﻿1
00:00:26,389 --> 00:00:28,177
.فكرة بذيئة

2
00:00:28,685 --> 00:00:31,486
ما رأيك بعدم الانتظار لـ 12 دقيقة
لحين قبلتنا التالية؟

3
00:00:31,488 --> 00:00:34,689
.لن نرى بذلك نهاية الفيلم

4
00:00:52,909 --> 00:00:55,355
.من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني

5
00:00:57,514 --> 00:00:59,192
.بالتأكيد

6
00:01:08,425 --> 00:01:11,037
.لم أسمعك عندما أتيت الليلة الماضية

7
00:01:12,061 --> 00:01:15,562
.(لذا أظن بأن الأمور تسير بشكل جيد مع (كارلي

8
00:01:15,564 --> 00:01:19,462
.كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية

9
00:01:19,901 --> 00:01:22,235
.هذا ليس ما أسأل عنه

10
00:01:22,237 --> 00:01:24,968
.لكنك لا زلت تريد الإجابة عنه

11
00:01:25,441 --> 00:01:28,442
.كارلي) قامت بلمسي أثناء تبادلنا للقُبل)

12
00:01:28,444 --> 00:01:30,744
ألا يعجبك لمسها لك؟

13
00:01:30,746 --> 00:01:32,646
يعجبني

14
00:01:32,648 --> 00:01:37,951
.لكني أفضل أن يكن اللمس في منطقة واحدة فقط

15
00:01:37,953 --> 00:01:42,389
هل أخبرتها بأنك تفضل
أن يكون اللمس لمنطقة واحدة فقط؟

16
00:01:42,391 --> 00:01:44,257
بهذه الكلمات تحديدًا؟

17
00:01:53,836 --> 00:01:55,769
.أيًا كان هذا، بالتأكيد يجب أن أعرف ما الأمر

18
00:01:55,771 --> 00:01:57,303
!سأدير عمليتي الجراحية الأولى

19
00:01:58,440 --> 00:02:00,874
!شون)! هذا رائع)

20
00:02:00,876 --> 00:02:03,042
.أنا ذاهب للقيام بها

21
00:02:03,044 --> 00:02:05,345
.أجل ستقوم بها

22
00:02:14,322 --> 00:02:22,323
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الحالة الأولى، القاعدة الثانية</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

23
00:02:16,451 --> 00:02:19,001
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

24
00:02:20,475 --> 00:02:23,773
ترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

25
00:02:24,665 --> 00:02:25,765
كيف حالك؟

26
00:02:25,767 --> 00:02:26,779
.أنا بخير

27
00:02:27,568 --> 00:02:30,703
.شكرًا لمساعدتي مع أسود البحر

28
00:02:30,705 --> 00:02:32,037
.أنا لا أقول لا، للتصرف بحماقة

29
00:02:32,039 --> 00:02:34,673
لكني أرغب بالاحتفاظ بأمر وفاة أمي
.فيما بيننا

30
00:02:34,675 --> 00:02:37,476
أنا فقط... لا أستطيع التعامل
.مع ابتذال الناس في الوقت الحالي

31
00:02:37,478 --> 00:02:40,212
حسنًا، لكن هذا يشير نوعًا ما
.إلى أنكِ لستِ بخير

32
00:02:40,214 --> 00:02:41,380
.هذا عبارة عن إنكار للواقع

33
00:02:41,382 --> 00:02:43,382
.سيقوم فقط بكبت الحزن لديكِ

34
00:02:43,384 --> 00:02:45,317
الإنكار هو الخطوة الأولى
.في مراحل الحزن

35
00:02:45,319 --> 00:02:46,685
.لذا أنا في المسار الصحيح

36
00:02:46,687 --> 00:02:48,621
.لكن شكرًا من أجل الابتذال

37
00:02:50,525 --> 00:02:51,857
.(هذا (كورتيس

38
00:02:51,859 --> 00:02:54,092
لقد قرر إصلاح مدخنته
.دون إتخاذ إجراءات السلامة

39
00:02:54,094 --> 00:02:55,961
.لديه كسور في عظام ساقيه

40
00:02:55,963 --> 00:02:58,196
.لقد أرادوا 1200$ من أجل ساعتين من العمل

41
00:02:58,198 --> 00:03:01,033
لا زلت قادرًا على القيام
.بحركة الإعصار على المزلجة

42
00:03:01,035 --> 00:03:03,936
إنها حركة القفز بالمزلجة مع الدوران
.بزاوية 180 درجة دون الاعتماد على منحدر

43
00:03:03,938 --> 00:03:06,103
.أقوم بتوازن رائع

44
00:03:09,342 --> 00:03:11,275
.هناك بطئ بردة فعل بؤبؤ العين

45
00:03:11,277 --> 00:03:14,245
لسوء الحظ، التوازن يصبح أضعف
.بعد عدة كؤوس من المشروبات

46
00:03:15,582 --> 00:03:16,915
.لست كذلك

47
00:03:16,917 --> 00:03:18,550
.أنا لا أشرب منذ 6 سنوات و3 شهور

48
00:03:18,552 --> 00:03:20,117
.و 24 يومًا

49
00:03:21,588 --> 00:03:24,121
أعطياه مضادات حيوية في المحلول الوريدي
.من أجل العملية

50
00:03:24,123 --> 00:03:25,857
.وتعديل تركيز الكحول في الدم

51
00:03:28,428 --> 00:03:30,361
.(أنا د. (شون مورفي

52
00:03:30,363 --> 00:03:32,196
.طبيبكِ الجراح

53
00:03:36,703 --> 00:03:41,739
.سرطان المريء يُعد حالة خطيرة

54
00:03:41,741 --> 00:03:45,710
ومع ذلك، ليس لديكِ

55
00:03:45,712 --> 00:03:47,378
انتشار للمرض أو خلايا

56
00:03:47,380 --> 00:03:50,348
لا تستجيب بشكلٍ جيد
.لعملية الإشعاع الكيماوي

57
00:03:50,350 --> 00:03:54,953
لِذا عملية استئصال المريء
ستجعلك خالية من السرطان تمامًا

58
00:03:57,851 --> 00:03:59,751
.أنت تبدو شابًا جدًا

59
00:04:03,963 --> 00:04:07,331
لطالما قلت أن الأصغر
.يجب أن يكونوا الأكثر ذكاءً

60
00:04:10,669 --> 00:04:12,269
.أجل

61
00:04:12,271 --> 00:04:16,340
سنقوم برفع المعدة وتعليقها

62
00:04:16,342 --> 00:04:19,943
.ببقايا المريء، لنحافظ على جهازك الهضمي

63
00:04:19,945 --> 00:04:22,113
.لذا لن تحتاجي لأنبوب تغذية دائم

64
00:04:22,115 --> 00:04:24,515
،أخبرني طبيب الأورام كل هذا

65
00:04:24,517 --> 00:04:26,950
...لكنني رفضت أن أصدق ذلك

66
00:04:26,952 --> 00:04:29,153
.أن كل شيء سيكون على ما يرام..

67
00:04:29,155 --> 00:04:31,389
.حتى أسمع ذلك من طبيبي الجراح

68
00:04:33,626 --> 00:04:36,027
..أنا أسفة، فقط

69
00:04:36,029 --> 00:04:40,364
لقد مررت بفترة طلاق وتغيير لمهنتي..

