﻿1
00:00:03,693 --> 00:00:05,828
لقد اتبعت وصفة (غوردن رامزي)

2
00:00:05,853 --> 00:00:08,221
لطبق البيض المقلي المثالي

3
00:00:08,289 --> 00:00:10,357
!أشكرك. يبدو مميزًا

4
00:00:10,391 --> 00:00:13,326
عدا أني قطعت الطماطم نصفين

5
00:00:13,361 --> 00:00:15,862
فالوصفة تقول أن أقليها كاملة

6
00:00:15,897 --> 00:00:17,230
لكن حين صادفني واستلمت أحد المرضى

7
00:00:17,298 --> 00:00:19,330
...الذين كادوا أن يختنقوا بسبب

8
00:00:19,364 --> 00:00:20,619
...يا إلهي

9
00:00:22,904 --> 00:00:24,623
إنها مثالية

10
00:00:26,174 --> 00:00:29,142
يسرني إعجابك بالفطور

11
00:00:29,177 --> 00:00:32,579
قرأت أنه إن أشعرتك بالحب والاهتمام

12
00:00:32,647 --> 00:00:35,051
فسنستطيع تجاوز
مشكلة عدم ارتياحك

13
00:00:37,819 --> 00:00:39,553
إزاء صداقتي مع (ليا)

14
00:00:40,200 --> 00:00:42,001
(شون)

15
00:00:43,357 --> 00:00:45,592
ليس عليك إجراء هذه البحوث

16
00:00:45,660 --> 00:00:48,230
لا مانع من أن تبقى صديقا لـ (ليا)

17
00:00:49,390 --> 00:00:51,731
لكن بإمكانك الاستمرار
في تحضير البيض لي متى ما شئت

18
00:00:55,343 --> 00:01:03,627
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">أحمد</font> @LtsAhmad
<font color="#0daffb">رضـوى</font> @rAaDwAli

19
00:01:04,745 --> 00:01:06,780
أنت متأخر

20
00:01:06,848 --> 00:01:09,914
كنت أحضر طبق فطور
خاص لـ(كارلي)

21
00:01:09,949 --> 00:01:13,186
ومن ثم أرادت ممارسة الجنس معي

22
00:01:13,221 --> 00:01:15,222
وكان ذلك ما حدث

23
00:01:15,256 --> 00:01:16,820
هذا رائع

24
00:01:16,821 --> 00:01:20,024
لا تتردد المرة القادمة
أن تفوت الحافلة

25
00:01:20,058 --> 00:01:21,825
لا تحب النساء حين تقبلهن
وتأخذ تتحدث

26
00:01:21,860 --> 00:01:23,298
رغم أنها عادتهن طوال الوقت

27
00:01:23,341 --> 00:01:24,871
ليس في العمل

28
00:01:24,896 --> 00:01:27,186
لابد أنك لم تجربي
قاعة استراحة الممرضات

29
00:01:27,532 --> 00:01:29,266
ماذا كنت تفعل هناك؟

30
00:01:29,334 --> 00:01:30,701
أوصل كعك الدونتس

31
00:01:30,735 --> 00:01:32,069
أفضل درس تعلمته وأنا شرطي

32
00:01:32,103 --> 00:01:33,943
"أن تطعمها خيرٌ من أن تتملقها"

33
00:01:35,674 --> 00:01:39,031
لم نبدأ العمل بعد بسببي

34
00:01:40,211 --> 00:01:42,579
لقد فاتتني الحافلة

35
00:01:42,614 --> 00:01:43,948
لا بأس

36
00:01:44,015 --> 00:01:45,788
يسرني أنكم جميعا هنا

37
00:01:47,517 --> 00:01:49,375
لأني أود الاعتذار

38
00:01:52,590 --> 00:01:54,591
أخبرتني د.(ليم) أنها تلقت شكوى

39
00:01:54,626 --> 00:01:56,507
عن محاباتي لبعضكم على الآخر

40
00:01:57,362 --> 00:02:00,030
هي لم تكشف عن أية أسماء

41
00:02:00,065 --> 00:02:01,732
..لكني أود أن أؤكد لكم

42
00:02:01,766 --> 00:02:03,767
أني لا أفضل أحدا على الآخر

43
00:02:03,802 --> 00:02:06,684
وإن بدر مني ما يعكس
هذا الأمر

44
00:02:06,972 --> 00:02:08,439
فهي غلطتي

45
00:02:08,473 --> 00:02:09,854
ولن تتكرر مجددا

46
00:02:10,575 --> 00:02:12,309
نحن فريق

47
00:02:12,377 --> 00:02:14,567
ولابد أن نكون على تواصل

48
00:02:15,213 --> 00:02:18,315
وثقة تامّين حتى
نؤدي أفضل ما لدينا

49
00:02:18,340 --> 00:02:21,042
لذا إن كان لديكم أي
تساؤلات مستقبلاً

50
00:02:21,119 --> 00:02:22,741
يمكنكم التجه إلي مباشرةً

51
00:02:24,055 --> 00:02:25,286
بالتأكيد

52
00:02:33,965 --> 00:02:35,766
لقد باغتها. لم تنتبه إليه

53
00:02:35,800 --> 00:02:37,768
لحسن الحظ أن امرأة مرت
بالجوار ومعها بخاخ فلفل

54
00:02:37,802 --> 00:02:39,269
وإلا لقضى عليها الكلب

55
00:02:39,304 --> 00:02:41,068
امرأة شجاعة-
انزعي الضمادة-

56
00:02:42,073 --> 00:02:44,508
أوه حسنا

57
00:02:44,576 --> 00:02:46,510
نحتاج غرفة عمليات في الحال
أبلغي د. (ميلانديز)

58
00:02:46,578 --> 00:02:47,678
حسنا

59
00:02:47,746 --> 00:02:49,013
وباشري المضادات الحيوية
التجريبية

60
00:02:49,080 --> 00:02:50,748
لا أعتقد أن الكلب كان
يهتم بأسنانه

61
00:02:51,745 --> 00:02:52,897
على الفور

62
00:02:53,284 --> 00:02:54,518
لم يكن ذاك مضحكا

63
00:02:54,586 --> 00:02:56,442
الدونتس. أفضل 10 دولارات يمكن إنفاقها

64
00:02:59,733 --> 00:03:03,795
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

65
00:02:58,120 --> 00:03:08,075
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">لم يقال</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

66
00:03:08,600 --> 00:03:10,968
لم يكتمل نمو القصبة الهوائية العلوية
لدى (كوري) في الرحم

67
00:03:11,002 --> 00:03:12,803
مجراه الهوائي العلوي مسدود كليا

68
00:03:12,837 --> 00:03:14,705
وليس لديه حنجرة

69
00:03:14,773 --> 00:03:16,473
وأنبوب التنفس الذي يستخدمه

70
00:03:16,508 --> 00:03:19,340
يصيبه باستمرار بحالات
عدوى والتهاب رئوي

71
00:03:27,018 --> 00:03:28,852
يقول أنك تدغدغينه حين
تلمسين رقبته

72
00:03:28,887 --> 00:03:30,354
آسفة

73
00:03:30,388 --> 00:03:31,855
ليس بيدي حيلة بشأن هذا

74
00:03:31,890 --> 00:03:33,023
لكن سأحاول الانتهاء سريعا

75
00:03:33,058 --> 00:03:35,059
لمَ تتواصلين بالاشارات؟

76
00:03:35,126 --> 00:03:37,494
إنه أبكم لكنه ليس أصمًا

77
00:03:37,529 --> 00:03:39,902
هذا يساعدنا في فهم ما
يفكر فيه

78
00:03:44,235 --> 00:03:45,669
ماذا قال؟

79
00:03:45,703 --> 00:03:48,619
يقول أننا لا نستخدم الإشارة حين
نغضب.. بل نصرخ

80
00:03:50,008 --> 00:03:51,208
وكذلك حين نلعب كرة القدم معا

81
00:03:52,477 --> 00:03:53,710
لذا ابق غرفتك نظيفة

82
00:03:53,745 --> 00:03:55,512
ومرر الكرة لأبيك
مرة كل حين

83
00:03:55,547 --> 00:03:57,044
وعندها لن يضطرا للصراخ

84
00:03:57,882 --> 00:03:59,383
الخبر السار أن رئتيه بخير

85
00:03:59,417 --> 00:04:01,218
ولا أرى أية أعراض للعدوى

86
00:04:01,252 --> 00:04:03,053
الحمدلله. والخبر الأجمل هو

87
00:04:03,088 --> 00:04:05,889
أنه ملائم لإجراء العملية
التي تناقشنا بشأنها

88
00:04:05,924 --> 00:04:08,138
أجل، غير أنها تجريبية بعض الشيء

89
00:04:08,326 --> 00:04:10,094
لقد أظهرت نتائج واعدة

90
00:04:10,161 --> 00:04:13,397
إن تمكنّا من إزالة النسيج
المتضرر وفتح مجرى الهواء

