﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,999
"...في الحلقة السابقة" -
قلت إنها على الأرجح امرأة -

2
00:00:03,083 --> 00:00:06,250
نخالها كانت تعمل منذ عامين
في عشرة بلدان

3
00:00:06,375 --> 00:00:10,334
هي ماهرة جداً لكن لا يمكن تعقب أثرها
وبصراحة، بدأت تتباهى

4
00:00:11,083 --> 00:00:13,083
"جميع الصحف تتكلم عن دبوسك الفاخر"

5
00:00:13,209 --> 00:00:15,626
لا تقلق، لديّ آخر

6
00:00:15,751 --> 00:00:17,042
اسدلي شعرك

7
00:00:17,167 --> 00:00:19,876
يا إلهي، ساعدوني

8
00:00:19,999 --> 00:00:21,417
أنت مطرودة -
أنت حقير سافل -

9
00:00:21,542 --> 00:00:22,876
(شكراً (بيل

10
00:00:22,999 --> 00:00:25,000
لا، أردت أن أنعتك بالحقير السافل بنفسي

11
00:00:25,125 --> 00:00:29,626
حين تشعرين بنشاط أكبر، أود دعوتك إلى فطور
(في مطعم (بيربل بنغوين)، قرب (شيرنغ كروس

12
00:00:33,876 --> 00:00:39,959
"(بلغاريا)"

13
00:01:03,792 --> 00:01:05,083
مرحباً أمي

14
00:01:09,125 --> 00:01:11,626
أتريدين أن أجلب شيئاً من المتجر؟

15
00:01:18,959 --> 00:01:20,250
ماذا تريدين؟

16
00:01:20,375 --> 00:01:22,501
لا أجيد البلغارية -
لديّ أولاد -

17
00:01:22,626 --> 00:01:26,000
لديّ عائلة، أرجوك أخبريني بما يجري

18
00:01:26,125 --> 00:01:27,667
بوسعي إعطاؤك كل ما تريدينه

19
00:01:27,792 --> 00:01:30,209
معي المال، أرجوك -
أريدك أن تكف عن الحراك -

20
00:01:32,375 --> 00:01:33,709
آسف

21
00:01:45,042 --> 00:01:47,834
من أنت؟ -
هذا سؤال كبير -

22
00:01:48,667 --> 00:01:52,542
لماذا تفعلين بي هذا؟ -
لا فكرة لديّ على الإطلاق -

23
00:02:48,334 --> 00:02:52,667
"(لندن)"

24
00:03:13,959 --> 00:03:16,083
كارولين)؟) -
إيف)، مرحباً) -

25
00:03:16,209 --> 00:03:17,792
...عذراً، أكنت -
اجلسي -

26
00:03:18,584 --> 00:03:20,626
...كنت فقط -
أعلم -

27
00:03:22,209 --> 00:03:23,542
اجلسي

28
00:03:25,959 --> 00:03:27,250
عذراً

29
00:03:30,209 --> 00:03:33,876
لست بارعة جداً الأحاديث التافهة مثل: كيف حالك؟
وما إلى ذلك لذا سأدخل صلب الموضوع

30
00:03:33,999 --> 00:03:35,292
بالطبع

31
00:03:36,000 --> 00:03:38,999
أنت من (كونيتيكيت)؟ -
أجل -

32
00:03:40,250 --> 00:03:41,584
هذا صحيح

33
00:03:42,334 --> 00:03:45,667
ولدت هنا لكنني انتقلت
إلى هناك حين انفصل والداي

34
00:03:45,792 --> 00:03:50,125
وحين مات أبي، عدت وبشكل أساسي
تزوجت أبي

35
00:03:50,250 --> 00:03:52,501
...لا، ليس... لا يشبه

36
00:03:52,626 --> 00:03:55,626
إنه ضخم البنية أكثر

37
00:03:55,751 --> 00:03:57,042
في أرجاء المنزل

38
00:03:57,834 --> 00:03:59,459
أنا متوترة بعض الشيء

39
00:04:00,584 --> 00:04:06,167
إيف) تعرفين حين يحصل أمر مماثل)
...ويتعرض أحد

40
00:04:07,751 --> 00:04:09,751
للطرد؟ -
أجل الطرد -

41
00:04:11,000 --> 00:04:13,042
يمسحون كبيوترهم والقرص الصلب

42
00:04:14,125 --> 00:04:15,459
يا إلهي

43
00:04:17,501 --> 00:04:19,083
وجدوا هذا

44
00:04:30,918 --> 00:04:34,042
خلتك ستزيلين كل الصور
التي التقطناها لـ(فرانك) وهو يأكل

45
00:04:35,125 --> 00:04:37,375
هل جمعتها بمفردك؟ -
أجل -

46
00:04:38,709 --> 00:04:40,584
ألم يطلب منك أحد آخر فعل ذلك؟ -
لا -

47
00:04:40,709 --> 00:04:44,125
هل رآها شخص آخر؟ -
أقصد... لا -

48
00:04:44,250 --> 00:04:47,167
لمَ فعلت ذلك؟ -
هل لي بشراب (جن) ومياه غازية؟ -

49
00:04:48,000 --> 00:04:49,584
لا نفتح المشرب في الصباح

50
00:04:49,709 --> 00:04:52,459
كأسا (جن) ومياه غازية من فضلك -
أجل سيدتي -

51
00:04:54,042 --> 00:04:56,000
يبدو أنك تعرفين الكثير
عن القاتلات

52
00:04:56,125 --> 00:04:58,209
...أجل حسناً أنا

53
00:04:58,334 --> 00:05:02,709
كنت أدرس علم النفس الجرمي
...وكنت مهتمة في ما يجعل

54
00:05:02,834 --> 00:05:05,834
...المرأة قادة على

55
00:05:06,375 --> 00:05:11,334
ليس... أتعلمين؟ أنا معجبة وحسب

56
00:05:13,042 --> 00:05:15,751
لماذا جمعت هذه القضايا بالتحديد؟

57
00:05:16,334 --> 00:05:17,667
...حسناً أنا

58
00:05:18,459 --> 00:05:21,209
كنت... كنت... آسفة

59
00:05:21,334 --> 00:05:22,999
...كنت مدركة -
قوليها -

60
00:05:24,167 --> 00:05:27,542
أعتقد أن هناك قاتلة تعمل على الصعيد الدولي

61
00:05:27,667 --> 00:05:29,709
وقد استهدفت مجموعة من الأشخاص النافذين

62
00:05:30,459 --> 00:05:32,542
ليس لديها طريقة عمل محددة
لكن لها أسلوبها حتماً

63
00:05:32,667 --> 00:05:34,626
ولا أعلم من أو ما يوجد خلفها

64
00:05:34,751 --> 00:05:39,125
لكنني لا أظنها تتباطأ
وقد أثار ذلك اهتمامي على ما أظن

65
00:05:39,918 --> 00:05:43,209
لكنه يجعلني كذلك متوهمة
ومدمنة وأعمل بالكامل بشكل مستقل

