﻿1
00:00:08,727 --> 00:00:10,393
أحدهم حظي بليلة سعيدة

2
00:00:10,395 --> 00:00:13,096
أتظنين أن كل هؤلاء الناس
قد مارسوا الجنس؟

3
00:00:13,098 --> 00:00:15,298
،وإذا كانوا فعلوا
ألا ينبغي أن يكونوا أكثر سعادة؟

4
00:00:15,300 --> 00:00:18,902
ربما تجاربهم لم تكن حديثة كتجربتك

5
00:00:18,904 --> 00:00:20,637
أفكّر في ممارسة الجنس مع الجميع

6
00:00:20,639 --> 00:00:23,106
(ولكن في الغالب مع (كارلي

7
00:00:23,108 --> 00:00:25,442
أنا وهي منسجمان جداً

8
00:00:25,444 --> 00:00:27,677
هذا رائع يا (شون)، لكن لعل إدارة
الموارد البشرية تخالفك الرأي

9
00:00:27,679 --> 00:00:29,279
بخصوص قيامي بممارسة الجنس؟

10
00:00:29,281 --> 00:00:31,948
كلّا، ولكن بشأن قولك
أنّك تفكّر في الجنس

11
00:00:31,950 --> 00:00:33,883
توقف عن ذلك

12
00:00:33,885 --> 00:00:36,686
ليس من الجيّد أن تتبسم
أثناء حديثك مع رجل يحتضر

13
00:00:36,688 --> 00:00:39,823
أوصى الطبيب (بليز) أن نتحدث معك
بخصوص قسطرة بوابية دائمة

14
00:00:39,825 --> 00:00:42,025
إذ من شأنها تبسيط جلسات الكيماوي
التي ستخضع لها

15
00:00:42,027 --> 00:00:44,962
لكي لا يبحثوا عن الوريد في كل مرة

16
00:00:47,131 --> 00:00:49,065
أي شيء لتقليل أعراض الغثيان؟

17
00:00:49,607 --> 00:00:51,609
إنه تأثير جانبي طبيعي

18
00:00:53,606 --> 00:00:56,883
أيمكنك تقليل من شعوري بالإنهاك؟

19
00:00:58,894 --> 00:01:00,795
... أيّ شيء

20
00:01:00,820 --> 00:01:03,387
لكي لا أشعر بألم في عضلاتي؟

21
00:01:09,195 --> 00:01:12,422
ولكن يمكنك أن تحميني
من غرز الحقن بي؟

22
00:01:14,365 --> 00:01:15,498
إنهم يحاولون المساعدة وحسب

23
00:01:15,523 --> 00:01:16,622
أعرف

24
00:01:16,850 --> 00:01:19,078
جميع الأطباء يحاولون المساعدة

25
00:01:24,714 --> 00:01:25,880
أنا آسف

26
00:01:26,599 --> 00:01:28,476
شكراً لكما

27
00:01:28,923 --> 00:01:30,790
لكنني لا أحتاج إلى القسطرة البوابية

28
00:01:37,454 --> 00:01:40,588
ولست بحاجة إلى المزيد
من العلاج الكيماوي

29
00:01:41,068 --> 00:01:42,635
بالطبع تحتاج إليه

30
00:01:42,637 --> 00:01:44,604
سوف يوفر لك المزيد من الوقت

31
00:01:44,606 --> 00:01:48,440
عزيزتي، أنا بائس

32
00:01:55,733 --> 00:01:58,041
تشوهات كهفية دماغية

33
00:01:58,043 --> 00:02:00,644
تؤدي إلى نزيف وجلطات
ونوبات وضعف العضلات

34
00:02:00,646 --> 00:02:02,279
وحتى الشلل

35
00:02:02,281 --> 00:02:04,414
لديك تجمّعات من هذه التشوهات

36
00:02:04,416 --> 00:02:05,949
وهم يزدادون سوءًا

37
00:02:05,951 --> 00:02:07,851
"قالت المرأة في مشفى "هوبكنز
أنني سأعيش لمدة عام

38
00:02:07,853 --> 00:02:09,620
"في مشفى "ماس جينيرال
قالوا أنني سأعيش لعامين

39
00:02:09,622 --> 00:02:12,723
هل ظننتِ أنني سأقول لكِ
أنّك ستعيشين 3 أعوام إذاً؟

40
00:02:12,725 --> 00:02:14,391
علاج جديد ما؟

41
00:02:14,393 --> 00:02:16,960
(أنت تعرفين العلاج يا (كارولين
وهو  استئصال الفص الرئوي

42
00:02:16,962 --> 00:02:19,529
أحب كيف يقترح الأطباء بكل أريحية

43
00:02:19,531 --> 00:02:23,200
أن يشقوا قشرتي المخية
لإزالة جزء من دماغي

44
00:02:23,202 --> 00:02:26,603
لمَ لا تدمر قدرتي على الرسم
بجهاز قاطع البيض وحسب؟

45
00:02:26,605 --> 00:02:32,142
صحيح، على الأرجح أن ذلك
سيخفض من قدراتك الإبداعية

46
00:02:32,144 --> 00:02:35,445
لكن جميع قُدراتك الأخرى ستبقى سليمة

47
00:02:42,321 --> 00:02:46,490
أنا نفسي كان لي تشخيص حادّ مؤخراً

48
00:02:47,892 --> 00:02:51,628
خضعتُ للجراحة والعلاج الكيماوي
والإشعاعي وما إلى ذلك

49
00:02:51,630 --> 00:02:55,799
وأنا على حافة الطيف
لم يكن أكبر مخاوفي

50
00:02:55,801 --> 00:02:57,000
هو أنني بين الحياة أو الموت

51
00:02:57,002 --> 00:03:00,404
كان خوفي الأكبر هو أن أعيش بإمكانيات
أقل من التي أعهدها في نفسي

52
00:03:00,406 --> 00:03:01,405
أنت تفهم موقفي إذاً

53
00:03:01,407 --> 00:03:03,473
جاءني وحي من نوع ما

54
00:03:03,475 --> 00:03:05,409
شخصيتي، نظرتي لنفسي

55
00:03:05,411 --> 00:03:08,927
لا يُحددهما مهاراتي كجراح فقط

56
00:03:09,734 --> 00:03:11,248
أنا أقابلك الآن من باب المجاملة فقط

57
00:03:11,250 --> 00:03:12,249
ما عدتُ أفعل ذلك بعد الآن

58
00:03:12,251 --> 00:03:15,020
وخمّني ماذا؟ أنا بخير

59
00:03:15,654 --> 00:03:17,940
أنا أكثر سعادة

60
00:03:18,590 --> 00:03:21,692
قد تنعمي بـ20 أو 30 سنة إضافية
مع عائلتك

61
00:03:21,694 --> 00:03:26,063
الحياة المتوازنة ليست حياة
قليلة الشأن في كل الأحوال

62
00:03:27,574 --> 00:03:29,599
أخالفك الرأي

63
00:03:41,546 --> 00:03:43,647
أراهن بـ20 دولار
على أن (شون) سيذكر الجنس

64
00:03:43,649 --> 00:03:45,849
أمام مريض في الـ24 ساعة القادمة

65
00:03:45,851 --> 00:03:47,050
إنه متحمس

66
00:03:47,052 --> 00:03:49,152
لا شك أنّكِ شعرتِ مثله
حين انفتحتِ على عالم جديد

67
00:03:49,154 --> 00:03:50,320
لكنه يعرف حدوده

68
00:03:50,322 --> 00:03:51,822
أراهنك بـ20 دولار -
لا -

69
00:03:51,824 --> 00:03:54,358
(مورغان)

70
00:03:54,360 --> 00:03:56,626
كنت آمل أن أراك

71
00:03:56,628 --> 00:03:58,362
مرحباً

72
00:03:58,364 --> 00:03:59,663
هذا رائع

73
00:03:59,665 --> 00:04:01,631
كنت أتساءل للتو
أين يمكنني تناول الغداء هنا

74
00:04:01,633 --> 00:04:04,334
أي نوع، طالما أنه من مصدر محلي

75
00:04:05,903 --> 00:04:07,204
هل هذه صديقتك؟

76
00:04:07,781 --> 00:04:09,206
(أنا (كارولين رزنيك

77
00:04:09,208 --> 00:04:10,173
مرحباً

78
00:04:10,425 --> 00:04:11,691
أمي

79
00:04:13,603 --> 00:04:15,537
ماذا تفعلين هنا؟

80
00:04:16,180 --> 00:04:18,248
عيناك جميلتان

81
00:04:20,418 --> 00:04:21,962
... أتمنى

82
00:04:22,175 --> 00:04:23,775
.... أن يقوم أحد

83
00:04:23,956 --> 00:04:26,356
... برسمها

84
00:04:26,358 --> 00:04:27,357
!أمي

85
00:04:27,359 --> 00:04:28,892
أمي؟  أمي

86
00:04:28,894 --> 00:04:31,795
أمي، هل تسمعينني؟

87
00:04:31,797 --> 00:04:33,363
حالة طارئة، نحتاج إلى عربة إنعاش

88
00:04:34,780 --> 00:04:42,448
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">جنس وموت</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثالثة عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

89
00:04:38,773 --> 00:04:46,777
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

90
00:04:43,702 --> 00:04:48,468
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــــزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli

91
00:04:48,813 --> 00:04:51,982
جئتُ لأصحبك لتناول الغداء

92
00:04:52,618 --> 00:04:54,584
الساعة لا تزال 11:15

93
00:04:54,586 --> 00:04:58,422
قالت (مورغان) أنه سيكون تصرفاً
غير مهني

94
00:04:58,424 --> 00:05:00,891
لو ناقشت الجنس في وقت العمل

95
00:05:01,668 --> 00:05:03,326
... إذاً حين الغداء

96
00:05:03,328 --> 00:05:04,671
أقصد ممارسة الجنس

97
00:05:05,264 --> 00:05:07,431
من المتوقع مني أن أكون هنا أعمل

98
00:05:08,666 --> 00:05:10,467
العاملون في مختبر علم الأمراض

99
00:05:10,469 --> 00:05:12,736
يأخذون استراحتين مدة
الواحدة 15 دقيقة أثناهم نوبتهم

100
00:05:12,738 --> 00:05:14,070
إذا تم دمجهما في استراحة واحدة

101
00:05:14,072 --> 00:05:16,640
واستقلنا الحافلة التي تتوقف
أمام المشفى عند الساعة 11:25

102
00:05:16,642 --> 00:05:17,974
والحافلة التي تعود في تمام الـ12:15

103
00:05:17,976 --> 00:05:19,643
واستعرنا بعضاً من استراحة الغداء
... التي مدتها ساعة

104
00:05:19,645 --> 00:05:22,012
إذ يحتاج المرء إلى 22 دقيقة
لتناول شطيرة

105
00:05:22,014 --> 00:05:25,816
سيكون معنا ما يكفي من الوقت
للوصول إلى شقتك والعودة

106
00:05:31,782 --> 00:05:37,260
هل لاحظت أن الوقت
الذي خصصته للغداء قصير جداً؟

107
00:05:38,696 --> 00:05:40,096
بل هو طويل بما فيه الكفاية

108
00:05:41,666 --> 00:05:44,401
،طويل بما يكفيك أنت
وليس كذلك بالنسبة لي

109
00:05:46,704 --> 00:05:49,306
أنت مارست الجنس
مرة واحدة فقط في حياتك

110
00:05:49,308 --> 00:05:51,741
لا أحد يتوقع منك أن تفوز بجوائز

111
00:05:51,743 --> 00:05:54,344
وكان من الجميل أن نتشارك اللحظة

112
00:05:56,714 --> 00:06:01,718
هل تلمحين إلى أنه يُمكن تحسين الجنس؟

113
00:06:04,147 --> 00:06:05,644
أجل

114
00:06:09,964 --> 00:06:11,361
هل يزعجك ذلك؟

115
00:06:11,363 --> 00:06:12,739
لا

116
00:06:13,165 --> 00:06:16,566
لا أعترض على تحسين الجنس

117
00:06:16,568 --> 00:06:19,162
على الرغم من أنني ظننته ممتازاً بالفعل

118
00:06:20,622 --> 00:06:22,305
سأعمل على ذلك

119
00:06:28,981 --> 00:06:30,514
وجدت مصدر النزيف

120
00:06:30,516 --> 00:06:33,416
جاري الشفط من تجويف الجلطة لإخلائه

121
00:06:33,418 --> 00:06:34,751
التشوهات الدماغية الكهفية
منتشرة في كل مكان

122
00:06:34,753 --> 00:06:36,920
مُحتمل أن تمر بنزيف حادّ في أيّ لحظة

123
00:06:37,806 --> 00:06:40,357
ظننت أن والدا (مورغان) طبيبان

124
00:06:40,359 --> 00:06:42,158
سمعت ذلك أيضاً
... لماذا عسى (مورغان) أن تجعلنا نعتقد

125
00:06:42,160 --> 00:06:45,595
ربما يجب أن تؤجلوا التخمينات
إلى أن تبعدوا أيديكم عن جمجمة أمي

126
00:06:45,597 --> 00:06:47,364
(استخدمي صوتك الداخلي يا (مورغان

127
00:06:47,366 --> 00:06:48,899
اخفضي حدته

128
00:06:51,235 --> 00:06:53,225
جاري ري وإزالة القطن الطبي

129
00:07:05,990 --> 00:07:08,540
لماذا لم تخبرنا بأنها كانت فرداً
من آل (ريزنيك)؟

130
00:07:09,287 --> 00:07:10,486
كارولين ريزنيك)، الرسامة)

131
00:07:10,488 --> 00:07:12,588
لها ابن نحات وابنة ملحنة

132
00:07:12,874 --> 00:07:14,574
لم أعرف أن لديها ابنة أخرى

133
00:07:14,576 --> 00:07:17,110
،إنها مشهورة
يعرفها كل من يهتم بعالم الفنون

134
00:07:17,112 --> 00:07:18,478
هل جعلتك (ميا) تذهب إلى المعارض الفنية؟

135
00:07:18,480 --> 00:07:19,779
أجل، وأنا أحب هذه المعارض

136
00:07:19,781 --> 00:07:22,055
لقد خذلتُ (كارلي) مرتين

137
00:07:22,517 --> 00:07:26,119
هل نسيت عيد ميلادها
أم فشلت في الحفاظ على علاقتكما؟

138
00:07:27,054 --> 00:07:29,422
هل تتحدث عن الجنس؟

139
00:07:29,424 --> 00:07:34,227
تقول (مورغان) أن الموارد البشرية
سيفضلون أن أتجنب هذه الكلمة

140
00:07:35,623 --> 00:07:40,282
... لأستوضح الأمر، هل تقول أنها

141
00:07:42,703 --> 00:07:44,271
... هل تقول أنها لم

142
00:07:44,273 --> 00:07:45,805
لم يكن هناك تباهي

143
00:07:51,713 --> 00:07:56,695
أنا كنت متباهياً

144
00:07:56,697 --> 00:07:58,752
أما هي فلا

145
00:07:58,754 --> 00:08:01,254
أريد أن أجعلها متباهية

146
00:08:05,594 --> 00:08:07,767
سأواصل القراءة

147
00:08:09,333 --> 00:08:11,197
شون)، القراءة بداية جيّدة)

148
00:08:11,199 --> 00:08:12,490
لكن (كارلي) إنسانه

149
00:08:12,492 --> 00:08:15,402
،يجب أن تتواصل معها
سَلها ما الذي تحبه

150
00:08:15,404 --> 00:08:18,471
حاضر، سأعد قائمة أسئلة موسعة

151
00:08:18,473 --> 00:08:20,974
الأمر لا يتعلق بالأسئلة والأجوبة وحسب

152
00:08:20,976 --> 00:08:23,643
يُعتبر التواصل غير اللفظي
مفتاحاً أساسياً في هذا الأمر

153
00:08:23,645 --> 00:08:25,512
لا أجيد التواصل غير اللفظي

154
00:08:25,514 --> 00:08:26,846
راقب ردود أفعالها

155
00:08:26,848 --> 00:08:28,581
اعرف ما الذي سوف تستجيب (كارلي) له

156
00:08:28,583 --> 00:08:30,457
سوف تفهم الأمر بنفسك

157
00:08:34,555 --> 00:08:36,623
(سيّدة (ريزنيك)، أنا الطبيب (بارك

158
00:08:36,625 --> 00:08:37,824
(هذان هما الطبيبان (مورفي) و(براون

159
00:08:37,826 --> 00:08:38,825
كيف تشعرين؟

160
00:08:38,827 --> 00:08:43,348
أنا بخير، وأشعر بالإطراء
لمجيء ثلاثة أطباء للاطمئنان عليّ

161
00:08:43,350 --> 00:08:44,764
يعتريهم الفضول

162
00:08:45,638 --> 00:08:47,672
حيال المتوحشة التي أنجبتني

163
00:08:47,674 --> 00:08:50,108
أنا متأكدة من أن هذا غير صحيح

164
00:08:50,110 --> 00:08:54,446
مورغان)، أنت ذكية ولطيفة وطبيعية تمامًا)

165
00:08:56,882 --> 00:08:59,551
لا أظنها تحمل كل هذه الصفات

166
00:08:59,553 --> 00:09:01,019
أنتم هنا لتفقد مؤشراتها الحيوية

167
00:09:01,021 --> 00:09:02,254
لتتأكدوا من عدم وجود أيّ عجز

168
00:09:02,256 --> 00:09:05,784
وربما لتخبروها بأن حالتها
ستسوء أكثر وتموت؟

169
00:09:06,226 --> 00:09:08,159
(ابنتك محقة يا سيّدة (ريزنيك

170
00:09:08,161 --> 00:09:10,228
... إذا لم -
"د.(براون)، نبات "زنبق النهار -

171
00:09:10,230 --> 00:09:11,863
يتماشى بمثالية مع عينيك

172
00:09:11,865 --> 00:09:12,964
من فضلك، خذيهم

173
00:09:12,966 --> 00:09:15,734
"جاءت هذه التشكيلة من جبال "الهيمالايا

174
00:09:17,603 --> 00:09:19,381
تفضلي

175
00:09:20,440 --> 00:09:23,875
أنا حقاً ممتنة لكم جميعاً

176
00:09:31,285 --> 00:09:34,419
أطلب أن يتولى أطباء آخرون
الحالات التي أعمل عليها

177
00:09:34,421 --> 00:09:36,988
تحققي من صندوقك البريدي
وسترى الحالات الثلاثة التي حوّلتها إليك

