﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:09,968
‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

2
00:01:48,066 --> 00:01:50,401
‫تقنيات الاسترخاء؟ تقنية "شاوري"؟

3
00:01:51,069 --> 00:01:54,697
‫أنتم يجب أن تحتفظوا بهذا الهراء لأنفسكم.

4
00:01:55,281 --> 00:01:57,951
‫ماذا تعني بقولك "أنتم"؟

5
00:01:59,285 --> 00:02:01,204
‫الجميع إلا أنا.

6
00:02:01,788 --> 00:02:03,790
‫الجميع ما عداك أنت.

7
00:02:04,499 --> 00:02:08,211
‫- البشرية جمعاء...
‫- يمكنكم أنتم الضعفاء أن تواصلوا حيلكم.

8
00:02:10,046 --> 00:02:13,883
‫الفنون السرية والتقنيات المخفية
‫والأسرار الموروثة

9
00:02:14,342 --> 00:02:15,927
‫والحركات الخاصة وكتلة الجسد

10
00:02:16,427 --> 00:02:18,138
‫وقدرة التحمل...

11
00:02:18,805 --> 00:02:20,974
‫لو أخذت هذه الحيل

12
00:02:21,558 --> 00:02:24,185
‫وشبّهتها بأجسام مادية،

13
00:02:25,061 --> 00:02:26,271
‫لكانت الشوائب بعينها.

14
00:02:27,313 --> 00:02:29,732
‫وهذا الحديث كذلك أيضًا.

15
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
‫إمبراطور البحر

16
00:02:44,205 --> 00:02:45,498
‫سيلقى حتفه.

17
00:02:51,337 --> 00:02:53,256
‫هذا هو "يوجيرو".

18
00:03:04,058 --> 00:03:07,770
‫ألست أبذل ما يكفي من القوة؟

19
00:03:08,354 --> 00:03:09,230
‫تعال.

20
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
‫تلك التقنيات...

21
00:03:19,824 --> 00:03:23,411
‫هي المواد التي تشكّل القتال.

22
00:03:26,998 --> 00:03:28,791
‫كل ما عدا ذلك...

23
00:03:29,042 --> 00:03:30,877
‫كل ما عدا ذلك...

24
00:03:34,047 --> 00:03:36,466
‫سيكون "شوائب".

25
00:03:38,259 --> 00:03:39,427
‫إنه يستخدم الحائط.

26
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
‫لا يمكن استخدام تقنية "شاوري" الآن.

27
00:03:55,151 --> 00:03:56,319
‫هذا...

28
00:04:00,531 --> 00:04:02,825
‫هذا هو "يوجيرو هانما".

29
00:04:06,746 --> 00:04:07,580
‫"باكي".

30
00:04:08,331 --> 00:04:09,832
‫تبدو في غاية السعادة.

31
00:04:10,541 --> 00:04:11,960
‫رغم أن خصمه

32
00:04:12,460 --> 00:04:14,837
‫رجل عجوز يفوق عمره 100 سنة.

33
00:04:16,547 --> 00:04:17,924
‫رجل عجوز؟

34
00:04:21,970 --> 00:04:23,179
‫لا تكن سخيفًا.

35
00:04:29,686 --> 00:04:33,356
‫خصمه لاعب فنون قتالية خارق
‫تمتد مسيرته لـ140 عامًا!

36
00:04:35,525 --> 00:04:36,359
‫أنت...

37
00:04:49,747 --> 00:04:50,873
‫لا...

38
00:04:52,041 --> 00:04:54,877
‫لا تعتد بنفسك كثيرًا أيها الشقي!

39
00:04:55,545 --> 00:04:57,755
‫لو كان هناك من يواجه عائقًا، فهو نحن.

40
00:05:06,973 --> 00:05:07,890
‫عجوز أخرق.

41
00:05:09,517 --> 00:05:12,395
‫سأريك حقيقتي.

42
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
‫ينوي إنهاء المنافسة.

43
00:05:20,737 --> 00:05:22,155
‫مذهل.

44
00:05:22,989 --> 00:05:25,158
‫عضلات ظهره...

45
00:05:25,241 --> 00:05:26,409
‫وكأنها...

46
00:05:27,994 --> 00:05:29,912
‫وجه شيطان.

47
00:05:32,999 --> 00:05:34,667
‫فهمت.

48
00:05:35,126 --> 00:05:37,962
‫العضلات التي تبني ظهرك

49
00:05:38,046 --> 00:05:40,423
‫تشكّل وجه شيطان.