91
00:04:13,431 --> 00:04:15,332
لن يتمكن من النطق

92
00:04:15,366 --> 00:04:17,701
ولكنه سيتمكن من التنفس
طبيعيا

93
00:04:17,735 --> 00:04:20,537
إنها عملية معقدة
ولكن بالنظر إلى حدة

94
00:04:20,572 --> 00:04:22,706
الالتهابات التي يتعرض لها

95
00:04:22,740 --> 00:04:24,942
أعتقد أنه الحل الأمثل له

96
00:04:29,180 --> 00:04:30,414
يقول إنه سيبذل أي شيء

97
00:04:30,448 --> 00:04:32,621
للتخلص من الأنبوب
الملتصق برقبته

98
00:04:34,531 --> 00:04:35,898
وماذا عنكما؟

99
00:04:45,876 --> 00:04:48,387
أنت من يصرخ الآن
!نحن نسمعك

100
00:04:51,315 --> 00:04:52,600
ماذا تعتقدين؟

101
00:04:55,907 --> 00:04:57,207
فلنجريها

102
00:05:01,479 --> 00:05:02,980
(فران)

103
00:05:03,047 --> 00:05:05,048
أدعى د.(ميلانديز)

104
00:05:05,083 --> 00:05:07,781
ومعي د. (بارك) و(براون)

105
00:05:08,219 --> 00:05:10,821
لقد هاجمك كلب وبالكاد
نزفتِ حتى الموت

106
00:05:10,889 --> 00:05:12,256
أتذكرين؟

107
00:05:12,891 --> 00:05:14,258
أجل

108
00:05:14,292 --> 00:05:16,665
تحتم علينا علاج شريان
متضرر بشدة في ذراعك

109
00:05:18,496 --> 00:05:21,231
هل أنا بخير؟

110
00:05:21,266 --> 00:05:23,005
لقد نجحت العملية

111
00:05:23,668 --> 00:05:24,968
د.(بارك)

112
00:05:25,003 --> 00:05:26,303
تمكنّا من وقف النزيف

113
00:05:26,337 --> 00:05:27,771
الذي تسبب في فقدانك الوعي

114
00:05:27,805 --> 00:05:29,673
لكن ما زلنا بحاجة إلى

115
00:05:29,741 --> 00:05:31,975
علاج العظام المتهشمة
وضرر الأعصاب

116
00:05:32,010 --> 00:05:33,891
وترقيع الجلد والأنسجة

117
00:05:35,198 --> 00:05:36,727
وماذا بعدها؟

118
00:05:38,149 --> 00:05:41,231
أنها إطفائية
أحتاج أن أستعيد قواي كاملة

119
00:05:41,519 --> 00:05:44,121
مع علاج طبيعي مكثف

120
00:05:44,155 --> 00:05:46,523
سنتمكن من علاجك تقريبا

121
00:05:55,833 --> 00:05:58,602
لابد أن التواصل صعب لديه

122
00:05:58,636 --> 00:05:59,803
أخذت ابنة صديقتي بعمر الثانية عشرة

123
00:05:59,837 --> 00:06:01,305
دورة في لغة الإشارة في مخيم صيفي

124
00:06:01,339 --> 00:06:02,706
وتعلمتها بسرعة

125
00:06:02,774 --> 00:06:07,211
التواصل غير اللفظي أصعب
بلا شك

126
00:06:07,278 --> 00:06:10,347
لهذا أتحدث مع (كارلي)
عن مشاكلنا

127
00:06:10,381 --> 00:06:11,982
معذرة على المقاطعة (ميرفي)

128
00:06:12,016 --> 00:06:14,218
لكن ما تقوله (كارلي)
لا يعكس حقيقتها ضمنيا

129
00:06:14,285 --> 00:06:16,520
فهي تخفي الكثير

130
00:06:16,554 --> 00:06:19,061
وغالبا ما تعني عكس
ما تقوله

131
00:06:21,292 --> 00:06:23,421
ولماذا قد تكذب (كارلي)؟

132
00:06:23,488 --> 00:06:25,028
ليس كذباً

133
00:06:25,063 --> 00:06:26,964
وإنما تواصل غير مباشر

134
00:06:26,998 --> 00:06:29,366
الجميع يمارسه
والنساء على الأخص

135
00:06:29,400 --> 00:06:31,335
وفي معظم الوقت لا ندركه

136
00:06:31,369 --> 00:06:33,237
يبدو هذا تمييزا جنسيا

137
00:06:33,304 --> 00:06:35,973
هل ستبلغ عني في الموارد البشرية
أم ستستمع وتتعلم؟

138
00:06:38,209 --> 00:06:40,177
هل أخبرَتك يوما أنها لا تريد
ممارسة الجنس

139
00:06:40,211 --> 00:06:41,429
لأنها مصابة بالصداع؟

140
00:06:41,463 --> 00:06:43,013
لا

141
00:06:43,047 --> 00:06:45,983
وظننت أنك لم تريدي السماع
عن حياتي الجنسية

142
00:06:46,380 --> 00:06:47,684
حسنا

143
00:06:47,719 --> 00:06:49,753
ولكن حين تحس بأنها
منزعجة بشأن شيء ما

144
00:06:49,821 --> 00:06:52,022
وتصرّ بأن الأمور على ما يرام

145
00:06:52,056 --> 00:06:53,423
فاعلم أن هنالك خطباً

146
00:06:59,764 --> 00:07:01,398
العضد ليس مكسورا

147
00:07:01,432 --> 00:07:03,400
بل... متهشم

148
00:07:03,434 --> 00:07:06,436
من برأيك الشخص الذي اشتكى؟

149
00:07:06,504 --> 00:07:08,205
لا أعلم

150
00:07:08,239 --> 00:07:09,740
وسنحتاج لإصلاح باطني

151
00:07:09,774 --> 00:07:11,341
مع تثبيت مسامير نخاعية

152
00:07:11,376 --> 00:07:12,676
لتثبيت الأجزاء المتهشمة

153
00:07:12,710 --> 00:07:14,244
لابد أنها (مورغان)

154
00:07:14,279 --> 00:07:16,380
إنها دوما ما تبحث
تنشد التفوق في المنافسة

155
00:07:16,414 --> 00:07:17,914
لنركز على المريض

156
00:07:17,949 --> 00:07:19,583
يمكنك مباشرة تحقيقاتك
الحثيثة

157
00:07:19,617 --> 00:07:21,551
حالما ننتهي

158
00:07:21,586 --> 00:07:23,186
كيف تتوقع منا أن نثق بها

159
00:07:23,221 --> 00:07:24,888
إن ساءت الأحوال عندها

160
00:07:24,922 --> 00:07:25,986
تذهب مباشرة للرئيس

161
00:07:26,020 --> 00:07:27,591
لم تكن (مورغان)

162
00:07:27,625 --> 00:07:28,797
بل أنا

163
00:07:30,128 --> 00:07:31,461
لماذا؟

164
00:07:32,964 --> 00:07:35,032
أنت أقل فرد يحب التنافس بيننا

165
00:07:35,066 --> 00:07:36,767
ليس صحيحا
ولم أفعل ذلك لأجلي

166
00:07:36,801 --> 00:07:38,140
بل لأجلكم

167
00:07:39,237 --> 00:07:40,771
إن رأى الناس أنك
تحظى باهتمام خاص

168
00:07:40,805 --> 00:07:43,273
حتى وإن لم يكن خطأك
فسوف يمقتونك

169
00:07:43,308 --> 00:07:45,442
أنا لا أحظى بهذا الاهتمام

170
00:07:45,476 --> 00:07:47,691
ولا أريد منك جماية ما

171
00:07:49,714 --> 00:07:51,748
حسنا.. إنها غلطتي

172
00:07:51,783 --> 00:07:54,584
يمكنك الصراخ في وجهي

173
00:07:54,619 --> 00:07:56,586
أو أن نواصل العمل

174
00:08:01,592 --> 00:08:03,916
كما طلب الطبيب تماما

175
00:08:04,562 --> 00:08:06,430
ماذا-
أنت-

176
00:08:06,464 --> 00:08:09,499
أريد جرعة مضاعفة منك حالا

177
00:08:09,567 --> 00:08:12,069
د.(غلاسمان) يقودني للجنون

178
00:08:12,103 --> 00:08:14,547
ما القصة بين كبار السن والتكنولوجيا؟

179
00:08:14,572 --> 00:08:15,806


180
00:08:15,840 --> 00:08:18,241
لا داع للقلق كل ما أحتاجه
هو راحة لدقيقة

181
00:08:18,276 --> 00:08:19,976
وسأنصرف حالما تأتي (كارلي)