70
00:04:40,366 --> 00:04:43,567
.وأخيرًا حظيت بمقهاي الخاص

71
00:04:43,569 --> 00:04:46,904
.قبل ثلاثة أيام من تشخيصي

72
00:04:46,906 --> 00:04:49,878
وأعتقدت أنها كانت علامة
.على أنني ارتكبت خطأ ما

73
00:04:49,880 --> 00:04:52,209
.لكنه كان عكس ذلك تمامًا

74
00:04:54,447 --> 00:04:56,220
.لم أنتهِ

75
00:04:56,649 --> 00:04:58,314
..،أنا أسفة

76
00:04:58,316 --> 00:05:02,185
.يجب أن أبلغكِ بمخاطر هذه العملية

77
00:05:02,187 --> 00:05:07,858
هناك فرصة لحدوث مشاكل في القلب والرئة
،بنسبة 7 ٪

78
00:05:07,860 --> 00:05:12,563
،و 12% للإصابة بالعدوى
.و0.5% للموت بأسباب أخرى

79
00:05:20,005 --> 00:05:21,471
.(قم بذلك د. (مورفي

80
00:05:31,784 --> 00:05:33,617
.لقد كان (شون) محظوظ جدًا

81
00:05:33,619 --> 00:05:36,252
حصل على أكثر مريضة لطيفة
.في العالم بحالته الأولى

82
00:05:36,254 --> 00:05:38,455
.لطيف -
.بسببكِ -

83
00:05:38,457 --> 00:05:39,756
.لقد اخترتِ هذه المريضة له

84
00:05:39,758 --> 00:05:42,325
(سمعت بأن الدور كان لـ (بارك
.قبل أن تأتي هذه المريضة

85
00:05:42,327 --> 00:05:43,960
.نقطة ضعف (شون) هي التعامل مع المرضى

86
00:05:43,962 --> 00:05:45,260
.لا يجب عليكِ التعامل برفق معه

87
00:05:45,262 --> 00:05:47,529
.إذا تحديناه كثيرًا سنخسره

88
00:05:47,531 --> 00:05:49,331
مورفي)؟)

89
00:05:49,333 --> 00:05:52,334
.إنه مثابر، إنه مُتكيف بشكلٍ مزعج

90
00:05:52,336 --> 00:05:56,706
أوافقك بأن بعض الإخفاقات
.لا تبدو بأنها تزعجه على الإطلاق

91
00:05:56,708 --> 00:05:58,574
.لكن هذا هو حلم حياته

92
00:05:58,576 --> 00:06:00,743
.لذا، نعم يمكن أن نخسره

93
00:06:00,745 --> 00:06:02,878
.وسأكون صعبة المراس معه في الأسبوع القادم

94
00:06:06,317 --> 00:06:07,817
.حسنًا، (كورتيس) نحن مستعدون للبدء

95
00:06:07,819 --> 00:06:10,252
كورتيس)، يا إلهي، هل أنت بخير؟)

96
00:06:10,254 --> 00:06:12,287
.أظن بأنه عليّ قبول عرض المتعهد

97
00:06:12,289 --> 00:06:13,656
.أفكاره ليست جيدة

98
00:06:13,658 --> 00:06:16,092
.نسبة الكحول في دمه .09

99
00:06:18,997 --> 00:06:21,330
.لا بد أن اختباركم غير صحيح

100
00:06:21,332 --> 00:06:24,399
.لقد كنتَ ثملًا حين أتيت

101
00:06:24,401 --> 00:06:26,836
.هذا مستحيل، (كورتيس) لا يشرب الكحول

102
00:06:27,872 --> 00:06:29,504
.سنقوم بتدوين ذلك في ملفه

103
00:06:29,506 --> 00:06:31,272
.يجب علينا إدخاله إلى غرفة العمليات

104
00:06:42,786 --> 00:06:44,452
هل تلعبين السوفتبول؟

105
00:06:44,454 --> 00:06:45,720
.في بدايتي في المرحلة الثانوية

106
00:06:45,722 --> 00:06:47,856
لقد حظيت بمعدل 2.95

107
00:06:47,858 --> 00:06:49,724
.زوجتي المذهلة

108
00:06:49,726 --> 00:06:51,960
.لا أصدق بأنكِ زوجتي

109
00:06:51,962 --> 00:06:53,561
.حتى يفرقنا الموت

110
00:06:53,563 --> 00:06:55,329
.أجل

111
00:07:06,143 --> 00:07:07,876
.(لقد وجدتَ (والي

112
00:07:07,878 --> 00:07:09,604
لديكِ اسمٌ له؟

113
00:07:09,913 --> 00:07:12,680
"أجل إنه من نوع "والثر بي بي 32

114
00:07:12,682 --> 00:07:13,981
.أملكه منذ مدة طويلة

115
00:07:13,983 --> 00:07:15,693
هل هو ملقم؟

116
00:07:16,886 --> 00:07:18,619
أعني، هل هناك مشكلة بهذا؟

117
00:07:18,621 --> 00:07:21,589
لأنني أبقيه بالخزانة بجانب سرير

118
00:07:21,591 --> 00:07:24,792
في خزنة السلاح، محمية برقم 3-7-5-9

119
00:07:24,794 --> 00:07:26,460
.لن أتذكر هذا

120
00:07:26,462 --> 00:07:28,563
.لا أريد أن أتذكر هذا

121
00:07:29,732 --> 00:07:31,799
،إذا كنا سنعيش معًا

122
00:07:31,801 --> 00:07:36,437
.نحن بحاجة إلى تقديم بعض التنازلات

123
00:07:44,180 --> 00:07:45,723
هل أنت متوتر؟

124
00:07:46,316 --> 00:07:48,115
ما مدى سوء خوفك؟

125
00:07:48,117 --> 00:07:51,618
.أنا لست خائفًا

126
00:07:51,620 --> 00:07:55,488
.لقد كنت مساعدًا في 6 عمليات استئصال مريء

127
00:07:55,490 --> 00:07:58,091
.جميعها لم يحدث بها مضاعفات

128
00:07:58,093 --> 00:07:59,826
.إذن لم تحدث معك مشكلة بعد

129
00:08:02,598 --> 00:08:03,597
.معذرة

130
00:08:03,599 --> 00:08:05,232
.أنا منزعج قليلًا

131
00:08:05,234 --> 00:08:08,167
لأن هذه الحالة كانت لي أولًا

132
00:08:08,169 --> 00:08:10,503
والآن ترتيبي الثالث من أصل أربعة
.في أحسن الأحوال

133
00:08:13,908 --> 00:08:16,376
.لكني سعيدٌ من أجلك

134
00:08:16,378 --> 00:08:17,922
.حقًا

135
00:08:18,347 --> 00:08:20,780
.أنا سعيد من أجلي أيضًا

136
00:08:21,916 --> 00:08:25,054
.لديها أنسجة بندوبٍ كثيفة

137
00:08:25,554 --> 00:08:30,156
.وجدار المعدة لديها ملتصق بجدار البطن

138
00:08:30,158 --> 00:08:35,731
.أخبرتها أنها لن تحتاج إلى أنبوب تغذية دائم

139
00:08:37,298 --> 00:08:39,598
.لكنها ستحتاج له

140
00:08:44,040 --> 00:08:47,176
علينا إخبار مديرة مقهى
.بأنها لن تأكل مجددًا

141
00:08:48,014 --> 00:08:50,748
كيف ستكون ردة فعلها؟

142
00:08:50,750 --> 00:08:52,382
.لا نعلم

143
00:08:52,384 --> 00:08:54,251
...سيئة، لكن التفاصيل

144
00:08:54,253 --> 00:08:55,920
,يجب أن تقوم بإخبارها

145
00:08:55,922 --> 00:08:57,855
.إنها مريضتك, وهذا عملك

146
00:08:57,857 --> 00:09:00,858
,أنا سيء بالتواصل مع المرضى

147
00:09:00,860 --> 00:09:03,794
،إذا ما جعلتها غير سعيدة

148
00:09:03,796 --> 00:09:06,063
.ربما لن ترغب بأن أجري الجراحة لها

149
00:09:06,065 --> 00:09:07,431
،إذا كنت لا ترغب في المخاطرة

150
00:09:07,433 --> 00:09:09,099
.(إذن عليك تسليم الحالة لـ (بارك

151
00:09:09,101 --> 00:09:13,204
.(لا، لا أريد تسليم الحالة للـ د. (بارك

152
00:09:14,874 --> 00:09:17,626
.(بارك) ستخبر (بيث)

153
00:09:17,910 --> 00:09:20,311
.شون) لا زالت الحالة لك)

