﻿1
00:00:03,307 --> 00:00:04,341
.هذه لك

2
00:00:05,176 --> 00:00:07,600
.لقد اشتريناهم معًا

3
00:00:07,624 --> 00:00:10,619
."لأنك وجدت أن "رسوماتهم مريحة

4
00:00:18,689 --> 00:00:20,504
.(سأفتقدكَ يا (شون

5
00:00:21,359 --> 00:00:22,659
.(إني أحب (كارلي

6
00:00:24,996 --> 00:00:26,340
.وهذا رائع

7
00:00:26,364 --> 00:00:28,566
.أنا سعيدةٌ جدًا لأجلك

8
00:00:28,590 --> 00:00:33,680
الآن يمكنكِ تعليق ورق الحمام بشكلٍ خاطئ
.متى ما أردتِ

9
00:00:33,704 --> 00:00:35,406
ويمكننا أنا و(كارلي) أن نعود

10
00:00:35,430 --> 00:00:37,479
.لما كنّا عليه قبل شِجارِنا

11
00:00:38,923 --> 00:00:42,155
.حسنًا، أحيانًا يحتاج الأحبة وقتًا للتعافي

12
00:00:42,179 --> 00:00:43,390
.لا لسنا كذلك

13
00:00:43,414 --> 00:00:45,859
.طلبت (كارلي) منكِ الانتقال

14
00:00:45,883 --> 00:00:48,085
..وأنتِ تنتقلين

15
00:00:51,036 --> 00:00:53,439
كم عدد الكلى التي أحتاجها في جسدي
لحضور الحفل الموسيقي؟

16
00:00:53,463 --> 00:00:54,631
...(ريان)

17
00:00:54,655 --> 00:00:56,257
،حتى لو كان العمل الجراحي لاستئصال كليتي

18
00:00:56,281 --> 00:00:57,649
،ستكون عملية بالمنظار

19
00:00:57,673 --> 00:01:00,676
بالتالي ستكون إقامتي بالمشفى
.لمدة سبعة أيام، كحد أقصى

20
00:01:00,700 --> 00:01:02,876
.ومن ثم ثلاثة أيام للراحة في المنزل

21
00:01:02,900 --> 00:01:04,798
،ويمكنني أخذ صديقتي للحفل الموسيقي
أليس كذلك؟

22
00:01:05,936 --> 00:01:07,648
.هذا ليس قرارًا طبيًّا بحتًا

23
00:01:07,672 --> 00:01:09,182
.عليّ سحب بعض الدم

24
00:01:09,206 --> 00:01:13,220
(ما هي فرص د. (ميلانديز
لإزالة الورم مع تجنب كلية (ريان)؟

25
00:01:13,244 --> 00:01:15,055
حسنًا، سيخبرنا التصوير بالرنين المغناطيسي

26
00:01:15,079 --> 00:01:16,690
،كم قلّص العلاج الكيماوي من حجم الورم

27
00:01:16,714 --> 00:01:19,050
.لكن ليس عليك الاعتماد على ذلك

28
00:01:19,074 --> 00:01:22,229
.برغر حار، بخردلٍ إضافي، ومخلل إضافي

29
00:01:22,253 --> 00:01:24,031
.(مرحبًا، صباح الخير سيد (كوبر

30
00:01:24,055 --> 00:01:25,866
لستُ متأكدًا من قدرته على تناول هذا
...ولديه عمل جراحي

31
00:01:25,890 --> 00:01:28,071
لا بأس لا زال لديه حتى الساعة 6:30 مساءً

32
00:01:28,793 --> 00:01:30,003
.أنا أعرفكِ

33
00:01:30,027 --> 00:01:32,739
(إنجي فالانز)

34
00:01:32,763 --> 00:01:34,241
.لقد ساعدتُ بتركيب المنفذ الكيميائي لكِ

35
00:01:34,265 --> 00:01:36,677
.أنا مدينةٌ لكِ بشكرٍ كبير

36
00:01:36,701 --> 00:01:38,578
.تقابلنا في جلسات العلاج الكيميائي

37
00:01:38,602 --> 00:01:40,714
،يجب أن يقدمونا بإعلان للخدمة
.أو شيء من هذا القبيل

38
00:01:40,738 --> 00:01:44,293
.أجل.." لقد خسرت الورم وكسبتُ صديقًا حميمًا
".شكرًا، للعلاج الكيميائي

39
00:01:48,546 --> 00:01:49,890
جيمس ماكدوغال)؟)

40
00:01:49,914 --> 00:01:51,191
.هذا ما نحن هنا من أجله أيضًا

41
00:01:51,215 --> 00:01:53,694
.يمكنكم جميعًا التوجه للسرير رقم 4

42
00:01:53,718 --> 00:01:55,896
.رجل رآني منذ 6 أشهر من أجل كسر الإجهاد
{\fs20}<font color="#FF8000">*الكسور الإجهادية هي شقوق صغيرة في العظم*</font>

43
00:01:55,920 --> 00:01:58,298
.إنه يجري دائمًا بشكل جنوني

44
00:01:58,322 --> 00:02:01,021
،آمل أنه لم يجهد نفسه بشدة
.ويكسر عظامه مجددًا

45
00:02:07,298 --> 00:02:09,776
.لم يكسر عظامه مجددًا

46
00:02:13,517 --> 00:02:22,655
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">طفرات</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثانية عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

47
00:02:16,080 --> 00:02:21,991
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

48
00:02:22,012 --> 00:02:24,064
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

49
00:02:24,115 --> 00:02:26,513
كان طبيبكَ على حق في البدء
،بتناول الكيتوبروفين للتورم

50
00:02:26,537 --> 00:02:28,373
.لكن من الواضح، أنه لم يجدِ نفعًا

51
00:02:28,397 --> 00:02:29,823
(لهذا سيقوم د. (مورفي)، ود. (ريزنيك

52
00:02:29,847 --> 00:02:31,998
.بإغلاق بعض القنوات اللمفاوية

53
00:02:32,022 --> 00:02:33,834
.هذا من شأنه أن يخفف التورم

54
00:02:33,858 --> 00:02:36,064
.الأمر المقلق أكثر هو سبب التورم

55
00:02:36,088 --> 00:02:38,558
هل سبق أن أُجريت لكَ عملية جراحية
في الغدد الليمفاوية؟

56
00:02:39,529 --> 00:02:41,975
ماذا عن السرطان أو العلاج الإشعاعي؟

57
00:02:41,999 --> 00:02:44,144
.لا. جسديًا دائمًا ما كنت بصحة جيدة

58
00:02:44,168 --> 00:02:45,421
جسديًا؟

59
00:02:45,445 --> 00:02:48,735
تم تشخيصي بالاضطراب الاكتئابي المستمر
.عندما كان عمري 16 عامًا