178
00:09:37,857 --> 00:09:41,192
"في لغتك، كلمة "أطلب
لا شك أنها تعني شيئاً مختلفاً

179
00:09:41,194 --> 00:09:44,095
أنت إنسانه عاطفية وحنونة

180
00:09:44,097 --> 00:09:45,597
وأمي مريضة

181
00:09:50,148 --> 00:09:52,383
ما دمنا نحظى بلحظة صدق

182
00:09:54,540 --> 00:09:56,459
لماذا تكرهين عائلتك؟

183
00:09:57,077 --> 00:09:59,377
أخبرتِني أن أمك أخصائية أمراض القلب

184
00:09:59,379 --> 00:10:02,781
لا، بل أنت من قالت لي
أن أمي كانت أخصائية أمراض القلب

185
00:10:02,783 --> 00:10:05,016
لا أستطيع تصحيح كل أخطائك

186
00:10:06,419 --> 00:10:08,820
هل أردتِ أن تكون أمك طبيبة؟

187
00:10:09,979 --> 00:10:12,123
<i>مطلوب حضور أخصائي إرواء قلبي
في مختبر القسطرة
</i>

188
00:10:12,125 --> 00:10:14,759
في أحلام اليقظة لديّ
كانت أمي محامية

189
00:10:16,595 --> 00:10:18,129
هذا غريب

190
00:10:23,136 --> 00:10:24,602
(أنا (أوليفر

191
00:10:24,604 --> 00:10:27,372
أنا مُصاب بأورام خبيثة
في غلاف الأعصاب الطرفي

192
00:10:27,374 --> 00:10:29,374
وأمامي 6 شهور لأعيشها

193
00:10:29,784 --> 00:10:31,176
(أنا الطبيب (ميلينديز

194
00:10:31,178 --> 00:10:32,544
ماذا أصاب قدماك؟

195
00:10:32,546 --> 00:10:33,712
القفز بالمظلات

196
00:10:33,714 --> 00:10:35,914
أول مرة

197
00:10:35,916 --> 00:10:38,817
لقد دربوني على التدحرج
لكن لم يسر الأمر على نحو جيّد

198
00:10:38,819 --> 00:10:40,218
لقد استأجَر طائرة

199
00:10:40,220 --> 00:10:42,131
طائرة صغيرة

200
00:10:42,133 --> 00:10:44,522
كل الدورات كانت مزدحمة
ولم أرد الانتظار

201
00:10:44,524 --> 00:10:46,324
يجب أن تأتي معي

202
00:10:46,326 --> 00:10:47,759
أخاف من المرتفعات

203
00:10:47,761 --> 00:10:49,260
وأنا كنت مثلك

204
00:10:49,262 --> 00:10:50,562
لكن ليس بعد الآن

205
00:10:51,932 --> 00:10:53,164
لا شيء مكسور

206
00:10:53,166 --> 00:10:54,399
ضع عليه ثلجًا طوال الليل

207
00:10:54,401 --> 00:10:56,034
وحاول تجنب الوقوف عليها لعدة أيام

208
00:10:56,309 --> 00:10:58,209
سأعطيك 12 ساعة

209
00:10:59,271 --> 00:11:02,474
أمامي أمور كثيرة لأنجزها
لذا لا أمانع أن أعرج

210
00:11:02,476 --> 00:11:04,142
بما أني هنا

211
00:11:04,144 --> 00:11:06,778
هل يمكنني آخذ تطعيم
ضد الأمراض المدارية؟

212
00:11:06,780 --> 00:11:08,079
إذ أفكّر في الانتقال إلى مكان ما

213
00:11:08,081 --> 00:11:10,415
حيث يكون الطقس مثالياً
للأشهر الستة المقبلة

214
00:11:10,417 --> 00:11:14,185
بدأ موسم الجفاف في "كوستاريكا" للتو

215
00:11:14,187 --> 00:11:15,787
ممتاز

216
00:11:15,789 --> 00:11:17,916
"لطالما أردت أن أرى "كوستاريكا

217
00:11:19,125 --> 00:11:21,626
"لديهم قردة من فصيلة "العوّاء

218
00:11:21,628 --> 00:11:24,829
التي تصدر صيحة الصيد
عند الفجر والغسق

219
00:11:24,831 --> 00:11:26,765
ألن يكون من الرائع
أن يستيقظ المرء على ذلك الصوت؟

220
00:11:26,767 --> 00:11:28,635
... (أوليفر)

221
00:11:29,236 --> 00:11:31,836
القفز بالمظلات لا يجلب السعادة

222
00:11:33,339 --> 00:11:36,309
ولا قرود "سعدان العواء" تجلب السعادة

223
00:11:37,227 --> 00:11:40,812
هل ستمنعي رجل يحتضر
عن فعل ما يودّ فعله؟

224
00:11:42,315 --> 00:11:43,733
لا

225
00:11:46,786 --> 00:11:48,384
أعطني الجرعات

226
00:11:55,996 --> 00:11:58,129
ماذا حصل للمريضة التي كانت هنا؟

227
00:11:58,131 --> 00:11:59,874
لقد خرجت من تلقاء نفسها

228
00:12:10,151 --> 00:12:11,952
عرفتُ أنه يجب عليّ
المجيء في وقت مبكر

229
00:12:11,954 --> 00:12:13,687
لذلك حاولت ألا أوقظك

230
00:12:13,689 --> 00:12:14,821
أقدّر ذلك

231
00:12:14,823 --> 00:12:15,989
أحضرتُ لك

232
00:12:15,991 --> 00:12:17,991
... كعكات "دونات" بالهلام وقهوة -
شكراً لك -

233
00:12:17,993 --> 00:12:20,127
للاحتفال بإنجاز ليلة أمس

234
00:12:20,129 --> 00:12:21,862
أيّ إنجاز كان ذلك؟

235
00:12:23,408 --> 00:12:25,009
ليلة أمس

236
00:12:26,447 --> 00:12:29,015
لقد شعرتِ بالتباهي

237
00:12:31,019 --> 00:12:33,387
أثناء الغداء

238
00:12:34,042 --> 00:12:35,676
أنت تصدرين كثيراً من الضجة

239
00:12:35,678 --> 00:12:38,278
ضجة عالية جداً بتأوّهاتك

240
00:12:40,749 --> 00:12:43,184
صحيح، صحيح

241
00:12:44,253 --> 00:12:47,188
.لقد وضعت مرفقك على شعري

242
00:12:50,758 --> 00:12:53,660
لقد حظيت بوقت ممتع البارحة

243
00:12:53,662 --> 00:12:55,262
وأقدر كثيرا

244
00:12:55,264 --> 00:12:58,324
جهدك المبذول لإسعادي

245
00:12:59,401 --> 00:13:01,601
لكن بلا استعراض

246
00:13:01,603 --> 00:13:03,070
فهو ليس ضروريا دوما

247
00:13:03,072 --> 00:13:04,638
سأعمل على هذا

248
00:13:11,146 --> 00:13:13,146
(ابقي في "هونغ كونغ" يا (كاسي

249
00:13:14,616 --> 00:13:17,284
سيكون سخيفاً تفويت
عرض سيمفونيتك الأول

250
00:13:17,286 --> 00:13:18,552
بسبب خلل طبي

251
00:13:18,554 --> 00:13:20,821
عليّ الذهاب
.أختك هنا، وداعا

252
00:13:20,823 --> 00:13:22,823
أنت في وقتك لتناول الفطور المتأخر

253
00:13:22,825 --> 00:13:24,791
لم أكن أعلم أين تسكنين

254
00:13:24,793 --> 00:13:27,761
ربما تركتِ البلدة أو عدتِ للبيت

255
00:13:27,763 --> 00:13:29,730
أخيراً وصلت لهاتف مدبرة المنزل لديكِ

256
00:13:29,732 --> 00:13:31,031
وأقنعتها بأنني ابنتك

257
00:13:31,033 --> 00:13:32,632
قالت بأنكِ لم تذكري اسمي قط

258
00:13:32,634 --> 00:13:33,834
(بلانكا) كثيرة النسيان

259
00:13:33,836 --> 00:13:34,901
ابقي لبعض الوقت

260
00:13:34,903 --> 00:13:36,236
أخوك ذاهب لجلب سمك السلمون

261
00:13:36,238 --> 00:13:37,971
(أرييل) هنا؟-
ولديه أخبار رائعة-

262
00:13:37,973 --> 00:13:41,374
عمولة بمليون دولار بعد
بيعه قطعة برونزية في المركز التجاري

263
00:13:41,376 --> 00:13:42,576
أنا متحمسة

264
00:13:42,578 --> 00:13:44,478
هلّا تحدثنا عن حقيقة أنك تحتضرين؟

265
00:13:44,480 --> 00:13:45,645
لا

266
00:13:45,647 --> 00:13:47,614
أنا أستمتع
بيوم يخلو من التهاب المفاصل

267
00:13:47,616 --> 00:13:49,416
لم عليّ أن أشعر بالنكد؟

268
00:13:49,418 --> 00:13:52,294
أنت محظوظة جدا لأنك
لم ترثي شيئا مني

269
00:13:54,355 --> 00:13:55,755
(مورغان)