154
00:09:26,085 --> 00:09:27,551
.مِثقب

155
00:09:30,589 --> 00:09:32,622
هل شاهدت معدل نبضات قلبه؟

156
00:09:33,860 --> 00:09:35,625
.هناك رجفان أذيني يتحكم بالمعدل

157
00:09:35,627 --> 00:09:37,194
.لم يكن في سجله الطبي

158
00:09:37,196 --> 00:09:39,196
.إسألي زوجته عنه بعد العملية

159
00:09:39,198 --> 00:09:41,031
.ربما من أعراض إدمان الشرب

160
00:09:41,033 --> 00:09:43,867
،والذي ربما سيكذب علينا بشأنه
.وستخبرنا هي بأنها تصدقه

161
00:09:45,604 --> 00:09:47,404
إنها في حالة إنكار؟

162
00:09:51,276 --> 00:09:53,577
.لقد أُجريت لكِ جراحة عندما كنتِ طفلة

163
00:09:53,579 --> 00:09:56,380
.كنتُ رضيعة، لا أذكرها حتى

164
00:09:56,382 --> 00:09:58,047
..هناك أنسجة بندوب كبيرة

165
00:09:58,049 --> 00:09:59,883
.أكثر مما نتوقعه بالعادة

166
00:09:59,885 --> 00:10:03,019
.مما أثر على خطتنا الجراحية

167
00:10:03,505 --> 00:10:04,688
كيف؟

168
00:10:04,690 --> 00:10:06,790
.د. (مورفي) سيجيبك على هذا السؤال

169
00:10:08,226 --> 00:10:10,326
..لا، د. (ليم) قالت

170
00:10:10,328 --> 00:10:11,961
.(تفضل، د. (مورفي

171
00:10:15,066 --> 00:10:16,933
.فليخبرني أحدكم رجاءً

172
00:10:24,910 --> 00:10:29,446
،لا يمكننا رفع معدتكِ للأعلى
.لذا ستبقين بحاجة لأنبوب التغذية

173
00:10:32,950 --> 00:10:36,037
.لما تبقى من حياتك

174
00:10:36,821 --> 00:10:41,490
الأخبار الجيدة، أن الجراحة هكذا
,أصبحت أبسط

175
00:10:41,492 --> 00:10:46,128
لذا سيكون وقت تعافيكِ
.أقصر بحوالي 3 إلى 5 أيام

176
00:10:56,407 --> 00:10:57,840
.مرحبًا

177
00:10:59,877 --> 00:11:01,977
هل يملك أحدكم سلاحًا؟

178
00:11:04,982 --> 00:11:07,249
هل يوجد أحدٌ ما تود "الاهتمام بأمره"؟

179
00:11:07,251 --> 00:11:09,518
.لا زلت أملك مسدس الخدمة الخاص بي

180
00:11:09,520 --> 00:11:11,554
"لدي مسدس "سيغ بي 365

181
00:11:11,556 --> 00:11:15,023
هل يواجه أو سبق أن واجه أيّ منكم

182
00:11:15,025 --> 00:11:17,359
مشاكل حول السلاح مع المقربين منه؟

183
00:11:19,062 --> 00:11:24,065
بعد أن حظينا بابننا، زوجتي كرهت فجأةً
.وجود سلاح ناري في منزلنا

184
00:11:24,067 --> 00:11:27,005
.. وفي إحدى الليالي أتيت متأخرًا

185
00:11:27,938 --> 00:11:29,236
"لأجد عرض ببرنامج "بوربوينت

186
00:11:29,238 --> 00:11:30,972
مدته 90 دقيقة
.من الإحصائيات المرعبة عن السلاح

187
00:11:30,974 --> 00:11:33,541
.الآن أضعه في خزانة السلاح

188
00:11:33,543 --> 00:11:35,376
.إعداد قائمة لكن يعجبني ذلك

189
00:11:35,378 --> 00:11:38,913
لقد كان لدي صديق، شعر بالاستغراب الشديد
.حول امتلاكي لسلاح

190
00:11:38,915 --> 00:11:40,949
.بالمنطق لم يكن السلاح كبيرًا

191
00:11:40,951 --> 00:11:43,084
.لذا استعملت الأسلوب العاطفي

192
00:11:43,086 --> 00:11:44,752
.وأخبرته بأنه ليس معد ليُطلق النار

193
00:11:44,754 --> 00:11:47,288
وإنه من أجل الثقة التي يمنحني إياها
.كامرأة تحمل سلاحًا

194
00:11:47,743 --> 00:11:49,357
.لقد عشت مع فتىً يحمل سلاحًا

195
00:11:49,359 --> 00:11:51,359
.كان يملكه لأسباب غير واضحة

196
00:11:51,361 --> 00:11:53,828
.لذا إما أن يتخلص من السلاح أو يرحل

197
00:11:53,830 --> 00:11:55,497
.ونجح الأمر ..رحلا كليهما

198
00:11:57,701 --> 00:11:59,734
.حسنًا، هذا رائع

199
00:12:05,141 --> 00:12:06,840
.لقد سمعت بأخبارك

200
00:12:06,842 --> 00:12:08,175
.إنها أخبار مثيرةٌ حقًا

201
00:12:08,177 --> 00:12:10,211
.لقد قفزت 7 مرات

202
00:12:10,213 --> 00:12:11,945
كم هو مستوى القلق لديك؟

203
00:12:11,947 --> 00:12:13,881
لما الناس تستمر بسؤالي ذلك؟

204
00:12:15,318 --> 00:12:16,884
كل شخص لديه شكوكه

205
00:12:16,886 --> 00:12:18,152
أنا متحمس

206
00:12:18,154 --> 00:12:20,888
يمكنك أن تكون متحمسًا ومتوترًا

207
00:12:20,890 --> 00:12:23,061
عادة هما يأتيان معًا

208
00:12:23,526 --> 00:12:29,363
بذكر الموضوع
آسفة لو أنني كنتُ حازمة قليلًا الليلة الماضية

209
00:12:29,365 --> 00:12:31,865
قالت (ليا) أن الأمر
قد يكون مربكًا بالنسبة لكِ

210
00:12:33,202 --> 00:12:37,438
إذًا (ليا) على علم بعلاقتنا العاطفية أيضًا

211
00:12:37,440 --> 00:12:39,140
رائع -
نعم -

212
00:12:43,846 --> 00:12:46,046
قالت لي (ليا) أن أخبركِ

213
00:12:46,048 --> 00:12:49,449
أنني أفضل لمس شيء واحد
كل مرة

214
00:12:55,657 --> 00:12:58,358
تقع في أعلى العضلة العاصرة للمريء

215
00:12:58,360 --> 00:13:01,394
هل أنت أفضل بإستئصال الأورام
العلوية أم السفلية؟

216
00:13:01,396 --> 00:13:03,129
السفلية

217
00:13:05,400 --> 00:13:07,667
أخبر (شون) المريضة على أيّة حال

218
00:13:07,669 --> 00:13:09,035
فعل (شون) ما توقعته منه

219
00:13:09,037 --> 00:13:10,736
لقد أحزنها، لكن الأخبار مُحزنة

220
00:13:10,738 --> 00:13:11,704
ستتعامل مع الأمر
ستتعلم كيف تتعامل مع الأمر

221
00:13:11,706 --> 00:13:13,406
تريد إبعاده عن الحالة

222
00:13:18,680 --> 00:13:20,702
(شون) -
لا -

223
00:13:22,517 --> 00:13:24,750
شون) سأجد لك حالة أخرى)