50
00:05:41,799 --> 00:05:45,094
‫لطالما أردت أن أراها مرةً واحدة في حياتي
‫على الأقل.

51
00:05:45,928 --> 00:05:47,430
‫فهمت.

52
00:05:47,513 --> 00:05:49,932
‫هكذا تبدو إذًا.

53
00:05:50,016 --> 00:05:50,975
‫إنه مخطئ.

54
00:05:51,601 --> 00:05:52,810
‫شكل عضلاته

55
00:05:53,352 --> 00:05:54,937
‫مختلف تمامًا عن أشكال عضلاتنا.

56
00:05:55,521 --> 00:05:58,941
‫يُقال إن عضلات الظهر
‫هي أساس الضربة الجيدة.

57
00:05:59,650 --> 00:06:04,447
‫واضح أن بنية عضلاتك غير عادي.

58
00:06:07,158 --> 00:06:08,451
‫أو بعبارة أخرى،

59
00:06:09,619 --> 00:06:15,458
‫يمكن أن يُقال إن لك جسدًا قتاليًا طبيعيًا
‫منذ ولادتك.

60
00:06:20,379 --> 00:06:24,717
‫قلت بكل غرور إن الجميع ضعفاء
‫باستثنائك أنت،

61
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
‫وقد تجاهلت ذلك متعمدًا.

62
00:06:28,429 --> 00:06:30,306
‫لكنك محق.

63
00:06:32,683 --> 00:06:34,894
‫الأسود التي تُعتبر ملوك الوحوش

64
00:06:35,394 --> 00:06:38,606
‫لا تنظر إلى الحيوانات الأخرى
‫على أنها منافسة لها.

65
00:06:40,316 --> 00:06:42,110
‫كلها مجرد فرائس.

66
00:06:43,903 --> 00:06:48,324
‫العلاقة بينك وبين باقي البشر تشبه ما ذكرته
‫عن الأسود.

67
00:06:49,742 --> 00:06:50,868
‫لنبدأ.

68
00:06:51,452 --> 00:06:52,745
‫الأسد ضد...

69
00:06:53,746 --> 00:06:54,997
‫الفريسة!

70
00:07:08,427 --> 00:07:09,595
‫منذ...

71
00:07:10,179 --> 00:07:12,765
‫ولادتي،

72
00:07:15,101 --> 00:07:18,646
‫مرّت أكثر من 100 وبضع سنوات.

73
00:07:20,356 --> 00:07:22,400
‫لمدة 50 ألف يومًا،

74
00:07:23,443 --> 00:07:28,531
‫واظبت على الفنون القتالية أكثر مما فعل
‫أي كائن آخر.

75
00:07:30,992 --> 00:07:33,619
‫وبجهد أكبر بكثير...

76
00:07:36,873 --> 00:07:38,040
‫من جهود الآخرين.

77
00:07:43,629 --> 00:07:45,465
‫أكثر مما فعل هذا الرجل.

78
00:07:55,975 --> 00:07:56,809
‫ما هذا؟

79
00:08:13,659 --> 00:08:14,911
‫أي نوع من القتال هذا؟

80
00:08:19,415 --> 00:08:23,336
‫إنه أسلوب أصلي لم يعد يشبه الكينبو.

81
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
‫هل هذا كينبو؟

82
00:08:32,929 --> 00:08:34,639
‫هذا ما يفعله "كاكو" إمبراطور البحر.

83
00:08:35,890 --> 00:08:38,851
‫ليس الكينبو الصيني ولا أي شيء آخر.

84
00:08:45,191 --> 00:08:46,484
‫لا يقاوم.

85
00:08:47,360 --> 00:08:48,277
‫هل هذا...

86
00:08:49,195 --> 00:08:50,613
‫قتال حقيقي؟

87
00:08:54,700 --> 00:08:55,826
‫ماذا؟

88
00:08:55,910 --> 00:08:57,370
‫أخرج يديه من جيبيه.

89
00:09:00,164 --> 00:09:01,290
‫عجوز أخرق.

90
00:09:03,459 --> 00:09:05,127
‫أليس هذا كافيًا؟

91
00:09:08,339 --> 00:09:09,715
‫ماذا؟

92
00:09:10,716 --> 00:09:11,634
‫ها هو ذا.

93
00:09:12,885 --> 00:09:14,637
‫- ماذا؟
‫- انظروا.

94
00:09:17,139 --> 00:09:18,140
‫ظهره...

95
00:09:21,477 --> 00:09:22,395
‫إنه...