182
00:08:20,011 --> 00:08:22,012
لا بأس

183
00:08:22,080 --> 00:08:25,582
أظن أن (كارلي) لم تعد
تنزعج من الأمر

184
00:08:25,616 --> 00:08:28,148
حقا؟ هذا رائع

185
00:08:29,654 --> 00:08:32,689
قلت "أظن" لأن (مورغان)
أخبرتني أن

186
00:08:32,757 --> 00:08:35,125
النساء يقصدن عكس ما يقولنه
في بعض الأحيان

187
00:08:35,159 --> 00:08:38,528
لكني لا أظن أن (كارلي)
ستخفي ما تعتقده

188
00:08:38,596 --> 00:08:40,244
ما رأيك؟

189
00:08:43,634 --> 00:08:46,834
لا يصرح الناس دوما بمقاصدهم

190
00:08:47,505 --> 00:08:49,039
...لذا

191
00:08:49,107 --> 00:08:51,675
(مورغان) محقة؟

192
00:08:51,709 --> 00:08:53,977
عدا جزئية التمييز الجنسي؟

193
00:08:54,011 --> 00:08:55,379
لا

194
00:08:55,446 --> 00:08:59,116
أعتقد أن (كارلي) واعية
جدا بطرق تواصلك

195
00:08:59,150 --> 00:09:01,932
وإن كانت غير سعيدة فحتما
سوف تخبرك

196
00:09:02,120 --> 00:09:04,101
أجل أتفق

197
00:09:07,992 --> 00:09:09,993
انتهى وقت الغداء
لدينا جراحة

198
00:09:10,027 --> 00:09:12,079
أهلا (مورغان)
حذاؤك جميل

199
00:09:12,147 --> 00:09:13,964
شكراً
وكنزتك جميلة

200
00:09:13,998 --> 00:09:15,365
شكراً

201
00:09:23,074 --> 00:09:24,454
عمل جيد

202
00:09:25,910 --> 00:09:28,311
أنظرو إلى ذاك
في العظم

203
00:09:28,346 --> 00:09:29,479
آثار أسنان

204
00:09:29,514 --> 00:09:31,548
لابد أنه كان كلبا ضخما

205
00:09:31,582 --> 00:09:32,849
خلال عمليات الاقتحام المفاجئ

206
00:09:32,884 --> 00:09:35,299
كنت أخشى الكلاب أكثر من المسدسات

207
00:09:36,020 --> 00:09:37,554
أفراد العصابات سيئون
في التصويب

208
00:09:37,588 --> 00:09:39,356
لكن الكلاب لا تخطئ هدفها أبداً

209
00:09:39,390 --> 00:09:40,724
والذي كان بين الساقين

210
00:09:40,758 --> 00:09:42,926
تبا. كم مرة
سببت لك ذعراً؟

211
00:09:42,994 --> 00:09:45,429
لم تفعل، وتلك فائدة أخرى
لتمارين فنون القتال الحر

212
00:09:45,496 --> 00:09:47,230
هل صارعت الكلاب؟

213
00:09:47,265 --> 00:09:50,314
وكأنما كنت احتاج ساحة
سوبر بول كبيرة حتى أركلها

214
00:09:50,568 --> 00:09:51,668
ذلك مروع

215
00:09:51,702 --> 00:09:52,869
إنه دفاع عن النفس

216
00:09:52,904 --> 00:09:54,938
بلا شك

217
00:09:55,006 --> 00:09:57,112
أحتاج غرز نايلون قياس 9

218
00:09:57,147 --> 00:09:59,609
الخطوة التالية هي تقطيب
الرقعة المحددة

219
00:10:00,845 --> 00:10:03,160
د.(بارك) يبلي بلاء حسنا
ويمكنه أن يتسلم المهمة

220
00:10:04,348 --> 00:10:06,283
لا أمانع تأدية المهمة

221
00:10:06,350 --> 00:10:08,123
لنر كيف يبلي د.(بارك) أولا

222
00:10:09,520 --> 00:10:12,586
تأكد أن تكون
الغرز متعامدة على بعضها تماما

223
00:10:27,853 --> 00:10:29,687
أنت ماهر حقا

224
00:10:29,722 --> 00:10:31,055
وأنت ذكية جدا

225
00:10:31,090 --> 00:10:32,690
تغلفين إهانتك بعبارة مديح

226
00:10:32,725 --> 00:10:34,258
..محاولتك للمساعدة

227
00:10:34,326 --> 00:10:36,285
على ما يبدو جاءت في صالحك

228
00:10:36,320 --> 00:10:37,805
كنت أتوقع ما هو أسوأ

229
00:10:37,840 --> 00:10:39,697
(ميلانديز) يدير ظهره

230
00:10:39,732 --> 00:10:41,112
متجاهلا كل ما من شأنه أن

231
00:10:41,112 --> 00:10:43,013
يعد تقديرا لعملي

232
00:10:43,048 --> 00:10:44,515
لأنه لم يكن ممكنا

233
00:10:44,549 --> 00:10:46,083
أن أؤدي عملا أفضل
من عملك

234
00:10:46,117 --> 00:10:48,552
صحيح، يبدو أنك تشتري له
الدونتس أيضا

235
00:10:48,587 --> 00:10:50,554
فعلت ما ظننت أنه ضروري

236
00:10:50,589 --> 00:10:51,855
وأنت لا تنجزين شيئا

237
00:10:51,890 --> 00:10:53,390
بمحاولتك التنكيد علي بالموضوع

238
00:10:54,626 --> 00:10:55,759
شكراً أبي

239
00:10:55,794 --> 00:10:57,070
على الرحب بنيتي

240
00:11:00,565 --> 00:11:03,067
يبدو أن ما يعيق الرباط
الحلقي الرغامي للفتى

241
00:11:03,101 --> 00:11:05,402
أكبر مما رأيناه أثناء التصوير

242
00:11:05,437 --> 00:11:08,405
كنت مصرة على الاستئصال

243
00:11:08,440 --> 00:11:10,207
اثن الرقبة يا (ميرفي)
لتحريك الأطراف

244
00:11:10,241 --> 00:11:12,376
وتخفيف الضغط على التفاغر
<font color="#0080c0">(التفاغر: بُنية تشريحية أو نسيجية تربط بين عضوين)</font>

245
00:11:12,410 --> 00:11:14,745
أأنت متأكدة أنه يمكننا إغلاقه بنجاح؟

246
00:11:14,779 --> 00:11:16,080
ليس نحن
بل أنتِ

247
00:11:16,114 --> 00:11:17,381
هيا تقدمي

248
00:11:17,415 --> 00:11:19,883
غرز فيكرل القابلة للتحلل
قياس 4 على ملقط الغرز

249
00:11:19,918 --> 00:11:21,885
ضعي خيوط الجر الجانبية

250
00:11:21,920 --> 00:11:23,988
في المسار الهوائي الداني والقاصي.

251
00:11:33,999 --> 00:11:36,343
- هل أنتِ على ما يُرام؟
- نعم، إنه فقط..

252
00:11:36,378 --> 00:11:38,769
أنا...لقد أصبت إصبعي بمطرقة الليلة الماضية.

253
00:11:38,803 --> 00:11:40,404
كنت أحاول تعليق لوحة.

254
00:11:40,438 --> 00:11:41,605
(مورفي)، تولِ الأمر.

255
00:11:41,640 --> 00:11:42,940
لا بأس، أستطيع..

256
00:11:42,974 --> 00:11:44,441
تحركي، أنكِ جراحة، لست لاعبة هوكي.

257
00:11:44,476 --> 00:11:45,952
.نحن لا نلعب بجراحنا

258
00:11:51,616 --> 00:11:53,150
في المرة القادمة، استأجري عاملاً.

259
00:11:53,184 --> 00:11:54,878
تلك الإصبع هي مصدر رزقك.

260
00:11:55,420 --> 00:11:56,954
فهِمتك.