224
00:13:24,752 --> 00:13:28,387
هذه حالتي

225
00:13:28,389 --> 00:13:31,023
استعديتُ لهذه الحالة

226
00:13:31,025 --> 00:13:33,059
لا أريد حالة أخرى

227
00:13:35,830 --> 00:13:37,529
(د.(مورفي

228
00:14:07,102 --> 00:14:09,006
(أنت تتعلم (شون

229
00:14:09,537 --> 00:14:11,271
هذا ما تفعله في مشفى تعليمي

230
00:14:11,273 --> 00:14:12,839
أنا أتعلم أيضًا

231
00:14:14,642 --> 00:14:16,609
أن أترقى من طبيبة مقيمة
إلى رئيسة قسم الجراحة

232
00:14:16,611 --> 00:14:18,812
إنه أمر عظيم

233
00:14:19,647 --> 00:14:23,850
كل يوم، كل قرار
و كل خطأ

234
00:14:23,852 --> 00:14:25,819
أتعلم شيئًا

235
00:14:25,821 --> 00:14:27,287
و أنت أيضًا

236
00:14:29,357 --> 00:14:30,857
لا، غير صحيح

237
00:14:30,859 --> 00:14:33,793
لدي اضطراب عقلي توحدي

238
00:14:40,568 --> 00:14:42,869
تعال معي-
أنا أنتظر حافلتي-

239
00:14:42,871 --> 00:14:44,704
يمكنك أخذ الحافلة التالية

240
00:14:47,241 --> 00:14:49,508
أنا متأكدة من أنني
ذكرتُ أنني الرئيسة

241
00:14:54,248 --> 00:14:55,514
(مرحبًا (بيث

242
00:14:57,719 --> 00:15:00,319
يؤسفني ما تعانينه

243
00:15:00,321 --> 00:15:04,857
وطريقة نقل د.(مورفي) للخبر كانت مؤسفة

244
00:15:04,859 --> 00:15:07,393
ولكن لم يكن هناك أي
خداع أو إهمال

245
00:15:07,395 --> 00:15:08,728
إنه جراح ماهر

246
00:15:08,730 --> 00:15:10,796
يمتلك ثقتي التامة
في غرفة العمليات

247
00:15:10,798 --> 00:15:12,985
وإذا كنتِ لا تثقين به
فأنتِ لا تثقين بي

248
00:15:15,302 --> 00:15:16,635
لذا أود أن أوصي

249
00:15:16,637 --> 00:15:18,437
أن تجرين عمليتكِ في مشفى آخر

250
00:15:18,439 --> 00:15:20,453
يمكنني إجراء الترتيبات

251
00:15:20,808 --> 00:15:24,176
على أيّة حال إذا غيرتِ رأيكِ
فيمكننا المتابعة كما هو مقرر

252
00:15:24,178 --> 00:15:25,944
غدًا في الصباح الباكر

253
00:15:48,535 --> 00:15:50,368
إن كنتِ لا تريدين أن يعلم الناس
أن والدتكِ قد ماتت

254
00:15:50,370 --> 00:15:53,505
توقفي عن التصرف كشخص ماتت والدته

255
00:15:53,507 --> 00:15:57,406
سأنتقل إلى المرحلة التالية من الحزن
الغضب

256
00:15:58,144 --> 00:15:59,411
لن أتصرف وكأنني مكتئبة

257
00:15:59,413 --> 00:16:01,345
لا، أنت تتصرفين بحقارة

258
00:16:01,347 --> 00:16:03,415
لكنكِ لستِ حقيرة
لذلك يبدو غريبًا عليكِ

259
00:16:03,417 --> 00:16:05,517
وسيعلم الناس أن هنالك خطب ما

260
00:16:05,519 --> 00:16:07,485
هل تريدينني أن أبدو
أكثر حزنًا أم أكثر سعادةً؟

261
00:16:07,487 --> 00:16:09,587
اعلميني، لأنني أنتظر موافقتكِ

262
00:16:11,625 --> 00:16:13,190
حقارة

263
00:16:18,131 --> 00:16:20,765
ألا تزالين تعتقدين أن
هذا الرجل مريض؟

264
00:16:20,767 --> 00:16:23,634
فقط لأنه ثمل
لا يعني أنه ليس مريض

265
00:16:23,636 --> 00:16:26,103
لكن كل ما ترينه
أنه مدمن متزوج

266
00:16:26,105 --> 00:16:28,806
لذا كل الطرق تؤدي الى روما

267
00:16:30,609 --> 00:16:32,358
بحقكِ كان هذا ظريفًا

268
00:16:33,012 --> 00:16:36,445
لا يوجد تشوهات في الأوردة

269
00:16:36,916 --> 00:16:38,882
لا أمراض في صمامات القلب
أو إختلال وظيفي

270
00:16:38,884 --> 00:16:42,086
استبعاد لأي سبب بنائي يسبب
عدم انتظام نبضات القلب

271
00:16:42,088 --> 00:16:44,388
لقد فزتِ، تهانينا

272
00:16:46,826 --> 00:16:48,025
مرحبًا -
مرحبًا -

273
00:16:48,027 --> 00:16:49,961
كيف كان يومك؟

274
00:16:49,963 --> 00:16:52,086
جيد، جيد

275
00:16:52,832 --> 00:16:54,165
غارق في التفكير

276
00:16:54,167 --> 00:16:56,267
كنت أفكر بمسدسكِ
و لما تحتاجينه

277
00:16:56,269 --> 00:16:58,302
آرون) أنا لم) -
لا، لا -

278
00:16:58,304 --> 00:17:00,771
كنتُ أحمق، ورجل، فهمت ذلك

279
00:17:00,773 --> 00:17:03,074
تمشين بمفردكِ في المرآب
في وقت متأخر في الليل

280
00:17:03,076 --> 00:17:04,976
تمشين بمفردكِ في الشارع في
وقت متأخر في الليل

281
00:17:04,978 --> 00:17:08,579
أو أركب سيارتي
أو أدخل لمنزلي

282
00:17:08,581 --> 00:17:09,813
بالضبط

283
00:17:09,815 --> 00:17:11,582
لهذا احضرت لكِ مفاجأة

284
00:17:13,586 --> 00:17:16,086
حقًا؟ -
بالخارج عند المدخل الخلفي -

285
00:17:23,462 --> 00:17:25,929
لديك 10 ثواني فقط لتدخلي الرمز

286
00:17:25,931 --> 00:17:28,398
قبيل وصول الشرطة

287
00:17:28,400 --> 00:17:31,434
7-3-5-9.

288
00:17:31,436 --> 00:17:34,437
كل باب، كل نافذة
كل مدخل على بعد متر

289
00:17:34,439 --> 00:17:36,874
هذا مفتاح الآمان الخاص بكِ

290
00:17:36,876 --> 00:17:40,043
يعمل في جميع الولايات الـ 48 المجاورة
و في كندا

291
00:17:40,045 --> 00:17:44,481
ليس لديك فكرة عن مقدار
الراحة الإضافية التي منحتني اياها

292
00:17:46,651 --> 00:17:48,384
في الواقع كنت آمل

293
00:17:48,386 --> 00:17:51,053
أن يكون هو المصدر الرئيسي في راحتكِ

294
00:17:53,357 --> 00:17:57,126
هل كنت تعتقد أن هذا يعني

295
00:17:57,128 --> 00:17:58,127
أنني سأتخلى عن مسدسي؟

296
00:17:58,129 --> 00:18:00,262
هذا بالضبط ماكنت أعتقده

297
00:18:00,264 --> 00:18:02,999
حسنًا ، القاعدة الأولى للأنظمة الأمنية
هي الزيادة عن الحاجة