96
00:09:26,691 --> 00:09:29,485
‫يشبه الوجه الباكي تقريبًا.

97
00:09:52,049 --> 00:09:53,175
‫هل...

98
00:09:54,385 --> 00:09:56,929
‫هل أنت أحمق؟

99
00:10:10,901 --> 00:10:13,487
‫هل تمازحني؟

100
00:10:14,405 --> 00:10:15,573
‫ماذا؟

101
00:10:16,657 --> 00:10:17,700
‫هذا مستحيل.

102
00:10:22,663 --> 00:10:23,706
‫هذا مستحيل.

103
00:10:38,554 --> 00:10:40,389
‫موت بسبب الشيخوخة.

104
00:11:00,284 --> 00:11:02,745
‫لماذا؟

105
00:11:04,288 --> 00:11:05,998
‫لماذا في وقت كهذا؟

106
00:11:27,728 --> 00:11:29,105
‫قد مات.

107
00:11:37,696 --> 00:11:39,573
‫هل كان هذا نصرًا؟

108
00:11:56,549 --> 00:11:57,925
‫يا إلهي.

109
00:11:59,218 --> 00:12:00,886
‫إنه انتصار للفنون القتالية.

110
00:12:06,642 --> 00:12:08,185
‫كان الأمر مستحيلًا.

111
00:12:08,769 --> 00:12:10,688
‫لم أشعر أن خصمي من البشر.

112
00:12:11,981 --> 00:12:16,777
‫في شبابي، عاركت الحيوانات البرية
‫عدة مرات من قبل.

113
00:12:18,279 --> 00:12:19,697
‫لكن فكروا في الأمر.

114
00:12:20,406 --> 00:12:24,702
‫يُقال إنه المخلوق الأقوى على وجه الأرض،
‫صحيح؟

115
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
‫معلّمي.

116
00:12:28,205 --> 00:12:29,498
‫هذه ليست المشكلة.

117
00:12:30,416 --> 00:12:31,333
‫أنت...

118
00:12:32,001 --> 00:12:33,169
‫كنت...

119
00:12:33,752 --> 00:12:35,337
‫حيًا؟

120
00:12:37,173 --> 00:12:39,425
‫- أليس هذا مذهلًا؟
‫- لا، أعني،

121
00:12:40,134 --> 00:12:43,304
‫قال الطبيب إنك توفيت بسبب الشيخوخة.

122
00:12:45,389 --> 00:12:48,225
‫نعم، توقف قلبي فعلًا.

123
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
‫توسّعت حدقتيّ.

124
00:12:52,062 --> 00:12:55,649
‫سمعت أنه عندما تم تأكيد خبر موتي،

125
00:12:56,108 --> 00:12:59,487
‫كان الأمر غير قابل للجدل من وجهة نظر طبية.

126
00:13:01,238 --> 00:13:03,824
‫وماذا حدث بالنتيجة؟

127
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
‫أوقفت قبضته.

128
00:13:11,415 --> 00:13:12,958
‫لو أنه ضربني،

129
00:13:13,459 --> 00:13:17,129
‫لقادتني تلك القبضة إلى موت محتوم.

130
00:13:18,714 --> 00:13:19,840
‫هل تفهمون؟

131
00:13:22,051 --> 00:13:24,261
‫إنه انتصار للفنون القتالية.

132
00:13:26,889 --> 00:13:29,183
‫هل تشككون بي؟

133
00:13:32,937 --> 00:13:34,897
‫100 وبضع عشرات من السنين...

134
00:13:35,898 --> 00:13:39,860
‫واظبت على صقل تقنيات محددة لحماية جسدي.

135
00:13:40,361 --> 00:13:42,947
‫ومع توالي جلسات التدريب،

136
00:13:43,531 --> 00:13:48,327
‫تحوّل جسدي شيئًا فشيئًا بالتدريج.

137
00:13:48,744 --> 00:13:53,290
‫شيئًا فشيئًا، اقتربت من أن يكون لي
‫الجسد المثالي للاعب فنون قتالية.

138
00:13:54,542 --> 00:13:56,043
‫تم الأمر الآن.

139
00:14:00,089 --> 00:14:02,424
‫لا توجد وسيلة أفضل من الموت للدفاع
‫عن النفس.

140
00:14:06,387 --> 00:14:09,848
‫هذا ينطبق عمومًا على كل المنافسات
‫في هذا العالم.

141
00:14:10,391 --> 00:14:13,686
‫من الألعاب والرياضة
‫إلى معارك الحياة والموت...