261
00:12:03,174 --> 00:12:04,995
أعلم أن (كارلي) تقول أنَها لم تعد تغار،

262
00:12:05,030 --> 00:12:06,964
لكن بناءاً على ما رأيته في الغداء،

263
00:12:06,998 --> 00:12:08,600
أعتقد أنها يجب أن تكون كذلك.

264
00:12:09,534 --> 00:12:10,834
أعتقد أنّ (مورفي) كبير بم يكفي

265
00:12:10,869 --> 00:12:13,003
ليتعامل مع مشاكل صديقته.

266
00:12:13,038 --> 00:12:16,173
ليست لدي أيّ مشاكل مع صديقتي.

267
00:12:16,207 --> 00:12:17,474
حركة "الأكل من الطبق"

268
00:12:17,509 --> 00:12:18,709
هي أقدم خدعة في الكتاب.

269
00:12:21,212 --> 00:12:22,980
(ليّا) كانت جائعة.

270
00:12:23,014 --> 00:12:26,050
بدا الأمر وكأنها تريد الإستيلاء
عليه أكثر من إرضائها للجوع

271
00:12:26,117 --> 00:12:27,484
ربما تبولت أيضاً على ساقيك.

272
00:12:27,519 --> 00:12:29,853
أنتِ، أصمتي.

273
00:12:29,888 --> 00:12:31,989
وأنتَ،أبق فجوة صغيرة بين الغرز.

274
00:12:32,023 --> 00:12:33,724
سنحتاج إلى مرساة صلبة

275
00:12:33,792 --> 00:12:35,502
لكي نحكم التشنج.

276
00:12:37,829 --> 00:12:39,797
هذا أفضل. عمل جيد.

277
00:12:44,202 --> 00:12:46,070
- أحسنتِ عملاً اليوم.
- شكراً.

278
00:12:46,137 --> 00:12:47,638
أراكَ غداً في المضمار.

279
00:12:47,672 --> 00:12:49,099
أنا...

280
00:12:49,514 --> 00:12:51,434
أنا.. أردتُ التحدث إليكِ بهذا الشأن.

281
00:12:52,763 --> 00:12:54,630
لم يعد بوسعنا فعل ذلك بعد الآن.

282
00:12:56,347 --> 00:12:58,849
إنه مجرد ركض بمضمار عام.

283
00:12:58,883 --> 00:13:00,184
ليس الأمر وكأننا نتقابل في فندق.

284
00:13:01,436 --> 00:13:04,888
أنا فقط لا يجب أن أختلط
إجتماعياً مع المقيمين خارج العمل.

285
00:13:04,923 --> 00:13:05,923
أيّ منكم.

286
00:13:05,990 --> 00:13:07,191
(نيل).

287
00:13:08,426 --> 00:13:10,828
لقد كنت أمر بفترة عصيبة.

288
00:13:10,862 --> 00:13:13,363
وصداقتنا، إمتلاك شخص يمكنني التحدث إليه،

289
00:13:13,398 --> 00:13:14,624
يساعدني.

290
00:13:15,033 --> 00:13:17,101
أنا لا أتخلى عنكِ.

291
00:13:17,168 --> 00:13:19,203
سأكون هناك لدعمك في العمل.

292
00:13:19,237 --> 00:13:21,538
ولديكِ معالجك النفسي.
ستكونين على ما يُرام.

293
00:13:21,573 --> 00:13:24,775
هذا هو بالضبط السبب الذي يجعل النساء
يواجهن صعوبة في العثور على ناصحين.

294
00:13:24,843 --> 00:13:26,944
لا أحد يتسائل عندما يتسكع الرجال،

295
00:13:27,011 --> 00:13:29,780
لكن وقتما أرادت إمرأة بناء

296
00:13:29,848 --> 00:13:31,448
علاقة ملائمة كلياً

297
00:13:31,516 --> 00:13:33,450
مع زميل ذكر، تبدأ الإشاعات الغبية.

298
00:13:33,518 --> 00:13:34,918
أوافقك الرأي.

299
00:13:34,953 --> 00:13:37,121
لكن الإشاعات بدأت.

300
00:13:51,936 --> 00:13:53,470
سأغلق أنبوب التنفس،

301
00:13:53,538 --> 00:13:55,205
وأريدك أن تحاول أخذ نفس.

302
00:13:55,240 --> 00:13:56,373
لطيفة وسهلة.

303
00:14:16,828 --> 00:14:18,729
يقول أنها تُؤلم،

304
00:14:18,763 --> 00:14:20,631
لكنه أفضل شعور شعر به.

305
00:14:32,644 --> 00:14:33,912
ما خطبك؟

306
00:14:34,612 --> 00:14:35,955
ألم تحبه؟

307
00:14:37,187 --> 00:14:38,621
إنه لذيذ.

308
00:14:39,851 --> 00:14:42,837
أسمع لذيذ، لكن أرى مُحبِط.

309
00:14:46,591 --> 00:14:49,026
ليس الدجاج.

310
00:14:49,093 --> 00:14:50,661
بل مريضي.

311
00:14:50,695 --> 00:14:52,262
أصلحنا ممره الهوائي،

312
00:14:52,297 --> 00:14:54,798
ويمكنه التنفس بدون أنبوب التنفس الآن.

313
00:14:54,833 --> 00:14:56,266
هذا رائع.

314
00:14:56,301 --> 00:14:58,368
لكن مازال لا يستطيع الكلام.

315
00:14:58,436 --> 00:15:00,938
يمكنه التحدث.
لكنه يفعلها فقط بيده.

316
00:15:00,972 --> 00:15:04,341
لكن فقط مع الأشخاص الذين يمكنهم الإشارة،

317
00:15:04,375 --> 00:15:06,877
وعليهم أن ينظروا إليه، و...

318
00:15:06,945 --> 00:15:08,946
حسناً، هل يمكنك إجراء عملية زرع حنجرة؟

319
00:15:08,980 --> 00:15:10,347
لا.

320
00:15:10,381 --> 00:15:12,216
سمعت أنها نجحت مع بعض مرضى سرطان الحلق.

321
00:15:12,283 --> 00:15:14,384
لا، لقد استبعدت الدكتورة
(ليم) ذلك منذ سنوات.

322
00:15:14,452 --> 00:15:16,153
خطر رفض الأنسجة

323
00:15:16,187 --> 00:15:17,888
كبير جداً لطفل بعمره.

324
00:15:17,956 --> 00:15:19,323
حسناً، هل يمكننا الإنتظار
إلى أن يتقدم بالعمر؟

325
00:15:19,357 --> 00:15:20,557
لا!

326
00:15:22,560 --> 00:15:25,062
إذا لم يتعلم الكلام قريباً،

327
00:15:25,129 --> 00:15:26,923
لن يكون قادراً على ذلك أبداً.

328
00:15:27,999 --> 00:15:29,233
حسناً.

329
00:15:32,670 --> 00:15:35,515
أحتاج لبعض القؤاءة.

330
00:15:36,174 --> 00:15:37,341
أوه، بربك، (شون).

331
00:15:37,375 --> 00:15:38,976
على الأقل عليكَ أن تتناول شيئاً أولاً.

332
00:15:39,010 --> 00:15:41,461
لا، أنا جائع،

333
00:15:41,486 --> 00:15:44,105
لكن سأقرأ أولاً.

334
00:16:32,312 --> 00:16:33,946
أنكَ مبكر.

335
00:16:35,182 --> 00:16:36,657
كيف الحال؟

336
00:16:39,453 --> 00:16:40,619
هل أنتَ جاد؟

337
00:16:40,654 --> 00:16:42,021
لم أكن أعلم حتى

338
00:16:42,055 --> 00:16:44,415
كانت (ميشيل أوباما) في فريق "سيل" السادس.

339
00:16:46,696 --> 00:16:48,994
هل سبق لك ولاحظت كم هي
زجاجية ومثقولة أسنانه

340
00:16:49,029 --> 00:16:50,830
عند إستماعه لشخص ما يتحدث؟

341
00:16:50,864 --> 00:16:52,164
إنها كالبقرة وهي تمضغ...

342
00:16:52,199 --> 00:16:53,532
لم تعتادي أبداً فعل ذلك.

343
00:16:53,567 --> 00:16:54,834
فعل ماذا؟

344
00:16:54,868 --> 00:16:57,136
تناول الطعام بطبقي.

345
00:16:57,170 --> 00:17:00,139
أعتدت العمل بدوام كامل مع طاه خاص.