298
00:18:03,001 --> 00:18:05,234
بهذا المنطق، يجب أن نضع
دبابة في المرآب

299
00:18:05,236 --> 00:18:07,436
آرون) يجب ألا يهم)
لما أريد الإحتفاظ بالمسدس

300
00:18:07,438 --> 00:18:10,372
سواء كان ذلك لأنه يجعلني أشعر بالأمان أكثر

301
00:18:10,374 --> 00:18:12,008
أو أنه ذكرى من والدي

302
00:18:12,010 --> 00:18:14,577
أو أنه من الممتع إطلاق النار

303
00:18:14,579 --> 00:18:17,747
كل ما يهم هو أنني ناضجة

304
00:18:17,749 --> 00:18:21,417
و مسؤولة، وأريده

305
00:18:25,924 --> 00:18:27,990
(أنتِ تفسدين (شون

306
00:18:27,992 --> 00:18:30,426
ربما جعلتيه مسؤولًا عن
إدارة المرضى

307
00:18:30,428 --> 00:18:32,294
لكن ماذا عن الإدارة الجراحية؟

308
00:18:32,296 --> 00:18:34,096
مسؤولًا عن غرفة العمليات

309
00:18:34,098 --> 00:18:37,399
دعي خطوط التواصل متاحة
الجميع سيتعاون

310
00:18:37,401 --> 00:18:39,034
أنتِ تلقين به إلى نهاية عميقة

311
00:18:39,036 --> 00:18:40,469
و هذا غير عادل بالنسبة له

312
00:18:40,471 --> 00:18:42,837
إلا اذا كنتِ تخططين للإنضمام كالمنقذة

313
00:18:43,530 --> 00:18:45,240
سيكون على ما يرام

314
00:18:47,144 --> 00:18:48,710
هل اخترتِ الفريق الجراحي شخصيًا؟

315
00:18:52,049 --> 00:18:53,748
أنتِ تفسدينه

316
00:18:55,953 --> 00:18:58,120
الفحوصات تُثبت أن عدم انتظام دقات قلبه يرتبط

317
00:18:58,122 --> 00:19:00,389
بإفراطه في استهلاك الإيثانول

318
00:19:00,391 --> 00:19:01,957
لكن لا يوجد ضرر مستمر

319
00:19:01,959 --> 00:19:03,925
و نبضات قلبه ستعود لمعدلها الطبيعي

320
00:19:03,927 --> 00:19:06,345
في حالة عدم الشرب مستقبلًا

321
00:19:10,767 --> 00:19:13,102
التقينا عندما كنا نبلغ الخامسة عشر

322
00:19:14,337 --> 00:19:16,304
كنت عازفة المزمار الأولى
.وهو كان الثاني

323
00:19:17,474 --> 00:19:19,975
كنا في مهرجان للفرقة
في مدينة (أنهايم) عندما علم

324
00:19:19,977 --> 00:19:22,152
أن والديه توفيا في
حادث تحطم طائرة

325
00:19:24,014 --> 00:19:27,491
حزنا معًا ووقعنا في الحب

326
00:19:28,919 --> 00:19:30,518
ثم بدأ بالشرب

327
00:19:33,423 --> 00:19:36,758
لم يتوقف إلا حين هددته بالرحيل

328
00:19:38,662 --> 00:19:40,996
في اليوم الذي تلقى رقاقة الرصانة لعامين

329
00:19:40,998 --> 00:19:43,632
كان اليوم الذي تزوجنا

330
00:19:43,634 --> 00:19:44,933
اليوم الذي تعهد لي

331
00:19:44,935 --> 00:19:47,435
أمام كنيسة ممتلئة
بعائلاتنا وأصدقائنا

332
00:19:47,437 --> 00:19:50,055
أنه لن يشرب مجددًا أبدًا

333
00:19:50,774 --> 00:19:53,008
زواجنا مبني على رصونته

334
00:19:57,781 --> 00:19:59,480
أنا أصدقه

335
00:19:59,482 --> 00:20:05,452
تيل) أجرينا فحص الكحول ثلاث مرات)

336
00:20:05,454 --> 00:20:07,554
و النتائج كانت ثابتة

337
00:20:10,059 --> 00:20:12,202
أنا أصدق زوجي

338
00:20:12,928 --> 00:20:14,361
يجب عليّ ذلك

339
00:20:16,799 --> 00:20:18,417
ضغط دمه ينخفض

340
00:20:19,101 --> 00:20:20,400
درجة حرارته طبيعية

341
00:20:20,402 --> 00:20:22,136
تحققي من أسباب الصدمة

342
00:20:24,506 --> 00:20:27,968
الجهاز الهضمي العلوي ينزف
نحتاج إلى الهيماتوكريتس و نقل دم على الفور

343
00:20:35,498 --> 00:20:37,766
الجراحة هي الجزء الأسهل

344
00:20:42,605 --> 00:20:45,417
أنت أردت ذلك، استمتع به

345
00:20:47,677 --> 00:20:49,538
لا أستطيع

346
00:20:49,980 --> 00:20:54,348
لو تعرضت للتشتت
أو انزعجت

347
00:20:54,350 --> 00:20:56,450
إذا حدث ذلك
أندورز) سيدعمك)

348
00:20:56,452 --> 00:21:01,823
إذا تولى د.(أندورز) المسؤولية
فهذا يعني أنني فشلت

349
00:21:01,825 --> 00:21:05,860
قد فشلت
وعرضت حياة المريضة للخطر

350
00:21:05,862 --> 00:21:08,963
و إذا لم أكن جيدًا في الجزء الأسهل

351
00:21:08,965 --> 00:21:11,602
إذًا ماذا أجيد فعله؟

352
00:21:12,702 --> 00:21:15,369
ماذا نفعل عندما يحدث شيء مثل هذا؟

353
00:21:18,508 --> 00:21:20,541
نُشعل شمعة

354
00:21:20,543 --> 00:21:22,655
كم واحدة تريد؟

355
00:21:23,712 --> 00:21:25,645
ثلاثة

356
00:21:50,739 --> 00:21:52,806
أهلًا، كنت أبحث عنك

357
00:21:52,808 --> 00:21:54,308
يوم حافل؟

358
00:21:54,310 --> 00:21:55,375
ما مدى توترك؟

359
00:21:55,377 --> 00:21:57,077
لستُ متوترًا

360
00:21:57,079 --> 00:21:59,379
بالطبع أنت متوتر
الجميع متوتر

361
00:21:59,381 --> 00:22:01,514
هذا يعني أنك تهتم

362
00:22:01,516 --> 00:22:05,652
الشعور بالتوتر يعني أنني
غير مؤهل وغير مستعد

363
00:22:05,654 --> 00:22:06,920
و إذا كنت إحدى هاتين الصفتين

364
00:22:06,922 --> 00:22:08,822
فلا يهم إن كنت أهتم أو لا

365
00:22:08,824 --> 00:22:11,491
أنت مؤهل للغاية، وعلى أتم الإستعداد

366
00:22:11,493 --> 00:22:13,893
..أنت تذكرني بجراح شاب كنت أعرفه

367
00:22:13,895 --> 00:22:16,929
في اليوم الذي قاد فيه أول جراحه له
كان في غاية السعادة

368
00:22:16,931 --> 00:22:19,899
لكنه كان في حالة فوضى
يحاول تذكر ملايين الأشياء

369
00:22:19,901 --> 00:22:22,669
يتخيل مليون شيء قد يسوء

370
00:22:22,671 --> 00:22:25,438
لكن بعد ذلك تذكر طريقة
التنفس في حالة الولادة

371
00:22:25,440 --> 00:22:28,040
و كيف يُطلب من الأمهات اختيار نقطة محورية

372
00:22:28,042 --> 00:22:30,166
دع كل شيء يٌصفى من خلال ذلك

373
00:22:30,168 --> 00:22:33,934
لذا أختار اللون البرتقالي ليركز فيه

374
00:22:34,816 --> 00:22:37,450
هذا هو غطاء الرأس الذي ركز عليه

375
00:22:37,452 --> 00:22:40,787
.وقام بالعملية بنجاح

376
00:22:40,789 --> 00:22:42,188
ربما هذا سيساعد

377
00:22:44,993 --> 00:22:47,794
لماذا تمتلك غطاء رأس الجراح الشاب؟

378
00:22:50,031 --> 00:22:51,664
كنتُ مُحرج

379
00:22:51,666 --> 00:22:53,900
الجراح الشاب كان أنا

380
00:23:10,050 --> 00:23:11,817
صباح الخير
<font color="#800080">(باليابانية)</font>