60
00:02:50,040 --> 00:02:52,519
.لهذا السبب عليكِ إعادتي للجري مجددًا

61
00:02:52,543 --> 00:02:54,688
هل مضادات الإكتئاب لا تجدي معك نفعًا؟

62
00:02:54,712 --> 00:02:56,289
,أقصد أنهم يجدونًا نفعًا

63
00:02:56,313 --> 00:02:59,159
.لكن الجري كان حلًا بحق

64
00:02:59,183 --> 00:03:01,795
.أنقذ زواجي...وحياتي

65
00:03:01,819 --> 00:03:04,047
.الوذمة اللمفية يمكن أن يكون سببها عدوى

66
00:03:04,071 --> 00:03:06,387
.ليس لديه حمى

67
00:03:06,411 --> 00:03:08,101
.الكيتوبروفين يمكنه منع الحمى

68
00:03:08,125 --> 00:03:09,292
قوموا باختبار زراعة البكتيريا

69
00:03:09,316 --> 00:03:11,352
.وأعطوه مجموعة منوعة من المضادات الحيوية

70
00:03:16,043 --> 00:03:19,455
.كما طلبت، تم توفير الحقن الشرجية

71
00:03:19,479 --> 00:03:20,680
.تغطية لطيفة

72
00:03:22,215 --> 00:03:23,359
كيف تشعرين؟

73
00:03:23,383 --> 00:03:25,428
.الميثوتريكسيت يعمل بشكلٍ رائع

74
00:03:25,452 --> 00:03:27,630
.لا ألم ولا احمرار

75
00:03:27,654 --> 00:03:29,499
تصلب، أعراض مثل الأنفلونزا؟

76
00:03:29,523 --> 00:03:30,935
.لا، كل شيء جيد

77
00:03:32,459 --> 00:03:34,103
ما المدة التي تخطط لها لإخفاء

78
00:03:34,127 --> 00:03:37,302
،القيام بفحوصات التهاب المفاصل
وتقليم الأظافر كمرضى السكري؟

79
00:03:38,131 --> 00:03:40,376
دوخة، صداع، غثيان؟

80
00:03:40,759 --> 00:03:44,251
.أحيانًا غثيان بسيط بعد تناول الطعام

81
00:03:44,304 --> 00:03:46,895
.كان عليك أن تحب جراحة المخ والأعصاب

82
00:03:47,808 --> 00:03:51,236
ماذا عن محاولة منحكِ دواء
لا يسبب لكِ هيجانًا في المعدة؟

83
00:03:51,260 --> 00:03:53,860
.لا. أشعر بأن يدي بخير، وهذا كل ما يهمني

84
00:03:54,982 --> 00:03:58,127
اعتدتَ أن تفتحَ جماجم الأشخاص
.وتجول يداك بأدمغتهم

85
00:03:58,151 --> 00:04:00,498
.وكأن لا شيء يكفيك

86
00:04:00,522 --> 00:04:02,332
.استمتعت بالأمر

87
00:04:02,356 --> 00:04:05,134
.أو بالأحرى، عادةً ما استمتعت بالأمر

88
00:04:06,860 --> 00:04:08,541
.سأدعك تعود لعملك

89
00:04:10,764 --> 00:04:12,825
.ربما هناك من يحتاج إلى حقنة شرجية

90
00:04:17,904 --> 00:04:19,515
هل ظهر حجم ورم (ويليامز)؟

91
00:04:19,539 --> 00:04:21,651
.ليس بعد

92
00:04:21,675 --> 00:04:25,922
لقد ذكرت أن الطول 7 سم
.كحد أقصى للقيام بعملية المنظار

93
00:04:25,946 --> 00:04:28,057
ماذا لو دفعناه ليكون 7.2 سم؟

94
00:04:28,081 --> 00:04:30,426
.هذا سيسرع عملية التعافي

95
00:04:30,450 --> 00:04:31,898
.بعدة أيام

96
00:04:33,420 --> 00:04:35,098
.انسى الأمر

97
00:04:35,122 --> 00:04:37,600
ريان) يريد أن يأخذ صديقته)
.إلى الحفل الموسيقي

98
00:04:37,624 --> 00:04:40,198
لا ينبغي أن يكون هذا محسوبًا
.في خطتنا الجراحية

99
00:04:41,061 --> 00:04:42,238
هل هو مجنون بها؟

100
00:04:42,262 --> 00:04:45,108
.مجنون، غارقٌ بالحب

101
00:04:45,132 --> 00:04:46,175
.كليهما

102
00:04:46,199 --> 00:04:47,343
.حمقى

103
00:04:49,469 --> 00:04:53,082
.أنا لا أمانع أن أكون حمقاء بهذا الشكل

104
00:04:53,106 --> 00:04:56,285
بالرغم، من أني لستُ متأكدةً
،أني شعرتُ أبدًا بهذه الطريقة

105
00:04:56,309 --> 00:04:57,787
.سعادة تامة

106
00:04:57,811 --> 00:04:59,238
إذن هل يسير العلاج على ما يرام؟

107
00:05:00,747 --> 00:05:02,929
.لا أورام خبيثة في الرئتين

108
00:05:04,451 --> 00:05:05,652
.انظر لهذا

109
00:05:11,491 --> 00:05:13,036
.لقد زال ورمك

110
00:05:15,273 --> 00:05:16,640
زال؟

111
00:05:17,731 --> 00:05:19,308
كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟

112
00:05:19,332 --> 00:05:21,878
.كان العلاج الكيميائي أفضل مما توقعنا

113
00:05:21,902 --> 00:05:24,814
انتظري، لا وجود للورم أبدًا؟

114
00:05:24,838 --> 00:05:27,283
لا حاجة لإجراء عملية جراحية أبدًا؟ -
.هذا صحيح -

115
00:05:27,307 --> 00:05:29,152
.هذه إجراءات الخروج

116
00:05:32,312 --> 00:05:34,457
.سآخذك بِكلا كليتيّ إلى الحفل الموسيقي

117
00:05:34,481 --> 00:05:35,892
.أجل سنقوم بذلك

118
00:05:43,323 --> 00:05:44,657
إنجي)؟)

119
00:05:47,094 --> 00:05:48,838
!(إنجي) -
!تمر بنوبة -

120
00:05:50,387 --> 00:05:52,742
،اثنين ملليغرام من لورازيبام
.ومِنفسة أوكسجين على الفور

121
00:05:52,766 --> 00:05:54,105
!لنضع هذا تحت رأسها

122
00:05:57,771 --> 00:05:59,235
.رئتيه مليئة بالسوائل

123
00:06:00,873 --> 00:06:03,509
أحتاج لصورة بالأشعة السينية
.وصورة فوق صوتية  للصدر

124
00:06:03,533 --> 00:06:04,991
.(واستدعاء د. (ريزنيك

125
00:06:19,010 --> 00:06:22,425
وقد أكّد التصوير
.وجود ورم في الدماغ

126
00:06:23,367 --> 00:06:24,761
بأيّ مرحلة؟

127
00:06:25,703 --> 00:06:27,389
.الثالثة

128
00:06:28,473 --> 00:06:31,784
،أفضل طريقة هي الجراحة
،استئصال واسع للورم

129
00:06:31,808 --> 00:06:34,729
يليها علاج بالإشعاع والكيميائي
.لتأكيد الأزالة التامة

130
00:06:36,013 --> 00:06:37,982
.يبدو وكأن الأمر سيكون متعةً لعدة شهور

131
00:06:38,483 --> 00:06:42,278
.ربما يستغرق الشفاء التام نحو 8 أشهر

132
00:06:47,325 --> 00:06:49,285
،يمكننا تجاوز ذلك عزيزتي
.مثل آخر مرة

133
00:06:51,662 --> 00:06:54,041
متى موعد الجراحة؟

134
00:06:54,065 --> 00:06:56,043
،علينا القيام ببعض الصور الإضافية

135
00:06:56,067 --> 00:06:59,012
وأود استشارة زميل
.حول الأسلوب الجراحي الأفضل

136
00:06:59,036 --> 00:07:00,422
.سيأخذ الأمر عدة أيام

137
00:07:02,086 --> 00:07:03,119
.خذ وقتك

138
00:07:05,243 --> 00:07:06,243
والحفل الموسيقي؟

139
00:07:07,512 --> 00:07:08,722
.أجل

140
00:07:08,746 --> 00:07:10,248
،الآن (ريان) يمكنه الذهاب
.عليّ الذهاب

141
00:07:10,272 --> 00:07:11,874
.عزيزتي

142
00:07:11,898 --> 00:07:13,766
.هذه صحتكِ التي نتكلم عنها

143
00:07:13,790 --> 00:07:16,459
.أمي، أرجوكِ

144
00:07:16,483 --> 00:07:18,785
أريد فقط القيام بهذا الأمر
.كفتاة عادية

145
00:07:21,859 --> 00:07:23,445
أرجوكم أخبروها بأنه لا بأس بذلك؟

146
00:07:25,196 --> 00:07:26,394
.لا يمكننا ذلك

147
00:07:26,418 --> 00:07:27,722
.حتى نزيل الورم

148
00:07:27,746 --> 00:07:29,701
.أنت مهددة بخطر التعرض لنوبات قاتلة

149
00:07:32,069 --> 00:07:33,380
.بعد أن تتعافي

150
00:07:33,404 --> 00:07:35,106
،أنتِ و(ريان) يمكنكما أن تتأنقا

151
00:07:35,130 --> 00:07:37,542
،"وتذهبا لتناول العشاء في مطعم "غراندفيو
حسنًا؟