346
00:17:00,173 --> 00:17:02,158
والآن أعمل بدوام جزئي في مكان

347
00:17:02,225 --> 00:17:04,145
به بيض مسلوق في جهاز بيع آلي.

348
00:17:04,179 --> 00:17:07,146
لقد قالت إنه أشبه بالتبول على ساقي.

349
00:17:08,648 --> 00:17:10,182
سيتوجب عليك التوسع في ذلك.

350
00:17:10,217 --> 00:17:14,019
تعتقد (مورجان) بأن لغة جسدك تقول

351
00:17:14,054 --> 00:17:16,822
أنكِ تحاولين تأكيد سيطرتك على (كارلي).

352
00:17:16,857 --> 00:17:18,858
إن (مورجان) سافلة ملتوية.

353
00:17:18,892 --> 00:17:19,892
هل هي محقة؟

354
00:17:19,926 --> 00:17:21,026
لا.

355
00:17:21,061 --> 00:17:22,912
لم تقترب حتى.

356
00:17:23,763 --> 00:17:26,866
أعدك بأن صوتي ولغة جسدي

357
00:17:26,900 --> 00:17:29,001
توصلانِ نفس الشيء،

358
00:17:29,035 --> 00:17:33,464
والذي يُعد نقياً، لا
تهديد به، صداقة أفلاطونية.

359
00:17:36,229 --> 00:17:37,343
(شون)؟

360
00:17:37,944 --> 00:17:40,913
إنه يُشخر أيضاً.

361
00:17:40,947 --> 00:17:42,214
عالياً حقاً.

362
00:17:42,249 --> 00:17:44,016
- (غلاسمان)؟
- أجل!

363
00:17:44,050 --> 00:17:45,601
عليّ الذهاب!

364
00:17:52,058 --> 00:17:53,225
حسناً.

365
00:17:59,933 --> 00:18:02,434
يبدو موضع الجرح بحالة جيدة.

366
00:18:02,469 --> 00:18:04,570
ويبدو أن الجلد والطعم النسيجي

367
00:18:04,604 --> 00:18:06,539
يلتحمان بصورة جيدة.

368
00:18:06,573 --> 00:18:09,775
لقد تمكنا من إعادة ربط
عضلتك ذات الرأسين والوتر.

369
00:18:09,809 --> 00:18:11,243
من الجيد سماع ذلك.

370
00:18:11,278 --> 00:18:12,962
هل يمكنكِ رفع ذراعك؟

371
00:18:17,717 --> 00:18:19,618
لا.أنا...أنا لا أستطيع.

372
00:18:19,653 --> 00:18:21,721
لإنها تؤلمكِ كثيراً؟

373
00:18:22,974 --> 00:18:24,390
إنها لا تؤلم على الإطلاق.

374
00:18:26,039 --> 00:18:27,739
أعتقدتُ أن ذلك بسبب أدوية الألم.

375
00:18:33,233 --> 00:18:34,942
هل تشعرين بذلك؟

376
00:18:36,102 --> 00:18:37,503
لا.

377
00:18:45,011 --> 00:18:47,012
الأحبال الصوتية ليست بالطريقة الوحيدة

378
00:18:47,080 --> 00:18:49,749
التي تمكن الأشخاص من إصدار أصوات بأفواههم.

379
00:18:50,984 --> 00:18:52,351
هل تُريد من طفل أن يتعلم

380
00:18:52,419 --> 00:18:54,653
أن يتجشأ أثناء محادثته؟

381
00:18:54,688 --> 00:18:57,990
لا أعتقد أنه سيكون من الممكن

382
00:18:58,024 --> 00:18:59,625
إخراج هواء كافٍ ل...

383
00:18:59,659 --> 00:19:01,568
لقد كانت مزحة، يا (مورفي).

384
00:19:01,593 --> 00:19:02,610
أووه

385
00:19:03,129 --> 00:19:05,864
الشخير أفضل نموذج على أية حال.

386
00:19:05,932 --> 00:19:07,666
الأنسجة الحنكة الرخوة هي التي تهتز،

387
00:19:07,701 --> 00:19:09,101
لتصدر أصواتاً عندما يشخر الناس،

388
00:19:09,135 --> 00:19:11,136
لكنها ليست صلبة بالقدر الكافِ
لاستبدال الأحبال الصوتية.

389
00:19:11,171 --> 00:19:14,006
لكن بوسعنا استخدام غضروفه الضلعي

390
00:19:14,040 --> 00:19:16,150
ليحل محل الأحبال الصوتية.

391
00:19:16,876 --> 00:19:18,844
تُعد الحنجرة قطعة معقدة من التشرريح.

392
00:19:18,878 --> 00:19:21,146
بشكل أساسي، آلة كوسيقية صغيرة.

393
00:19:21,181 --> 00:19:24,183
يمكننا إزالة اثنين من أضلاعه

394
00:19:24,217 --> 00:19:26,852
لتشكيل الإطارين الأمامي والخلفي للحنجرة

395
00:19:26,886 --> 00:19:29,388
ومن ثمّ مد الغضروف عبرهما.

396
00:19:29,456 --> 00:19:32,224
وبعد ذلك قطع فتحة القصبة الهوائية
التي عملنا جاهدين على إغلاقها؟

397
00:19:32,292 --> 00:19:34,660
يمكننا هدم كل ما أصلحناه.

398
00:19:35,033 --> 00:19:36,300
نعم.

399
00:19:36,408 --> 00:19:38,464
أعتقد بأن الأمر يستحق المخاطرة.

400
00:19:39,799 --> 00:19:42,067
لأنك تعتقد أن الطفل يشبهك،

401
00:19:42,135 --> 00:19:44,804
وبأنه يحتاج للتحدث بصوتٍ عالٍ كي يُفهم.

402
00:19:47,840 --> 00:19:49,058
إنها محقة.

403
00:19:51,311 --> 00:19:54,213
الحنجرة كالآلة الموسيقية.

404
00:19:54,247 --> 00:19:56,982
لكن إذا استطاع (بو ديدلي)
صنع غيتار من علبة سجائر

405
00:19:57,017 --> 00:19:58,584
فأنا على يقين تام بإمكانية صنعي لحنجرة

406
00:19:58,609 --> 00:20:00,176
من العضم والغضروف.

407
00:20:05,859 --> 00:20:08,027
بالتأكيد لا. إنه بصحة جيدة أخيراً.

408
00:20:08,061 --> 00:20:09,762
لسنا بحاجة لخوض المزيد من المخاطر.

409
00:20:09,829 --> 00:20:12,368
أنتِ محقة.بالتأكيد هناك مخاطر،

410
00:20:12,393 --> 00:20:13,571
لكنني لا أطرح خياراً

411
00:20:13,596 --> 00:20:15,000
إن لم أكن أعتقد أن بأمكاني تدبر أمرهم.

412
00:20:15,035 --> 00:20:17,069
ألا يمكننا الإنتظار؟ إلى
أن يتقدم بالعمر قليلاً؟

413
00:20:17,103 --> 00:20:19,371
أفترض بأنه كلما كان أكبر، كانت أكثر أماناً.

414
00:20:19,406 --> 00:20:21,106
يحدث معظم التطور الشفهي

415
00:20:21,174 --> 00:20:23,150
للطفل في السنوات الثمانِ الأولى من حياته.

416
00:20:23,176 --> 00:20:24,910
(كوري) بالعاشرة.

417
00:20:24,944 --> 00:20:27,012
إذا أنتظرنا أكثر من ذلك، ربما لايصبح قادراً

418
00:20:27,047 --> 00:20:28,781
على تعلم التحدث، حتى بوجود حنجرة.

419
00:20:28,848 --> 00:20:30,683
يمكنه التواصل بدون تحدث.

420
00:20:32,752 --> 00:20:34,086
إنكِ تقترفين خطأً جسيماً.

421
00:20:34,120 --> 00:20:35,421
(مورفي).

422
00:20:35,455 --> 00:20:38,624
سيكون دائماً... محدوداً.

423
00:20:38,692 --> 00:20:40,592
سيصبح من الصعب تكوين صداقات،

424
00:20:40,627 --> 00:20:42,594
للتفاعل مع الغرباء.

425
00:20:42,629 --> 00:20:44,630
(مورفي). هذا يكفي.

426
00:20:44,698 --> 00:20:46,065
إنهم على دراية بخياراتهم،

427
00:20:46,099 --> 00:20:47,633
وقد أتخذوا قراراً.

428
00:21:07,481 --> 00:21:09,115
تبدو خياطة الجرح بحالة جيدة.