142
00:14:14,728 --> 00:14:17,273
‫إن مات الخصم، تنتهي المنافسة بلا فائز.

143
00:14:18,983 --> 00:14:21,068
‫وبالتالي، لا يكون هناك خاسر أيضًا.

144
00:14:22,695 --> 00:14:23,946
‫هذا ليس عدلًا!

145
00:14:24,029 --> 00:14:25,823
‫بالضبط.

146
00:14:26,407 --> 00:14:29,577
‫الفنون القتالية والتقنيات غير عادلة.

147
00:14:30,995 --> 00:14:35,207
‫عندما تدرك الحشرات والحيوانات الصغيرة
‫أنها لا تستطيع الفوز،

148
00:14:35,291 --> 00:14:37,918
‫تتصرف وكأنها ماتت.

149
00:14:39,920 --> 00:14:42,840
‫قد تستنكرون الأمر وتعتبرونه غير عادل.

150
00:14:44,592 --> 00:14:47,428
‫لكنها تنجو في النهاية.

151
00:14:48,929 --> 00:14:49,847
‫يا رفاق.

152
00:14:50,472 --> 00:14:53,350
‫قاتلت ذلك الوحش.

153
00:14:53,976 --> 00:14:55,936
‫وما زلت صامدًا.

154
00:14:57,187 --> 00:14:58,355
‫أيها العجوز!

155
00:14:58,939 --> 00:15:01,108
‫تلقينا للتو أخبارًا من "ريتسو".

156
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
‫سمعت ذلك.

157
00:15:08,157 --> 00:15:10,284
‫إمبراطور البحر ذاك مذهل حقًا.

158
00:15:16,665 --> 00:15:18,751
‫كان هذا الدوري في الأصل

159
00:15:18,834 --> 00:15:21,295
‫لكسب اللقب الأعلى وهو إمبراطور البحر.

160
00:15:22,838 --> 00:15:27,760
‫تحوّل الأمر إلى معركة بين فريقين،
‫"الصين" ضد بقية البلدان.

161
00:15:28,344 --> 00:15:31,388
‫في النهاية، وبنتيجة غير واضحة،

162
00:15:31,722 --> 00:15:33,349
‫اختُتم الدوري.

163
00:15:34,683 --> 00:15:39,355
‫لكن الجمهور عاد إلى المنزل تغمره السعادة،

164
00:15:40,356 --> 00:15:43,400
‫وبدا الرضا واضحًا في تعابير وجوههم.

165
00:16:15,975 --> 00:16:17,601
‫أيها العجوز اللعين.

166
00:16:19,895 --> 00:16:21,814
‫كان دوري "الرايتاي" العظيم رائعًا.

167
00:16:23,607 --> 00:16:25,275
‫ركّز كل منا طاقاته،

168
00:16:26,235 --> 00:16:27,861
‫وبذل قصارى جهده.

169
00:16:32,074 --> 00:16:34,326
‫اسمع يا "هانما" إمبراطور البحر.

170
00:16:36,912 --> 00:16:39,665
‫أنا، "كاكو" إمبراطور البحر، أمنحك موافقتي.

171
00:16:40,290 --> 00:16:42,835
‫يمكنك المطالبة بهذا اللقب بكل فخر.

172
00:16:43,460 --> 00:16:45,337
‫لن يعترض أحد.

173
00:16:46,588 --> 00:16:48,424
‫وحتى لو فعلوا،

174
00:16:49,299 --> 00:16:53,679
‫لن يجرؤ أحد في هذا العالم على مواجهتك.

175
00:16:56,932 --> 00:16:58,142
‫في "الصين" أجمع،

176
00:16:58,809 --> 00:17:02,104
‫من بين جميع لاعبي الفنون القتالية الصينية
‫الذين غامروا بحياتهم،

177
00:17:03,230 --> 00:17:07,693
‫يمكن لواحد فقط أن يحمل لقب إمبراطور البحر.

178
00:17:08,944 --> 00:17:10,946
‫حتى لو هزمتك،

179
00:17:11,780 --> 00:17:14,950
‫لن يوافق أحد على حصولي على ذلك اللقب.

180
00:17:15,993 --> 00:17:17,745
‫لكنك لم تهزمني في النهاية.

181
00:17:18,328 --> 00:17:20,122
‫أيًا يكن أيها العجوز اللعين.

182
00:17:23,333 --> 00:17:25,544
‫مشاعرك وحدها تكفيني.

183
00:17:28,756 --> 00:17:29,882
‫اسمع أيها "الغول".