152
00:07:44,248 --> 00:07:46,226
.الحفلات الموسيقية سيئة

153
00:07:46,250 --> 00:07:47,895
،كان لدى صديقي بطاقة هوية مزيفة

154
00:07:47,919 --> 00:07:49,696
فثملت داخل سيارة الليموزين
وفقدت وعيّ

155
00:07:49,720 --> 00:07:51,389
.ولم أدخل أبدًا للحفل الراقص

156
00:07:52,423 --> 00:07:54,476
.ربما لم تكن تلك تجربة حظي بها الجميع

157
00:07:55,026 --> 00:07:57,020
.لقد كنت ملك الحفل، ورفيقتي كانت الملكة

158
00:08:01,432 --> 00:08:02,973
،كنت أملك الفستان، وكان لدي موعد

159
00:08:02,997 --> 00:08:04,959
.وكان عندي تلك الأم التي تم اعتقالها

160
00:08:04,983 --> 00:08:07,114
.وقضيت الليل بطوله أخرجها من حالة السُكر

161
00:08:07,138 --> 00:08:08,215
وهل رأيتِ (بارك) عندما كنتِ هناك؟

162
00:08:09,469 --> 00:08:12,252
اذهب للجدولة، وحدد يوم الجمعة
.(موعدًا للعملية الجراحية لـ (إنجي

163
00:08:12,276 --> 00:08:14,120
مع طاقم من أفضل الممرضات
.في عمليات جراحة الأعصاب

164
00:08:16,280 --> 00:08:17,581
.(لنذهب لرؤية (غلاسمان

165
00:08:18,749 --> 00:08:21,776
.إني أحدد الآن الأوعية اللمفاوية الدقيقة

166
00:08:21,800 --> 00:08:25,381
احتاج إلى خيط قياس 11-0
.وأبرة قياس 70 ميكرون

167
00:08:26,084 --> 00:08:28,491
،بدلًا من وضع عقدة في هذه المنطقة

168
00:08:28,515 --> 00:08:31,438
هل يمكننا  إعادة توجيه اللمفاويات بعيدًا عن نظامه اللمفاوي

169
00:08:31,462 --> 00:08:32,606
.يمكننا ذلك

170
00:08:32,630 --> 00:08:34,575
.إذا استطعتِ تحديد الأوعية المناسبة

171
00:08:34,599 --> 00:08:36,443
.يمكنكِ القيام بالتوصيل

172
00:08:36,467 --> 00:08:38,854
.من الواضح أننا لا نتعامل مع عدوى

173
00:08:38,878 --> 00:08:41,114
لا بدّ من وجود انسداد
.في مكان ما في نظامه اللمفاوي

174
00:08:41,138 --> 00:08:43,050
.على الأرجح سرطان

175
00:08:43,074 --> 00:08:46,286
لم يُظهِر تعداد دمه الكامل
.أيّ خلايا غير طبيعية

176
00:08:46,310 --> 00:08:48,613
.الأورام اللمفاوية لا تظهر دائمًا

177
00:08:48,637 --> 00:08:51,157
.نحتاج لفحص خلوي للسائل اللمفاوي

178
00:08:56,807 --> 00:08:59,109
،إما أنه سيء أو سيء للغاية

179
00:08:59,133 --> 00:09:03,103
وهذا يتوقف على كيفية تعلق الورم
.على المِهاد والقبو

180
00:09:03,127 --> 00:09:06,589
.والتي لا يمكن لاختبار أو تصوير تحديدها

181
00:09:07,765 --> 00:09:09,276
إذن، خياراتنا هي؟

182
00:09:09,300 --> 00:09:12,913
،ما بين عملية اقتراب بالمنظار
.أو عملية فتح للجمجمة

183
00:09:12,937 --> 00:09:14,305
.هذا صحيح

184
00:09:16,827 --> 00:09:21,188
سأود القيام بتصوير رنين مغناطيسي
مقارب للدماغ

185
00:09:21,212 --> 00:09:24,190
.لتحديد مدى قرب المادة البيضاء فعلًا

186
00:09:25,449 --> 00:09:26,526
.عليك القيام بالأمر بنفسك

187
00:09:28,219 --> 00:09:30,029
.طبيب آخر يمكنه التواجد عنك في العيادة

188
00:09:31,322 --> 00:09:34,225
.لم أدخل لغرفة عمليات منذ أكثر من عام

189
00:09:34,249 --> 00:09:36,284
.ومن ثم كنت مريض

190
00:09:36,308 --> 00:09:38,372
.لا أطلب منك القيام بالجراحة بنفسك

191
00:09:38,396 --> 00:09:40,697
.لكن سيكون هناك قيمة كبيرة لتواجدك

192
00:09:42,800 --> 00:09:44,511
.وأنا أقدر ذلك

193
00:09:44,535 --> 00:09:45,879
.وسأنظر بالأمر

194
00:10:00,318 --> 00:10:03,363
مرحبًا، نحتاج لفحص خلوي
.لهذا السائل اللمفاوي

195
00:10:03,387 --> 00:10:05,356
.يسعدني ذلك

196
00:10:09,260 --> 00:10:11,154
.ليا) انتقلت هذا الصباح)

197
00:10:14,065 --> 00:10:16,009
.شكرًا لك -
.على الرحب -

198
00:10:16,033 --> 00:10:17,911
أيمكنكِ أن تأتي الليلة؟

199
00:10:17,935 --> 00:10:19,713
...على الأرجح لن يحدث

200
00:10:19,737 --> 00:10:21,331
أو يمكننا الذهاب لشقتكِ؟

201
00:10:22,740 --> 00:10:24,042
.لا أستطيع

202
00:10:26,110 --> 00:10:28,588
قالت (ليا) أن الأمر قد يأخذ وقتًا

203
00:10:28,612 --> 00:10:30,557
.منا لنتعافى بعد الشِجار

204
00:10:30,581 --> 00:10:32,326
.لكنني أخبرتها بأننا على ما يرام

205
00:10:32,350 --> 00:10:34,452
.نحن كذلك

206
00:10:34,476 --> 00:10:36,245
.لدي خطط لليلة

207
00:10:36,269 --> 00:10:39,390
.التسكع مع صديقة تم طردها للتو

208
00:10:39,790 --> 00:10:42,143
لكنني سأحب القدوم
.في ليلة الغد

209
00:10:42,626 --> 00:10:44,604
.حسنًا

210
00:10:44,628 --> 00:10:46,565
.سأسرع بإنجاز هذا الاختبار لك أيضًا

211
00:10:54,538 --> 00:10:57,250
..تقنيتك للقيام بالمفاغرة اللمفاوية

212
00:10:57,274 --> 00:10:59,252
.لقد كنت منبهرة

213
00:10:59,276 --> 00:11:00,721
لا زالنا في الصباح الباكر قليلًا

214
00:11:00,745 --> 00:11:02,103
.(للتملق يا (ريزنيك

215
00:11:02,127 --> 00:11:04,291
.ليس بالنسبة لي
.أحب القيام بخطوات كبيرة

216
00:11:04,315 --> 00:11:06,593
أنا مفتونة بالطريقة التي استخدمت بها
.الإجراءات التجميلية