66
00:05:43,334 --> 00:05:45,125
وبصراحة، ما عدت أكترث

67
00:05:45,250 --> 00:05:47,000
تفوق الأذكى فينا ذكاء

68
00:05:47,125 --> 00:05:49,542
ولأجل ذلك تستحق فعل أو قتل من تشاء

69
00:05:49,667 --> 00:05:52,501
إن كانت لا تقتلني
إذاً بصراحة ما عاد عملي يقضي بالاكتراث

70
00:05:55,083 --> 00:05:56,417
شكراً لك

71
00:05:59,876 --> 00:06:01,375
هل لي أن أريك شيئاً؟

72
00:06:25,751 --> 00:06:29,083
رأيت مرة جرذاً يشرب
من علبة كوكا هناك

73
00:06:30,584 --> 00:06:33,667
بكلا يديه، مذهل

74
00:06:49,167 --> 00:06:50,959
يوجد خليط من الناس هنا

75
00:07:15,000 --> 00:07:16,584
عذراً على الرائحة

76
00:07:25,459 --> 00:07:26,792
ما هذا؟

77
00:07:26,918 --> 00:07:31,292
حسناً حسب ما فهمت من هذا الصباح
إنه حدسك منتشر على جداري

78
00:07:33,918 --> 00:07:35,667
هل فعلت هذا؟ -
نوعاً ما -

79
00:07:36,542 --> 00:07:41,876
لديّ شخص يتتبع
أي شيء قد يفيد هذه النظرية

80
00:07:44,709 --> 00:07:46,959
لا أثر، لا طريقة عمل

81
00:07:47,792 --> 00:07:50,876
لكن الأهم، لا أحد يقر بمسؤوليته
وعادة يفعل أحد ذلك

82
00:07:50,999 --> 00:07:53,709
لكن أليست قضية يجدر بك التقصي
عنها بشكل رسمي؟

83
00:07:53,834 --> 00:07:58,999
حاولت ذلك لكن لم أجد حماساً
كبيراً إزاء ذلك مما قد يفسّر بطريقتين

84
00:07:59,083 --> 00:08:02,459
أنا شخص مرتاب بشكل طبيعي
ولديّ ميزانية لممارسة ذلك

85
00:08:03,584 --> 00:08:07,626
هذه تربيتة غير رسمية ورسمية على الكتف

86
00:08:07,751 --> 00:08:09,999
ألا يوجد أشخاص مؤهلين أكثر؟ -
أريدك -

87
00:08:10,083 --> 00:08:13,334
لماذا؟ -
واضح أن أبحاثك تجيب على السؤال -

88
00:08:13,459 --> 00:08:15,959
لديك حس ابتكاري وتقدمين اقتراحات جنونية

89
00:08:16,042 --> 00:08:17,459
شكراً -
وقد تعرضت للطرد -

90
00:08:17,584 --> 00:08:19,501
لذا لا أحد يكترث لما تفعلينه تالياً

91
00:08:19,999 --> 00:08:21,626
أعني ذلك بألطف طريقة ممكنة

92
00:08:21,751 --> 00:08:23,042
شكراً

93
00:08:23,167 --> 00:08:27,542
المال قليل جداً، ما من سلم للاعتلاء
يمكن نكران تورطك بالكامل

94
00:08:30,083 --> 00:08:32,417
أشعر كأنني دخلت إلى داخل دماغي

95
00:08:32,542 --> 00:08:34,751
...وتريدينني أن -
أجدها -

96
00:08:35,209 --> 00:08:38,834
تتقاضى أجراً، هناك نمط
لكننا لم نكشفه بعد

97
00:08:39,292 --> 00:08:42,334
لكن إن نلنا منها، ستكون بداية

98
00:08:43,792 --> 00:08:45,083
يا إلهي

99
00:08:46,000 --> 00:08:48,292
آسف، لا يأتي أحد إلى هنا أبداً

100
00:08:48,417 --> 00:08:51,167
(كيني) هذه (إيف)

101
00:08:51,292 --> 00:08:54,501
آمل أن تنضم إليك -
حسناً -

102
00:08:54,626 --> 00:08:56,999
مرحباً -
آسف بشأن الرائحة -

103
00:08:57,083 --> 00:08:58,792
يعيش (كيني) على الإنترنت

104
00:08:58,918 --> 00:09:03,667
بوسعه إيجاد أي شيء، تعقب أي شيء
تتبع أي شيء، مراقبة أي شيء أو أي شخص

105
00:09:03,792 --> 00:09:06,083
بشكل أساسي، كان يجمع الأدلة

106
00:09:06,209 --> 00:09:08,459
أحتاج إلى أشخاص
لجمعها الآن

107
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
أشخاص؟

108
00:09:12,167 --> 00:09:13,501
بوسعك الحصول على اثنين

109
00:09:16,792 --> 00:09:18,334
أنصحك باختيار الصغار

110
00:09:21,125 --> 00:09:25,083
"(باريس)"

111
00:09:32,459 --> 00:09:34,125
مرحباً -
مرحباً -

112
00:09:34,250 --> 00:09:40,000
...لم أر جهاز التحكم عن بعد منذ
...يوم الأربعاء، وخلتني ربما

113
00:09:40,501 --> 00:09:41,834
يا إلهي

114
00:09:41,959 --> 00:09:43,834
لا أعرف الكلمة بالفرنسية

115
00:09:44,501 --> 00:09:46,000
...عينك

116
00:09:46,125 --> 00:09:48,375
هل تأذيت؟ -
لا -

117
00:09:52,125 --> 00:09:55,167
يروقني سروالك -
شكراً -

118
00:09:55,292 --> 00:09:57,000
أجل، صنعته بنفسي

119
00:09:59,709 --> 00:10:01,334
(أدعى (سيباستيان

120
00:10:07,209 --> 00:10:08,542
مرحباً

121
00:10:12,250 --> 00:10:15,751
السماح لنفسك بالدخول إلى شقتي
والشرب من كوب صغير

122
00:10:15,876 --> 00:10:17,792
لا يجعلك مخيفاً بالمناسبة

123
00:10:18,667 --> 00:10:21,125
هذا فظ وحسب -
لا أحاول إخافتك -

124
00:10:21,250 --> 00:10:22,751
ماذا حصل لعينك؟

125
00:10:23,584 --> 00:10:25,167
أردتها أن تتطابق مع سترتي

126
00:10:26,667 --> 00:10:28,542
أتريد شراب فاكهة؟ -
لا -

127
00:10:28,667 --> 00:10:30,375
أريدك أن تخضعي للتقييم مجدداً

128
00:10:33,209 --> 00:10:34,792
...ما جرى في (لندن) كان

129
00:10:42,334 --> 00:10:44,292
كان يجدر به أن يبدو انتحاراً

130
00:10:44,709 --> 00:10:47,542
ولم يبد كذلك؟ -
إذاً نحرت عنقها بنفسها؟ -

131
00:10:47,667 --> 00:10:49,626
يحصل ذلك أحياناً -
وقتلت أربعة أشخاص آخرين -

132
00:10:49,751 --> 00:10:51,167
زلة يد؟

133
00:10:51,292 --> 00:10:52,918
لماذا تتصرفين بشكل مشاغب؟

134
00:10:53,000 --> 00:10:54,626
أنا متحمسة بشأن العملية التالية

135
00:10:57,083 --> 00:10:58,417
لا

136
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
لا مزيد من الأهداف
حتى خضوعك للتقييم