429
00:21:09,149 --> 00:21:11,317
مما يجعلني أفكر بأن العصب مضغوط هنا

430
00:21:11,352 --> 00:21:13,219
بين العظام وأسنان الكلب.

431
00:21:13,287 --> 00:21:15,521
إنه نطاق واسع جداً للإصلاح باستخدام طُعم.

432
00:21:15,556 --> 00:21:17,457
ماذا لو قمنا ببناء قناة عصبية

433
00:21:17,491 --> 00:21:19,025
من السليكون والبولي جليكوليد؟

434
00:21:19,059 --> 00:21:20,827
يمكننا استخدامها لتوجيه
نهايات العصب المقطوع

435
00:21:20,861 --> 00:21:22,295
لتنمو بإتجاه بعضها البعض،

436
00:21:22,329 --> 00:21:23,963
خالقةً طريق لهم للاتصال والشفاء.

437
00:21:23,998 --> 00:21:26,299
لست متأكداً بأن الأعصاب
بإمكانها النمو عبر تلك المسافة.

438
00:21:26,333 --> 00:21:27,900
لكنها بالتأكيد تستحق المحاولة.

439
00:21:27,968 --> 00:21:30,169
لا يمكنها أن نجرب عليها كفأر تجارب.

440
00:21:30,204 --> 00:21:32,205
ولا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي.

441
00:21:32,239 --> 00:21:33,539
لا أقول بأننا يجب ألا نفعل شيئاً.

442
00:21:33,574 --> 00:21:35,141
أنا فقط أقول بأنه لا يجب
علينا تجربتها بطريقة عمياء.

443
00:21:35,175 --> 00:21:37,410
ربما بلإمكاننا استخدام
نسيج متبرع لسد الفجوة.

444
00:21:37,478 --> 00:21:39,379
هذا يُعني وضع المريضة على قائمة الزرع.

445
00:21:39,413 --> 00:21:40,680
من يعلم كم ستسغرق من الوقت

446
00:21:40,714 --> 00:21:42,382
لإيجاد متبرع متطابق؟

447
00:21:42,416 --> 00:21:44,417
لن تنتظر محطة الإطفاء حتى تتعافى

448
00:21:44,485 --> 00:21:45,918
ربما تفقد وظيفتها.

449
00:21:45,986 --> 00:21:47,414
حسناً، في البداية كنت
تود معاملتها كفأر تجارب

450
00:21:47,448 --> 00:21:49,555
والآن أنتَ مهتم بشدة بتجربتها الحياتية.

451
00:21:49,590 --> 00:21:51,611
أنت فقط تُريد أن تكونَ محقاً.
وأنتِ لا تودين؟

452
00:21:55,229 --> 00:21:56,992
هل ستتدخل في أي وقت؟

453
00:22:00,034 --> 00:22:02,956
أعتقد أن فكرة(بورك) لديها
أفضل فرصة في النجاح.

454
00:22:03,949 --> 00:22:05,250
جهزها.

455
00:22:13,113 --> 00:22:14,881
هل أعتقدت حقاً بأن فكرته أفضل؟

456
00:22:14,915 --> 00:22:16,883
أم أنك فقط أردت ألا تبدوا

457
00:22:16,917 --> 00:22:18,597
منحازاً تجاهي؟

458
00:22:20,054 --> 00:22:22,622
أنا لستُ سعيداً بهذا الوضع أيضاً،

459
00:22:22,690 --> 00:22:24,561
ولكني أعتقد بأنك تبالغين في ردة فعلك.

460
00:22:24,892 --> 00:22:26,459
من الأفضل أن تسيطري على الوضع،

461
00:22:26,527 --> 00:22:28,940
وإلا ستجدي نفسك تُشاهدين من المعرض.

462
00:22:43,544 --> 00:22:46,041
-مرحباً
-مرحباً

463
00:22:58,592 --> 00:23:00,793
هل لديكِ مشكلة في بقائي أنا و (شون) أصدقاء؟

464
00:23:00,828 --> 00:23:02,895
أعلم بأنكِ أخبرتيه بموافقتك على ذلك،

465
00:23:02,930 --> 00:23:04,935
لكن هل أنتِ كذلك؟

466
00:23:06,300 --> 00:23:07,467
نعم.

467
00:23:07,501 --> 00:23:09,001
حقاً؟

468
00:23:09,069 --> 00:23:11,137
أُعني،أنا سعيدة جداً بأنكِ كذلك.

469
00:23:11,171 --> 00:23:12,839
هذا رائع.

470
00:23:12,906 --> 00:23:15,308
لكنني لست متأكدة بأنني
سأكون كذلك لو كنت مكانك.

471
00:23:17,368 --> 00:23:21,076
إذا كان أي رجل آخر، فمن
المحتمل ألا أكون كذلك.

472
00:23:22,015 --> 00:23:25,418
لكن(شون)، دائماً ما يقول الحقيقة.

473
00:23:25,452 --> 00:23:27,153
لذا؛ عندما يخبرني بأنه ليس مهتماً بكِ،

474
00:23:27,187 --> 00:23:28,625
أصدقه.

475
00:23:30,610 --> 00:23:31,743
حسناً.

476
00:23:39,099 --> 00:23:41,805
أخبرت المقيمين ألاّ يأتون إلي؟

477
00:23:43,837 --> 00:23:46,105
لا. هذا ليس ما قلته إطلاقاً.

478
00:23:46,140 --> 00:23:48,007
ألم تخبرهم،

479
00:23:48,041 --> 00:23:50,376
"في المرة القادمة عنددما تقابلكم
مشكلة، تعالوا إليّ مباشرة؟"

480
00:23:50,444 --> 00:23:52,812
كنتُ أُشجع التواصل المُنفتح

481
00:23:52,846 --> 00:23:55,014
والثقة بين فريقي.

482
00:23:55,048 --> 00:23:57,316
مالدي هو مجموعة من المقيمين أصحاب الطموح

483
00:23:57,351 --> 00:23:58,718
الذين يكافحون لاكتشاف

484
00:23:58,786 --> 00:24:01,220
كيفية التعاون والمنافسة معاً.

485
00:24:01,288 --> 00:24:03,222
أنتَ لا تُساعدهم على إكتشاف ذلك

486
00:24:03,290 --> 00:24:05,725
بإقتراحك أن يقاوموا رفع الشكوى

487
00:24:05,793 --> 00:24:07,393
في التسلسل القيادي.

488
00:24:07,461 --> 00:24:10,163
أنا آسف لأنكِ أضعتِ وقتك في التعامل مع هذا،

489
00:24:10,197 --> 00:24:11,330
لكن ليس هناكَ حقاً...

490
00:24:11,365 --> 00:24:14,000
(نيل)، أنا لا أُضيع وقتي.

491
00:24:14,034 --> 00:24:16,569
لديك مشكلة بالفعل.

492
00:24:16,637 --> 00:24:18,717
وعليك أن تكف عن التظاهر بعكس ذلك.

493
00:24:23,710 --> 00:24:25,878
يُشفى الجرح بصورة جيدة.

494
00:24:25,913 --> 00:24:27,976
يجب أن نكون قادرين على صرفك اليوم

495
00:24:31,552 --> 00:24:34,274
هل أنتَ سعيد بالذهاب إلى المنزل؟

496
00:24:39,259 --> 00:24:41,406
هل لديك أيّة أسئلة لتطرحها علينا؟

497
00:24:45,365 --> 00:24:46,866
هل أنت متأكد؟

498
00:24:46,900 --> 00:24:49,706
لأنه لا يبدو عليك السعادة
بالعودة إلى المنزل

499
00:25:20,367 --> 00:25:22,614
ماذا يقول؟

500
00:25:29,910 --> 00:25:32,211
قال أن الطبيب (ميرفي) كان محقاً

501
00:25:32,246 --> 00:25:35,047
إنه يواجه صعوبة في التحدث
مع زملائه في المدرسة

502
00:25:35,082 --> 00:25:36,711
ولا يستطيع تكوين صداقات

503
00:25:44,992 --> 00:25:47,727
لا يريد من الناس أن يتجاهلوه
أو أن يتصرفوا معه باعتباره غبياً