381
00:23:13,621 --> 00:23:15,387
تلك هي التحيه اليابانية

382
00:23:15,389 --> 00:23:18,891
صباح الخير
لدي عملية جراحية بعد 24 دقيقة

383
00:23:18,893 --> 00:23:21,899
لهذا أنا هنا
حتى أتمنى لك حظًا جيدًا

384
00:23:22,463 --> 00:23:25,997
لا أحتاج للحظ

385
00:23:25,999 --> 00:23:27,866
الجميع يحتاج للحظ

386
00:23:30,938 --> 00:23:32,805
كانت تلك قبلة الحظ

387
00:23:32,807 --> 00:23:35,788
..كيف يمكن لقبلة أن تمنحك

388
00:23:37,277 --> 00:23:38,916
وهذه أيضًا

389
00:23:39,746 --> 00:23:43,379
أشعر بأنني محظوظ قليلًا

390
00:23:43,883 --> 00:23:46,617
أتعلم ذلك الشيء الذي قالت
لك (ليا) أن تخبرني به؟

391
00:23:46,619 --> 00:23:47,919
نعم

392
00:23:47,921 --> 00:23:49,620
في الواقع كانت تلك نصيحة جيدة

393
00:23:49,622 --> 00:23:51,221
من المهم أن نخبر بعضنا

394
00:23:51,223 --> 00:23:52,857
بالضبط ما نحب وما نكره

395
00:23:52,859 --> 00:23:56,727
أنا أيضًا لا أحب المخللات
صفارات الإنذار، أي شيء مصنوع من الصوف

396
00:23:56,729 --> 00:24:00,965
كنت أفكر بشيء يتعلق بالرومانسية أكثر

397
00:24:00,967 --> 00:24:05,903
و الآن لن نلمس الشفاه بعد الآن

398
00:24:05,905 --> 00:24:08,339
لأن هنالك شيء آخر أريدك أن تلمسه

399
00:24:23,421 --> 00:24:25,188
إذًا ما رأيك؟

400
00:24:34,652 --> 00:24:36,718
ليس لديكِ أورام

401
00:24:37,603 --> 00:24:39,335
الجميع يفوز

402
00:24:50,181 --> 00:24:52,749
فحوصات المختبر والأشعة تستبعد
التهاب الامعاء

403
00:24:52,751 --> 00:24:56,486
التهاب المعدة، التهاب القولون
أو حتى جرثومة المعدة

404
00:24:56,488 --> 00:24:58,054
يترك لنا القرحة الهضمية

405
00:24:58,056 --> 00:24:59,956
الناجمة عن تعاطي الكحول

406
00:25:01,727 --> 00:25:03,793
يحتاج أن يأخذ دواء مثبط البروتين

407
00:25:03,795 --> 00:25:06,529
ودواء أوكتريوتيد لمنع أي فقدان محتمل للدم

408
00:25:14,272 --> 00:25:15,671
لا

409
00:25:15,673 --> 00:25:17,273
إنه يحبكِ

410
00:25:17,275 --> 00:25:19,409
لهذا لم يكن صادقًا

411
00:25:19,411 --> 00:25:22,711
لا يجعله أمرًا صائبًا
لكنه نفس الحب

412
00:25:22,713 --> 00:25:25,681
الذي أبقاكما معًا خلال كل شيء

413
00:25:25,683 --> 00:25:27,783
.وسيجعلكِ تجتازين هذه المحنة، أيضاً

414
00:25:36,161 --> 00:25:38,243
.إنه يقول الحقيقة

415
00:25:38,930 --> 00:25:40,696
.سنُجري مزيدًا من الفحوصات

416
00:25:41,966 --> 00:25:44,708
.إيمانك بزوجك مثير للإعجاب

417
00:25:45,170 --> 00:25:46,502
.لكنّ لربّما إيمانكِ قد يقتله

418
00:27:30,239 --> 00:27:31,872
.مشرط، رجاءً

419
00:27:58,233 --> 00:28:03,136
.تم تحديد الجزء السفلي من المريء المصاب

420
00:28:03,138 --> 00:28:05,349
.مشرط الدبابيس

421
00:28:06,041 --> 00:28:09,042
...جارٍ فصل المريء عن المعدة

422
00:28:12,347 --> 00:28:16,249
.الآن في الجزء العلوي من الآفة

423
00:28:16,251 --> 00:28:17,450
.مشبك

424
00:28:32,533 --> 00:28:33,999
د.(مورفي)؟

425
00:28:34,001 --> 00:28:35,545
.لا

426
00:28:36,470 --> 00:28:37,970
...لا

427
00:28:37,972 --> 00:28:39,038
ما الخطب؟

428
00:28:39,040 --> 00:28:42,374
...لا، لا، لا

429
00:28:42,376 --> 00:28:43,475
يا (شون)، ما الّذي تراه؟

430
00:28:43,477 --> 00:28:45,177
!لا... يمكن فعل هذا

431
00:28:45,179 --> 00:28:46,445
ماذا، مالّذي لا يمكنك فعله؟

432
00:28:46,447 --> 00:28:47,847
.لا -
.إيّاك... لا -

433
00:28:47,849 --> 00:28:51,216
!لا! لا! لا

434
00:28:51,218 --> 00:28:53,184
!(د.(مورفي -
!لا -

435
00:28:53,186 --> 00:28:54,652
!(د.(مورفي

436
00:28:54,654 --> 00:28:55,754
!فلتذهب

437
00:28:55,756 --> 00:28:57,822
.(استدعِ د.(ليم
.ابقي الحالة مسقرة

438
00:29:02,667 --> 00:29:06,230
.لا. لا. لا

439
00:29:06,232 --> 00:29:08,255
...يور

440
00:29:11,072 --> 00:29:12,471
.لا

441
00:29:12,473 --> 00:29:13,906
.لا

442
00:29:13,908 --> 00:29:15,308
.لا

443
00:29:15,310 --> 00:29:17,204
...يور -
ماذا جرى؟ -

444
00:29:17,229 --> 00:29:19,499
.لا، لا، لا -
.جُنّ جنونه، وترك العملية نصف مكتملة -

445
00:29:19,524 --> 00:29:21,155
...يوري

446
00:29:22,332 --> 00:29:24,665
.(يوري كوتشو سايكين) -
شون)؟) -

447
00:29:24,667 --> 00:29:27,802
...يور
...يور

448
00:29:27,804 --> 00:29:30,114
.حسناً، يا (بارك)، تولّى أمر العملية

449
00:29:30,116 --> 00:29:32,306
!لا

450
00:29:32,308 --> 00:29:34,075
.(د.(بارك

451
00:29:38,014 --> 00:29:40,348
.لا -
.من الواضح أنه عاجز -

452
00:29:40,350 --> 00:29:41,482
لا أعتقد أنّه
.جُنّ جنونه

453
00:29:41,484 --> 00:29:42,650
.كان متمكناً تماماً في تلك الغرفة

454
00:29:42,652 --> 00:29:43,852
.لا أعتقد أنّ هذا انهيار

455
00:29:43,854 --> 00:29:45,219
.لقد قال أنه لا يمكنه فعلها

456
00:29:45,221 --> 00:29:48,255
"لقد قال: "لا يمكن فعلها
.ربّما قصدنا نحن، مَن لا يمكننا

457
00:29:48,257 --> 00:29:49,556
...أعتقد أنه يرى شيئاً

458
00:29:49,558 --> 00:29:51,570
.لدينا مريض مفتوحة بطنه على السدية

459
00:29:52,161 --> 00:29:54,907
.شون)، عليك أن تخبرنا بما تراه)

460
00:29:55,391 --> 00:29:56,745
.(لا بأس يا (شون

461
00:29:59,101 --> 00:30:00,533
.تنفّس

462
00:30:17,843 --> 00:30:20,838
.هكذا، الآن ببطء

463
00:30:20,840 --> 00:30:23,012
بم تفكّر؟

464
00:30:25,714 --> 00:30:27,128
...عندما

465
00:30:29,350 --> 00:30:33,635
حسناً، عندما فتحت الجزء العلوي

466
00:30:34,922 --> 00:30:36,522
،عندما فحصت الجزء العلوي

467
00:30:36,524 --> 00:30:42,278
كانت هناك مناطق أكثر
.تحتوي ورماً في المريء

468
00:30:42,297 --> 00:30:44,964
هذا صحيح، ولكن ليس
.ما يكفي للوصول إلى المعدة

469
00:30:44,966 --> 00:30:49,168
."ولكن هناك ما يكفي للقيام بـ"السديلة الحرة
{\fs19}<font color="#FF8000">** زرع نسيج من موضع ما إلى موضع آخر في الجسم **</font>