137
00:11:01,042 --> 00:11:02,542
لكن هذا مصاب بالربو

138
00:11:03,209 --> 00:11:05,083
تعلم أنني أحب أصحاب الأنفاس القوية

139
00:11:05,751 --> 00:11:07,250
لا

140
00:11:08,250 --> 00:11:09,918
هل سيكون (جيروم)؟ -
أجل -

141
00:11:10,417 --> 00:11:12,125
سأضع حشوة الدجاج إذاً

142
00:11:14,042 --> 00:11:16,000
إنها أشياء تضعها في الصدرية

143
00:11:16,125 --> 00:11:17,792
أعرف ما هي عليه

144
00:11:22,918 --> 00:11:24,626
شكراً على قدومك

145
00:11:28,751 --> 00:11:30,542
ما عادت تتكلم الروسية

146
00:11:32,792 --> 00:11:34,792
(شكراً على بذلك جهداً (فيلانيل

147
00:11:39,834 --> 00:11:41,792
ما شعورك حيال الذين تعملين معهم؟

148
00:11:42,999 --> 00:11:44,459
أحترم خصوصيتهم

149
00:11:47,834 --> 00:11:50,542
أتهمك معرفة لما يُطلب منك فعل ما تفعلينه؟

150
00:11:52,751 --> 00:11:55,250
هناك مخاوف بشأن سلامتك الذهنية

151
00:11:56,542 --> 00:11:57,876
حسناً

152
00:11:58,918 --> 00:12:04,876
هل كنت تشعرين بأي قلق أو إجهاد مؤخراً؟

153
00:12:04,999 --> 00:12:08,751
كانت دورتي الشهرية قوية جداً
الأسبوع الفائت لكن عدا ذلك، أظنني بخير

154
00:12:09,250 --> 00:12:10,959
متى آخر مرة عملت فيها؟

155
00:12:11,042 --> 00:12:14,626
أمس -
أكانت مهمة ناجحة؟ -

156
00:12:14,751 --> 00:12:19,334
أجل، أطلقته عليه النار مرتين
في القلب وشاهدت الشرارة تنطفئ من عينيه

157
00:12:20,000 --> 00:12:22,667
هل كلمته؟ -
قليلًا -

158
00:12:23,334 --> 00:12:25,542
قال إن لديه أولاد وعرض علي المال

159
00:12:26,709 --> 00:12:28,834
بمَ شعرت حين قال لك تلك الأمور؟

160
00:12:28,959 --> 00:12:30,250
بفقدان الصبر

161
00:12:34,375 --> 00:12:35,918
ماذا ترين في هذه الصورة؟

162
00:12:40,792 --> 00:12:42,083
ساقان جميلتان

163
00:12:56,000 --> 00:12:57,334
آسفة

164
00:13:03,292 --> 00:13:04,626
وجهك

165
00:13:11,042 --> 00:13:12,375
هي بخير

166
00:13:13,417 --> 00:13:14,751
شكراً

167
00:13:15,125 --> 00:13:16,459
لا، انتظري

168
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
عندي صورة أخرى

169
00:13:25,792 --> 00:13:27,250
(إذاً (فيلانيل

170
00:13:27,959 --> 00:13:31,292
أما زالت الأحلام تراودك بشأن (آنا)؟

171
00:13:48,250 --> 00:13:49,584
(ليست (آنا

172
00:13:53,876 --> 00:13:56,417
من هي؟ -
إنها أمي -

173
00:14:02,209 --> 00:14:03,542
أمزح

174
00:14:04,417 --> 00:14:07,125
كان شعر أمي خفيفاً وفظيعاً

175
00:14:12,501 --> 00:14:13,959
أجل، فهمت قصدك

176
00:14:15,167 --> 00:14:17,834
شكراً (فيلانيل) لكنني لن أوقفك عن العمل

177
00:14:23,999 --> 00:14:25,626
ماذا كنتما تفعلان في الداخل؟

178
00:14:26,834 --> 00:14:28,417
نسديك خدمة

179
00:14:28,792 --> 00:14:30,667
الأمن مشدد جداً بأية حال

180
00:14:31,834 --> 00:14:33,876
بربك -
أنا جدي -

181
00:14:34,626 --> 00:14:36,417
أجريت تدريباً لثلاثة أسابيع
على إعداد الطعام

182
00:14:37,125 --> 00:14:39,918
لا، لم تفعلي ذلك -
اسمع، لديّ زي -

183
00:14:40,000 --> 00:14:42,375
احتفظي به لحفلة عيد ميلادك إذاً

184
00:14:43,209 --> 00:14:46,584
أريد فعل ذلك
قل لهم إنني بخير

185
00:14:46,709 --> 00:14:50,042
تحبين (باريس)، صحيح؟ تحبين حياتك

186
00:14:51,918 --> 00:14:55,125
من الجيد أن يقلق أحد عليك، صحيح؟

187
00:14:56,709 --> 00:14:58,292
ومن يقلق عليك؟

188
00:15:01,626 --> 00:15:02,959
أنا

189
00:15:04,876 --> 00:15:06,834
لا، لا تفعلين ذلك، لا تفعلين ذلك -
بلى -

190
00:15:29,667 --> 00:15:32,709
وتتساءلين لما أقلق عليك؟

191
00:15:34,250 --> 00:15:36,751
اذهبي إلى المنزل، افعلي شيئاً طبيعياً

192
00:16:14,459 --> 00:16:16,834
أرنيكا)، إنه الأفضل للكدمات)

193
00:16:19,417 --> 00:16:21,000
(شكراً (سيباستيان

194
00:16:21,125 --> 00:16:23,918
...إن أردت يوماً التكلم مع أحد أو

195
00:16:26,125 --> 00:16:28,417
أردت الحرص وحسب أنك بخير

196
00:16:30,876 --> 00:16:32,167
ماذا تفعل الآن؟

197
00:16:33,417 --> 00:16:34,959
الآن؟

198
00:16:35,042 --> 00:16:37,751
ألغي كل المشاريع التي كانت لديّ

199
00:16:37,876 --> 00:16:39,167
حسناً

200
00:16:40,167 --> 00:16:42,125
لنخرج -
حسناً -

201
00:16:42,250 --> 00:16:45,626
ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
شيئاً طبيعياً -

202
00:16:52,501 --> 00:16:54,167
ماذا؟ لا يمكنهم فعل ذلك

203
00:16:54,292 --> 00:16:55,626
فعلوا ذلك -
لا -

204
00:16:55,751 --> 00:16:57,292
اذهبي بأية حال، إنه عملك

205
00:16:58,626 --> 00:17:00,167
أنت شغوف جداً -
بالطبع أنا كذلك -

206
00:17:00,292 --> 00:17:02,459
أنا فنان وأنا متضايق

207
00:17:02,584 --> 00:17:05,292
...لا أعرف الكثير عن -
صناعة العطور -

208
00:17:05,417 --> 00:17:07,959
حسناً لكنني أعرف أنه لا يمكنك السماح للناس
بإعاقة دربك