270
00:13:57,040 --> 00:13:59,459
ظننت أن أمي تركت
الشرطة الطبية

271
00:13:59,461 --> 00:14:02,696
نحن الأشقياء الذين
نحاول مساعدتها

272
00:14:02,698 --> 00:14:04,397
حاولنا جميعا إقناعها
بالعدول عن قرارها

273
00:14:04,399 --> 00:14:05,565
لكنك تعرفينها

274
00:14:05,567 --> 00:14:06,633
سأستخدم قليلا من الصلصة الحارة

275
00:14:06,635 --> 00:14:08,001
لأحسن الطعم

276
00:14:08,003 --> 00:14:09,803
شكرا لك

277
00:14:09,805 --> 00:14:12,472
بقيت أنسق مع (كاسي)
عبر الإيميل

278
00:14:12,474 --> 00:14:14,908
محاولاً العثور على طريقة
لإقناع أمي

279
00:14:14,910 --> 00:14:16,943
ألم يطرأ لكليكما
ذكر هذا الأمر

280
00:14:16,945 --> 00:14:19,045
للطبيب الوحيد في الأسرة؟

281
00:14:19,047 --> 00:14:20,981
لقد تدخل بالفعل أطباء كثر

282
00:14:21,955 --> 00:14:24,284
وأنت بالكاد تعدين نفسك
جزءًا من هذه الأسرة

283
00:14:24,286 --> 00:14:25,952
تستبعدني
ثم يصبح هذا خطأي؟

284
00:14:25,954 --> 00:14:28,655
يظل الأطفال في الثانوية يسألون

285
00:14:28,657 --> 00:14:30,290
عن أهلي، الجواسيس

286
00:14:30,292 --> 00:14:32,225
وصديقي (جويل) من (جورج تاون)

287
00:14:32,227 --> 00:14:34,761
قال أنك أخبرتِ الناس
بأن أبواكِ يعملان في هيئة السلام

288
00:14:34,763 --> 00:14:36,563
وأنك كنت طفلتهم الوحيدة

289
00:14:36,565 --> 00:14:38,131
لقد سئمت

290
00:14:38,133 --> 00:14:39,833
من الأسئلة المتكررة حول
أمي المشهورة

291
00:14:39,835 --> 00:14:42,202
...لا يعني -
الطفلة الوحيدة -

292
00:14:42,204 --> 00:14:44,371
أنت متضايق لأنك لم تكن
في الأسرة

293
00:14:44,373 --> 00:14:45,739
التي اختلقتها كليًا؟

294
00:14:50,111 --> 00:14:53,713
لقد سئمت من سماع عبارة
أمك موهوبة للغاية

295
00:14:53,715 --> 00:14:55,415
.ويال روعة أخيكِ الفنان

296
00:14:55,417 --> 00:14:57,617
ومدى روعة الأغاني التي
تكتبها (كاسي)

297
00:14:57,619 --> 00:14:59,085
"ماذا عن موهبتك؟"

298
00:15:02,290 --> 00:15:03,456
!أمي

299
00:15:03,458 --> 00:15:04,825
اجلب منشفة

300
00:15:06,995 --> 00:15:09,696
الأمر لا يتعلق بالجانب
الجسدي فحسب

301
00:15:09,698 --> 00:15:13,667
بل بخلق مشهدٍ
وصنع الإلهام

302
00:15:15,203 --> 00:15:17,103
أعني مثلا أتعرف الأفلام
المفضلة لديها؟

303
00:15:17,105 --> 00:15:20,382
أو الممثلين المثيرين من
وجهة نظرها؟

304
00:15:21,076 --> 00:15:25,245
إنها تحب أفلام الفضائيين

305
00:15:25,247 --> 00:15:27,013
شيء آخر؟

306
00:15:28,482 --> 00:15:30,317
"Outlander" وتحب مسلسل

307
00:15:30,319 --> 00:15:32,252
تلك فكرة جيدة

308
00:15:32,254 --> 00:15:34,221
أين الجميع؟

309
00:15:34,223 --> 00:15:35,622
.نوبة جزئية معقدة

310
00:15:35,624 --> 00:15:37,224
لقد قطعت إصبعها بسكين
كهربائية

311
00:15:37,226 --> 00:15:39,559
المفصل باق لكن
نحتاج غرفة عمليات لها

312
00:15:41,462 --> 00:15:42,529


313
00:15:42,531 --> 00:15:45,098
لا أحد يلمسه سوى الجراح

314
00:15:45,100 --> 00:15:47,467
دوما ما ترمى المناشف المدماة

315
00:15:47,469 --> 00:15:50,036
.لن أغوص في القمامة بحثًا عنها

316
00:15:56,478 --> 00:16:00,280
آخر تقطيب كفافي

317
00:16:00,282 --> 00:16:03,183
تدفق دم جيد للشعيرات في الأثملة

318
00:16:04,995 --> 00:16:09,399
ربما التشوه الكهفي ليس
هو السبب

319
00:16:11,092 --> 00:16:13,126
أولًا حدث النزيف
ثم النوبة

320
00:16:13,128 --> 00:16:14,527
هذا تتابع نمطي

321
00:16:14,529 --> 00:16:18,665
كما يُحتمل أن النزيف
قد تسبب في النوبة

322
00:16:20,421 --> 00:16:24,291
نزيف أوعية الدماغ قد يسبب الفساد
الدبقي العصبي والذي بدوره يسبب النوبة

323
00:16:24,316 --> 00:16:26,349
وإن تسبب الفساد الدبقي بالنوبة

324
00:16:26,374 --> 00:16:29,775
فيمكننا فقط إزالة النسيج
المتضرر

325
00:16:29,811 --> 00:16:31,778
...ستظل تحتضر رغم ذلك لكن

326
00:16:31,780 --> 00:16:33,847
(شون) محق ولكنه مخطئ

327
00:16:33,849 --> 00:16:34,981
!صوتك

328
00:16:38,387 --> 00:16:40,186
قد توقف فكرة (شون) النوبات

329
00:16:40,188 --> 00:16:42,589
وتسمح لها بالرسم لما
تبقى من حياتها

330
00:16:42,591 --> 00:16:44,457
.وهذا ما ستوافق هي عليه

331
00:16:44,459 --> 00:16:46,593
ولهذا فهو مخطئ

332
00:16:47,296 --> 00:16:49,729
إن توقفت نوباتها

333
00:16:49,731 --> 00:16:51,831
فلن توافق أبداً على جراحة استئصال الفص

334
00:16:51,833 --> 00:16:53,098
والتي ستنقذ حياتها

335
00:16:53,100 --> 00:16:56,202
لا يحق لنا الحكم بإجراءات
العملية بقصد التلاعب بقرار المريض

336
00:16:56,204 --> 00:16:57,537
كلاّ يمكننا ذلك

337
00:16:57,539 --> 00:16:59,806
بناءً على المصلحة الأهم

338
00:17:01,108 --> 00:17:03,877
أود لو أنصرف يا د.(ميلانديز)

339
00:17:03,879 --> 00:17:05,612
لأتحدث مع ابنة المريضة

340
00:17:05,614 --> 00:17:06,864
فضلاً

341
00:17:11,720 --> 00:17:13,520
أعلم أن عدم الكشف عن العلاج

342
00:17:13,522 --> 00:17:14,921
أمرٌ لا أخلاقي

343
00:17:14,923 --> 00:17:17,290
لكن حين يتوفر علاج
...يتجاهله المريض

344
00:17:17,292 --> 00:17:18,792
لا تريدين رؤيتها تموت

345
00:17:18,794 --> 00:17:19,993
شكرا على الفكرة العامة

346
00:17:19,995 --> 00:17:23,172
لكن هلّا فكرتي في
الجوانب الأخرى؟

347
00:17:23,964 --> 00:17:26,466
لن يأتي هذا العلاج دون ثمن

348
00:17:26,468 --> 00:17:27,767
لأمك

349
00:17:27,769 --> 00:17:29,703
لكن بالنسبة لك

350
00:17:31,205 --> 00:17:34,203
إن فقدت أمك
حسها الفني

351
00:17:34,205 --> 00:17:36,643
فقد تتغير علاقتكما

352
00:17:38,672 --> 00:17:40,940
إن فقدت الأمر
الذي يجعلها تتكبر عليك

353
00:17:40,965 --> 00:17:44,600
فقد تصبح ألطف

354
00:17:47,555 --> 00:17:50,491
فأنت تكرهين الطريقة التي
تنظر إليكِ بها

355
00:17:51,419 --> 00:17:52,974
لكن هذا ما هي عليه

356
00:18:00,669 --> 00:18:02,519
لنجرب طريقة (شون)

357
00:18:20,490 --> 00:18:22,053
نعتذر بشأن منبهات العقل هذه

358
00:18:22,055 --> 00:18:23,728
لكن قلة النوم

359
00:18:23,729 --> 00:18:25,729
تزيد فرص حدوث النوبات

360
00:18:26,173 --> 00:18:27,973
الأمر الذي لا نريد لكنه

361
00:18:27,975 --> 00:18:29,441
الوسيلة الوحيدة التي ستخبرنا إن

362
00:18:29,443 --> 00:18:30,709
كان السبب هو التشوه الكهفي

363
00:18:30,711 --> 00:18:32,778
أو النزيف الدماغي

364
00:18:34,747 --> 00:18:36,315
أتريدين أن أشغل التلفاز؟

365
00:18:36,317 --> 00:18:38,417
وأشغل شيئًا مزعجاً

366
00:18:38,419 --> 00:18:41,320
لا تقلق أنا سأمكث معها

367
00:18:48,328 --> 00:18:51,496
قد يسبب التشوه الكهفي نزيفًا

368
00:18:51,498 --> 00:18:54,299
يقود لنزيف دماغي
بالتالي حدوث نوبة

369
00:18:54,301 --> 00:18:57,235
فقدان الإحساس
وخطر الشلل

370
00:18:57,237 --> 00:18:58,670
إن كان عليكِ فعل ذلك

371
00:18:58,672 --> 00:19:01,073
ألا يمكن العثور على رواية
لـ "هاري بوتر" أو شيء ما؟