470
00:30:49,170 --> 00:30:54,568
باستخدام جزء من الأمعاء الدقيقة
.لاستبدال المريء

471
00:30:54,576 --> 00:30:56,041
."لن نجري الـ"سديلة الحرة

472
00:30:56,043 --> 00:30:57,910
.يجرونها في اليابان

473
00:30:57,912 --> 00:30:59,645
.يجرونها في اليابان

474
00:30:59,647 --> 00:31:03,316
...كنت أدرس تقنياتهم

475
00:31:03,318 --> 00:31:06,486
.(يوري كوتشو سايكين)

476
00:31:06,488 --> 00:31:09,087
.لقد حققوا نجاحاً عظيماً

477
00:31:09,624 --> 00:31:12,057
.هذا يعني أن (بيث) لن تحتاج لأنبوب تغذية

478
00:31:12,059 --> 00:31:13,826
...لكن

479
00:31:13,828 --> 00:31:17,396
.إنها معقّدة للغاية

480
00:31:18,172 --> 00:31:21,600
.أكثر تعقيداً من أن تتولاها

481
00:31:21,602 --> 00:31:23,893
.إذاً ستخسر حالتك

482
00:31:24,771 --> 00:31:26,638
...أجل

483
00:31:29,376 --> 00:31:32,310
.لم أقم بجراحة كهذه من قبل

484
00:31:35,582 --> 00:31:37,015
تخال نفسك تستطيع أن تجعلنا نجتازها؟

485
00:31:39,620 --> 00:31:41,119
.أجل

486
00:31:44,291 --> 00:31:46,057
.سأشارك

487
00:31:55,068 --> 00:31:58,470
.حالة المعدة مثالية

488
00:31:58,472 --> 00:32:00,471
.افحصي الاثنى عشر

489
00:32:00,840 --> 00:32:03,074
الطريقة الوحيدة لجعلها تقبل العلاج

490
00:32:03,076 --> 00:32:05,543
.هي بألّا نعطيها مجالاً لرفضه

491
00:32:05,545 --> 00:32:07,679
هل حقّاً صدقتِ ما قلتِه؟

492
00:32:08,132 --> 00:32:10,499
أن حبهم سيجعلهم يجتازون هذه المحنة؟

493
00:32:11,951 --> 00:32:14,986
.يا له من هراء، الإيمان بأنّ الحبّ كافٍ

494
00:32:14,988 --> 00:32:17,454
وما هو أسوأ، نقص الحبّ

495
00:32:17,456 --> 00:32:18,656
.هو المشكلة الحقيقية

496
00:32:18,658 --> 00:32:20,624
لو كان لديهم شخص في حياتهم"

497
00:32:20,626 --> 00:32:22,526
،يؤمن بهم كفايةً
،ويكنّ لهم ما يكفي من الحبّ

498
00:32:22,528 --> 00:32:23,561
".لَكان بإمكانهم أن ينجوا

499
00:32:23,563 --> 00:32:26,330
هذا خطأ
.وشيء لئيم

500
00:32:29,535 --> 00:32:31,402
ما هذا؟

501
00:32:31,404 --> 00:32:32,837
.امسحي المنطقة

502
00:32:36,810 --> 00:32:37,875
.ها هو النزيف

503
00:32:37,877 --> 00:32:40,094
...لكنّه ليست آتٍ من تقرّح

504
00:32:41,014 --> 00:32:42,379
.إنه آتٍ من ورم

505
00:32:42,381 --> 00:32:44,381
.إنه يعيق جهازه الهضمي

506
00:32:44,383 --> 00:32:46,149
.سأستدعي (ميليندز) إلى غرفة العمليات

507
00:32:49,988 --> 00:32:51,660
.حسناً -
...في الواقع -

508
00:32:51,685 --> 00:32:53,356
.سأحتاجها بسكر إضافي

509
00:32:53,358 --> 00:32:55,291
يومٌ شاقّ؟

510
00:32:55,293 --> 00:32:58,962
اضطررت أن أساعد صبياً
.يبلغ الـ8 من عمره، في الطوارئ

511
00:32:58,964 --> 00:33:01,064
الذي أُصيب بإطلاق نار عن طريق الخطأ
.من قبل أخته

512
00:33:01,066 --> 00:33:03,967
.سينجو، ولكن بدماغ متضرر

513
00:33:03,969 --> 00:33:05,702
.هذا فظيع

514
00:33:05,704 --> 00:33:07,137
.أجل، إنه كذلك

515
00:33:08,941 --> 00:33:12,642
.وصدفة تماماً

516
00:33:12,644 --> 00:33:15,311
.مثل مصادفات أخرى كثيرة

517
00:33:15,313 --> 00:33:17,147
أتعرفين كم عدد الأطفال الذي
يصابون كل يوم في هذه البلاد؟

518
00:33:17,149 --> 00:33:18,381
19.

519
00:33:18,383 --> 00:33:20,516
أتعلمين أنّك إذا لديك وصول للأسلحة

520
00:33:20,518 --> 00:33:22,084
فأنتِ معرّضة 3 مرات لتلقي رصاصة
أكثر مما إذا ليس لديكِ؟

521
00:33:22,086 --> 00:33:24,721
...إليك حقيقة أخرى
واحدة من كل أربع نساء ضحية هي للعنف

522
00:33:24,723 --> 00:33:28,226
.على أيدي حبيبها الحميم

523
00:33:29,193 --> 00:33:32,480
.لا، لا. لست أخشاك

524
00:33:33,164 --> 00:33:35,698
.الأمر لا يتعلّق بك

525
00:33:39,271 --> 00:33:41,537
هل حدث شيء؟

526
00:33:41,539 --> 00:33:43,640
،لأنه إذا حدث
.فأريد أن أعرف

527
00:33:48,112 --> 00:33:51,414
هل تعتقد أن شيئا مروعاً قد حدث ليقودني

528
00:33:51,416 --> 00:33:54,284
إلى مثل هذا الاختيار غير
العقلاني الذي يحركه الخوف؟

529
00:33:58,156 --> 00:33:59,756
.أنا آسفة
.مرحباً

530
00:34:05,797 --> 00:34:07,663
وقد تمت مطابقة نهايات الصائم

531
00:34:07,665 --> 00:34:09,932
.لحجم مواقع المرفقات

532
00:34:09,934 --> 00:34:14,503
،يجب أن تبدأ الترابط عند الشقوق

533
00:34:14,505 --> 00:34:17,006
باستخدام تقنية طبقة تلو الأخرى

534
00:34:17,008 --> 00:34:20,876
.وتفاغر الأمعاء الدقيقة للأوعية

535
00:34:22,847 --> 00:34:23,979
(أردت أن تعرفي متى د.(سملر

536
00:34:23,981 --> 00:34:25,480
.كانت متّجهة إلى غرفة العمليات رقم 3

537
00:34:27,718 --> 00:34:29,751
.(د.(بارك)، أنهي عملك وشارك (سملر

538
00:34:31,388 --> 00:34:34,023
لو الأمر مناسب
.فسأودّ البقاء هنا

539
00:34:34,025 --> 00:34:35,825
.عليك الذهاب حيثما يحتاجوك

540
00:34:49,573 --> 00:34:52,268
.تمّ استئصال الورم

541
00:34:53,711 --> 00:34:55,444
.جارٍ إنهاء العملية

542
00:34:59,115 --> 00:35:00,615
هل تشمّين ذلك؟

543
00:35:04,388 --> 00:35:07,021
.الرّائحة كالتقطير

544
00:35:07,023 --> 00:35:10,359
لكننا نعلم أنه لم يشرب الكحول منذ 24 ساعة
.على الأقل