504
00:25:49,376 --> 00:25:50,843
عزيزي، أنا في أشد الآسف

505
00:26:06,146 --> 00:26:07,413
حسناً

506
00:26:44,569 --> 00:26:46,603
هذان قطاعان من الضلع السابع

507
00:26:46,671 --> 00:26:48,105
دعونا نغلق صدره

508
00:28:02,814 --> 00:28:04,748
ريزنيك، أريدك أن تثّبت السطح الخلفي

509
00:28:04,782 --> 00:28:06,850
بينما أخيّط 4 غرز بخيط البوليديوكسانون

510
00:28:06,918 --> 00:28:10,271
ميرفي)، استعد لتخييط التطعيم)
بداخل القطاع الأمامي

511
00:28:13,024 --> 00:28:16,793
لاحظت (مورغان) أن مريضنا لم يكن سعيداً

512
00:28:16,828 --> 00:28:19,196
على الرغم منه أنه قال أنه سعيد

513
00:28:19,497 --> 00:28:23,618
إذا لم تكن موجودة
لما أجرينا هذه الجراحة

514
00:28:28,172 --> 00:28:30,674
لما أحدث ما لاحظته فارقاً

515
00:28:30,708 --> 00:28:34,837
إذا لم تكن مهووسًا بإيجاد
جراحة جديدة لمساعدة المريض

516
00:28:39,851 --> 00:28:41,018
ضغط الدم يهبط

517
00:28:41,052 --> 00:28:42,319
يمتلأ المكان بالدماء

518
00:28:42,353 --> 00:28:44,347
لا أستطيع رؤية المصدر

519
00:28:46,190 --> 00:28:47,524
ميرفي)، ابرز الشريان السباتي الظاهر)

520
00:28:47,558 --> 00:28:49,559
وجِد الشريان الدرقي العلوي

521
00:28:49,627 --> 00:28:50,727
لا يزال ضغط الدم يهبط

522
00:28:50,795 --> 00:28:51,895
معدل ضربات القلب يرتفع

523
00:28:51,963 --> 00:28:54,298
(ضع مشبك مؤقت عليه يا (ريزنيك

524
00:28:57,235 --> 00:28:59,069
ما نفعله لا ينجح، فهذا نزيف وريدي

525
00:28:59,137 --> 00:29:00,237
نصل مقاس 10

526
00:29:05,543 --> 00:29:07,477
أفهم ما حدث

527
00:29:07,512 --> 00:29:09,789
ترتبط الأوردة الوداجية اليمنى واليسرى
من خلال القوس الوريدي

528
00:29:09,814 --> 00:29:11,648
وقد قمنا بجرحه أثناء الانقباض

529
00:29:11,683 --> 00:29:13,083
د.(ميرفي)، اربطهما معاً بشكل مضاعف

530
00:29:13,151 --> 00:29:14,551
باستخدام ربطتين من خيط جريري
على كلا الطرفين

531
00:29:14,585 --> 00:29:16,253
خيط حريري

532
00:29:30,001 --> 00:29:31,185
حالته تستقر

533
00:29:32,670 --> 00:29:34,037
أحسنتما عملاً

534
00:29:34,072 --> 00:29:35,105
أنتما الاثنان

535
00:29:42,847 --> 00:29:44,548
تهانيّ

536
00:29:44,582 --> 00:29:48,251
لا يتسنى لك بناء حنجرة
جديدة كلياً كل يوم

537
00:29:48,286 --> 00:29:50,204
كان أمراً مثيراً جداً

538
00:29:59,931 --> 00:30:02,265
هذه المرأة ستصبح حبلى الليلة

539
00:30:05,970 --> 00:30:07,771
صحيح

540
00:30:07,805 --> 00:30:10,099
يجب أن يدخلا إلى غرفة

541
00:30:11,576 --> 00:30:13,577
لكي يتلاطفا بخصوصية

542
00:30:18,583 --> 00:30:20,784
(يا إلهي، إنها (ليا

543
00:30:24,956 --> 00:30:27,366
لن تصبح حبلى

544
00:30:28,326 --> 00:30:30,494
لا شك أنها تستخدم الحماية

545
00:30:30,561 --> 00:30:32,829
كلما جاء حد أحبّائها إلى المنزل

546
00:30:32,897 --> 00:30:33,997
... كانت -
هذا يكفي -

547
00:30:34,065 --> 00:30:35,832
لا أحتاج إلى التفاصيل

548
00:30:38,803 --> 00:30:41,338
أكنت لتشعر بالارتياح في الملاطفة
أمام الناس على هذا النحو؟

549
00:30:44,075 --> 00:30:46,243
لا أدري

550
00:30:47,812 --> 00:30:50,013
بصفتي أخصائية في علم الأمراض
"وحاصلة على شهادة الـ"بورد

551
00:30:50,081 --> 00:30:52,558
أعتقد أننا بحاجة إلى إجراء تجربة

552
00:30:54,952 --> 00:30:56,319
حسناً

553
00:31:07,131 --> 00:31:08,698
!(شوني)

554
00:31:08,766 --> 00:31:10,200
لا أصدق أنّك هنا

555
00:31:16,274 --> 00:31:17,474
نصل مقاس 10

556
00:31:19,710 --> 00:31:22,588
سأشقّ الضفيرة العضدية عرضياً

557
00:31:23,781 --> 00:31:25,382
"أعطني ملقط "أدسون

558
00:31:25,817 --> 00:31:29,786
أستطيع أن أساعد في ربط
الفروع الوداجية الظاهرة المتجاوزة

559
00:31:29,821 --> 00:31:31,855
أستطيع تقسيم العضلة الكتفية اللامية

560
00:31:31,889 --> 00:31:34,391
لا عليكما، ربما من الأفضل
أن أتولى الأمر بنفسي

561
00:31:34,459 --> 00:31:36,435
جاري التراجع إلى الجانب

562
00:31:56,180 --> 00:31:58,982
آسفة، أعتقد أننا عكّرنا مزاجكما

563
00:31:59,016 --> 00:32:00,083
!لا

564
00:32:02,587 --> 00:32:04,588
لقد جرحتماه بشدّة فقط

565
00:32:05,923 --> 00:32:07,257
إنه ينزف حتى الموت

566
00:32:08,926 --> 00:32:10,026
أجل

567
00:32:11,696 --> 00:32:13,864
(إنها دعابة يا (شون
... ما قالته (كارلي) كان

568
00:32:13,898 --> 00:32:15,765
فهمتها

569
00:32:15,833 --> 00:32:17,033
فهمتها

570
00:32:17,068 --> 00:32:19,603
"لقد جسّمت كلمة "مزاج

571
00:32:19,670 --> 00:32:21,104
لجعله شيء ملموس يُمكن جرجه

572
00:32:21,172 --> 00:32:23,373
وهو ينزف الآن

573
00:32:23,407 --> 00:32:24,908
هذا ذكي جداً

574
00:33:49,659 --> 00:33:50,458
"الليلة"

575
00:33:54,696 --> 00:33:56,163
الليلة الماضية كانت ممتعة

576
00:33:56,197 --> 00:33:58,399
يسعدني أنّك و(ليا) صديقتان

577
00:33:58,466 --> 00:33:59,666
أجل

578
00:34:03,071 --> 00:34:04,805
ما هي أغنيتك المفضلة؟

579
00:34:04,839 --> 00:34:06,725
"كانت أغنيتي المفضلة "ويب إت

580
00:34:07,575 --> 00:34:09,176
يجب عليّ أن أذهب

581
00:34:09,210 --> 00:34:10,646
لدي عمل مبكر

582
00:34:11,079 --> 00:34:12,212
حسناً

583
00:34:12,247 --> 00:34:13,547
سوف أراك في العمل

584
00:34:25,593 --> 00:34:27,494
السرعة لديك 60 متر في الثانية

585
00:34:27,529 --> 00:34:30,833
السرعة الطبيعية للإشارة الكهربائية
للعصب تساوي من 50 إلى 65 متر في الثانية