209
00:17:08,042 --> 00:17:09,792
عليك أن تظهري الطموح

210
00:17:10,125 --> 00:17:13,167
عليك أن... عليك أن تبيعي عطرك

211
00:17:13,292 --> 00:17:15,542
عليك أن تثبتي للسفلة أنهم مخطئون

212
00:17:17,834 --> 00:17:21,292
ها هم، يسرني حداً أنهم هنا
أتحبين الموسيقى؟

213
00:17:22,000 --> 00:17:23,584
أحب النشيد الوطني

214
00:17:25,667 --> 00:17:29,709
لمَ تجد الأمر مضحكاً؟ -
لا أعلم، أنت مفاجئة وحسب -

215
00:17:30,709 --> 00:17:32,000
من أين أتيت إلى هنا؟

216
00:17:33,375 --> 00:17:35,667
من أين أتيت أنت؟ -
(اسبانيا) -

217
00:17:36,334 --> 00:17:39,292
انتسبت إلى المدرسة الصيفية
في (آي إف إيه)، مدرسة التصميم

218
00:17:39,417 --> 00:17:41,792
لأهرب لبعض الوقت وأقع في الحب

219
00:17:41,918 --> 00:17:43,999
كل الأسباب التي تدفع الناس
(إلى القدوم إلى (باريس

220
00:17:45,751 --> 00:17:47,042
أتعرفينها؟

221
00:17:49,375 --> 00:17:50,709
لا

222
00:17:52,042 --> 00:17:53,584
أريد رؤية شقتك

223
00:17:56,334 --> 00:17:58,792
يا إلهي، يا إلهي

224
00:18:00,999 --> 00:18:02,459
أرجوك، تمهلي

225
00:18:02,584 --> 00:18:04,626
سأنتهي قريباً جداً

226
00:18:05,584 --> 00:18:06,918
...أظنني قد

227
00:18:07,000 --> 00:18:09,125
تمهلي، أرجوك تمهلي

228
00:18:09,250 --> 00:18:10,584
تمهلي

229
00:18:10,709 --> 00:18:12,334
...يا

230
00:18:20,459 --> 00:18:21,792
هل بلغت النشوة؟

231
00:18:22,626 --> 00:18:23,959
أجل

232
00:18:33,999 --> 00:18:35,626
لن أؤذيك أبداً

233
00:18:53,083 --> 00:18:54,751
أين تذهبين؟ -
إلى العمل -

234
00:18:55,667 --> 00:18:58,834
جيد، بالتوفيق في بيع عطرك

235
00:19:02,792 --> 00:19:05,250
صباح الخير -
أحسنت صنيعاً -

236
00:19:42,125 --> 00:19:43,584
هذا غير اعتيادي

237
00:19:44,125 --> 00:19:47,250
انتظر وحسب، مهلًا

238
00:19:50,292 --> 00:19:51,918
هل سيأتي شخص آخر؟

239
00:19:53,584 --> 00:19:55,167
تمزحين

240
00:19:55,292 --> 00:19:57,584
(كل ما كان علي قوله هو (كارولين مارتنز

241
00:20:00,292 --> 00:20:03,000
ترك العمل هو حرفياً كل ما كنت أصبو إليه

242
00:20:03,125 --> 00:20:04,959
قلت لك إنه سيفعل ذلك -
حسناً هيا -

243
00:20:05,042 --> 00:20:07,792
أرجوكما، كونا محترفين

244
00:20:08,918 --> 00:20:10,792
طلبت منها أولًا؟

245
00:20:11,417 --> 00:20:15,375
سوزا مارون) عثروا عليها مشنوقة)
في حمام السيدات في مطار ياباني

246
00:20:15,501 --> 00:20:16,834
حسناً

247
00:20:16,959 --> 00:20:19,417
بوريس إيفانوفتش)، يعمل في الإغاثة البشرية)

248
00:20:19,542 --> 00:20:21,584
(قتل في غرفته في الفندق في (بودابيست

249
00:20:21,709 --> 00:20:24,042
لمَ امرأة؟ -
كان لديه حرّاس على مدار الساعة -

250
00:20:24,167 --> 00:20:26,209
والوحيدون الذين دخلوا إلى غرفته
كانوا خادمات في الفندق

251
00:20:26,334 --> 00:20:27,667
حسناً

252
00:20:27,792 --> 00:20:33,334
شيزاري غريكو)، مافيا، استحوذ مؤخراً)
(بشكل عنيف على اتحاد مخدرات في (صقلية

253
00:20:33,459 --> 00:20:35,751
قُتل في حفلة عيد ميلاده
(في (توسكانا

254
00:20:35,876 --> 00:20:39,959
قالت زوجته إنها رأت امرأة شقراء
ترتدي أحد فساتينها

255
00:20:40,042 --> 00:20:42,918
وقال ولد إن امرأة شقراء كانت تمارس
لعبة معه

256
00:20:43,000 --> 00:20:46,334
(في الغرفة عينها التي قُتل فيها (غريكو
بدبوس شعر بعد لحظات

257
00:20:46,459 --> 00:20:51,000
إذاً رأى الشهود امرأة ترتدي فستاناً
وتلعب مع الأولاد، هذا مريب جداً

258
00:20:51,125 --> 00:20:52,792
تتجاهل مسألة الدبوس

259
00:20:52,918 --> 00:20:56,167
حسناً لكن الزوجة أو الولد
...لم يشهدا فعلًا على جريمة القتل لذا

260
00:20:56,292 --> 00:20:57,626
لم يشهد أحد على أي من الجرائم الأخرى أيضاً

261
00:20:57,751 --> 00:20:59,042
(لا، باستثناء (كاشا

262
00:20:59,167 --> 00:21:00,709
التي قتلت بشكل كامل -
(إيلينا) -

263
00:21:00,834 --> 00:21:02,667
لكن ألم تقل (كاشا) إن القاتلة سمراء؟

264
00:21:02,792 --> 00:21:04,709
بربك، كانت لتتنكر

265
00:21:04,834 --> 00:21:06,250
أو أنه شخص مختلف

266
00:21:06,375 --> 00:21:08,501
هل وجد الخبراء الجنائيون أي شيء
من جريمة القتل في المستشفى؟

267
00:21:08,626 --> 00:21:10,501
أوصاف كاملة لكن لا تطابق

268
00:21:10,626 --> 00:21:12,459
حسناً هل من شهود على جريمة القتل تلك؟

269
00:21:12,584 --> 00:21:15,250
لا -
هل من شهود من المستشفى على الإطلاق؟ -

270
00:21:16,042 --> 00:21:19,999
لم يكن هناك أحد في الرواق
في ذلك الوقت عدا الحرّاس والممرضة