545
00:35:18,928 --> 00:35:20,662
.آخر خيط لك

546
00:35:23,566 --> 00:35:27,469
،إنه شيء رمزيّ
.لكنّ الرموز قد تكون قوية

547
00:35:53,429 --> 00:35:55,262
.سهلٌ جداً

548
00:35:59,702 --> 00:36:02,436
."كنتَ مصاباً بـ"متلازمة التخمر الذاتي

549
00:36:02,438 --> 00:36:05,306
.الورم الذي وجدناه كان يسد الأمعاء

550
00:36:05,308 --> 00:36:06,907
،لذا، الكربوهيدرات لم تكن تهضم

551
00:36:06,909 --> 00:36:09,009
.بل كانت تُحبس وتُخمر

552
00:36:09,011 --> 00:36:12,479
معدتك كانت تصنع
.كحولها الخاص

553
00:36:12,481 --> 00:36:15,115
.كنتَ ثملاً، ولكن ليس بسبب الشّرب

554
00:36:15,117 --> 00:36:17,718
مع إزالة الورم
...والّذي كان حميداً

555
00:36:17,720 --> 00:36:18,752
.أنت بصحّة سليمة

556
00:36:18,754 --> 00:36:21,153
.والاضطرابات القلبية اختفت أيضاً

557
00:36:21,155 --> 00:36:22,788
.لم أشكك فيك قطّ

558
00:36:25,793 --> 00:36:28,728
.إيمانها فيك أنقذ حياتك

559
00:36:31,799 --> 00:36:33,366
.شكراً لكِ

560
00:36:39,774 --> 00:36:41,608
كنت غاضباً جداً
...(عندما أخرجتني (ليم

561
00:36:41,610 --> 00:36:44,977
حتى وجدت أن (سملر) كان لديها
.عملية استئصال زائدة دودية بانتظاري

562
00:36:44,979 --> 00:36:47,313
نلتُ أول قيادة لي
.بعد كل شيء

563
00:36:47,315 --> 00:36:52,236
.أنا سعيد من أجلك، حقّاً

564
00:36:52,238 --> 00:36:53,819
.أنا سعيد من أجلي أيضاً

565
00:36:56,458 --> 00:36:58,258
.استحققتَ ذلك

566
00:36:58,260 --> 00:37:00,293
.(وستنال فرصتك قريباً يا (شون

567
00:37:05,367 --> 00:37:08,100
هكذا فحسب؟
كل شيء بخير، وانتهى الأمر؟

568
00:37:08,102 --> 00:37:10,035
.الجراح قد ترك حالته

569
00:37:10,037 --> 00:37:12,905
هل هذه نظرتك للأمر؟ بأنه فشل؟

570
00:37:12,907 --> 00:37:14,106
.مديرة المقهى سيمكنها تنال الطعام

571
00:37:14,108 --> 00:37:16,708
،حسناً، كتشخيص

572
00:37:16,710 --> 00:37:19,845
فعل شيئاً رائعاً، ولكن كجراح؟

573
00:37:19,847 --> 00:37:22,248
.أجل، لقد فشل

574
00:37:24,085 --> 00:37:26,318
.(نحن لا نعمل لوحدنا يا (ماركوس

575
00:37:26,320 --> 00:37:28,453
،في كل مرة نحصل على نتيجة جيدة

576
00:37:28,455 --> 00:37:31,456
فذلك بسبب أنّ كل مَن في الغرفة
.فعل الشيء الصحيح

577
00:37:31,458 --> 00:37:34,626
،أتى (شون) بالفكرة
.و (بارك) استخلصها منه

578
00:37:34,628 --> 00:37:38,197
وافقتُ أنا على الجراحة، وأنت؟

579
00:37:38,199 --> 00:37:40,132
السبب الوحيد في أنّ (شون) يعمل هنا

580
00:37:40,134 --> 00:37:42,646
.هو أنّك آمنت به

581
00:37:43,570 --> 00:37:45,070
.نحن فريق

582
00:37:49,610 --> 00:37:52,544
أما زلت تخوض شجار بسبب سلاح؟

583
00:37:52,546 --> 00:37:54,045
.أجل

584
00:37:54,047 --> 00:37:57,516
.اليوم الثاني من زواجي ونحن في مأزق

585
00:37:57,518 --> 00:38:00,452
حاولتُ بالمنطق
،وبالعاطفة

586
00:38:00,454 --> 00:38:02,621
.ولم يجديا نفعاً

587
00:38:02,623 --> 00:38:06,378
الشيء الوحيد المتبقي هو الخيار
.النووي، الذي هو حقاً مقرف

588
00:38:08,696 --> 00:38:11,763
فكرة امتلاكي لسلاح في منزلي
.تصيبني بالاشمئزاز

589
00:38:15,536 --> 00:38:18,670
هل سمحت (ديبي) لك
بأن تلمس ثدييها؟

590
00:38:22,108 --> 00:38:23,520
ماذا؟

591
00:38:24,845 --> 00:38:29,067
هل سمحت (ديبي) لك
بأن تلمس ثدييها؟

592
00:38:30,283 --> 00:38:31,616
.أجل

593
00:38:34,254 --> 00:38:38,556
.إذاً لستَ مضطراً للقلق بشأن أيّ شيء آخر

594
00:38:53,305 --> 00:38:55,506
...كنتُ مخطئة

595
00:38:55,508 --> 00:38:57,842
.هذه المرة

596
00:38:57,844 --> 00:39:03,347
.لكن في الحالات الـ99.99%، سأكون محقّة

597
00:39:03,349 --> 00:39:06,049
،لو.. تصرّف أحدهم كمدمن
،كذبَ كمدمن

598
00:39:06,051 --> 00:39:08,952
،رائحته كمدمن
.إذاً فهو مدمن فعلاً

599
00:39:08,954 --> 00:39:11,221
وفقط لأننا تعثّرنا

600
00:39:11,223 --> 00:39:14,320
،الاستثناء السّخيف الوحيد

601
00:39:14,322 --> 00:39:17,160
.هذا لن يغيّر منظوري في المضيّ قدماً

602
00:39:21,500 --> 00:39:23,266
.(أحترمكِ يا (كلير

603
00:39:23,268 --> 00:39:26,035
قد يكون للحدّ الّذي يجعلني أقول
"تروقين لي"

604
00:39:26,037 --> 00:39:28,304
.وأعرف أنكِ غاضبة حالياً

605
00:39:28,306 --> 00:39:30,239
،من أمّك

606
00:39:30,241 --> 00:39:32,341
.العالم

607
00:39:32,343 --> 00:39:34,076
.نفسكِ

608
00:39:35,079 --> 00:39:36,979
.في نهاية المطاف، هذا سينتهي

609
00:39:36,981 --> 00:39:39,115
.أو.. على الأقل بعضه

610
00:39:39,117 --> 00:39:42,351
%حتّى ذلك الحين، الإستسلام عن 0.1

611
00:39:42,353 --> 00:39:45,221
.يعني الاستسلام عن شيء آخر

612
00:39:45,223 --> 00:39:47,089
.الأمل

613
00:39:50,395 --> 00:39:52,150
...الأمل

614
00:39:53,465 --> 00:39:55,181
قتلَ أمّي

615
00:40:58,295 --> 00:40:59,961
.علينا أن نتحدّث

616
00:40:59,963 --> 00:41:03,731
.بشأن السّلاح الذي يزن 800 باوند في الغرفة

617
00:41:25,588 --> 00:41:28,789
.أتدرّب على مهاراتي في المساومة

618
00:41:28,791 --> 00:41:30,358
.حسناً

619
00:42:01,891 --> 00:42:04,391
يبدو أن قيادتك لأول عملية جراحية لك
.سارت بشكل جيد

620
00:42:04,393 --> 00:42:08,095
.لم أقد الجراحة

621
00:42:08,097 --> 00:42:10,296
.أجل. سارت بشكل جيد

622
00:42:13,936 --> 00:42:16,703
هل يمكنني تفقّد ثديك الآخر؟

623
00:42:17,100 --> 00:42:21,326
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

624
00:42:21,671 --> 00:42:27,679
ترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