217
00:11:06,617 --> 00:11:09,487
.مثل عملية مِجهرية، في تخصصات جراحية أخرى

218
00:11:09,511 --> 00:11:11,839
أعتقد أن هذا سيكون موضوعًا مثيرًا للاهتمام
.بالنسبة للصحيفة

219
00:11:12,456 --> 00:11:13,723
أتريدين كتابته معي؟

220
00:11:15,326 --> 00:11:16,436
.أجل

221
00:11:16,460 --> 00:11:17,627
.لنتحدث بينما نأكل

222
00:11:20,798 --> 00:11:22,098
.هذا ليس فطورًا

223
00:11:23,601 --> 00:11:25,278
.أنا سوف أدفع

224
00:11:25,302 --> 00:11:27,414
ما المنشورات التي تريدين استهدافها؟

225
00:11:30,141 --> 00:11:32,343
،في المرة الأخير
.أصابها حالة تقيؤ شديدة بعد العملية

226
00:11:32,367 --> 00:11:33,633
..بالتأكيد، سوف ندون ذلك -
.معذرةً -

227
00:11:35,413 --> 00:11:38,392
.إنها نائمة، إنها تحتاج للراحة

228
00:11:38,416 --> 00:11:39,993
.سأنتظرها هنا حتى تستيقظ

229
00:11:40,017 --> 00:11:41,928
.ريان)، نظام المناعة لديك ضعيف)

230
00:11:41,952 --> 00:11:44,998
سيكون من السهل أن تلتقط جرثومةً ما
.(وتنقلها لـ (إنجي

231
00:11:45,022 --> 00:11:46,933
.لم أكن بقرب أي شخص سوى والدي
.أقسم بذلك

232
00:11:46,957 --> 00:11:48,626
.يمكنه ارتداء كمامة

233
00:11:52,930 --> 00:11:56,069
،)بعد جراحة (إنجي
.سننظر بأمر الزيارة

234
00:11:56,093 --> 00:11:57,635
.من فضلكِ أخبريها بأن (ريان) أتى لزيارتها

235
00:12:00,871 --> 00:12:02,849
.أنا آسفة إذا تجاوزت حدودي

236
00:12:03,541 --> 00:12:05,152
(أود تغيير وضع (إنجي

237
00:12:05,176 --> 00:12:06,520
.إلى "ممنوع الزيارة" على بطاقتها

238
00:12:06,544 --> 00:12:07,711
.أجل

239
00:12:15,352 --> 00:12:16,797
.لو سمحتِ خذي السيد (ماكدوغال) إلى غرفته

240
00:12:16,821 --> 00:12:18,239
.سأكون هناك خلال لحظة

241
00:12:20,291 --> 00:12:22,076
هل هذا (جيمس ماكدوغال)؟

242
00:12:22,893 --> 00:12:24,704
والمرأة التي معه؟ -
.زوجته -

243
00:12:24,728 --> 00:12:26,640
هل لديه سرطان؟

244
00:12:26,664 --> 00:12:28,942
.لا.. أسوأ

245
00:12:28,966 --> 00:12:32,379
.وذمة ليمفاوية سببها طفرة جينية

246
00:12:32,403 --> 00:12:34,848
،إذا لم تجدي دواءً يتجاوب معه

247
00:12:34,872 --> 00:12:37,217
.فإنه سوف يغرق من الداخل

248
00:12:40,823 --> 00:12:43,635
(الطفرة موجودة في جين (جيمس
"إي آر إي إف"

249
00:12:43,659 --> 00:12:45,532
."إنه يصنع إنزيم يُدعى "كيناز

250
00:12:45,556 --> 00:12:47,739
.والذي قد يسبب للخلايا فرط في التكاثر

251
00:12:47,763 --> 00:12:49,605
.إنها حالة وراثية

252
00:12:51,033 --> 00:12:52,675
وما وضعه الآن؟

253
00:12:52,699 --> 00:12:54,142
."ربما "كسر الإجهاد

254
00:12:54,166 --> 00:12:55,714
الذي ربما أرسل لجهازه المناعي
.العمل بسرعة قصوى

255
00:12:55,738 --> 00:12:57,321
.والذي أصاب نظامه الليمفاوي

256
00:12:58,181 --> 00:12:59,985
ما جدول العلاج الذي يستهدف هذه الطفرة؟

257
00:13:00,009 --> 00:13:01,920
."مثبطات "ميك

258
00:13:01,944 --> 00:13:03,405
المشكلة هي، أيّهم؟

259
00:13:03,429 --> 00:13:06,747
،هناك 41 احتمال
.لكل منهم آثار جانبية مختلفة

260
00:13:07,616 --> 00:13:08,750
.حظًا موفقًا

261
00:13:09,249 --> 00:13:11,210
.حسنًا، آمل بأن يمكنكِ البقاء

262
00:13:14,924 --> 00:13:16,924
.حسنًا. بالتأكيد

263
00:13:19,599 --> 00:13:21,428
.نحتاج منكِ أن تبقي ساكنةً تمامًا

264
00:13:22,771 --> 00:13:24,014
.لا مشكلة

265
00:13:25,901 --> 00:13:26,968
أنتِ بخير؟

266
00:13:28,270 --> 00:13:30,115
.ريان) تركني كليًّا)

267
00:13:30,139 --> 00:13:31,521
.إنه لم يعد لرؤيتي

268
00:13:34,870 --> 00:13:36,706
.إذا أخبرتِها بأن أمها منعت الزيارة

269
00:13:36,730 --> 00:13:38,190
.سوف تغضب من أمها

270
00:13:38,214 --> 00:13:39,529
كيف لذلك أن يساعد؟

271
00:13:42,051 --> 00:13:44,660
ربما يكون مشغولًا
.بأمور الالتحاق بالمدرسة

272
00:13:47,890 --> 00:13:49,801
.كان لدينا اتفاق

273
00:13:49,825 --> 00:13:52,542
،طالما نحن معًا
.لن يهزمنا السرطان

274
00:13:53,763 --> 00:13:55,540
.لقد كسر الاتفاق

275
00:13:55,564 --> 00:13:56,902
.والسرطان انتصر

276
00:14:02,356 --> 00:14:03,524
هل تمانع من إكمال التصوير؟

277
00:14:15,785 --> 00:14:16,828
انتهى التصوير؟

278
00:14:16,852 --> 00:14:18,230
.ليس تمامًا

279
00:14:18,254 --> 00:14:22,234
،)سيدة (فالينز
.(ترغب (إنجي) حقًا برؤية (ريان

280
00:14:22,258 --> 00:14:24,002
،أعلم أنكِ قلقة بشأن الإصابة

281
00:14:24,026 --> 00:14:25,361
.لكنه خطرٌ بالحد الأدنى

282
00:14:25,385 --> 00:14:28,370
في الواقع.. لا توجد مخاطرة
.إذا تم الأمر عبر مكالمة فيديو

283
00:14:29,265 --> 00:14:30,809
.فكرة مشوقة

284
00:14:31,105 --> 00:14:32,354
.سأفكر بالأمر

285
00:14:34,837 --> 00:14:36,639
.إنجي) مكتئبة)

286
00:14:36,663 --> 00:14:39,184
وقد أظهرت الدراسات
أن ذلك يمكن أن يكون له تأثير سلبي