271
00:21:20,083 --> 00:21:22,959
وقُتلوا جميعاً -
إذاً لا شيء يورط المرأة عينه -

272
00:21:23,042 --> 00:21:26,209
إلا أن (كيدرن) قُتل على يد امرأة
والشاهدة على جريمة القتل تلك

273
00:21:26,334 --> 00:21:28,501
...قُتلت لاحقاً لذا لا يستلزم الأمر عبقرياً لوضع

274
00:21:28,626 --> 00:21:32,709
عدا ذلك، أيمكنك إعطائي دافعاً واحداً ملحوظاً
لشخص واحد لقتل كل أولئك الناس؟

275
00:21:32,834 --> 00:21:35,042
لماذا لا تريد التصديق
أن المرأة عينها ارتكبتها جميعها؟

276
00:21:35,167 --> 00:21:37,334
لأنه حين يرغب أي منا
في تصديق أي شيء

277
00:21:37,459 --> 00:21:39,250
نقوّض هذا التحقيق برمته

278
00:21:39,375 --> 00:21:41,959
...أجل لكن علينا المتابعة -
لا أنكر نظريتك -

279
00:21:42,042 --> 00:21:44,000
لكن عليك الانفتاح على احتمال

280
00:21:44,125 --> 00:21:46,918
أن ما لديك هنا هو
مجموعة من الاعتداءات العشوائية

281
00:21:47,000 --> 00:21:50,626
التي تلصقينها مع بعضها
بشكل متراخ، بواسطة شريط جميل

282
00:21:51,209 --> 00:21:52,999
ألديك شيء تريد الإفصاح عنه (بيل)؟

283
00:21:53,083 --> 00:21:55,375
لا يمكنك قيادة الفريق بالافتراضات

284
00:21:55,501 --> 00:21:56,834
لا يتم الأمر بهذا الشكل

285
00:22:02,999 --> 00:22:04,918
هل من حمام هنا؟ -
سأريك -

286
00:22:14,876 --> 00:22:16,167
ماذا؟

287
00:22:21,459 --> 00:22:25,375
من الأفضل أن تحضري محارمك الخاصة
وإلا اختفت

288
00:22:27,375 --> 00:22:29,000
كم ورقة تريدين؟

289
00:22:30,000 --> 00:22:34,292
أردت أخذ اللفافة
وإعادتها لاحقاً، إن لم يكن هناك مشكلة

290
00:22:34,417 --> 00:22:35,959
حسناً بالطبع

291
00:23:04,751 --> 00:23:07,792
كيني) أيمكنك الحصول على أسماء)
وصور هوية الممرضات

292
00:23:07,918 --> 00:23:09,209
العاملات في المستشفى تلك الليلة؟

293
00:23:09,334 --> 00:23:11,751
في الواقع جميع الممرضات
العاملات في المستشفى

294
00:23:11,876 --> 00:23:14,375
(سواء كنّ يعملن في جناح (كاشا
أو لا

295
00:23:14,501 --> 00:23:15,834
بالطبع -
لماذا؟ -

296
00:23:15,959 --> 00:23:19,626
كان هناك شابة، ممرضة
غادرت الحمام قبلي

297
00:23:19,751 --> 00:23:22,459
...ربما تمكنت من رؤية

298
00:23:22,584 --> 00:23:24,542
أين (بيل)؟ -
رحل متجهماً -

299
00:23:29,167 --> 00:23:32,167
مهلًا، هل أنت جدي؟

300
00:23:32,292 --> 00:23:34,584
ساندتك لأكثر من 10 أعوام
والآن أطلب منك

301
00:23:34,709 --> 00:23:37,959
رؤية الأمر من وجهة نظري
لخمس دقائق وإذا بك تلوذ بالفرار؟

302
00:23:38,042 --> 00:23:39,626
سأجلب الشوكولا

303
00:23:41,292 --> 00:23:42,626
أجل

304
00:23:42,834 --> 00:23:45,083
هل معدل السكر في دمك منخفض؟ -
أجل -

305
00:23:46,417 --> 00:23:50,292
جيد لأنني خلتك متذمراً وحسب
بشأن عدم كونك الرئيس

306
00:23:50,417 --> 00:23:51,751
لا أعلم معنى ذلك

307
00:23:51,876 --> 00:23:54,459
بلى تعلم -
حسناً -

308
00:23:55,459 --> 00:23:59,542
آسف، أحاول التأقلم -
بربك -

309
00:23:59,667 --> 00:24:01,792
لكنك ما زلت لا تفكرين في الدافع الإجمالي

310
00:24:01,918 --> 00:24:04,125
...إن ركزنا عليها -
ما همنا بها؟ -

311
00:24:04,250 --> 00:24:05,584
هي الخادمة

312
00:24:05,918 --> 00:24:07,417
عليك التركيز على الذي يديرها

313
00:24:07,542 --> 00:24:10,375
لا صلة لها بالموضوع -
لها صلة حتماً -

314
00:24:10,501 --> 00:24:12,375
علينا أن نسأل عن دافعها

315
00:24:12,501 --> 00:24:15,167
إما أنهم يملكون شيئاً ضدها
يتحكمون بها

316
00:24:15,292 --> 00:24:17,000
...أو يغمرونها بسخاء بشيء ما

317
00:24:17,125 --> 00:24:20,042
بالتحديد، هم، من هم؟ قد يكون أياً كان

318
00:24:20,167 --> 00:24:22,042
(هذا هو المقصود، قد يكونون الـ(موساد
على حد علمنا

319
00:24:22,167 --> 00:24:24,792
إن كان أحد له أعداء
كان ليقر بارتكابه ذلك

320
00:24:24,918 --> 00:24:27,999
أو كان لينكشف لإحدى عمليات القتل تلك حتى الآن

321
00:24:30,334 --> 00:24:31,667
ماذا تقولين؟

322
00:24:31,792 --> 00:24:33,542
ما من آثار

323
00:24:33,667 --> 00:24:36,000
إن كانت عشوائية، لا بأس
فهي عشوائية

324
00:24:36,125 --> 00:24:40,209
لكن إن لم تكن كذلك
أي أن خطة أحدهم تسير بأفضل شكل

325
00:24:40,751 --> 00:24:45,876
أولئك الأشخاص نافذون ومتميزون
وحتى الآن غير مرئيين بالكامل

326
00:24:45,999 --> 00:24:48,250
مما يعني أنهم في كل مكان على الأرجح

327
00:24:48,375 --> 00:24:50,792
هي اتصالنا المرئي الوحيد

328
00:24:50,918 --> 00:24:53,834
لذا علينا التركيز
على كل ما نعرفه بشأنها

329
00:24:53,959 --> 00:24:55,584
لكي نصل إليهم

330
00:24:56,209 --> 00:24:57,792
وماذا نعرف؟

331
00:24:57,918 --> 00:25:00,292
حمضها النووي غير مدرج في السجل
ليس لدينا صورة

332
00:25:00,417 --> 00:25:04,209
هي شابة، ذكية، تتمتع بلياقة بدنية

333
00:25:04,334 --> 00:25:06,334
لا بد أنها تجيد لغات عديدة

334
00:25:06,459 --> 00:25:09,918
تضفي نفحة متميزة لجرائم قتلها -
كان استعمال الدبوس رائجاً -