586
00:34:31,066 --> 00:34:32,399
هل هذا جيّد؟

587
00:34:32,434 --> 00:34:34,234
جيّد جداً، نجحت الجراحة

588
00:34:34,269 --> 00:34:36,270
قد تهبط قوتك قليلاً

589
00:34:36,337 --> 00:34:38,439
ولكنك ستستعيدين وظائفك الحيوية

590
00:34:39,741 --> 00:34:42,509
كيف أستطيع أن أشكرك؟ جدياً؟

591
00:34:42,544 --> 00:34:45,045
(يجب أن تشكري الطبيب (ميلانديز

592
00:34:45,080 --> 00:34:46,213
فهو من أجرى الجراحة

593
00:34:46,247 --> 00:34:48,048
نحن لم نفعل أي شيء

594
00:34:48,083 --> 00:34:49,583
جليّاً أنّك فعلت شيئاً

595
00:34:51,219 --> 00:34:53,272
حسناً، لا شكر على واجب

596
00:34:53,888 --> 00:34:55,107
خذي قسطاً من الراحة

597
00:35:00,695 --> 00:35:02,031
كيف تشعر؟

598
00:35:02,730 --> 00:35:04,617
أي ألم أو عدم ارتياح؟

599
00:35:05,300 --> 00:35:06,567
جيّد

600
00:35:06,601 --> 00:35:07,868
إن كنت مستعداً لهذا

601
00:35:07,902 --> 00:35:09,496
نريد منك أن تحاول إصدار صوتاً

602
00:35:12,040 --> 00:35:15,742
الآن، ابدأ من بطنك وادفع الهواء للأعلى

603
00:35:15,777 --> 00:35:17,311
بروية

604
00:35:17,378 --> 00:35:20,049
لا نريدك أن تكسر
أيّ من زجاجات النبيذ الآن

605
00:35:33,828 --> 00:35:35,981
هذا أجمل صوت سمعته في حياتي

606
00:35:36,264 --> 00:35:38,765
إنه مجرد صوت بدائي

607
00:35:38,800 --> 00:35:41,635
مع الخضوع لمعالجة النطق
سيكون قادرًا على التحدث بشكل كامل

608
00:35:48,143 --> 00:35:50,777
(كوري) يشكرك أيها الطبيب (ميرفي)

609
00:35:50,812 --> 00:35:52,456
لأنّك أصررت على إجراء الجراحة

610
00:35:53,815 --> 00:35:55,918
هذا أفضل يوم في حياته

611
00:35:59,821 --> 00:36:02,049
لا شكر على واجب

612
00:36:23,111 --> 00:36:24,845
هذه ليست طبيعتك

613
00:36:24,879 --> 00:36:26,780
وهذا ليس صحيحاً

614
00:36:26,814 --> 00:36:28,649
يمكننا أن نكون أصدقاء
بدون أن نجعل الوضع مريباً

615
00:36:28,683 --> 00:36:30,327
الوضع مريب بالفعل

616
00:36:31,452 --> 00:36:32,786
لن أبقى طويلاً

617
00:36:32,820 --> 00:36:35,322
ليس عليك الهروب
لمجرد وجودي هنا

618
00:36:35,356 --> 00:36:37,291
أنا لا أهرب، لكني أتصرف بمهنية

619
00:36:37,325 --> 00:36:38,859
أنت تُبالغ في تصحيح الوضع

620
00:36:38,893 --> 00:36:41,195
وتحاول أن تلعب بأمان

621
00:36:41,229 --> 00:36:42,529
وهذا يضر كل شيء

622
00:36:42,564 --> 00:36:45,365
(فقد جعلتني أدخل في خصومة مع (بارك

623
00:36:45,400 --> 00:36:47,720
لا أريدك أن توجهني بهذه الطريقة

624
00:36:49,304 --> 00:36:50,637
هذه ليست طبيعتك

625
00:36:50,672 --> 00:36:52,558
،أو على الأقل
ليست الفكرة التي كوّنتها عنك

626
00:36:54,242 --> 00:36:55,894
استمتعي بعشائك

627
00:37:30,511 --> 00:37:32,598
أنا في حيرة

628
00:37:34,716 --> 00:37:37,417
ذات يوم، كنت تتقدمين بشكوى ضد رئيسك

629
00:37:37,452 --> 00:37:41,021
واليوم التالي، أصبحت تتعاملين
بلطف وتعاضد مع زملائك الأطباء المقيمين

630
00:37:41,055 --> 00:37:42,422
قلت لك

631
00:37:42,457 --> 00:37:45,359
(شعرت أن قيام د.(ميلانديز
(بمعالجة (براون

632
00:37:45,393 --> 00:37:47,571
كان قد بدأ في بث الفتنة ضمن الفريق

633
00:37:48,429 --> 00:37:50,597
ليس لدي شك في أن هذا جزء من الحقيقة

634
00:37:50,632 --> 00:37:52,933
... وأظن أن الجزء الآخر كان

635
00:37:52,967 --> 00:37:54,935
بمثابة إجراء وقائي

636
00:37:54,969 --> 00:37:57,070
ظننتِ أن الشكوى ستحميك

637
00:37:57,105 --> 00:37:58,805
وأننا لن نكون قادرين على طرد طبيباً

638
00:37:58,873 --> 00:38:01,251
سبق وأن قدم بشكوى رسمية
ضد طبيبه المعالج

639
00:38:01,609 --> 00:38:04,111
ولهذا السبب أنا في حيرة من أمري

640
00:38:04,145 --> 00:38:06,947
لماذا عساك تشعرين أن عملك معرض للخطر؟

641
00:38:06,981 --> 00:38:09,049
لا أشعر بذلك

642
00:38:09,083 --> 00:38:10,617
لا أعرف ما الذي تتكلمين عنه

643
00:38:10,652 --> 00:38:12,054
حسناً

644
00:38:12,920 --> 00:38:14,988
... لعلمك

645
00:38:15,056 --> 00:38:17,591
لن أتردد في طردك أو طرد أيّ شخص

646
00:38:17,625 --> 00:38:19,126
إذا شعرت أن الأمر يستحق الطرد

647
00:38:19,160 --> 00:38:21,480
سواء ما كانوا تقدموا بشكوى أم لا

648
00:38:21,929 --> 00:38:23,463
بالطبع

649
00:38:23,498 --> 00:38:24,564
أتفهم ذلك

650
00:38:24,599 --> 00:38:26,066
جيّد

651
00:38:26,639 --> 00:38:27,873
طاب يومك

652
00:38:41,249 --> 00:38:42,983
شكراً

653
00:38:50,258 --> 00:38:51,491
اثنان من قوائم الطعام

654
00:39:19,821 --> 00:39:23,458
سوف أعد لك عشاء مفاجئ الليلة

655
00:39:24,525 --> 00:39:26,827
سأحضر شطيرة مميزة من الجبن المشوي

656
00:39:26,861 --> 00:39:28,995
وهي مميزة لأنها تستخدم
... أربعة أنواع مختلفة من الجبن

657
00:39:29,030 --> 00:39:31,131
"جبن "الغرويير" وجبن "بارميزان
والجبن الأصفر

658
00:39:31,165 --> 00:39:33,468
يجب ألا تستمر علاقتنا بعد الآن

659
00:39:37,275 --> 00:39:40,392
لا أستطيع أن أكون حبيبتك بعد الآن

660
00:39:46,047 --> 00:39:47,280
... هل

661
00:39:51,886 --> 00:39:54,354
هل أنا ارتكبت خطأ؟

662
00:39:54,389 --> 00:39:56,825
... لا يا (شون)، الأمر ليس

663
00:40:02,656 --> 00:40:05,125
الليلة الماضية في فقرة الغناء

664
00:40:05,685 --> 00:40:08,003
حين كنت أنا و(ليا) تغنيان معاً

665
00:40:09,737 --> 00:40:11,738
كان هناك شيء بينكما

666
00:40:19,540 --> 00:40:21,600
أنت تحبها هي، ولا تحبني أنا

667
00:40:25,686 --> 00:40:27,354
لا

668
00:40:31,426 --> 00:40:33,126
لا

669
00:40:37,432 --> 00:40:38,632
لا

670
00:40:40,635 --> 00:40:41,935
لا أحبها

671
00:40:41,969 --> 00:40:43,036
هذا واضح

672
00:40:43,070 --> 00:40:44,539
أنت مخطئة

673
00:40:45,540 --> 00:40:46,907
أنت تقول ذلك

674
00:40:48,910 --> 00:40:51,046
ولعلك تصدق ذلك حتى

675
00:40:51,779 --> 00:40:52,813
... لكن

676
00:40:54,782 --> 00:40:58,095
(رأيت ما رأيته يا (شون
وأنا أؤكد لك

677
00:40:58,619 --> 00:41:00,806
لا يهم ما تقوله

678
00:41:01,728 --> 00:41:03,129
فما أقوله حقيقي

679
00:41:04,926 --> 00:41:07,160
وأعتقد أنها تحبك أيضًا

680
00:41:15,236 --> 00:41:17,838
يجب أن تخبرها بشعورك

681
00:41:35,297 --> 00:41:40,796
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">أحمد</font> @LtsAhmad
<font color="#0daffb">رضـوى</font> @rAaDwAli

682
00:41:41,078 --> 00:41:49,281
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