287
00:14:39,208 --> 00:14:40,716
.على نتائج عملها الجراحي

288
00:14:43,813 --> 00:14:47,359
.(ريان) لا يُحسّن دائمًا مزاج (أنجي)

289
00:14:47,383 --> 00:14:49,718
،قبل عدة أسابيع
خاضوا شجارًا سخيف

290
00:14:49,742 --> 00:14:52,164
.وقد بكت لأيام

291
00:14:52,188 --> 00:14:53,932
.شكرًا لكِ لإعلامي

292
00:14:53,956 --> 00:14:55,467
.سأبذل قصارى جهدي لتشجيعها

293
00:14:55,491 --> 00:14:57,469
.إنها في الـ 16 من عمرها

294
00:14:57,493 --> 00:14:58,870
.إنها تريد صديقها

295
00:14:58,894 --> 00:15:00,539
.أجل

296
00:15:00,563 --> 00:15:02,487
وكم كنتِ ذكية عندما كان عمرك 16؟

297
00:15:10,072 --> 00:15:11,983
حسنًا، ماذا عن سلوميتينيب؟

298
00:15:12,007 --> 00:15:14,719
.لقد أظهر نتائج واعدة على حالات مشابهة

299
00:15:14,743 --> 00:15:17,355
.وظهور ارتفاع في أمراض الكبد

300
00:15:17,379 --> 00:15:21,048
.البنيمتينيب مشابه، لكن له أعراض أخف

301
00:15:21,817 --> 00:15:23,300
أي اعتراضات؟

302
00:15:26,088 --> 00:15:27,429
.لنبدأ منح (جيمس) ذلك

303
00:15:35,931 --> 00:15:39,010
.هذا مثير، العمل معًا

304
00:15:39,034 --> 00:15:40,659
هذا صحيح

305
00:15:40,683 --> 00:15:45,238
أنا معتادة على العمل على العيّنات
والشرائح بدلاً من التعامل مع المرضى

306
00:15:49,078 --> 00:15:51,857
أحياناً يكون التعامل مع المرضى صعباً

307
00:15:51,881 --> 00:15:53,330
لكنكِ ستكونين بخير

308
00:16:12,568 --> 00:16:13,735
هل تحتاجين إلى شيء؟

309
00:16:16,138 --> 00:16:19,351
(كنت أتساءل عن استجابة (جيمس
"دواء الـ"بنيمتنيب

310
00:16:19,375 --> 00:16:20,585
إنتاج البول لديه يرتفع

311
00:16:20,609 --> 00:16:25,757
مما يُشير إلى أن كمية كل من السائل
اللمفاوي والبوتاسيوم لديه منخفضان

312
00:16:25,781 --> 00:16:27,316
أيمكنك أن تعطيه هذا؟

313
00:16:27,340 --> 00:16:28,360
... لم أكن حقاً

314
00:16:45,234 --> 00:16:46,311
مرحباً

315
00:16:46,335 --> 00:16:48,079
(أنا الطبيبة (ليفر

316
00:16:48,103 --> 00:16:51,764
الورم يتتاخم ومُحتمل أن يخترق
السُبُل العصبية لقبو الدماغ

317
00:16:51,788 --> 00:16:53,618
ربما يتعين علينا إزالة جزء

318
00:16:53,642 --> 00:16:56,054
سوف يؤثر ذلك
على قدرتها على تكوين ذكريات

319
00:16:56,078 --> 00:16:57,422
مع الكثير من التأهيل
لإعادة التأهيل العصبي

320
00:16:57,446 --> 00:17:00,184
لعلها تستطع تعويض ذلك بطرق أخرى

321
00:17:00,208 --> 00:17:03,594
أظهرت الدراسات أن المواقف الإيجابية
تؤدي إلى نتائج إيجابية

322
00:17:03,618 --> 00:17:04,719
أأنت قلقة بشأن موقفها؟

323
00:17:04,743 --> 00:17:06,144
إنها قلقة بشأن حب الشباب

324
00:17:06,168 --> 00:17:08,270
أنا قلقة بشأن ما ستواجهه
أنجي) بعد الجراحة)

325
00:17:08,294 --> 00:17:10,663
مثل العلاج الطبيعي والعلاج المعرفي

326
00:17:10,687 --> 00:17:12,122
تحد تلو الآخر

327
00:17:12,146 --> 00:17:13,785
أما رغبتها ففي غاية البساطة

328
00:17:16,265 --> 00:17:17,747
أتريدين أن تدخلي السرور
على قلب طفل حزين؟

329
00:17:19,507 --> 00:17:20,675
أظنني أريد ذلك

330
00:17:20,699 --> 00:17:21,581
لكن هذه ليست وظيفتي

331
00:17:21,581 --> 00:17:23,992
وعليّ التوقف عن التأثر
بأمور الناس الشخصية

332
00:17:24,016 --> 00:17:26,298
هل من طريقة لعمل ذلك
مع تجنب إثارة عداوة الأم؟

333
00:17:30,212 --> 00:17:31,623
هذا ممكن

334
00:17:32,739 --> 00:17:34,014
ادخلي السرور على قلبها إذاً

335
00:17:51,233 --> 00:17:53,812
لم نصل إلى هذه المرحلة قط

336
00:17:53,836 --> 00:17:54,980
لا

337
00:17:55,004 --> 00:17:56,614
هذا صحيح

338
00:17:56,638 --> 00:17:57,672
وهل أنت بخير؟

339
00:17:59,141 --> 00:18:00,665
أنا بخير جداً

340
00:18:10,519 --> 00:18:11,563
(كارلي)

341
00:18:26,735 --> 00:18:27,835
حسناً

342
00:18:35,010 --> 00:18:37,912
هل ارتكبتُ خطأ؟

343
00:18:39,181 --> 00:18:41,122
لا، أنا آسفة، المشكلة عندي

344
00:18:42,351 --> 00:18:45,830
قلتِ أننا بخير

345
00:18:45,854 --> 00:18:47,232
حسبتنا بخير

346
00:18:47,256 --> 00:18:48,433
أريدنا أن نكون بخير

347
00:18:48,457 --> 00:18:50,535
ليس لديكِ سبباً لتكوني غاضبة الآن

348
00:18:50,559 --> 00:18:51,836
أنا لستُ غاضبة

349
00:18:51,860 --> 00:18:53,204
... أنا... أنا فقط

350
00:18:59,694 --> 00:19:00,895
(إنها (مورغان

351
00:19:00,919 --> 00:19:04,223
تسبب الدواء في حدوث
(نزف هضمي علوي لدى (جيمس

352
00:19:11,747 --> 00:19:13,392
هل حددت موقع مصدر النزيف؟

353
00:19:13,416 --> 00:19:14,633
أعمل على ذلك

354
00:19:14,657 --> 00:19:16,929
يبدو أنه قادم من غار المعدة

355
00:19:16,953 --> 00:19:18,789
"أوقفنا دواء "بينيبيتنيب

356
00:19:18,813 --> 00:19:21,233
علاوة على التسبب بالنزف
فهو لم يُساعد على تقليص التورّم

357
00:19:21,257 --> 00:19:22,634
أين الطبيبة (ليفر)؟

358
00:19:22,658 --> 00:19:24,594
ها هو التقرح
أعطني مسدس الكي

359
00:19:27,830 --> 00:19:29,741
"سمك الـ"دانيو المخطط

360
00:19:29,765 --> 00:19:32,501
يتم استخدامهم في البحوث الطبية
بسبب نضوجهم السريع