335
00:25:10,000 --> 00:25:12,834
إما أنهم دربوها أو وجدوها

336
00:25:12,959 --> 00:25:16,209
بأية حال، أظنها تعاني اضطرابات نفسية عالية

337
00:25:16,334 --> 00:25:18,375
وعلى الأرجح قتلت قبل أن يُدفع لها

338
00:25:19,918 --> 00:25:21,876
هذه بداية جيدة إذاً، أليس كذلك؟

339
00:25:23,501 --> 00:25:24,834
شكراً

340
00:25:25,542 --> 00:25:27,334
اجلب لي شيئاً فيه مكسرات

341
00:25:27,459 --> 00:25:28,792
أجل حضرة الرئيسة

342
00:25:32,167 --> 00:25:35,667
كيني) ما قدرة ولوجك)
إلى سجلات السجون والسجلات الطبية؟

343
00:25:35,792 --> 00:25:37,292
لا جدار لا يمكنني تجاوزه

344
00:25:37,417 --> 00:25:39,334
حسناً أريدك أن تفتش عن أية شابة

345
00:25:39,459 --> 00:25:42,918
اعتقلت، أدخلت إلى مستشفى
أو تهامسوا بشأنها

346
00:25:43,000 --> 00:25:48,292
تظهر ميولًا عنيفة أو مضطربة نفسياً
ما بين عمر 16 و45

347
00:25:48,417 --> 00:25:50,501
أين؟ -
في العالم -

348
00:25:50,626 --> 00:25:52,459
هذا جنون -
الجدار مرتفع جداً؟ -

349
00:25:52,584 --> 00:25:54,167
سأستغرق أشهر -
لا بأس -

350
00:25:54,292 --> 00:25:56,459
(إلينا) اتصلي بـ(فرانك)
وادعيه لاحتساء شراب الليلة

351
00:25:56,584 --> 00:25:58,042
أريد معرفة ما حصل بكاميرا المراقبة تلك

352
00:25:58,167 --> 00:26:01,626
ماذا؟ لا، سيستغرب الأمر بالكامل
ولن يوافق أبداً

353
00:26:02,209 --> 00:26:05,751
قولي إنه شراب وداعي
أريد أن أعرف بشأن كاميرا المراقبة

354
00:26:05,876 --> 00:26:07,375
أريد النظر إليها وحسب

355
00:26:08,042 --> 00:26:11,417
كيني)، متى بوسعي الحصول)
على هويات موظفي المستشفى؟

356
00:26:11,542 --> 00:26:14,501
هذا المساء؟ -
حسناً رائع، شكراً -

357
00:26:14,626 --> 00:26:16,417
كان ذلك سهلًا بشكل مقلق

358
00:26:16,542 --> 00:26:18,125
يبدو أنه أصلًا في الحانة
مع الأسف

359
00:26:18,250 --> 00:26:20,792
حسناً جيد اذهبي
وسنلحق بك

360
00:26:23,626 --> 00:26:25,042
إن انقضّ عليّ، أنت المسؤولة

361
00:26:25,167 --> 00:26:27,918
إن اكتشفنا ما حصل لكاميرا المراقبة
سيكون ذلك جديراً بالعناء

362
00:26:41,876 --> 00:26:43,167
(مرحباً (كلودي

363
00:27:03,918 --> 00:27:05,792
عذراً، تهت بالكامل

364
00:27:05,918 --> 00:27:07,209
هل أنت جديدة؟ -
لا -

365
00:27:07,334 --> 00:27:09,501
حسناً، تأخرت، ادخلي، أراقبك

366
00:27:09,918 --> 00:27:11,834
"بوسعي إخبارك"

367
00:27:11,959 --> 00:27:14,626
"بوسعي إخبارك، بوسعي أن أريك"

368
00:27:14,751 --> 00:27:16,334
"بوسعي أن أريك"

369
00:27:16,459 --> 00:27:18,709
"بوسعي أن أخبرك، أخبرك"

370
00:27:18,834 --> 00:27:21,375
"...لكن عليّ أن أقتل"

371
00:27:29,501 --> 00:27:33,042
لولا كرمك في الحملة
ما كنا هنا حالياً

372
00:27:34,250 --> 00:27:38,125
إضافة إلى مخيلتك
في إيجاد أساليب لفعل ذلك

373
00:27:44,626 --> 00:27:46,876
(توما)، (ستيفاني)

374
00:27:48,000 --> 00:27:50,292
"(فرانسيس)، (ماري)"

375
00:27:51,125 --> 00:27:52,959
(لكن خاصة (كارلا

376
00:27:53,667 --> 00:27:55,876
كرمك لا حدود له

377
00:27:55,999 --> 00:27:58,709
أنت مطالبة فعلية بحقوق المرأة وبطلة زمننا

378
00:27:59,542 --> 00:28:01,083
لن نخذلك

379
00:28:02,250 --> 00:28:03,792
آمل ذلك

380
00:28:03,918 --> 00:28:06,542
إن أردت أن تبقى رائحة حزبك طيبة هكذا

381
00:28:20,999 --> 00:28:23,000
عذراً، هل لنا ببعض المياه؟

382
00:28:23,125 --> 00:28:24,709
بالطبع -
شكراً -

383
00:28:33,792 --> 00:28:36,834
مهلًا، ممنوع دخول الخدم إلى هنا
يجدر بك معرفة ذلك

384
00:28:36,959 --> 00:28:39,334
طلبت مني السيدة أن أحضر لها سدادة قطنية

385
00:28:40,083 --> 00:28:42,792
بالطبع، جيد -
لا أذهب إلى أي مكان بدونها -

386
00:29:11,876 --> 00:29:14,125
عذراً، سيدة (دو مان)؟ -
ماذا؟ -

387
00:29:14,250 --> 00:29:16,999
...لا، عذراً، أنا

388
00:29:17,292 --> 00:29:18,918
أردت أن أعلمك فقط

389
00:29:20,083 --> 00:29:24,334
بشركتي، أعلم أنك تستثمرين في الأدوية

390
00:29:24,459 --> 00:29:26,083
ومستحضرات التجميل أيضاً

391
00:29:26,709 --> 00:29:29,626
...لديّ عطر أظنك قد -
لا، شكراً، لا -

392
00:29:31,167 --> 00:29:35,250
(أريد فرصة فقط للبدء كما بدأت في (بروفنس

393
00:29:38,042 --> 00:29:40,501
أعلم كم عملت جاهدة فكنت مصدر وحي لي

394
00:29:42,999 --> 00:29:46,000
فالنساء أمثالك يمهدنَ الطريق للنساء أمثالي

395
00:29:49,667 --> 00:29:51,709
أطلقت اسمك حتى على عطري

396
00:29:53,417 --> 00:29:54,751
(كارلا)