184
00:17:35,387 --> 00:17:38,140
‫لنتقاتل مجددًا بعد 100 عام.

185
00:17:43,854 --> 00:17:46,774
‫أود أن أحظى بذلك اللقب أيضًا.

186
00:17:48,192 --> 00:17:50,944
‫المخلوق الأقوى على وجه الأرض.

187
00:18:07,169 --> 00:18:08,295
‫الفوز...

188
00:18:11,006 --> 00:18:12,299
‫أو الخسارة...

189
00:18:14,384 --> 00:18:16,345
‫تحمل القصة أكثر من هذين الأمرين.

190
00:18:18,847 --> 00:18:22,309
‫يمكن للمرء أن يأتي بأسباب كثيرة للقتال

191
00:18:23,894 --> 00:18:25,270
‫ولعدمه أيضًا.

192
00:18:29,483 --> 00:18:30,526
‫لهذا السبب سأقدم على الأمر.

193
00:18:31,527 --> 00:18:32,569
‫حان الوقت!

194
00:19:18,574 --> 00:19:20,492
‫"منتزه (فوجي-هاكوني-إيزو) الوطني،
‫بحر أشجار (أوكيغاهارا)"

195
00:19:35,841 --> 00:19:37,092
‫مضى وقت طويل.

196
00:19:42,347 --> 00:19:43,265
‫أيتها "العجوز الحكيمة".

197
00:19:46,435 --> 00:19:48,604
‫عمر هذه الشجرة آلاف السنين،

198
00:19:49,771 --> 00:19:52,733
‫وقد اعتنى بها "باكي" منذ طفولته.

199
00:19:57,362 --> 00:19:58,780
‫أنت قوية.

200
00:19:59,531 --> 00:20:02,451
‫بقيت معي طوال الوقت.

201
00:20:04,578 --> 00:20:05,787
‫ماذا تريد؟

202
00:20:11,960 --> 00:20:12,794
‫أنت...

203
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
‫كانت هذه المنطقة نقطة بداية لك.

204
00:20:19,343 --> 00:20:20,802
‫هل هذا صحيح؟

205
00:20:21,637 --> 00:20:22,512
‫هل...

206
00:20:23,180 --> 00:20:24,306
‫تريد شيئًا؟

207
00:20:28,894 --> 00:20:30,437
‫هل استخدمت هذا؟

208
00:20:43,242 --> 00:20:44,785
‫لنخض مواجهة حاسمة.

209
00:20:52,584 --> 00:20:53,460
‫أنا أرفض.

210
00:20:55,545 --> 00:20:56,380
‫لن...

211
00:20:57,089 --> 00:20:59,800
‫أقاتلك أو أيًا من الآخرين.

212
00:21:00,801 --> 00:21:03,220
‫هناك استثناء واحد فقط.

213
00:21:04,054 --> 00:21:07,307
‫من هو ذلك المحظوظ؟

214
00:21:10,185 --> 00:21:12,312
‫ليست قصة تستحق أن أرويها.

215
00:21:16,233 --> 00:21:17,776
‫إنه شجار عائلي بشع وحسب.

216
00:21:22,864 --> 00:21:23,907
‫ستلقى حتفك.

217
00:21:27,160 --> 00:21:29,705
‫لكنني سأفعل ذلك.

218
00:21:31,373 --> 00:21:34,626
‫البعض يفعلون هذا لأنهم سيفوزون
‫أو يهربون لأنهم سيخسرون.

219
00:21:35,585 --> 00:21:37,129
‫لكن هذا النزال أكثر من ذلك.

220
00:21:37,963 --> 00:21:40,132
‫أن أكون أقوى أو أضعف من شخص آخر

221
00:21:41,174 --> 00:21:43,343
‫أمر لم يعد يهمني أبدًا.

222
00:21:43,885 --> 00:21:46,388
‫لكنك هنا تتدرب.

223
00:21:48,974 --> 00:21:50,225
‫ألا تعرف

224
00:21:51,018 --> 00:21:53,270
‫ما لقب ذلك الرجل؟

225
00:21:53,979 --> 00:21:58,150
‫المخلوق الأقوى على وجه الأرض، صحيح؟

226
00:21:59,735 --> 00:22:00,652
‫أراك لاحقًا.

227
00:22:06,616 --> 00:22:07,909
‫"باكي هانما".

228
00:22:09,661 --> 00:22:12,164
‫ستقاتلني يومًا ما.

229
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
‫وأنت من سيريد هذا.

230
00:23:42,295 --> 00:23:43,213
‫"مغفّلون من كوكب القوة"