372
00:19:01,075 --> 00:19:02,941
.بلى يمكننا

373
00:19:02,943 --> 00:19:04,776
أو يمكننا نقاش ما فات

374
00:19:04,778 --> 00:19:07,460
أتريدين الحديث عن
كم أنكِ أم سيئة؟

375
00:19:08,082 --> 00:19:11,316
أدركُ يا عزيزتي أن التوتر والغضب

376
00:19:11,318 --> 00:19:13,218
يزيد من فرص النوبة الدماغية

377
00:19:13,220 --> 00:19:14,786
وأنتِ لطيفة جداً حتى يمكنكِ دفعي لذلك

378
00:19:14,788 --> 00:19:16,421
أيمكننا سرد الأحداث زمنيًا؟

379
00:19:16,423 --> 00:19:19,157
اليوم الأول في الروضة
حين وعدتِ بأن تقلّيني للمنزل

380
00:19:19,159 --> 00:19:21,526
لكنك نسيتِ لأنكِ
كنت تُرين (أرييل)

381
00:19:21,528 --> 00:19:23,726
كيفية الرسم الأولي
باستعمال صبغة الأومبر الخام

382
00:19:26,600 --> 00:19:29,801
كنت ترتدي تنورة؟
كيف مضى الأمر؟

383
00:19:29,803 --> 00:19:33,572
تابعنا 6 حلقات من
"أوتلاندر"

384
00:19:33,574 --> 00:19:35,273
وغطت هي في النوم على الأريكة

385
00:19:35,275 --> 00:19:37,676
لذا عدت للعمل

386
00:19:38,265 --> 00:19:39,945
مرحباً
أدعى (أوليفر)

387
00:19:39,947 --> 00:19:41,413
لدي 6 أشهر لأعيشها

388
00:19:41,415 --> 00:19:43,419
مرحبا د.(مورفي)

389
00:19:43,444 --> 00:19:45,444
وأنا د.(بارك)

390
00:19:45,469 --> 00:19:46,769
خرجت

391
00:19:46,771 --> 00:19:48,604
في سيارة فيراري جديدة

392
00:19:49,806 --> 00:19:50,906
لكن حين عدتُ للبيت

393
00:19:50,908 --> 00:19:54,610
بدأت أحس بالدوار

394
00:19:54,612 --> 00:19:56,478
ووجع في المعدة

395
00:19:56,480 --> 00:19:58,514
فسقطتُ وارتطم رأسي

396
00:19:58,516 --> 00:20:01,950
أظنني تسممت
"بسبب سمكة "فوغو

397
00:20:01,952 --> 00:20:04,553
أكلت سمكة تعلم أنها
قد تقتلك

398
00:20:04,555 --> 00:20:06,455
أنت تهدر مالك

399
00:20:06,457 --> 00:20:10,025
هذه نفقات التقاعد فقط
والتي لن أحتاجها

400
00:20:11,228 --> 00:20:13,729
"لست مسممًا بسمكة "فوغو

401
00:20:13,754 --> 00:20:16,863
لأنك لم تمت أو تصب بالشلل
حتى اللحظة

402
00:20:17,401 --> 00:20:19,073


403
00:20:22,472 --> 00:20:25,497
سنبقيك على اطلاع
ونجري بعض الفحوصات

404
00:20:25,522 --> 00:20:27,589
إلى متى؟

405
00:20:28,012 --> 00:20:30,145
"لقد حجزنا غرفة في "كوستاريكا

406
00:20:30,147 --> 00:20:31,377
كفى

407
00:20:33,616 --> 00:20:36,585
لا يمكنني ترك عملي
والذهاب للأدغال

408
00:20:36,587 --> 00:20:37,953
بالأحرى تستطيعين

409
00:20:39,255 --> 00:20:41,095
لن أبقى هنا

410
00:20:42,305 --> 00:20:43,705
ستتركني؟

411
00:20:45,402 --> 00:20:47,937
طلبت منك مرافقتي

412
00:20:47,962 --> 00:20:50,496
أريد أن نرى "كوستاريكا" معًا

413
00:20:50,521 --> 00:20:52,554
أتختار قردة العوّاء على حسابي؟

414
00:20:52,579 --> 00:20:53,949
ذلك مقامي؟ أدنى من القردة؟

415
00:20:53,974 --> 00:20:57,305
(بيلا) أنا أحبك

416
00:20:58,722 --> 00:21:01,115
أحببت سنيننا العشرين معًا

417
00:21:01,715 --> 00:21:04,016
"أريد زيارة "كوستاريكا

418
00:21:04,115 --> 00:21:06,246
وأريدكِ أن تأتي معي

419
00:21:07,580 --> 00:21:09,931
وسأذهب لا محالة

420
00:21:17,685 --> 00:21:19,175
اذهب

421
00:21:20,798 --> 00:21:24,800
...لا أريد قضاء ما تبقى من وقت مع

422
00:21:24,802 --> 00:21:27,121
.ما أنت عليه الآن

423
00:21:30,207 --> 00:21:31,874
أنا سعيد

424
00:21:34,845 --> 00:21:38,327
حسبت أنني جعلتك كذلك

425
00:21:49,994 --> 00:21:51,360
 بعدها

426
00:21:51,362 --> 00:21:53,195
في اليوم الذي فزت فيه بالمعرض
العلمي للمنطقة

427
00:21:53,197 --> 00:21:54,563
والتفوق على 5 مدارس

428
00:21:54,565 --> 00:21:56,665
بما فيها أولئك الحاذقين
"من إعدادية "ألستون

429
00:21:56,667 --> 00:21:58,567
أتذكرين ما قلته لي؟

430
00:21:59,736 --> 00:22:03,672
كنتِ سعيدة جدًا
لأني وجدت أمراً يحط من قدري

431
00:22:04,053 --> 00:22:07,609
أنا مدركة لمشاعرك تجاهي
بصفتي أم

432
00:22:07,611 --> 00:22:10,979
ومدركة أن قيمنا مختلفة

433
00:22:10,981 --> 00:22:13,816
لا يعني هذا أنني لا أحبك

434
00:22:14,171 --> 00:22:16,004
فأنا دومًا أحبك

435
00:22:18,454 --> 00:22:22,024
لم يهمني إن كنت غير مبدعة

436
00:22:26,429 --> 00:22:27,896
أتعتقدين حقًا أنه

437
00:22:27,898 --> 00:22:30,432
لا إبداع فيما أمارسه؟

438
00:22:30,872 --> 00:22:32,100
أعتقد أنه أمر

439
00:22:32,102 --> 00:22:34,036
فني يخبر الناس أنفسهم به

440
00:22:34,417 --> 00:22:39,308
لكنه ليس حكمًا أخلاقيًا

441
00:22:39,310 --> 00:22:41,510
إنه شيء لا يمكن التحكم فيه

442
00:22:41,512 --> 00:22:42,778
أنا فنانة

443
00:22:42,780 --> 00:22:44,135
وأنتِ

444
00:22:44,882 --> 00:22:47,049
فتاة كادحة

445
00:22:49,453 --> 00:22:53,846
الثاني عشر من أغسطس 2014
"الزاوية الفنية لجريدة "التايمز