397
00:30:06,959 --> 00:30:09,834
"لا أصدق كل تلك الترهات عن "الإكثار من العطر

398
00:30:09,959 --> 00:30:11,250
أنا أيضاً

399
00:30:16,876 --> 00:30:19,083
عذراً، لا أشم شيئاً

400
00:30:19,209 --> 00:30:21,918
...لكنني أقدر قصتك وأتمنى لك

401
00:31:31,834 --> 00:31:33,375
وداعاً

402
00:31:48,834 --> 00:31:50,125
(مرحباً (فرانك

403
00:31:50,250 --> 00:31:51,584
يا لها من صدفة -
هذا عالم صغير -

404
00:31:51,709 --> 00:31:53,292
هذا مزعج جداً

405
00:31:56,417 --> 00:31:58,042
أتخال أنه عليك إيجاد حانة جديدة؟

406
00:31:58,167 --> 00:32:01,999
أردت أن أعتذر منك وحسب
على نعتك بالحقير السافل

407
00:32:02,083 --> 00:32:04,542
بعد طردنا -
أنا أيضاً -

408
00:32:06,959 --> 00:32:10,375
...أجل، لم يكن بيدي حيلة فعلًا لذا

409
00:32:10,501 --> 00:32:12,751
أعلم، لا بأس، (فرانك) حقاً

410
00:32:13,250 --> 00:32:17,417
هل رأيت فعلًا كاميرا المراقبة يا رجل؟

411
00:32:17,542 --> 00:32:19,709
أية كاميرا مراقبة؟ -
أجل، أية كاميرا مراقبة -

412
00:32:19,834 --> 00:32:22,375
(لقاتل (كيدرن

413
00:32:22,501 --> 00:32:24,042
هل دبرت هذا اللقاء؟

414
00:32:24,167 --> 00:32:25,501
لا -
لا، فعلت ذلك بنفسي -

415
00:32:25,626 --> 00:32:28,751
أريد أن أوضح
أنني لم أكن أدعوك في موعد غرامي

416
00:32:30,959 --> 00:32:32,250
يا لي من أخرق

417
00:32:32,375 --> 00:32:33,709
هل خلتني كنت أدعوك إلى موغد غرامي؟

418
00:32:33,834 --> 00:32:36,250
لا، بالطبع لا

419
00:32:36,959 --> 00:32:39,125
...خلت فقط -
(يا إلهي (فرانك -

420
00:32:39,250 --> 00:32:40,876
لا، لم أكن أدعوك إلى موعد غرامي -
لا -

421
00:32:40,999 --> 00:32:42,292
أتريدين أن تعرفي ما خلته؟

422
00:32:44,417 --> 00:32:46,417
خلت أن شخصاً
...كان ليفكر

423
00:32:46,542 --> 00:32:52,209
ربما شخص واحد قد يدعوني
لاحتساء كأس بعد وفاة زوجتي

424
00:32:52,334 --> 00:32:55,501
وخلت، أجل، خلتك ذلك الشخص
ذلك الشخص اللطيف

425
00:32:55,626 --> 00:32:57,417
يا إلهي (فرانك)، آسفة

426
00:32:57,542 --> 00:33:00,542
واقع أنك ما زلت تسألين عن كل هذا
أمر مضحك

427
00:33:00,667 --> 00:33:06,042
ما يحصل هو أنني تكلمت مع شرطة (فيينا) وقالوا
إنه لم يكن هناك دليل من كاميرا المراقبة

428
00:33:06,167 --> 00:33:09,334
مرفق بالقضية -
أجل، حسناً، أجل -

429
00:33:09,459 --> 00:33:12,584
لأنني اختلقت مسألة كاميرا المراقبة؟

430
00:33:12,709 --> 00:33:14,417
لماذا؟

431
00:33:15,334 --> 00:33:16,667
لماذا؟ -
بدون سبب -

432
00:33:19,584 --> 00:33:23,876
لأنه لم يكن تحقيقك

433
00:33:23,999 --> 00:33:29,626
والرهان على قتلة الناس
أمر مهين جداً للموتى

434
00:33:29,751 --> 00:33:31,042
كان يجدر بك إنجاز عملك وحسب

435
00:33:31,167 --> 00:33:33,584
إذاً لم يكن هناك قط شريط كاميرا مراقبة؟ -
لا -

436
00:33:34,876 --> 00:33:38,459
سئمت من إطلاق نظرياتك

437
00:33:38,584 --> 00:33:41,626
كلما شعرت بوجود مؤامرة في الجو

438
00:33:41,751 --> 00:33:43,834
أيتها الخرقاء المتعبة

439
00:33:43,959 --> 00:33:45,792
على مهلك يا رجل -
عذراً -

440
00:33:48,792 --> 00:33:50,083
عذراً

441
00:33:58,250 --> 00:33:59,834
عليّ الذهاب لجلب الأولاد

442
00:34:00,459 --> 00:34:02,751
لنذهب في سيارة أجرة إذاً، هيا بنا

443
00:34:03,959 --> 00:34:05,459
هاك

444
00:34:06,501 --> 00:34:10,792
ما فعلتماه كلاكما اليوم
كان عديم الإحساس بالكامل