361
00:19:32,525 --> 00:19:35,295
و 84 بالمئة من الجينات
المرتبطة بمرض الإنسان

362
00:19:35,319 --> 00:19:37,154
تحتوي على معادل
"من سمك الـ"دانيو المخطط

363
00:19:37,178 --> 00:19:40,548
تعتقدين أنه يجب أن نصنع
عصارة معدّلة وراثياً

364
00:19:40,572 --> 00:19:44,675
(من طفرة جين "إي آر إي إف" لدى (جيمس
"وإدخالها إلى جينوم سمكة الـ"دانيو المخطط

365
00:19:44,699 --> 00:19:47,793
لمَ لا تترجمان ما تقولان
لمن ليس ملماً بعلم الجينات؟

366
00:19:47,817 --> 00:19:50,128
(نصنع نماذج مصغرة من (جيمس
"في صورة أسماك الـ"دانيو المخطط

367
00:19:50,152 --> 00:19:51,687
بحيث يكون كل منهم مصاباً بنفس المرض

368
00:19:51,711 --> 00:19:54,900
ثم نختبر كل دواء ممكن
على تلك الأسماك

369
00:19:54,924 --> 00:19:56,435
كم من الوقت نحتاج إليه
قبل أن نبدأ نختبر عليهم

370
00:19:56,459 --> 00:19:58,103
إذا زرعنا الأجنة الآن

371
00:19:58,127 --> 00:19:59,905
ربما بحلول بعد ظهر الغد

372
00:19:59,929 --> 00:20:01,094
تابعي

373
00:20:01,118 --> 00:20:03,175
شون)، اذهب معها)
فأنت تتمتع بالخبرة اللازمة

374
00:20:24,353 --> 00:20:27,532
أفهم مبدأ عدم الإصرار
عند رفض الطرف الآخر

375
00:20:27,556 --> 00:20:30,992
إذا كنت لا تريدين ممارسة الجنس

376
00:20:31,394 --> 00:20:33,061
أنا أقبل ذلك

377
00:20:33,348 --> 00:20:35,731
لكني مشوش جداً

378
00:20:36,065 --> 00:20:38,010
وكذلك أنا

379
00:20:38,034 --> 00:20:40,112
... حسبتُ نفسي بخير إلى أن

380
00:20:40,136 --> 00:20:44,182
طلبت من (ليا) الانتقال من السكن
تلبية لرغبتكِ

381
00:20:44,206 --> 00:20:47,326
قلتِ أن الأمور بخير

382
00:20:47,710 --> 00:20:50,371
لكنهم ليسوا بخير
فكيف لي أن أجعل أمورنا بخير؟

383
00:20:51,213 --> 00:20:53,624
لا أستطيع أن أخبرك
لأنني لا أعرف

384
00:21:18,174 --> 00:21:19,608
حين كنت أخضع للعلاج الكيماوي

385
00:21:19,632 --> 00:21:21,901
كانت الممرضات تجبرني
على ابتلاع هذا الشيء

386
00:21:21,925 --> 00:21:24,523
لذا فأني أعرف أنّكِ لا تشربيه
بسبب لذة طعمه

387
00:21:25,748 --> 00:21:27,392
إنه غذاء سهل وسريع

388
00:21:27,416 --> 00:21:30,369
وكذلك فهو يحيل دون تقيؤك
في الحمّامات

389
00:21:31,980 --> 00:21:34,516
كنت رئيس هذا المشفى
لأكثر من 10 سنوات

390
00:21:34,540 --> 00:21:37,210
ولي بعض الأصدقاء هنا
... بمن فيهم (جاك) البوّاب

391
00:21:37,234 --> 00:21:40,338
إنه ثرثرا كثيراً
"ومشجع لفريق "أوكلاند

392
00:21:40,362 --> 00:21:42,798
إذا كان الـ"ميثوتريكسيت" يجعلك مريضة

393
00:21:42,822 --> 00:21:44,508
فيجب أن تجربي دواء آخر

394
00:21:47,302 --> 00:21:51,529
كيف تضمني أنّك لن تتقيئي
في منتصف الجراحة القادمة؟

395
00:21:52,393 --> 00:21:53,794
لن يحدث ذلك

396
00:21:55,211 --> 00:21:57,723
لأنني أتقيأ فقط إذا أكلت طعامًا صلبًا

397
00:21:57,747 --> 00:21:59,231
وقد توقفتُ عن تناولهم

398
00:22:00,541 --> 00:22:01,808
على الأقل في العمل

399
00:22:13,596 --> 00:22:16,141
هذه أحواض أسماك كثيرة

400
00:22:16,165 --> 00:22:21,136
أربعون حوض، لكي يتسنى لنا
... اختبار كل الأدوية الممكنة لـ

401
00:22:21,393 --> 00:22:22,961
هل تقيمين حفلاً؟

402
00:22:22,985 --> 00:22:24,151
آمل ذلك

403
00:22:36,986 --> 00:22:38,153
كيف حالك يا (شون)؟

404
00:22:39,622 --> 00:22:41,357
منذ وفاة والدك؟

405
00:22:43,626 --> 00:22:47,613
أنا لا أفكر فيه كثيراً

406
00:22:52,001 --> 00:22:55,147
أمي... ماتت مؤخراً

407
00:22:55,171 --> 00:22:57,164
لا أعرف ما إن كنت تعرف ذلك

408
00:22:58,808 --> 00:23:01,252
تخطر على بالي طوال الوقت

409
00:23:03,145 --> 00:23:05,172
وليست كلها ذكريات طيبة

410
00:23:11,787 --> 00:23:15,641
لا بأس إن كنتِ لا تحبي أبويكِ

411
00:23:17,660 --> 00:23:19,161
فلا يرجع الفضل لهم فيما وصلتِ إليه

412
00:23:56,365 --> 00:23:57,899
هل ذهبت والدتك إلى المنزل؟

413
00:24:00,277 --> 00:24:03,414
هناك شيء آخر يتعين علينا
التعامل معه الليلة

414
00:24:05,123 --> 00:24:06,634
بربّك

415
00:24:06,658 --> 00:24:09,102
كم عدد مجموعات التصوير
التي يمكنك القيام بها؟

416
00:24:10,962 --> 00:24:13,841
أحد هذان هو الثوب
الذي ستحضرين به حفل التخرج

417
00:24:13,865 --> 00:24:17,611
أحب الفستان ذي اللون الوردي
لكني أظنك ستبدين رائعة في الاثنين

418
00:24:21,339 --> 00:24:22,783
اختاري بسرعة

419
00:24:22,807 --> 00:24:24,367
فإن حبيبك سيصل قريبا

420
00:24:37,689 --> 00:24:39,632
تم إدخال كل الأدوية

421
00:24:40,375 --> 00:24:44,371
مما يعني أنه لم يبق إلا الانتظار
لمعرفة أي الدواء سيؤدي نتيجة

422
00:24:44,395 --> 00:24:46,014
من الصعب التحلي بالصبر

423
00:24:51,602 --> 00:24:55,315
هل تعتقد أن الأسماك تتحكم
في كيفية تفاعلها مع الأدوية؟

424
00:24:56,109 --> 00:24:57,176
لا

425
00:24:58,176 --> 00:25:00,528
تستجيب أجسادهم من تلقاء نفسها

426
00:25:03,194 --> 00:25:05,199
هكذا شعرت الليلة الماضية

427
00:25:07,785 --> 00:25:10,414
ظننت أنني مستعدة لأن نكون معًا

428
00:25:10,438 --> 00:25:14,334
لكن جسدي كان له استجابة مختلفة

429
00:25:16,561 --> 00:25:20,107
ليس بيدي حيلة في منع هذه الاستجابة
مثلما ليس بيد الأسماك حيلة في السيّطرة