446
00:22:53,848 --> 00:22:55,004
لا أريد سماع ذلك

447
00:22:55,006 --> 00:22:57,092
تظهر (كارولين ريزنك) أمام مستودع الأسلحة

448
00:22:57,094 --> 00:23:00,329
هو درس لما قد يحدث
لفنانة ماهرة

449
00:23:00,331 --> 00:23:01,897
تعتلي أمجادها لفترة أطول من اللازم

450
00:23:01,899 --> 00:23:03,665
كرهتني تلك المرأة لسنوات

451
00:23:03,667 --> 00:23:05,396
لقد كانت تنتهز الفرصة

452
00:23:05,398 --> 00:23:07,236
الحُكم السيء لا يبدأ بتبرير

453
00:23:07,238 --> 00:23:09,271
الأخطاء التي حدثت مع كل جلطة دماغية

454
00:23:09,273 --> 00:23:10,739
.لهذه الفنانة المريضة

455
00:23:10,741 --> 00:23:12,875
أعني بربك كم عدد الكلمات السلبية

456
00:23:12,877 --> 00:23:14,343
التي يمكننا تكديسها هنا

457
00:23:14,345 --> 00:23:16,044
كما أنها لم تصل لذلك الجزء بعد

458
00:23:16,046 --> 00:23:17,579
عن قطعة مادونا الحديثة

459
00:23:17,581 --> 00:23:19,281
والتي كنتِ فخورةً جدًا بها

460
00:23:19,283 --> 00:23:20,883
أتذكرين بم وصفتها؟

461
00:23:20,885 --> 00:23:23,552
ما كان ذلك؟-
أتركيه جانبًا-

462
00:23:51,681 --> 00:23:54,049
نعتذر لم يكن السبب الفساد الدبقي العصبي

463
00:23:55,485 --> 00:23:57,352
لقد كان كل ذلك هباءً؟

464
00:23:58,167 --> 00:24:00,789
لقد استبعدنا هذا الإحتمال
لم يكن ذلك هباءً

465
00:24:00,791 --> 00:24:02,057
هنالك أمرٌ ما

466
00:24:02,059 --> 00:24:04,192
إنه يوم قضيته في المشفى

467
00:24:04,194 --> 00:24:06,358
بعد أن كان يمكنني البقاء
في البيت للعمل

468
00:24:09,781 --> 00:24:12,098
متى يمكنني المغادرة؟

469
00:24:12,670 --> 00:24:15,059
يجب أن ترتاحي لبقية اليوم

470
00:24:16,673 --> 00:24:19,065
بعدها سنقول وداعًا

471
00:24:32,790 --> 00:24:35,021
إن كان لي ستة أشهر فقط لأعيشها

472
00:24:35,023 --> 00:24:37,759
فلن أتوقف عن كوني جراح

473
00:24:42,754 --> 00:24:44,099
أنا سأفعل

474
00:24:44,101 --> 00:24:46,034
سأتنقل من منتجع لآخر

475
00:24:46,036 --> 00:24:48,603
وأستمتع بالتدليك وكؤوس شراب
بها مظلات صغيرة

476
00:24:48,605 --> 00:24:52,096
بعدها أقيم حفلًا في سقيفة المنزل

477
00:24:52,870 --> 00:24:54,603
وبعد رحيل الجميع

478
00:24:54,628 --> 00:24:56,094
سأذهب إلى حيث أموت

479
00:24:56,119 --> 00:24:57,752
وأموت موتًا رحيمًا بلا ألم

480
00:24:59,984 --> 00:25:02,718
وسأترك بقشيشًا كبيرًا
لمدبرة المنزل

481
00:25:02,720 --> 00:25:04,859
أنت تشبهين أمك جدًا

482
00:25:05,723 --> 00:25:08,357
لا أسمع ذلك كثيرًا

483
00:25:08,359 --> 00:25:10,492
أجل إنه محق

484
00:25:10,494 --> 00:25:12,763
ستحكمين كملكة
على موتكِ

485
00:25:12,765 --> 00:25:15,263
مصرّة على التحكم المطلق

486
00:25:17,033 --> 00:25:19,101
قصدت أن كليكما يستمتع بطريقته

487
00:25:19,103 --> 00:25:22,337
في التقاط الأشياء بكلتا
اليدين أحيانًا

488
00:25:24,774 --> 00:25:28,477
لا أعتقد أن ذلك صحيح تشريحيًا

489
00:25:28,479 --> 00:25:30,345


490
00:25:44,261 --> 00:25:45,293


491
00:25:47,116 --> 00:25:50,251
الاستئصال بالليزر التجسيمي

492
00:25:50,300 --> 00:25:52,134
لقد عملتَ مع أحد الأشخاص

493
00:25:52,136 --> 00:25:53,035
.الذين طوروا هذه الطريقة

494
00:25:53,037 --> 00:25:54,403
لم نعتاد على تسميتها هكذا

495
00:25:54,405 --> 00:25:56,338
.لم يرقني هذا الاسم قط

496
00:25:56,340 --> 00:25:57,873
كما أنه لم يُستخدم قط

497
00:25:57,875 --> 00:25:59,912
في التشوهات الكهفية الدماغية

498
00:25:59,914 --> 00:26:01,209
ليس بعد

499
00:26:01,211 --> 00:26:03,578
سيسمح لنا بإستهداف التشوهات

500
00:26:03,580 --> 00:26:06,114
دون الحاجة لقطع كل
تلك الألياف الدماغية

501
00:26:06,116 --> 00:26:07,983
أو إزالة جزء من دماغ أمي

502
00:26:07,985 --> 00:26:10,752
يجب تطبيقه على كل تشوه

503
00:26:10,754 --> 00:26:12,120
بدقة تامة

504
00:26:12,122 --> 00:26:13,488
حسناً، فلنفعل ذلك

505
00:26:13,490 --> 00:26:14,656
لا يمكنكِ ذلك

506
00:26:14,658 --> 00:26:16,992
ستخطئ على واحد أو اثنين منهم

507
00:26:16,994 --> 00:26:19,027
سيحدث المزيد من النزيف والتشنجات

508
00:26:19,029 --> 00:26:23,198
وستلتهب التشوهات
وتخرج عن نطاق سيطرتنا

509
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
أنت تستطيع

510
00:26:26,336 --> 00:26:28,804
حتى لو كنتُ لا أزال جراح أعصاب

511
00:26:28,806 --> 00:26:30,972
وأنا لستُ كذلك، لم أكن لأفعل

512
00:26:30,974 --> 00:26:34,242
ليس من المفترض أن
تقلع عم أنت عليه

513
00:26:34,244 --> 00:26:37,379
كم مضى من الوقت مذ وضعت يديك

514
00:26:37,381 --> 00:26:41,650
داخل مصدر ما يجعلنا بشراً؟

515
00:26:41,652 --> 00:26:44,820
هذا التدفق، في الجراحة
،ومعرفة كل خطوة

516
00:26:44,822 --> 00:26:48,090
..ومجرد إحساس كم هو صحيح

517
00:26:48,092 --> 00:26:50,464
هذا هو قمة الوجود

518
00:26:55,599 --> 00:26:58,233
آسف، لن أقوم بالجراحة

519
00:27:05,341 --> 00:27:06,708
...هل أنت

520
00:27:07,106 --> 00:27:09,911
هل أنت خائف من التقاط المشرط؟

521
00:27:11,080 --> 00:27:14,549
كانت لديك أشهر من العلاج
الكيميائي والإشعاعي

522
00:27:14,574 --> 00:27:15,807
ربما كان له ضريبته

523
00:27:15,832 --> 00:27:20,068
حتى انخفاض الأداء بنسبة 10 بالمئة
سيصبح لا يُطاق

524
00:27:20,093 --> 00:27:22,226
لما المجازفة بالعثور عليه؟

525
00:27:23,893 --> 00:27:25,549
اخرجي

526
00:27:40,977 --> 00:27:42,310
القفز بالمظلات؟

527
00:27:42,312 --> 00:27:43,545
سمك "الفوغو"؟

528
00:27:43,547 --> 00:27:45,814
وعلى ما يبدو بدلة صفراء

529
00:27:45,816 --> 00:27:47,482
هل تعتقد أن وجود موعد نهائي

530
00:27:47,484 --> 00:27:49,877
سيفسد عليك ما أنت عليه حقًا؟

531
00:27:49,879 --> 00:27:53,822
أم أنه يجعلك مجنون ويائس؟

532
00:27:54,320 --> 00:27:55,957
لماذا لا يمكن أن يكون كلاهما؟

533
00:27:58,632 --> 00:28:00,326
...،حسناً

534
00:28:00,898 --> 00:28:03,465
منزل صغير في وسط اللامكان

535
00:28:03,467 --> 00:28:05,534
دجاجتان وكلب واحد

536
00:28:05,536 --> 00:28:07,736
لا أحد يتوقع أي شئ مني

537
00:28:07,738 --> 00:28:09,804
لا أحد أقصد حرفيًا لا أحد

538
00:28:10,874 --> 00:28:13,041
.لقد تعبت من محاولة إصلاح نفسي

539
00:28:13,043 --> 00:28:14,625
وتعبت من كوني معروفةً بلين الجانب

540
00:28:16,199 --> 00:28:17,536
لا أصدق ذلك

541
00:28:19,549 --> 00:28:21,416
من المستحيل أن تشتري كلباً

542
00:28:21,418 --> 00:28:22,951
إذا كان المتبقي من حياتك ستة أشهر فقط

543
00:28:22,953 --> 00:28:24,753
لن يكون عادلاً

544
00:28:25,351 --> 00:28:29,791
حسناً، سأتبنى سلسلة من الكلاب

545
00:28:29,793 --> 00:28:32,194
قلتِ أنكِ سئمتِ من كونكِ لينة الطباع

546
00:28:32,196 --> 00:28:34,694
ومع ذلك تتضمن نزواتك المساعدة

547
00:28:35,032 --> 00:28:36,712
نحن ما نحن عليه

548
00:29:05,896 --> 00:29:09,731
ويُسمى الاستئصال بالليزر التجسيمي

549
00:29:09,733 --> 00:29:11,630
لم أحب الاسم أبداً

550
00:29:24,167 --> 00:29:26,875
قال إنها ذات تدخل
جراحي محدود، وإن نجحت

551
00:29:26,900 --> 00:29:28,767
ستنقذ حياتي

552
00:29:28,769 --> 00:29:30,902
وستسمح لي بالاستمرار في الرسم

553
00:29:32,938 --> 00:29:35,240
إن ربحت، سأربح كل شئ

554
00:29:35,942 --> 00:29:37,909
وإن خسرت، سينتهي أمري

555
00:29:37,911 --> 00:29:39,878
عندما جئتِ للمرة الأولى
لرؤية الدكتور (غلاسمان(،

556
00:29:39,880 --> 00:29:41,046
لم يعرض هذا الخيار

557
00:29:41,048 --> 00:29:42,380
لما ذلك؟

558
00:29:43,066 --> 00:29:45,717
الاستئصال بالليزر التجسيمي تقنية جديدة

559
00:29:45,719 --> 00:29:48,286
ولم تُستخدم على مريض
التشوهات الكهفية من قبل

560
00:29:48,288 --> 00:29:50,155
إذاً هو فقط لم يفكر في الأمر؟

561
00:29:50,157 --> 00:29:52,290
ثم واتته الفكرة؟!