445
00:34:18,417 --> 00:34:20,459
سأرافقك إلى سيارة الأجرة، حسناً؟

446
00:34:20,584 --> 00:34:22,125
يا إلهي، أشعر بسوء شديد

447
00:34:23,334 --> 00:34:26,292
أكنت تعرفين بشأن زوجته؟ -
أجل -

448
00:34:27,417 --> 00:34:29,667
وأنت؟ -
أجل -

449
00:34:33,626 --> 00:34:35,626
يا لأولئك الأولاد المساكين -
أجل -

450
00:34:40,250 --> 00:34:43,959
لا شيء مثير للحماس
مجرد صف يوغا مثير

451
00:34:44,292 --> 00:34:45,667
رتبت المكتب

452
00:34:53,918 --> 00:34:56,167
يبدو لي كأنك كنت في عطلة
أو ما شابه

453
00:34:56,292 --> 00:34:57,626
ماذا تقصد؟

454
00:34:58,375 --> 00:34:59,709
لا أعلم

455
00:34:59,834 --> 00:35:02,209
أنت متوهجة بعض الشيء

456
00:35:03,709 --> 00:35:06,000
يا إلهي -
سيدة تحب المتعة -

457
00:35:06,125 --> 00:35:07,459
لا بد أن اليوغا هو السبب

458
00:35:11,000 --> 00:35:12,501
أعمل مع الاستخبارات البريطانية

459
00:35:13,918 --> 00:35:16,417
لا، كنت محقة بشأن القاتلة
يريدونني أن أتعقبها

460
00:35:17,959 --> 00:35:20,250
يبدو ذلك خطيراً -
أعلم -

461
00:35:23,417 --> 00:35:25,250
هل أنت واثقة أنك تريدين فعل ذلك؟

462
00:35:25,375 --> 00:35:28,209
أجل، تقتل الناس -
لذا تريدين فعل ذلك؟ -

463
00:35:32,876 --> 00:35:35,542
تبدو منهكاً، لماذا لا تخلد إلى الفراش؟

464
00:35:35,667 --> 00:35:36,999
سنناقش الأمر غداً

465
00:35:41,584 --> 00:35:43,167
حسناً -
حسناً -

466
00:35:46,083 --> 00:35:47,417
لا تسهري حتى ساعة متأخرة جداً

467
00:35:59,876 --> 00:36:02,542
سأعطيك نصف الأجر -
لن أنصحك بذلك -

468
00:36:02,667 --> 00:36:05,042
عصيت أوامري -
كذبت علي -

469
00:36:05,167 --> 00:36:07,459
قلت إن الأمر مستحيل -
مرحباً؟ -

470
00:36:11,083 --> 00:36:12,667
مرحباً -
مرحباً -

471
00:36:14,375 --> 00:36:16,000
أنا أخوها

472
00:36:17,167 --> 00:36:18,876
لديه حالة مرضية

473
00:36:18,999 --> 00:36:20,834
آسف

474
00:36:20,959 --> 00:36:23,501
(أنا (سيباستيان

475
00:36:23,626 --> 00:36:25,999
(أنا صديق (جولي

476
00:36:26,083 --> 00:36:28,751
تشرفت بمعرفتك إذاً

477
00:36:30,125 --> 00:36:32,834
كيف كان العمل؟ -
رائعاً -

478
00:36:33,542 --> 00:36:36,000
هل أعجبها عطرك؟ -
أحبته بالكامل -

479
00:36:36,834 --> 00:36:38,125
هل لي أن أشمه الآن؟

480
00:36:39,751 --> 00:36:41,709
كانت رئيستها تتصرف بحقارة شديدة

481
00:36:44,834 --> 00:36:47,375
أجل، هم كذلك دوماً، أجل

482
00:36:48,292 --> 00:36:49,876
هل أعود لاحقاً؟

483
00:36:53,042 --> 00:36:54,375
هل أعود لاحقاً؟

484
00:36:54,501 --> 00:36:56,459
شكراً

485
00:36:56,584 --> 00:36:58,125
سآتي إليك

486
00:37:01,667 --> 00:37:03,417
هل تضعينه الآن؟

487
00:37:03,542 --> 00:37:04,876
لا

488
00:37:05,584 --> 00:37:06,918
هل أنت بخير؟

489
00:37:07,417 --> 00:37:08,751
أتريدين أن أبقى؟

490
00:37:09,959 --> 00:37:11,584
لا، أنا بخير

491
00:37:11,709 --> 00:37:14,250
جلبت لك هدية

492
00:37:18,083 --> 00:37:19,417
شكراً

493
00:37:28,209 --> 00:37:30,542
سأبقيه ساخناً

494
00:37:42,667 --> 00:37:44,209
عليك تولي أمره

495
00:37:44,334 --> 00:37:48,125
إنه حبيبي -
تهانينا -

496
00:37:48,250 --> 00:37:49,876
لديه عينان طيبتان

497
00:37:50,834 --> 00:37:54,083
لماذا كذبت علي؟ لم يكن هناك رجال أمن

498
00:37:54,209 --> 00:37:55,542
لست مجبراً على إخبارك

499
00:37:56,209 --> 00:38:00,417
عليك الوثوق بي وحسب -
لا، عليك أن تثق بي -

500
00:38:01,334 --> 00:38:02,667
حسناً بوسعنا التعارك

501
00:38:03,792 --> 00:38:08,167
لكنك ستتعب وسأسأم
ولن يروقك إن شعرت بالضجر

502
00:38:09,250 --> 00:38:12,042
إن قتلتك، سيرسلون لي آخر وحسب

503
00:38:12,959 --> 00:38:14,542
خلتك قلقة علي

504
00:38:18,042 --> 00:38:20,375
تتصرفين بمأساوية شديدة -
أخبرني -

505
00:38:20,999 --> 00:38:24,167
(هناك امرأة في (لندن
تتولى رئاسة قسم للبحث عنك وحسب

506
00:38:26,292 --> 00:38:28,083
لا، ليس أمراً جيداً

507
00:38:29,334 --> 00:38:30,667
إنها عملية مغلقة

508
00:38:31,501 --> 00:38:34,042
ولا نعرف ما يعرفونه لكننا نعمل على ذلك

509
00:38:35,000 --> 00:38:36,999
علينا التصرف بدقة شديدة حالياً

510
00:38:40,125 --> 00:38:41,626
بوسعي التصرف بدقة -
جيد -

511
00:38:43,167 --> 00:38:44,626
لكن سيكون الأمر مكلفاً

512
00:38:56,584 --> 00:38:58,626
ما اسمها؟ -
لماذا؟ -

513
00:39:03,834 --> 00:39:05,125
(إيف بولاستري)

514
00:39:06,542 --> 00:39:08,083
(إيف بولاستري)

515
00:39:12,042 --> 00:39:15,250
سنتابع كالعادة، لكن عليك أن تدركي ذلك فقط

516
00:39:15,834 --> 00:39:17,125
أدرك دوماً

517
00:39:27,125 --> 00:39:28,459
سُوّي أمره

518
00:39:35,709 --> 00:39:37,626
"(إيف بولاستري)"

519
00:39:51,626 --> 00:39:53,209
"(مستشفى (إيست ميدلسيكس"

520
00:40:12,709 --> 00:40:14,292
"(نيكولا بولاستري)"

521
00:40:24,501 --> 00:40:25,834
هل أنت بخير؟

522
00:40:38,792 --> 00:40:40,083
أنت أيضاً؟

523
00:40:47,000 --> 00:40:48,667
لم أستطع النوم

524
00:40:50,250 --> 00:40:52,083
تحدقين في الهوة؟

525
00:40:55,125 --> 00:40:57,751
...لا، أنا -
ماذا؟ -

526
00:41:01,209 --> 00:41:02,792
أظنني قابلتها

527
00:41:07,501 --> 00:41:08,834
"...في الحلقة المقبلة" -
وقعت جريمة أخرى -

528
00:41:08,959 --> 00:41:10,250
تأخرت -
آسف -

529
00:41:10,375 --> 00:41:11,709
اخلع ملابسك

530
00:41:11,834 --> 00:41:13,834
تركيزها مطلق

531
00:41:13,959 --> 00:41:17,209
(سأذهب إلى (برلين
(لتتبع مفتاح لغز، مرحباً، (إيف

532
00:41:17,334 --> 00:41:19,999
هل رغبت بي يوماً؟

533
00:41:20,083 --> 00:41:22,918
أريدك أن تراقبها
عليّ أن أعرف من تقابل

534
00:41:23,000 --> 00:41:24,626
...هل هذا جزء من

535
00:41:24,876 --> 00:41:26,417
...أنا -
عمي الغاضب -

536
00:41:30,292 --> 00:41:32,584
(أتعقبها، نسير عبر (كاسيوبيا

537
00:41:33,125 --> 00:41:35,000
اتصلي بي، لا أريد إبعادها عن نظري

538
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