430
00:25:20,131 --> 00:25:22,876
على استجابة طفراتها مع الدواء

431
00:25:29,140 --> 00:25:31,351
... هل طفرتنا

432
00:25:31,375 --> 00:25:34,228
سببها ذهابي إلى "وايومنغ" مع (ليا)؟

433
00:25:40,985 --> 00:25:45,156
هل تظنين أن بوسعنا
أن نجد الدواء المناسب لنا؟

434
00:26:01,672 --> 00:26:04,218


435
00:26:06,010 --> 00:26:09,723


436
00:26:09,747 --> 00:26:11,848


437
00:26:13,751 --> 00:26:17,131


438
00:26:17,155 --> 00:26:19,433


439
00:26:19,457 --> 00:26:21,301
تبدين مذهلة

440
00:26:21,325 --> 00:26:26,273


441
00:26:26,297 --> 00:26:27,775
وأنت أيضاً

442
00:26:27,799 --> 00:26:32,446


443
00:26:32,470 --> 00:26:36,517


444
00:26:36,541 --> 00:26:43,457


445
00:26:43,481 --> 00:26:47,528


446
00:26:47,552 --> 00:26:51,799


447
00:26:51,823 --> 00:26:58,005


448
00:26:58,029 --> 00:27:01,775


449
00:27:01,799 --> 00:27:05,445


450
00:27:05,469 --> 00:27:09,650


451
00:27:09,674 --> 00:27:13,287


452
00:27:13,311 --> 00:27:16,747


453
00:27:16,771 --> 00:27:20,141


454
00:27:20,165 --> 00:27:23,564


455
00:27:23,588 --> 00:27:27,501
يبدو أنك قد تشعرين
بقليل من السعادة السخيفة الآن

456
00:27:29,424 --> 00:27:31,269
ربما القليل جداً

457
00:27:36,200 --> 00:27:37,978


458
00:27:38,002 --> 00:27:39,980
هل تقبلين الرقص
مع ملك حفل التخرج؟

459
00:27:42,073 --> 00:27:45,352


460
00:27:58,556 --> 00:27:59,789
إنه يعاني من تسارع نبضات القلب

461
00:28:02,226 --> 00:28:03,770
كنا نتكلم ثم توقف فجأة

462
00:28:03,794 --> 00:28:05,105
يجب أن نجري جراحة بزل التامور

463
00:28:05,129 --> 00:28:07,074
اتصلي بمختبر القسطرة
وأخبريهم أننا قادمون

464
00:28:07,098 --> 00:28:08,508
لا وقت أمامنا للذهاب
سوف نفعل ذلك هنا

465
00:28:08,532 --> 00:28:11,378
جيمس)، الألم في صدرك)
سببه تجمع السوائل حول قلبك

466
00:28:11,402 --> 00:28:13,180
سنضع أنبوبًا في صدرك لتجفيفه

467
00:28:13,204 --> 00:28:14,704
(اتصلي بـ(شون) و(كارلي
أخبريهما أن الوقت يداهمنا

468
00:28:18,876 --> 00:28:24,391


469
00:28:29,153 --> 00:28:35,825


470
00:28:39,263 --> 00:28:41,909


471
00:28:41,933 --> 00:28:47,114


472
00:28:47,138 --> 00:28:48,715
(أحضرت دمية الدب المفضلة لدى (أنجي

473
00:28:48,739 --> 00:28:50,508
... لطالما جعلها تشعر وكأنها

474
00:28:54,111 --> 00:28:56,723
إنها حفلة تخرج

475
00:28:56,747 --> 00:28:58,915
كان (ريان) يرتدي كمامته طوال الليل

476
00:29:00,518 --> 00:29:04,998


477
00:29:05,022 --> 00:29:07,824


478
00:29:10,461 --> 00:29:13,196


479
00:29:14,699 --> 00:29:16,610
لا تدعيها تبقى مستيقظة لوقت متأخر

480
00:29:16,634 --> 00:29:20,837


481
00:29:22,773 --> 00:29:25,308


482
00:29:31,549 --> 00:29:34,510
(اتصلت (مورغان
حالة (جيمس) سيئة

483
00:29:40,491 --> 00:29:43,311
"اشطبي على دواء "إس إل-327
من القائمة

484
00:29:44,161 --> 00:29:46,673
... أرى ورم

485
00:29:46,697 --> 00:29:49,773
لا، بل ورمين

486
00:30:11,975 --> 00:30:13,077
حسناً

487
00:30:13,549 --> 00:30:15,261
هذه هي محطتي

488
00:30:15,286 --> 00:30:17,030
سوف أراك بعد العملية

489
00:30:17,055 --> 00:30:18,532
أحبك

490
00:30:18,557 --> 00:30:19,858
أنا أحبكِ أيضًا يا أمي

491
00:30:23,606 --> 00:30:25,618
لا تقلقي، اتفقنا؟

492
00:30:25,842 --> 00:30:27,042
أنا لها

493
00:30:29,593 --> 00:30:31,327
أنا موقنة من ذلك

494
00:30:39,236 --> 00:30:40,313
حسناً

495
00:30:40,337 --> 00:30:41,381
حسناً

496
00:30:46,789 --> 00:30:50,974
ماذا لو استيقظت
وأنا لا أتذكر (ريان) بتاتاً؟

497
00:30:54,584 --> 00:30:55,785
... إذاً

498
00:30:57,120 --> 00:30:59,857
سيكون لديك فرصة للوقوع
في حبه من جديد

499
00:31:04,594 --> 00:31:05,694
حسناً

500
00:31:07,230 --> 00:31:08,374
حسناً

501
00:31:19,329 --> 00:31:21,516
لقد وصلنا إلى خمسة خيارات محتملة

502
00:31:21,541 --> 00:31:23,920
لا أحتاج إلى خمسة خيارات محتملة
بل أريد نتيجة مؤكدة

503
00:31:23,944 --> 00:31:25,621
... ثمة دواءان أعطيا أفضل النتائج

504
00:31:25,645 --> 00:31:26,612
اختارا أحدهما

505
00:31:27,747 --> 00:31:31,727
"يجب أن نجرّب دواء "ريفيمتنيب

506
00:31:31,751 --> 00:31:33,563
لقد سبب نمو الخلايا بشكل غير طبيعي

507
00:31:33,587 --> 00:31:34,892
الـ"ترامينيب" أكثر أماناً

508
00:31:35,722 --> 00:31:37,099
هذا لا يعني أنه آمن بشكل مؤكد

509
00:31:37,123 --> 00:31:38,434
لا شيء آمن

510
00:31:38,458 --> 00:31:39,564
أيهما ستختارين؟

511
00:31:44,064 --> 00:31:45,374
"ترامينيب"

512
00:31:45,398 --> 00:31:47,043
هذا هو الدواء

513
00:31:52,839 --> 00:31:54,340
تم إدخال المحلول الملحي

514
00:31:54,364 --> 00:31:56,986
جاري تقدم المنظار
نحو البطين الثالث

515
00:31:57,010 --> 00:31:58,955
كلير)، اضغطي برفق على الورم)

516
00:31:58,979 --> 00:32:00,723
بينما أقطع إمدادات الدم الخاصة به

517
00:32:07,420 --> 00:32:09,098
لدينا نزيف كبير

518
00:32:09,122 --> 00:32:10,720
عدّل المنظار واشفط

519
00:32:15,629 --> 00:32:17,060
انظر للأعلى

520
00:32:18,098 --> 00:32:19,575
الوريد الحاجز... إنه موضع النزيف

521
00:32:19,599 --> 00:32:21,022
اكويه

522
00:33:06,246 --> 00:33:07,610
مشرّح مجهري

523
00:33:12,719 --> 00:33:14,560
الورم ثابت

524
00:33:14,584 --> 00:33:16,632
لا أستطيع استئصاله
دون إصابة السُبُل العصبية

525
00:33:16,656 --> 00:33:18,401
سوف تدخل في غيبوبة

526
00:33:18,425 --> 00:33:19,789
حاول بالتشريح حاد

527
00:33:21,561 --> 00:33:23,173
لا أجد سطحاً مستوياً -
ما مدى سوء الأمر؟ -

528
00:33:23,197 --> 00:33:25,074
لقد اجتاح المِهاد لديها بالكامل

529
00:33:25,098 --> 00:33:28,673
قم بتخفيفه بالشفاط

530
00:33:34,574 --> 00:33:36,085
إنه ملتصق بشدّة

531
00:33:36,109 --> 00:33:37,849
إذا استمررت في فعل ذلك، سأقتلها

532
00:33:40,013 --> 00:33:41,213
أيّة أفكار؟

533
00:34:03,363 --> 00:34:06,878
(بلغ وحدة العناية المركزة أن (أنجي
ستذهب إليهم في وقت أبكر ممّا خططنا

534
00:34:08,408 --> 00:34:09,775
دعونا نغلقها

535
00:34:28,717 --> 00:34:30,161
ما التالي؟

536
00:34:30,185 --> 00:34:32,463
جولة أخرى من العلاج بالإشعاع
والكيماوي؟

537
00:34:35,457 --> 00:34:38,146
... سرطانها الخبيث

538
00:34:38,170 --> 00:34:40,847
غير مرجح أن يستجيب
لهذه الطرق العلاجية

539
00:34:44,499 --> 00:34:46,853
كلّا، علينا أن نحاول

540
00:34:47,836 --> 00:34:49,180
تريد (أنجي) أن تقاتل

541
00:34:49,204 --> 00:34:50,515
إنها تمر بنوبة

542
00:34:50,539 --> 00:34:51,783
"أعطني "لورازيبام" و"فينيتوين

543
00:34:51,807 --> 00:34:53,117
"وكذلك "فينوباربيتال" و"بروبوفول

544
00:35:16,098 --> 00:35:17,258
أنتِ تبكين

545
00:35:20,769 --> 00:35:21,846
أجل

546
00:35:25,540 --> 00:35:26,707
لماذا؟

547
00:35:29,378 --> 00:35:31,856
"لقد وجدت (جيمس) على "الفيسبوك

548
00:35:33,515 --> 00:35:36,068
هو و(مارجوري) يريدان
"الذهاب  "إلى "كوستاريكا

549
00:35:37,919 --> 00:35:41,666
كلبهم يُدعى (تريبود) وله ساق مبتورة

550
00:35:46,261 --> 00:35:48,372
إنه ليس مجرد شريحة
بل هو شخص

551
00:35:49,765 --> 00:35:51,209
هو شخص صالح

552
00:35:51,233 --> 00:35:53,011
وقد يموت

553
00:35:54,703 --> 00:35:56,756
لهذا السبب أحب البقاء في المختبر

554
00:36:02,210 --> 00:36:03,805
... هذا

555
00:36:04,446 --> 00:36:07,099
كلام سخيف جداً

556
00:36:09,878 --> 00:36:12,396
إذا كنت قد بقيتِ في المختبر

557
00:36:12,654 --> 00:36:15,858
لكان (جيمس) ميت بالفعل

558
00:36:18,560 --> 00:36:23,775
"خطتك لاستخدام سمك الـ"دانيو المخطط
قد منحته فرصة

559
00:36:23,799 --> 00:36:29,580
كانت فكرة جميلة ومثالية

560
00:36:29,604 --> 00:36:32,283
من إنسانة جميلة ومثالية تقريباً

561
00:36:38,413 --> 00:36:41,225
شحمتا أذناك غير مستوية

562
00:37:14,716 --> 00:37:16,961
أنا آسفة جداً

563
00:37:16,985 --> 00:37:18,663
لم نتمكن من إنقاذها

564
00:37:39,341 --> 00:37:40,908
سيّدة (فالانز)؟

565
00:38:13,488 --> 00:38:15,269
"أصبتِ بفكرة سمك الـ"دانيو المخطط

566
00:38:34,850 --> 00:38:36,961
بخصوص بحثنا، دعينا نلتقي أسبوعياً

567
00:38:36,986 --> 00:38:39,631
أفكر في تناول الغداء معاً
كل ثلاثاء في المطعم

568
00:38:39,734 --> 00:38:40,901
هذا مثالي

569
00:38:51,413 --> 00:38:53,849
(سمعت عن مريضة (ميلينديز

570
00:38:57,285 --> 00:38:58,319
أجل

571
00:39:08,330 --> 00:39:10,074
كنت محقاً

572
00:39:10,098 --> 00:39:14,245
ربما يجب أن أجرب دواء آخر
لعلاج التهاب المفاصل الروماتويدي

573
00:39:15,937 --> 00:39:17,456
أحتاج إلى طعام صلب

574
00:39:29,451 --> 00:39:31,012
كلير)؟ انتظري)

575
00:39:32,320 --> 00:39:33,831
أأنت بخير؟

576
00:39:33,855 --> 00:39:35,933
أنا بخير، أنا منهكة وحسب

577
00:39:37,933 --> 00:39:40,178
(لقد فعلتِ شيئاً لأجل (أنجي

578
00:39:40,203 --> 00:39:43,315
لقد أعطيتِ أمها ذكرى
ستظل معها إلى الأبد

579
00:39:43,340 --> 00:39:45,234
الذكرى لن تعوضها عن ابنتها الفقيدة

580
00:39:45,934 --> 00:39:46,978
أنت غاضبة

581
00:39:47,002 --> 00:39:49,480
لستُ غاضبة، بل أني حزينة

582
00:39:49,504 --> 00:39:51,482
ممن أنت غاضبة؟ -
لستُ غاضبة -

583
00:39:51,506 --> 00:39:53,784
(هل أنت غاضبة مني ومن (غلاسمان
لأننا لم نتمكن من إنقاذها؟

584
00:39:53,808 --> 00:39:55,519
!لا -
أنت غاضبة من (أنجي)؟ -

585
00:39:55,543 --> 00:39:57,811
لا يمكن أن نغضب من أحد لأنه مات

586
00:39:59,147 --> 00:40:01,125
هذا ليس صحيحاً، أنت تعرفين ذلك

587
00:40:03,518 --> 00:40:05,196
لقد كانت مريضة

588
00:40:05,220 --> 00:40:07,465
وكانت تحاول أن تتحسن

589
00:40:07,489 --> 00:40:09,818
لقد فشلت وتركتكِ وحيدة

590
00:40:09,842 --> 00:40:13,471
بعد أن قضيتِ سنوات كثيرة
في محاولة لرعايتها

591
00:40:13,495 --> 00:40:15,431
أنت محقة في الغضب من والدتكِ

592
00:40:17,138 --> 00:40:18,849
أنا أكره الشعور على هذا النحو

593
00:40:18,874 --> 00:40:20,752
طوال حياتي، كنت غاضبة منها

594
00:40:20,777 --> 00:40:22,688
والآن لن يتغير ذلك أبداً

595
00:40:23,872 --> 00:40:25,441
لا أعرف كيف أوقف هذا الشعور

596
00:40:29,344 --> 00:40:31,722
العلاج سوف يساعد

597
00:40:31,746 --> 00:40:33,047
الزمن سوف يساعد

598
00:40:35,437 --> 00:40:37,605
ثمة شيء آخر نفع معي

599
00:40:50,231 --> 00:40:52,199
هل أصلحنا طفرتنا؟

600
00:41:05,847 --> 00:41:07,491
هذا أفضل ما لديكِ؟

601
00:41:17,237 --> 00:41:22,377
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

602
00:41:23,143 --> 00:41:26,494
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