562
00:29:55,061 --> 00:29:56,494
كانت فكرتي

563
00:30:00,132 --> 00:30:02,734
لم يُجَمِّل الدكتور (غلاسمان) المخاطر

564
00:30:02,736 --> 00:30:05,362
 هذه آخر فرصة متبقية لكِ

565
00:30:05,364 --> 00:30:06,882
.لتحافظي على فنك

566
00:30:08,074 --> 00:30:10,742
.لن أنجز أعمالي إذا مِتُ

567
00:30:13,747 --> 00:30:15,557
لا

568
00:30:16,216 --> 00:30:18,576
.ولكن، شكراً لكِ على المحاولة

569
00:30:28,662 --> 00:30:30,739
لماذا لم تدعمني؟

570
00:30:31,131 --> 00:30:33,698
.لم أكن أدري بأنكِ سترمي هذه الحماقة علينا

571
00:30:33,700 --> 00:30:35,700
هل استمعتِ حتى إلى ما كانت تقوله؟

572
00:30:35,702 --> 00:30:37,535
.إنها تريد إنهاء عملها

573
00:30:37,537 --> 00:30:39,371
يمكنها أن تحيا أربعين سنة أخرى

574
00:30:39,373 --> 00:30:41,206
وسيكبر فنها معها

575
00:30:41,208 --> 00:30:42,974
لا تتظاهري بأن هذه الكلمات تعني لكِ شيئاً

576
00:30:42,976 --> 00:30:44,643
أنتِ لا تهتمين بالفن

577
00:30:44,645 --> 00:30:46,911
يمكن لعائلتها أن تكبر معها

578
00:30:46,913 --> 00:30:49,280
أطفالها وأحفادها

579
00:30:49,282 --> 00:30:51,249
وأنت لا تهتم بشيء قط

580
00:30:51,251 --> 00:30:53,018
عدا الرسم

581
00:30:54,253 --> 00:30:57,088
عليك أن تستمع إليّ وتفعل ما أخبرك به

582
00:30:58,624 --> 00:31:01,393
لهذا لم نتصل بكِ

583
00:31:11,560 --> 00:31:13,228
المنافسة في هذه العائلة

584
00:31:13,230 --> 00:31:14,462
كانت حتماً كأزيز المنشار

585
00:31:14,464 --> 00:31:16,531
حسناً -
من فضلك -

586
00:31:26,342 --> 00:31:27,709
إنه من المنطقي تماماً

587
00:31:27,711 --> 00:31:29,744
الخروج من لعبة لا يمكنكِ الفوز بها

588
00:31:29,746 --> 00:31:31,479
لقد فعلتِ الصواب

589
00:31:31,481 --> 00:31:34,249
انتقلتِ ثلاثة آلاف ميل ووجدتِ شغفك في

590
00:31:34,251 --> 00:31:36,685
وظيفة يحترمها ويقدرها الناس

591
00:31:36,687 --> 00:31:38,553
في الواقع، هناك مقارنة جيدة

592
00:31:38,555 --> 00:31:39,888
حول تقدير الناس للأشياء

593
00:31:39,890 --> 00:31:41,122
نسميها المال

594
00:31:41,124 --> 00:31:43,058
وأخي يمتك بالفعل مليون دولار

595
00:31:43,060 --> 00:31:45,260
انظري كيف اتجهتِ مباشرةً لأخيك

596
00:31:45,262 --> 00:31:46,795
هل فكرتِ يوماً

597
00:31:46,797 --> 00:31:48,863
أنه قد يكون مُتعَباً من كونه منافسك؟

598
00:31:48,865 --> 00:31:50,565
لقد فاز مذ زمن طويل

599
00:31:50,567 --> 00:31:52,867
لهذا السبب تركت ذلك العالم المختل خلفي

600
00:31:52,869 --> 00:31:54,069
حقاً؟

601
00:31:54,071 --> 00:31:55,303
لأنه يبدو لي

602
00:31:55,305 --> 00:31:57,138
 أنك أعدتِ إختلاق المنافسة التي كبرت معك

603
00:31:57,140 --> 00:31:59,140
في اليوم الأول الذي وصلتِ فيه إلى هنا

604
00:32:03,680 --> 00:32:06,982
الحزام الناري؟ كجدرى الماء؟

605
00:32:06,984 --> 00:32:08,249
كان الفيرس خاملاً

606
00:32:08,251 --> 00:32:10,118
ثم أدى علاجك الكيميائي
إلى قمع جهازك المناعي

607
00:32:10,120 --> 00:32:11,853
فنشط الفيرس

608
00:32:11,855 --> 00:32:13,488
يمكن أن يكون مؤلماً

609
00:32:13,490 --> 00:32:15,457
لكن العلاج بسيط جداً

610
00:32:17,059 --> 00:32:19,094
هل تريد أن تتصل بزوجتك؟

611
00:32:20,569 --> 00:32:23,371
لا، شكراً لك

612
00:32:23,396 --> 00:32:27,064
فقط عالجني وأطلقني للبرية

613
00:32:27,814 --> 00:32:30,108
عد إلى قائمة الجموح

614
00:32:31,274 --> 00:32:32,740
كانت محقة

615
00:32:34,110 --> 00:32:35,744
لم أعد الشخص نفسه

616
00:32:35,746 --> 00:32:38,546
أنا أفعل ما كان يجب علينا جميعاً فعله

617
00:32:38,548 --> 00:32:40,148
كلنا نريد التحرر من قيودنا

618
00:32:40,150 --> 00:32:42,250
لكننا عمليون جداً

619
00:32:42,252 --> 00:32:43,518
إذا لم يحدث هذا

620
00:32:43,788 --> 00:32:48,289
ربما عشت لعمر التسعين، لم أطمح لهذا

621
00:32:50,389 --> 00:32:51,926
د. (مورفي)، ماذا  كنت تريد أن تفعل

622
00:32:51,928 --> 00:32:53,328
ولم تفعله حتى الآن

623
00:32:53,330 --> 00:32:54,462
ما الذي يجعلك سعيداً؟

624
00:32:54,464 --> 00:32:56,798
..(أريد أن أمنح (كارلي -
.(شون) -

625
00:33:02,605 --> 00:33:05,018
أحب التفاح الهش

626
00:33:05,475 --> 00:33:08,643
الطريقة التي يضرب بها
ضوء الشمس ملاءات أسرتي

627
00:33:08,645 --> 00:33:11,413
في الصباح في غرفة النوم

628
00:33:11,415 --> 00:33:14,486
أحب صوت حفيف الأوراق

629
00:33:14,785 --> 00:33:17,419
والطريقة التي يتساوى بها محيط الدائرة

630
00:33:17,421 --> 00:33:20,455
دائماً مع ضعف نصف القطر

631
00:33:20,457 --> 00:33:22,952
بغض النظر عن الأرقام المُستخدمة

632
00:33:23,393 --> 00:33:26,795
انت تحب السعادة المتعلقة بالأشياء الصغيرة

633
00:33:28,016 --> 00:33:29,297
.نعم

634
00:33:29,299 --> 00:33:31,433
سعادتك صاخبة جداً

635
00:33:36,879 --> 00:33:38,746
هزّ رأسك مرةً أخرى

636
00:33:41,644 --> 00:33:43,478
ألم يكن لديه مشكلة بالعضلات؟

637
00:33:43,480 --> 00:33:45,380
يبدو نطاق حركته جيداً

638
00:33:45,382 --> 00:33:49,551
كل ما هو أفضل لللإنزلاق بالحبال
في "كوستاريكا"، أليس كذلك؟

639
00:33:50,926 --> 00:33:52,827
.ليس صحيحاً

640
00:33:54,156 --> 00:33:56,124
نحتاج المزيد من الاختبارات

641
00:34:06,203 --> 00:34:07,669
.أنا آسفة

642
00:34:09,071 --> 00:34:11,439
أعلم أننا نريد نفس الأشياء

643
00:34:14,977 --> 00:34:16,978
.أُريد أن أريك شيئاً

644
00:34:21,952 --> 00:34:23,952
الخلايا العصبية التي تُثار معاً

645
00:34:23,954 --> 00:34:25,682
ترتبط معاً

646
00:34:26,289 --> 00:34:29,190
تنطلق الخلية العصبية مثيرة الأخرى

647
00:34:29,192 --> 00:34:31,059
خالقة مسار في المخ

648
00:34:31,061 --> 00:34:32,894
لم يكن موجوداً من قبل

649
00:34:32,896 --> 00:34:34,863
في كل مرة تغسل أمي أسنانها

650
00:34:34,865 --> 00:34:36,831
كل مرة تستخدم فيها إزميل

651
00:34:36,833 --> 00:34:39,234
وكأننا نخلق أنفسنا

652
00:34:39,236 --> 00:34:40,768
بالقرارات التي نتخذها

653
00:34:40,770 --> 00:34:43,324
نحن نخلق هذا

654
00:34:44,907 --> 00:34:47,208
هذا رائع

655
00:34:51,135 --> 00:34:53,081
نحن نستهدف كل تشوه

656
00:34:53,083 --> 00:34:54,649
بواسطة مسار ليزر حراري

657
00:34:54,651 --> 00:34:56,551
فقط التشوهات

658
00:34:57,172 --> 00:35:00,388
يجب أن يكون المسار مثالياً

659
00:35:01,009 --> 00:35:03,224
لا يمكنك الرسم فوقه

660
00:35:06,396 --> 00:35:07,962
يمكنِك أن تُري هذا لأمي

661
00:35:09,891 --> 00:35:12,159
ولكن منك، ستتقبله

662
00:35:27,598 --> 00:35:31,433
أدخل مسبار الليزر في قسطرة التبريد

663
00:35:33,670 --> 00:35:36,104
مقفل ومعبأ وجاهز للأطلاق

664
00:35:37,240 --> 00:35:38,673
(د. (غلاسمان

665
00:35:38,675 --> 00:35:40,709
هل أنت متأكد من هذا الموقع؟

666
00:35:40,711 --> 00:35:42,143
يبدو بعيدًا بشكل كبير

667
00:35:42,145 --> 00:35:44,145
عما رأيناه بالتصوير بالرنين
المغناطيسي لها قبل الجراحة

668
00:35:45,481 --> 00:35:47,949
هل تعلم ما المشترك بين الدماغ

669
00:35:47,951 --> 00:35:49,651
وحبوب الإفطار

670
00:35:49,653 --> 00:35:52,320
تميل المحتويات إلى التحول أثناء التنقل

671
00:35:53,823 --> 00:35:56,024
نعم، أنا متأكد تماماً

672
00:36:06,970 --> 00:36:08,637
اكتملت أول عملية استئصال

673
00:36:18,726 --> 00:36:22,172
الآن علينا فقط أن نفعل ذلك
.تماما تسع مرات أخرى

674
00:36:31,970 --> 00:36:33,203
هل أختفى؟

675
00:36:33,205 --> 00:36:34,929
حسناً، ليس تماماً لكن تقريبًا

676
00:36:34,931 --> 00:36:36,693
العدوى الأخيرة وصلت إلى الورم

677
00:36:36,695 --> 00:36:39,877
والتي مكنت جهازك المناعي من إيجاده

678
00:36:39,879 --> 00:36:43,747
لكنهم قالوا أنه كان سرطاناً عدوانياً

679
00:36:43,749 --> 00:36:45,077
الذي يجعل السرطان عدوانياً

680
00:36:45,079 --> 00:36:47,731
هو قدرته على التملص من الجهاز المناعي

681
00:36:47,733 --> 00:36:49,920
.هذا لم يعد ممكنًا بالنسبة لك

682
00:36:59,799 --> 00:37:02,833
أصبح الورم صغيراً بما يكفي

683
00:37:02,835 --> 00:37:04,568
.لإزالته جراحياً

684
00:37:04,570 --> 00:37:07,687
،يمكننا تحديد موعد للقيام بذلك
.بغضون عدة أيام

685
00:37:07,688 --> 00:37:09,921
.بمجرد أن تطهر العدوى نظامك بالكامل

686
00:37:09,923 --> 00:37:12,991
.وبغضون ذلك، يمكنك العودة إلى المنزل

687
00:37:12,993 --> 00:37:14,993
تهانينا

688
00:37:19,066 --> 00:37:20,635
المنزل؟

689
00:37:26,073 --> 00:37:27,839
كيف تشعرين؟

690
00:37:27,841 --> 00:37:29,274
.متعبة

691
00:37:29,276 --> 00:37:31,009
.من التواجد بهذا المكان

692
00:37:31,011 --> 00:37:33,044
.إجابة معقولة

693
00:37:33,046 --> 00:37:35,280
هل تشعرين بضعفٍ بإبداعكِ؟

694
00:37:42,489 --> 00:37:44,623
أليس هذا الرسم الذي تستخدمينه
للتوقيع على لوحاتك؟

695
00:37:44,625 --> 00:37:46,858
.شكرًا لمعرفتك ذلك

696
00:37:46,860 --> 00:37:49,759
آرييل) كان خائفًا)
.من أن تشعروا بأنه أمر تخريبي

697
00:37:50,596 --> 00:37:52,030
.لا تكن سخيفًا

698
00:37:52,032 --> 00:37:53,512
.سنقوم بمزاد علني على الباب

699
00:38:00,036 --> 00:38:01,973
،أمي، لقد شكرتِ طبيبكِ

700
00:38:01,975 --> 00:38:03,408
.(لكنكِ لم تقولي شيئًا لـ (مورغان

701
00:38:05,211 --> 00:38:07,345
تعلمين أن الخروج من هذه الفوضى
،بشكل سليم

702
00:38:07,347 --> 00:38:08,813
.يعود لها

703
00:38:08,815 --> 00:38:11,082
.أجل أنا أعلم

704
00:38:13,954 --> 00:38:16,159
.أنا مدينةٌ لكِ بكل شيء

705
00:38:22,831 --> 00:38:26,754
.شكرًا لإنقاذ حياتي

706
00:38:29,402 --> 00:38:31,202
.على الرحب

707
00:38:40,914 --> 00:38:43,982
.كادحتنا الصغيرة ظهر منها شيء

708
00:38:51,458 --> 00:38:54,993
.لا يقوم الجميع بإظهار التعابير

709
00:38:54,995 --> 00:38:56,761
.ربما (كارلي) كذلك

710
00:38:56,763 --> 00:39:00,098
.ربما أنا لم أحظى بتدريب كافٍ

711
00:39:00,100 --> 00:39:03,635
لقد عملتُ على أسلوبي الجراحي
.لمئات الساعات

712
00:39:03,637 --> 00:39:06,669
لا يمكنك إخراج البيتزا من الثلاجة
.وتناولها مباشرةً

713
00:39:08,074 --> 00:39:10,108
.عليك أن تضعها بالمايكروويف أولًا

714
00:39:12,011 --> 00:39:14,279
(بالواقع د. (ليم

715
00:39:14,281 --> 00:39:17,179
.الفرن أفضل من أجل وجه البيتزا

716
00:39:18,289 --> 00:39:20,991
.(إنها لا تتحدث عن البيتزا، يا (شون

717
00:39:23,256 --> 00:39:25,457
.الرجال بمثل عمرك ينفذ منهم الصبر

718
00:39:25,459 --> 00:39:29,608
يقومون بإيقاف المايكروويف
.قبل أن تجهز البيتزا

719
00:39:34,233 --> 00:39:37,002
أتريد أن تمنحها عرضًا، يا (شون)؟

720
00:39:37,004 --> 00:39:38,169
.أجل

721
00:39:38,171 --> 00:39:40,005
أتريد أن تمنحها عرضًا رائعًا؟

722
00:39:40,007 --> 00:39:42,288
هل هناك اختلاف بالعروض؟

723
00:39:43,809 --> 00:39:47,412
.بعض العروض تكون كبيرة واحتفالية

724
00:39:47,414 --> 00:39:50,749
.وبعضها الآخر يكون بشكل خفيف

725
00:39:50,751 --> 00:39:54,919
أريد لـ(كارلي) أن تحظى بأفضل
.عرضٍ ممكن

726
00:39:54,921 --> 00:39:56,855
.أعلم بأنك ستفعل ذلك

727
00:39:56,857 --> 00:39:59,958
.كما تريد أن تكون أفضل جراح ممكن

728
00:39:59,960 --> 00:40:03,294
،عندما تكون بغرفة العمليات
.فأنت تكون ملتزم تمامًا

729
00:40:03,296 --> 00:40:05,997
،وتكون مثابر
.وكل الباقي لا يهم

730
00:40:05,999 --> 00:40:09,401
.أنت تركز بشكلٍ كامل عمّا تريد

731
00:40:09,403 --> 00:40:11,202
.وهذه قوتك الخارقة

732
00:40:14,907 --> 00:40:17,108
(والآن أريدك أن تأخذ (كارلي
.إلى المنزل

733
00:40:17,110 --> 00:40:19,044
وتعمل على مسار العرض

734
00:40:19,046 --> 00:40:22,047
.ولا تتوقف حتى تبدأ الفرقة بالعزف

735
00:40:25,184 --> 00:40:27,118
.ومن ثم استمر لفترة أطول بنسبة 3 بالمئة

736
00:40:32,046 --> 00:40:34,426
.سأفعل

737
00:40:43,837 --> 00:40:45,331
.أراكن غدًا

738
00:40:50,677 --> 00:40:53,144
.كل هذا التركيز

739
00:40:53,146 --> 00:40:55,580
.إثارة بشكلٍ غريب

740
00:41:07,727 --> 00:41:11,329
.إذا كنت أملك 6 أشهر فقط لأعيشها

741
00:41:11,331 --> 00:41:14,199
لا أريد أن أكون بأيّ مكان
.فقط حيث أنا

742
00:41:28,315 --> 00:41:30,115
هل تريد الركوب؟

743
00:41:34,087 --> 00:41:35,720
.لا

744
00:41:36,165 --> 00:41:40,782
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

745
00:41:43,415 --> 00:41:49,478
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــــزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli

