﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,375
"...في الحلقات السابقة" -
أعتقد أن هناك قاتلة دولية -

2
00:00:02,501 --> 00:00:03,834
"تعمل على الصعيد الدولي"

3
00:00:03,959 --> 00:00:06,667
"وقد استهدفت عدداً من الأشخاص النافذين"

4
00:00:06,876 --> 00:00:08,167
"إنها مصابة بالربو"

5
00:00:08,292 --> 00:00:10,083
"تعلم أنني أحب أصوات التنفس القوية"

6
00:00:10,459 --> 00:00:11,792
وداعاً

7
00:00:11,959 --> 00:00:15,334
(هناك امرأة في (لندن
تتولى إدارة قسم للبحث عنك وحسب

8
00:00:15,459 --> 00:00:16,876
عذراً على الرائحة

9
00:00:17,834 --> 00:00:19,125
ما هذا؟

10
00:00:19,250 --> 00:00:20,876
ما اسمها؟ -
(إيف بولاستري) -

11
00:00:22,876 --> 00:00:26,876
كان هناك شابة، ممرضة غادرت الحمام
مباشرة قبلي

12
00:00:26,999 --> 00:00:28,292
أظنني قابلتها

13
00:00:31,667 --> 00:00:35,626
شعرها أشقر داكن
ربما عسلي

14
00:00:36,375 --> 00:00:37,751
كان مربوطاً إلى الخلف

15
00:00:38,626 --> 00:00:43,417
كانت نحيلة
عمرها نحو 25، 26

16
00:00:44,834 --> 00:00:47,834
كانت لها ملامح متميزة جداً

17
00:00:48,876 --> 00:00:53,000
كانت عيناها كالهررة
كبيرتين لكن متيقظتين

18
00:00:54,709 --> 00:01:00,167
كانت شفتاها ممتلئتين
لها  عنق طويل، عظام خدّين عالتين

19
00:01:02,209 --> 00:01:05,459
بشرتها ناعمة ومتألقة

20
00:01:08,000 --> 00:01:10,334
كانت لها نظرة ضياع في عينها

21
00:01:11,375 --> 00:01:16,375
كانت مباشرة وكذلك باردة

22
00:01:18,417 --> 00:01:24,876
كانت تبدو ذات تركيز مطلق
ومع ذلك لا يمكن الولوج عليها مطلقاً

23
00:01:29,417 --> 00:01:32,751
إذاً هل وجهها مربع أو بيضاوي؟

24
00:01:57,667 --> 00:02:00,042
لا، لا، أنا بخير

25
00:02:00,167 --> 00:02:05,417
عليّ رؤية الطبيب سريعاً وحسب
سأكون متوفراً

26
00:02:06,999 --> 00:02:10,042
"(برلين)"

27
00:02:33,167 --> 00:02:37,626
توفر (هوت ميديكا) خدمات مستشفى
وفق الطلب لأهداف ترفيهية وحسب

28
00:02:37,751 --> 00:02:40,292
وليست مسؤولة عن الأضرار
لأي من الأمور التالية

29
00:02:40,417 --> 00:02:43,417
التهاب، نزيف
بتر عرضي أو وفاة

30
00:02:43,542 --> 00:02:45,876
يتحمل الزبون المسؤولية عن كل العمليات

31
00:02:55,042 --> 00:02:57,792
(أخشى أن (أورتنس
متغيبة بشكل غير متوقع

32
00:02:57,918 --> 00:03:00,959
هناك ممرضة بديلة اليوم -
...ما يحصل هو -

33
00:03:02,083 --> 00:03:04,334
أجل؟ -
هذا عيد ميلادي -

34
00:03:04,959 --> 00:03:07,459
قالت (أورتنس) إنها ستقوم بعمل مميز

35
00:03:07,584 --> 00:03:11,999
عيداً سعيداً، سأرى ما بوسعنا فعله -
شكراً -

36
00:03:12,959 --> 00:03:16,083
(هل لي بالتأكيد أن (فروشتوك
هي كلمة الأمان لديك؟

37
00:03:27,167 --> 00:03:32,292
هذه المرة الأولى -
ستكون بخير، هم لطفاء جداً -

38
00:03:33,042 --> 00:03:34,417
آمل ألا يكونوا كذلك

39
00:03:56,709 --> 00:03:58,000
تأخرت

40
00:03:58,334 --> 00:04:00,542
...آسف، كان عليّ أن -
اخلع ملابسك -

41
00:04:20,542 --> 00:04:23,834
(أرى أنك زبون معتاد هنا في (هوت ميديكا

42
00:04:26,042 --> 00:04:30,083
مكتوب هنا أنك آخر مرة تلقيت
تدليكاً قوياً لوعاء الخصيتين

43
00:04:30,209 --> 00:04:33,959
(أجل لكن هل أخبرتك (أورتنس
إنه عيد ميلادي؟

44
00:04:34,042 --> 00:04:38,042
أتخال أنك مميز؟

45
00:04:38,334 --> 00:04:40,876
أتخال أنك تستحق معاملة خاصة؟

46
00:04:42,834 --> 00:04:44,125
حسناً

47
00:04:53,959 --> 00:04:56,292
لا أحد يلقى معاملة خاصة

48
00:05:00,959 --> 00:05:02,250
بارد؟

49
00:05:12,876 --> 00:05:15,417
(فروشتوك)، (فروشتوك)

50
00:05:17,375 --> 00:05:21,167
فروشتوك)، كلمة الأمان)
عليك أن تتوقفي

51
00:05:29,501 --> 00:05:32,834
ماذا تفعلين؟ أرجوك

52
00:05:51,999 --> 00:05:55,584
انظر إلي، انظر إلي

53
00:06:46,626 --> 00:06:52,417
هل تبيض من مؤخرتها؟ -
أظنها قذارة عامة -

54
00:06:52,999 --> 00:06:54,292
هل عملك بدوام كامل؟

55
00:06:54,417 --> 00:06:57,792
أجل، أما زال بوسعنا أكلها؟ -
أظن ذلك -

56
00:06:58,584 --> 00:07:00,999
وستعملين لساعات متأخرة في الليل؟ -
أجل -

57
00:07:01,083 --> 00:07:03,334
(سأجري بحثاً على (غوغل
إن كان بوسعنا أكلها

58
00:07:04,167 --> 00:07:09,375
هل هو في (فوكسهول كروس)؟ -
لا، إنه في موقع خاص -

59
00:07:09,501 --> 00:07:12,417
...إنه سري لذا -
هل هو آمن؟ -

60
00:07:13,167 --> 00:07:16,792
مكتوب أنه يجدر بها أن تكون جيدة
لكن حتماً عليك شمها أولًا

61
00:07:19,459 --> 00:07:20,876
والعمل؟

62
00:07:21,751 --> 00:07:26,042
أجل، إنه مجرد جمع
...وتحليل معلومات عن شخص، ليس

63
00:07:26,876 --> 00:07:29,125
لا أظن أنه يجدر بنا أكلها -
مخاطرة؟ -

64
00:07:29,459 --> 00:07:31,375
أجل -
هل في العمل مخاطرة؟ -

65
00:07:31,501 --> 00:07:33,999
إنه خطير بقدر أكل تلك البيضة

66
00:07:34,083 --> 00:07:37,417
قلت للتو إن أكل البيضة مخاطرة كبرى -
لا، لا، انتظر، لا -

67
00:07:37,542 --> 00:07:42,334
أقصد أن أسوأ ما قد يحصل
هو أن أغضب أمام كمبيوتري

68
00:07:42,459 --> 00:07:43,999
بسبب شطيرة فاسدة

69
00:07:45,167 --> 00:07:49,876
تبدين سعيدة -
يسرني وحسب أنه لدي عمل -

70
00:07:51,709 --> 00:07:55,834
تبيض جميع الدجاجات من مؤخرتها -
يروقني قولك ذلك -

71
00:07:56,626 --> 00:07:59,167
مؤخرتها -
قلها مجدداً -

72
00:07:59,334 --> 00:08:01,626
مؤخرة، مؤخرة

73
00:08:01,751 --> 00:08:04,709
أصيبت بنوبة ربو مفتعلة
في حفلة جمع تبرعات سياسية

74
00:08:04,834 --> 00:08:06,250
"كانت المتبرعة الرئيسية"

75
00:08:06,375 --> 00:08:08,459
أجل، قرأت عن الخبر هذا الصباح

76
00:08:08,667 --> 00:08:11,292
دعيني أحزر، تخالينها امرأة

77
00:08:11,459 --> 00:08:14,751
حسناً عُثر عليها في حمام السيدات
لذا أجل، ستعلق صورتها على الجدار أيها السافل

78
00:08:14,876 --> 00:08:18,375
مرحباً -
حالة رعاية طفل طارئة -

79
00:08:18,501 --> 00:08:19,834
لا بأس

80
00:08:23,083 --> 00:08:26,792
شكراً -
لا ترزقي أبداً بطفل في الستينات -

81
00:08:26,918 --> 00:08:29,667
لا تتبعيني مباشرة
فقد أطلقت الريح والرائحة فظيعة

82
00:08:29,792 --> 00:08:31,375
يا للهول

83
00:08:32,334 --> 00:08:34,626
أنت جميلة لكن رائحتك نتنة

84
00:08:35,542 --> 00:08:37,626
رائع، صدرت نتيجة المواصفات

85
00:08:37,751 --> 00:08:39,417
لدينا أخبار

86
00:08:39,959 --> 00:08:41,709
ماذا حصل؟

87
00:08:42,375 --> 00:08:45,042
وقعت جريمة قتل أخرى -
(أجل، (كارلا دي مان -

88
00:08:45,167 --> 00:08:47,999
(سبق أن طلبت من (كيني
...تعليق حالتها على

89
00:08:49,417 --> 00:08:50,751
لا؟

90
00:08:51,918 --> 00:08:55,626
(يدعى (جانغ وو
(كان عقيداً صينياً يزور (برلين

91
00:08:55,751 --> 00:08:57,667
يترأس الحرب الالكترونية

92
00:08:57,792 --> 00:09:00,042
بتعبير آخر، هو مقرصن لدى الجيش الصيني

93
00:09:00,167 --> 00:09:05,584
قُتل أثناء ممارسة نشاط خاص جداً
...ينم عن ولعه بالأغراض، حيث

94
00:09:05,709 --> 00:09:08,209
كان يحب إجراء عمليات جراحية صغيرة
على جسمه

95
00:09:08,334 --> 00:09:10,918
والتقاط خصيتيه بكلّاب محكم
كان زبوناً دائماً لديهم

96
00:09:11,000 --> 00:09:12,334
شكراً

97
00:09:12,459 --> 00:09:15,292
المشتبه بها
امرأة بيضاء في متوسط العشرينات

98
00:09:15,417 --> 00:09:17,834
ادعت أنها كانت تتولى التغطية
عن الجرّاحة الأخرى

99
00:09:17,959 --> 00:09:19,292
ممرضة تمارس الولع بالأجسام -
شكراً -

100
00:09:19,417 --> 00:09:20,751
هل من شهود؟ -
واحدة -

101
00:09:20,876 --> 00:09:22,584
سجلت عاملة الاستقبال اسمها كموظفة موقتة

102
00:09:22,709 --> 00:09:26,834
حسناً، لنرسل هذه الصورة الالكترونية التقديرية
إليها في (برلين) ولتعرّف عنها

103
00:09:32,792 --> 00:09:34,501
لماذا تتصرفون جميعاً بغرابة؟

104
00:09:34,709 --> 00:09:37,667
أعطت اسماً على المكتب -
حسناً -

105
00:09:37,959 --> 00:09:39,999
(قالت إن اسمها (إيف بولاستري

106
00:09:42,667 --> 00:09:43,999
يا للهول

107
00:09:54,042 --> 00:09:57,167
أتدخنين؟ -
لا -

108
00:09:57,292 --> 00:10:01,334
أنا أيضاً، هذا مؤسف، من الجيد البدء الآن

109
00:10:02,501 --> 00:10:06,584
أجل، أرجوك لا تقصيني عن الفريق

110
00:10:06,792 --> 00:10:10,417
لا يمكنني إقصاؤك عن فريق
لا وجود له

111
00:10:12,626 --> 00:10:17,167
أنت حرة بأفعالك
ماذا تريدين أن تفعلي؟

112
00:10:38,834 --> 00:10:40,334
بيل) سترافقني)

113
00:10:40,876 --> 00:10:42,167
(خذي (إيلينا

114
00:10:42,792 --> 00:10:44,834
يتسبب السفر ببروز القشرة لديّ

115
00:10:44,959 --> 00:10:47,542
(أجل، خذي (إيلينا -
لا أظن أنه يجدر بـ(إيلينا) الذهاب -

116
00:10:47,667 --> 00:10:51,999
أحتاج إلى لغتك الألمانية
(خبرتك، معارفك في (برلين

117
00:10:52,125 --> 00:10:54,834
هذه فرصتي الأولى لاستجواب هذه المرأة فعلًا

118
00:10:54,959 --> 00:10:57,626
أحتاج إليك -
أنت لطيفة جداً -

119
00:10:57,751 --> 00:11:01,918
إن كان هناك أي سبب للانخراط في هذا الفريق
فهو للعودة إلى الميدان

120
00:11:02,000 --> 00:11:08,000
إنها رحلة واحدة (بيل)، رحلة واحدة -
يا إلهي، سأموت، أليس كذلك؟ -

121
00:11:08,125 --> 00:11:12,709
سيموت والدك، أليس كذلك؟

122
00:11:13,042 --> 00:11:15,792
بربك، لا أظنها ستكون ما زالت هناك

123
00:11:15,999 --> 00:11:17,542
أمزح

124
00:11:20,626 --> 00:11:23,626
لم يسبق لي أن فعلت أمراً مماثلًا -
أنا أيضاً -

125
00:11:25,083 --> 00:11:29,999
اسدلي شعرك -
حسناً، إنه... لم أغسله -

126
00:11:30,999 --> 00:11:34,459
يخالني زوجي مع مجموعة الجولة
...لساعة أخرى لذا

127
00:11:34,584 --> 00:11:37,918
أحب لكنتك -
شكراً -

128
00:11:39,042 --> 00:11:40,876
ماذا تفعلين في (برلين)؟

129
00:11:40,999 --> 00:11:43,125
أهدر الوقت فقط حتى وصول أصدقائي

130
00:11:43,250 --> 00:11:47,584
أنت مثيرة جداً -
يا إلهي -

131
00:11:48,834 --> 00:11:51,751
ماذا نفعل؟ -
لا أعلم -

132
00:11:53,459 --> 00:11:56,250
لا، لا، أبقي معطفك

133
00:11:56,375 --> 00:11:59,083
أبقي حقيبتك على كتفك -
...ألن -

134
00:11:59,209 --> 00:12:01,667
ملابسك جميلة جداً

135
00:12:01,792 --> 00:12:06,167
سأناديك بـ(حوّاء)، حسناً؟ -
حسناً، لماذا؟ -

136
00:12:06,292 --> 00:12:08,834
إنه مجرد خيال جامح مستوحى من الإنجيل

137
00:12:08,959 --> 00:12:11,918
حسناً، أتريدين أن أناديك (آدم)؟

138
00:12:12,000 --> 00:12:14,292
لا، لا، لا بأس

139
00:12:15,542 --> 00:12:18,417
هل أنت جاهزة؟ -
يا إلهي، حسناً -

140
00:12:25,959 --> 00:12:30,709
والآن سأختبئ وستجدينني

141
00:12:42,918 --> 00:12:45,834
هل تهجرينني؟ -
يا إلهي -

142
00:12:46,083 --> 00:12:47,417
ما خطبك؟

143
00:12:47,542 --> 00:12:49,417
خلت أنه لديك لقاء مع الأهالي الليلة

144
00:12:49,542 --> 00:12:54,959
صحيح لكنني كذبت وقلت إنهم جميعاً
كالملائكة لكي أعود إلى المنزل وأفعل هذا

145
00:12:59,709 --> 00:13:01,083
أتحتاجين إلى مساعدة؟

146
00:13:01,292 --> 00:13:04,918
أجل من فضلك، أظنها التصقت بالخزانة

147
00:13:12,167 --> 00:13:15,292
أنت قوي جداً -
كل تلك الرياضيات -

148
00:13:22,125 --> 00:13:23,459
هل تفعلين ذلك؟

149
00:13:24,292 --> 00:13:25,751
ماذا؟ -
تهجرينني -

150
00:13:26,542 --> 00:13:29,584
يا إلهي، أجل

151
00:13:29,792 --> 00:13:34,709
سأهجرك، آسفة
أنت تفرط في توفير الطاقة

152
00:13:35,083 --> 00:13:38,125
(سأذهب إلى (برلين
أتتبع مفتاح لغز هناك

153
00:13:38,250 --> 00:13:40,999
سأتغيب يومين وحسب -
حسناً -

154
00:13:44,209 --> 00:13:46,334
هل انزعجت؟ -
لا -

155
00:13:47,083 --> 00:13:49,709
ضعي رقعة على حقيبتك
لا تفقدي حقيبة أخرى

156
00:13:50,501 --> 00:13:52,501
لم تكن تلك غلطتي

157
00:13:56,209 --> 00:13:59,876
هل أنت بخير؟ -
أجل بالطبع، ضعي عليها رقعة -

158
00:13:59,999 --> 00:14:01,542
سـأفعل ذلك

159
00:14:02,709 --> 00:14:05,083
هذا الوضع برمته مزعج بالفعل

160
00:14:05,209 --> 00:14:09,292
أعلم، تكرهين عملك الجديد، صحيح؟

161
00:14:10,209 --> 00:14:11,626
أكرهه

162
00:14:58,542 --> 00:15:02,292
"(برلين)"

163
00:15:02,459 --> 00:15:05,792
الأشخاص الأكثر ترجيحاً لاغتيال زعيم صيني

164
00:15:05,918 --> 00:15:08,751
لديه ولع بالأجسام الصلبة هم الصينيون -
الصينيون، أعلم -

165
00:15:08,876 --> 00:15:11,125
أريد أن أكتشف من كان يتقصى عن الأمر هنا

166
00:15:13,000 --> 00:15:17,125
لماذا تخالينها استعملت اسمك؟ -
لا أعلم -

167
00:15:43,083 --> 00:15:45,709
دعني أجلبها، دعني أجلبها، جلبتها

168
00:15:48,584 --> 00:15:49,918
(بيل)

169
00:15:50,042 --> 00:15:52,999
تسرني رؤيتك يا رجل

170
00:15:54,542 --> 00:15:56,626
شكراً على هذا

171
00:15:56,751 --> 00:15:58,959
(مرحباً (إيف -
فيبر)، تشرفت) -

172
00:15:59,042 --> 00:16:03,334
شكراً لتأمين دخولنا -
أفعل أي شيء لأجل هذا العجوز -

173
00:16:06,167 --> 00:16:07,667
ما زلت شهماً حسب ما أرى

174
00:16:07,792 --> 00:16:09,417
لا، لا، ضعيها أرضاً، ضعيها أرضاً

175
00:16:09,542 --> 00:16:11,209
لماذا؟ -
الشهامة -

176
00:16:11,334 --> 00:16:12,667
منذ متى؟

177
00:16:12,792 --> 00:16:14,083
شكراً

178
00:16:16,667 --> 00:16:17,999
من هنا من فضلك

179
00:16:18,083 --> 00:16:20,459
ما عساك تخبرني عن الممرضة التي تحمل اسمي؟

180
00:16:20,584 --> 00:16:23,292
القليل مع الأسف، اختفت ببساطة

181
00:16:24,584 --> 00:16:26,375
والضحية (جانغ وو)؟

182
00:16:28,000 --> 00:16:34,292
كان ممدداً هنا وقد تسمم بأحادي أكسيد الكربون

183
00:16:34,709 --> 00:16:37,709
وكانت خصيتاه، لا أعرف الكلمة

184
00:16:37,834 --> 00:16:39,125
مثبتة بملقط؟ -
مثبتة بملقط؟ -

185
00:16:39,250 --> 00:16:42,375
مثبتة بملقط، أجل، يبدو ذلك صحيحاً

186
00:16:42,751 --> 00:16:46,125
هل من مخارج أخرى؟ -
لا، خرجت من الباب الأمامي -

187
00:16:46,626 --> 00:16:52,709
يستعمل جميع زبائنهم أسماء مستعارة ونقوداً لذا
لا يمكننا الحصول على مزيد من إفادات الشهود

188
00:16:52,834 --> 00:16:56,584
أتخيل أن الزبائن
لا يحبذون وجود كاميرا مراقبة هنا

189
00:16:56,709 --> 00:16:58,501
أيمكننا رؤية تقرير التشريح؟

190
00:16:58,626 --> 00:17:03,209
جين)، الملحق الصيني الغريب)
طلب الحصول على رأي آخر

191
00:17:03,334 --> 00:17:04,667
لماذا؟

192
00:17:04,792 --> 00:17:06,709
أفترض أن الحكومة الصينية
لم تسرّ بالأول

193
00:17:06,834 --> 00:17:08,375
لكن عليك أن تسأليه

194
00:17:08,667 --> 00:17:10,125
كيف أجد (جين)؟

195
00:17:10,250 --> 00:17:13,042
سأعطيك بريده الالكتروني
لكنه لا يجيب أبداً

196
00:17:13,542 --> 00:17:19,083
أفضل رهان لك هي المشرحة فعلًا
آسف (إيف) لكنها جميلة

197
00:17:19,209 --> 00:17:22,667
(أشبه بالمشرحة اللامعة في (شارلوتنبيرغ

198
00:17:25,999 --> 00:17:28,501
أجل، سأعطيك بريده الالكتروني، انتظري

199
00:17:32,999 --> 00:17:34,959
يبدو لي كأن الصينيين
يحاولون دفن هذه القضية

200
00:17:35,042 --> 00:17:37,834
لنتناول الغداء وحسب
ونبعث رسالة الكترونية إلى الملحق

201
00:17:37,959 --> 00:17:40,167
...هناك حدود لما -
أتعلم؟ سأجرب أمراً -

202
00:17:40,292 --> 00:17:43,751
أيمكنك الانتباه لهذه؟ -
حسناً -

203
00:17:50,459 --> 00:17:55,042
كيني) إن أعطيتك العنوان البريدي لأحد)
أيمكنك أن تعرف أين قد يكون الآن؟

204
00:17:55,167 --> 00:17:58,292
إن كانت يومياتهم متصلة، أجل -
رائع، سأبعثه إليك -

205
00:17:59,000 --> 00:18:02,042
بالطبع (بيل) أراك لاحقاً -
حسناً -

206
00:18:02,417 --> 00:18:04,417
(شكراً جزيلًا (فيبر -
لا مشكلة -

207
00:18:05,792 --> 00:18:07,083
لاحقاً؟

208
00:18:07,209 --> 00:18:08,959
سيرسل الصورة التقديرية إلى عاملة الاستقبال

209
00:18:09,042 --> 00:18:12,250
(رائع، يبحث لنا (كيني) عن (جين

210
00:18:12,375 --> 00:18:13,918
...أما أنت

211
00:18:14,959 --> 00:18:16,292
شارلوتنبيرغ)؟)

212
00:18:18,125 --> 00:18:20,292
أجل -
حصلت على هاتفه الخلوي من بريده الالكتروني -

213
00:18:20,417 --> 00:18:22,334
سأبعث لك بموقعه المحدد الآن

214
00:18:22,459 --> 00:18:24,959
هذا مخيف جداً -
أعلم، آسف -

215
00:18:25,167 --> 00:18:26,542
حسناً شكراً، وداعاً

216
00:18:28,501 --> 00:18:29,834
أين حقيبتي؟

217
00:18:31,000 --> 00:18:33,042
ماذا؟ -
هل أنت جدي؟ -

218
00:18:33,167 --> 00:18:35,584
سيستمتع (نيكو) بالكامل بانتقادي بسبب هذا

219
00:18:38,459 --> 00:18:40,667
بيل) طلبت منك أن تهتم بالحقيبة) -
أجل، أجل -

220
00:18:55,167 --> 00:18:56,501
ماذا؟

221
00:19:13,125 --> 00:19:14,459
يا للمسكينة

222
00:19:20,876 --> 00:19:22,667
خلتني شممت شيئاً

223
00:19:25,959 --> 00:19:28,250
عذراً، هل تمضين عطلة جميلة هنا؟

224
00:19:28,375 --> 00:19:32,501
وأنت؟ -
حجزت لك لليلة واحدة -

225
00:19:32,626 --> 00:19:35,209
(إذاً؟ أحب (برلين

226
00:19:35,999 --> 00:19:38,626
هل زرتها سابقاً؟ -
أجل -

227
00:19:39,375 --> 00:19:40,792
هل رأيت الجدار؟

228
00:19:40,918 --> 00:19:42,459
أجل -
المتحف اليهودي؟ -

229
00:19:42,584 --> 00:19:44,751
اسمعي -
هذا مؤثر جداً -

230
00:19:45,125 --> 00:19:48,459
عندي لك عمل، بشكل غير رسمي

231
00:19:48,834 --> 00:19:50,918
...(المرأة، (إيف بولاسي

232
00:19:51,000 --> 00:19:53,167
(بولاستري) -
(بولاستري) -

233
00:19:54,709 --> 00:19:56,000
إنها هنا

234
00:19:57,334 --> 00:20:00,501
تحقق بعملك

235
00:20:02,083 --> 00:20:06,667
هل رأيت أين فعلت ذلك؟ -
ظريف جداً، أجل -

236
00:20:14,042 --> 00:20:17,459
لا تبدو هذه لك -
لمَ أنت قلق إلى هذا الحد؟ -

237
00:20:17,584 --> 00:20:19,083
ألست كذلك؟ -
لا -

238
00:20:19,209 --> 00:20:20,876
لا أفكر فيها حتى

239
00:20:21,792 --> 00:20:24,375
لماذا تخالك الفاعلة؟

240
00:20:28,501 --> 00:20:32,167
أريدك أن تراقبيها
عليّ أن أعرف بمن تلتقي

241
00:20:33,334 --> 00:20:37,751
أطلب منك ذلك بنفسي
وليس هم، حسناً؟

242
00:20:38,250 --> 00:20:41,000
راقبيها وحسب

243
00:20:43,209 --> 00:20:47,209
عديني ألا تكوني مشاغبة -
أعدك ألا أكون مشاغبة -

244
00:20:49,334 --> 00:20:52,083
آسفة، أعطوني المفتاح في الأسفل

245
00:20:52,209 --> 00:20:57,125
...يا إلهي، آسفة، هل هذا جزء من

246
00:20:58,083 --> 00:21:01,250
...مرحباً أدعى -
هذه صديقتي -

247
00:21:01,375 --> 00:21:03,000
(تدعى (باميلا

248
00:21:04,918 --> 00:21:07,999
...مرحباً (باميلا) أنا -
عمي الغاضب -

249
00:21:16,626 --> 00:21:21,667
استعلمي عما يفعلونه
استعلمي عمّن يلتقون

250
00:21:22,542 --> 00:21:24,792
لا ترتكبي أية حماقة

251
00:21:33,501 --> 00:21:35,292
كان بارعاً جداً

252
00:21:37,375 --> 00:21:39,999
هل هذه لي؟ -
أجل -

253
00:21:44,709 --> 00:21:46,375
آسف جداً

254
00:21:46,834 --> 00:21:51,000
انس الأمر، أكره جميع ملابسي
لكن (نيكو) سيقتلني

255
00:21:52,042 --> 00:21:57,792
كما أن الوشاح الأخضر
الذي أعطاني إياه فيها، تباً

256
00:21:58,167 --> 00:22:02,334
أسديتك خدمة إذاً -
حسناً، هيا بنا -

257
00:22:11,042 --> 00:22:12,375
جين)؟) -
أجل؟ -

258
00:22:13,000 --> 00:22:17,542
نحن من السلطات البريطانية
ونود أن نطرح عليك بعض الأسئلة

259
00:22:17,667 --> 00:22:19,834
(عن مقتل الجنرال (جانغ وو

260
00:22:19,999 --> 00:22:23,083
آسف يا أصدقائي
(لا أعرف شيئاً عن العقيد (جانغ

261
00:22:25,918 --> 00:22:27,667
(أدعى (إيف بولاستري

262
00:22:31,209 --> 00:22:33,626
صدفة غريبة بشأن اسمك

263
00:22:33,751 --> 00:22:35,542
أجل -
مخيفة بعض الشيء -

264
00:22:35,667 --> 00:22:39,334
ذكر (فيبر) تشريحاً ثانياً؟

265
00:22:39,459 --> 00:22:43,209
لماذا تحتاج إليه؟ -
أجل، أجري للتو -

266
00:22:43,334 --> 00:22:46,792
أيمكننا رؤيته؟ -
بعد التدقيق بصلاحيتكما -

267
00:22:46,918 --> 00:22:48,459
متى سيتم ذلك؟ -
كالمعتاد -

268
00:22:48,584 --> 00:22:50,792
ستة أشهر تقريباً -
ستة أشهر؟ -

269
00:22:50,959 --> 00:22:54,417
سيفيدك أن تتعاون معنا -
اسمع، استهدف زميلك -

270
00:22:54,542 --> 00:22:58,876
أمزح، كنت أمزح، سأجلبه لكما

271
00:22:59,209 --> 00:23:00,876
ماذا تعرف عن هذا الرجل؟

272
00:23:01,167 --> 00:23:06,209
،"في الوسط الداخلي، كان يعرف بـ"الباندا البدين
وهذه تسمية عنصرية بعض الشيء

273
00:23:07,209 --> 00:23:08,792
إنه تمييز بحق البدينين، في الواقع

274
00:23:08,959 --> 00:23:12,459
لكنني سمعت أنه أطلق تلك التسمية
لذا جاريناه

275
00:23:12,584 --> 00:23:15,542
(كان مقره في (الصين
(لكنه كان يمضي وقتاً كثيراً هنا في (برلين

276
00:23:15,667 --> 00:23:19,250
كان محبوباً، قائداً جيداً
رجلًا لطيفاً

277
00:23:19,375 --> 00:23:23,375
صدمت وفاته الكثيرين -
من قتله برأيك؟ -

278
00:23:23,501 --> 00:23:28,959
سأفسد عليك التشويق يفيد تقرير
التشريح الجديد أنه مات بسبب نوبة قلبية

279
00:23:29,918 --> 00:23:32,250
مهلًا، ماذا؟ -
ألا يبدو ذلك أفضل؟ -

280
00:23:32,375 --> 00:23:34,584
الممرضة التي كان يفترض بها العمل
كانت مخدرة

281
00:23:34,709 --> 00:23:38,334
هذه عملية اغتيال فاضحة
ومن قبل العميلة السرية التي أبحث عنها

282
00:23:38,459 --> 00:23:42,834
وبصفتي الملحق الصيني بالسفارة
أقول إنها كانت نوبة قلبية

283
00:23:43,709 --> 00:23:46,959
اسمعي، الحكومة الصينية مصابة بهلع

284
00:23:47,042 --> 00:23:51,292
إنه كابوس للعلاقات العامة
لا يمكن أن يكون للقصة وجود

285
00:23:51,459 --> 00:23:52,999
ما القصة الصينية؟

286
00:23:53,876 --> 00:23:57,709
يستنتج التقرير الجديد
أنه تولى المبادرة بنفسه

287
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
حين غادرت الممرضة البديلة الغرفة

288
00:23:59,834 --> 00:24:06,083
استعمل ملقط الجراح
لاختبار صدمة ألم تسبب بتوقف قلبه

289
00:24:07,083 --> 00:24:08,417
ليس أمراً أحبه

290
00:24:08,542 --> 00:24:10,709
ولا يحبه أيضاً -
لماذا؟ هو ماسوشي -

291
00:24:10,834 --> 00:24:14,834
اسمع، الانحرافات محددة تماماً
لا يتعلق الأمر بالألم وحسب، إنه عقد

292
00:24:14,959 --> 00:24:17,125
يدور حول تولي شخص آخر السيطرة

293
00:24:17,250 --> 00:24:21,459
لن يقدم محب الضرب على المؤخرة
بضرب نفسه وحسب، أليس كذلك؟

294
00:24:25,542 --> 00:24:27,209
ما سيكون المغزى من ذلك؟

295
00:24:28,626 --> 00:24:30,792
أخشى أن الوقت نفد منا -
مهلًا -

296
00:24:30,918 --> 00:24:33,375
(ربما تود الآنسة (بولاستري
الانضمام إلي على العشاء الليلة؟

297
00:24:33,501 --> 00:24:36,501
قد نتابع الحديث آنذاك

298
00:24:36,626 --> 00:24:39,000
قد يكون لدي شيء
تودين سحبه مني

299
00:24:41,459 --> 00:24:43,792
يريد ممارسة الجنس معك

300
00:24:43,918 --> 00:24:46,167
لا تفعل ذلك -
يريد مداعبتك -

301
00:24:46,292 --> 00:24:49,626
فقط لأنك أثرته بالكامل
بتلك الأمور المنحرفة

302
00:24:49,751 --> 00:24:51,626
إنه تمييز هام

303
00:24:51,751 --> 00:24:56,292
...تعرف الكثير بشأنه لأن -
عشت هنا لثمانية أعوام -

304
00:24:56,459 --> 00:25:00,083
و؟ -
وافقت على كل شيء لخمسة منها -

305
00:25:00,334 --> 00:25:04,167
جواد داكن، ألست كذلك؟
سأبلغ بفقدان حقيبتك

306
00:25:04,292 --> 00:25:06,999
اختاري شيئاً جميلًا ترتدينه الليلة

307
00:25:07,083 --> 00:25:08,876
سأصحبك خارجاً بعد عشائك

308
00:25:09,083 --> 00:25:13,834
هل أختار أغراضاً لممارسة الولع بالأجسام؟ -
فقط إن كانت لديهم أجهزة مطاطية -

309
00:25:27,999 --> 00:25:29,459
تكلمي وحسب

310
00:25:29,584 --> 00:25:32,501
حسناً، (جين يونغ) شخصية بارزة
في الاستخبارات الصينية

311
00:25:32,626 --> 00:25:35,167
لديه ثلاث شهادات دكتوراه ودماغ بارز

312
00:25:35,292 --> 00:25:38,459
تقول (كارولين) إنه إن كان يدعي"
"بامتلاك شيء، لا بد أنه يملك شيئاً

313
00:25:38,584 --> 00:25:41,834
هل هو وطني؟ -
"لا شيء يوحي أنه ليس كذلك" -

314
00:25:41,959 --> 00:25:43,918
هل من فضائح حوله؟ -
أخشى أنه لا فضائح -

315
00:25:44,000 --> 00:25:47,042
تقول (كارولين) إن عليك مجاراته"
"في لعبته، مهما كانت مقيتة

316
00:25:47,167 --> 00:25:49,083
مهلًا، مهلًا انتظري، مهلًا

317
00:25:56,918 --> 00:25:58,209
هذا كابوس

318
00:26:01,000 --> 00:26:03,334
أتريدين مقاسات أخرى سيدتي؟

319
00:26:03,501 --> 00:26:06,209
لا، شكراً، شكراً

320
00:26:07,167 --> 00:26:08,584
أتتبضعين؟

321
00:26:08,709 --> 00:26:11,792
"أتعلمين؟ سُرقت حقيبتي لذا عليّ ذلك"

322
00:26:12,083 --> 00:26:14,709
يا إلهي، أتعلمين حين يكون الزي ناقصاً

323
00:26:14,834 --> 00:26:16,209
لكنك لا تعلمين ما ينقصه؟

324
00:26:16,334 --> 00:26:20,167
إن كان الشك يراودك، لا تخرجي -
أنت مفيدة جداً، شكراً، وداعاً -

325
00:26:23,626 --> 00:26:24,959
أرجو المعذرة

326
00:27:03,125 --> 00:27:06,375
"(الاتصال بـ(نيكو"

327
00:27:07,083 --> 00:27:13,250
مرحباً، مرحباً عزيزي
...آسفة جداً لأنني لم أتصل سابقاً، كنت

328
00:27:13,584 --> 00:27:16,375
"مرحباً عزيزتي" -
ماذا يجري؟ -

329
00:27:16,876 --> 00:27:20,167
"مرحباً"

330
00:27:20,417 --> 00:27:24,083
مرحباً، يا جماعة، مرحباً

331
00:27:24,250 --> 00:27:27,918
يا إلهي، آسفة جداً
إذ لم أستطع الحضور

332
00:27:28,000 --> 00:27:30,083
لديّ التزام في العمل
طرأ فجأة

333
00:27:30,209 --> 00:27:31,542
"يوجد المزيد لنا" -
"نيكو) مذهل)" -

334
00:27:31,751 --> 00:27:33,501
رائع

335
00:27:33,876 --> 00:27:35,334
"أمهلوني لحظة وحسب"

336
00:27:36,292 --> 00:27:39,876
"مرحباً" -
يا إلهي، لماذا لم تذكرني؟ -

337
00:27:40,250 --> 00:27:42,709
لم أرد أن أتسبب لك بإجهاد"
"بشأن التزامك بعملك

338
00:27:42,834 --> 00:27:47,083
أجل لكن كان بوسعنا تغيير الموعد -
"كان مسجلًا في اليوميات منذ أشهر" -

339
00:27:47,209 --> 00:27:50,125
لكن... حسناً

340
00:27:50,250 --> 00:27:53,918
"ما هذا؟"

341
00:27:54,042 --> 00:27:57,792
فستان، لم يكن لديّ ملابس ملائمة لليلة

342
00:27:58,334 --> 00:27:59,667
"لأجل (بيل)؟"

343
00:28:00,125 --> 00:28:02,959
لا، لأجل وسيط هنا
يريد الذهاب إلى مكان فاخر

344
00:28:03,042 --> 00:28:06,959
يبدو أنه عليّ ترك انطباع جيد -
"ستبدين فاتنة" -

345
00:28:07,918 --> 00:28:09,542
أجل، أشك بذلك

346
00:28:10,375 --> 00:28:12,167
حسناً عد إلى الرفاق

347
00:28:12,292 --> 00:28:14,834
...وقل لهم إنني آسفة إذ لم أستطع الحضور، أنا

348
00:28:14,959 --> 00:28:16,334
"تنقذين العالم"

349
00:28:17,334 --> 00:28:21,751
أجل، حسناً... استمتعوا بوقتكم

350
00:28:22,999 --> 00:28:27,042
"هل هذا (بيل)؟" -
أجل -

351
00:28:27,542 --> 00:28:33,125
"انقلي إليه تحياتي" -
سأفعل ذلك، طابت ليلتك -

352
00:28:33,709 --> 00:28:35,000
"طابت ليلتك"

353
00:28:36,667 --> 00:28:37,999
"قطع الاتصال"

354
00:28:40,167 --> 00:28:42,292
"خدمة الغرف" -
أنا آتية -

355
00:28:44,542 --> 00:28:45,876
آتية، آتية

356
00:28:50,209 --> 00:28:51,542
شكراً

357
00:28:54,083 --> 00:28:56,542
قل لهم إنني آسفة"
"...إذ لا يمكنني الحضور، أنا

358
00:28:56,709 --> 00:28:58,000
"تنقذين العالم"

359
00:28:58,125 --> 00:29:01,292
"أجل حسناً... استمتعوا بوقتكم"

360
00:29:02,626 --> 00:29:05,542
"هل هذا (بيل)؟" -
"أجل" -

361
00:29:05,667 --> 00:29:07,334
"انقلي إليه تحياتي"

362
00:29:12,501 --> 00:29:15,918
"استمتعوا بوقتكم" -
"هل هذا (بيل)؟" -

363
00:29:16,417 --> 00:29:19,584
"أجل" -
"انقلي إليه تحياتي" -

364
00:29:19,876 --> 00:29:22,083
"سأفعل ذلك، طابت ليلتك"

365
00:29:23,417 --> 00:29:25,792
لا يمكنك ارتداء صدرية مع ذلك

366
00:29:25,918 --> 00:29:27,876
انزعيها، هذا لقاء مهم

367
00:29:27,999 --> 00:29:30,792
واللقاءات المهمة تستلزم
من المرأة الذهاب بلا صدرية؟

368
00:29:30,918 --> 00:29:34,083
لا، الفساتين المماثلة
تستلزم من المرأة الذهاب بلا صدرية

369
00:29:34,209 --> 00:29:35,751
بوسع أي كان إخبارك بذلك

370
00:29:35,876 --> 00:29:38,083
إن كانت لديه معلومات
عليك استخراجها منه

371
00:29:38,209 --> 00:29:42,083
بربك، لم أغازل أحداً
منذ أواخر التسعينيات

372
00:29:42,292 --> 00:29:44,834
كيف حال (نيكو)؟ -
أظنه يشعر بالغيرة -

373
00:29:44,959 --> 00:29:49,542
وهو أمر يروقني لكنني أجد ذلك مزعجاً أيضاً -
يغار مني؟ -

374
00:29:49,918 --> 00:29:51,918
يا إلهي، ماذا يخالني أفعل هنا؟

375
00:29:52,000 --> 00:29:57,083
أتسلل إلى غرفتك في الفندق
وأقنعك بنزع صدريتك؟

376
00:30:01,667 --> 00:30:03,334
هل رغبت فيّ يوماً؟

377
00:30:06,751 --> 00:30:08,042
لا

378
00:30:08,792 --> 00:30:10,876
وأنت فيّ؟ -
لا -

379
00:30:12,959 --> 00:30:14,250
هذا مريح

380
00:30:15,083 --> 00:30:19,209
(إذاً أخبرني بما حصل في (شارلوتنبيرغ

381
00:30:19,334 --> 00:30:20,667
حصل كل شيء

382
00:30:22,375 --> 00:30:23,709
رجال؟ -
أجل -

383
00:30:23,834 --> 00:30:25,125
أكنت مثلياً؟

384
00:30:25,751 --> 00:30:29,000
أقع في حب أي شخص أقع في حبه

385
00:30:29,125 --> 00:30:30,751
كم رجلًا أغرمت بهم؟

386
00:30:30,876 --> 00:30:32,584
المئات -
أتعلم (كيكو)؟ -

387
00:30:32,709 --> 00:30:36,959
كانت لها علاقاتها الخاصة -
...إذاً أنتما -

388
00:30:37,792 --> 00:30:43,667
حسناً أردت طفلًا بالفعل
...وكانت ثرية وقادرة على الإباضة لذا

389
00:30:43,792 --> 00:30:47,584
لكنكما الزوج المثالي -
نحن فريق جيد -

390
00:30:52,999 --> 00:30:54,292
(بيل)

391
00:30:57,751 --> 00:31:00,709
أتريدين سماع شيء مخيف فعلًا؟

392
00:31:00,834 --> 00:31:02,125
ماذا؟

393
00:31:02,417 --> 00:31:06,626
...على الظروف أن تكون مؤاتية لكن أحياناً

394
00:31:08,000 --> 00:31:09,584
نمارس الجنس

395
00:31:10,375 --> 00:31:13,834
يا لكما من منحرفين قذرين -
أعلم -

396
00:31:14,959 --> 00:31:19,959
هل أثارت النساء يوماً إعجابك؟ -
لا، ليس هكذا -

397
00:31:20,083 --> 00:31:22,959
حتى النساء التي لهنّ ميزات معينة

398
00:31:23,042 --> 00:31:27,501
بعينين أشبه بالهررة
لا يمكن المس بهنّ على الإطلاق؟

399
00:31:27,626 --> 00:31:29,876
هذا سلوك غير محترف إلى حد فظيع

400
00:31:31,125 --> 00:31:32,501
أتريدني أن أخبرك عن ثدييها؟

401
00:31:32,626 --> 00:31:35,000
عرفت ذلك -
أمزح -

402
00:31:35,125 --> 00:31:37,375
عرفت ذلك -
بربك -

403
00:31:37,501 --> 00:31:39,000
لنذهب، أنا جاهزة

404
00:31:39,501 --> 00:31:42,792
ماذا ستفعل؟ -
سأجد مشرباً قرب المطعم -

405
00:31:43,292 --> 00:31:45,709
سأتصل بك في التاسعة لإخراجك

406
00:31:49,709 --> 00:31:53,751
بالطبع أرغب فيك، أنت فاتنة -
توقف -

407
00:31:53,918 --> 00:31:55,209
رافقني إلى القطار

408
00:31:55,334 --> 00:31:57,918
لا أصدق أنني أدعك تخرجين بدون إشراف

409
00:31:58,042 --> 00:31:59,709
تكلم عن نفسك

410
00:32:17,042 --> 00:32:20,751
القطار التالي، بعد 3 محطات
سأتصل بك في التاسعة

411
00:32:21,042 --> 00:32:23,334
حري بك ذلك، شكراً

412
00:33:18,999 --> 00:33:20,292
أرجو المعذرة

413
00:33:20,417 --> 00:33:23,209
هل لي أن أسألك من أين جلبت ذلك الوشاح؟

414
00:33:23,999 --> 00:33:26,501
(لأمي متجر في (ميونيخ

415
00:33:26,626 --> 00:33:28,834
بوسعي إعطاؤك العنوان إن أردت؟

416
00:33:28,959 --> 00:33:30,709
هذا مؤسف

417
00:33:31,042 --> 00:33:35,626
سأمضي يومين فقط في المدينة، شكراً

418
00:34:09,292 --> 00:34:11,292
رائع، رائع -
مرحباً -

419
00:34:11,751 --> 00:34:13,959
تبدين جنونية

420
00:34:14,042 --> 00:34:15,959
شكراً -
اجلسي، اجلسي، رجاء اجلسي -

421
00:34:16,042 --> 00:34:18,834
(اسمع، سأكون صريحة جداً هنا (جين

422
00:34:18,959 --> 00:34:21,626
...لا أريد -
لديّ نبيذ (شابلي) فاخر -

423
00:34:22,125 --> 00:34:23,459
شكراً

424
00:34:23,959 --> 00:34:26,834
فاتنة، فاتنة

425
00:34:26,999 --> 00:34:32,501
جلبت لك أيضاً هدية صغيرة وجميلة

426
00:34:35,751 --> 00:34:38,667
لماذا طلبت رؤيتي (جين)؟ ماذا تعرف؟

427
00:34:38,792 --> 00:34:44,375
حسناً، قد تصيبك هذه المعلومة بالانزعاج

428
00:34:44,751 --> 00:34:49,459
لديك نسيج عالق تحت إبطك

429
00:34:53,667 --> 00:34:55,542
بربك، كان ذلك مضحكاً

430
00:34:56,667 --> 00:35:00,751
هل خلتني سأعطيك كل شيء
قبل احتساء كأس نبيذ؟

431
00:35:20,459 --> 00:35:21,792
هيا

432
00:35:31,375 --> 00:35:33,918
تذوقي القليل، خذيه، هيا

433
00:35:34,792 --> 00:35:37,918
ألديك في الواقع المزيد من المعلومات لي؟

434
00:35:38,000 --> 00:35:40,459
لست هنا للترفيه عنك، لديّ عمل كثير

435
00:35:40,584 --> 00:35:43,209
لا أرتدي صدرية وبصراحة
أريد العودة إلى المنزل وحسب

436
00:35:43,334 --> 00:35:45,083
أتغازلينني؟

437
00:35:46,959 --> 00:35:48,417
الحمد لله، عليّ أن أجيب

438
00:35:48,542 --> 00:35:50,792
حسناً، حسناً، لا، لا، حسناً آسف، آسف، يا إلهي

439
00:35:50,918 --> 00:35:52,751
كنت أعبث وحسب، حسناً؟

440
00:35:55,083 --> 00:36:02,042
حسناً، أصبت التخمين
...عبثت حكومتي بالوقائع بسبب الجنس

441
00:36:02,167 --> 00:36:04,125
لكنني أضمن لك أننا لسنا الفاعلين

442
00:36:04,250 --> 00:36:09,125
إلا إن كنت أريد إثارة غيظ رؤسائي
لا يمكنني المضي أكثر في التحقيق

443
00:36:09,834 --> 00:36:11,792
أما أنت من ناحية أخرى

444
00:36:12,918 --> 00:36:16,292
فما أخبرك به، لا تكرريه أبداً، حسناً؟

445
00:36:20,375 --> 00:36:24,000
لعلي فقدت صوابي بقدرك
(لكن أظن أن هناك فتاة كانت تتعقبك في (يوبان

446
00:36:24,125 --> 00:36:26,626
أتبعها الآن
اتصلي بـ(فيبر)، حسناً؟

447
00:36:26,751 --> 00:36:29,125
(أتعقبها، ندخل إلى (كاسيوباي

448
00:36:29,250 --> 00:36:31,292
اتصلي بي، لا أريد إبعاد نظري عنها

449
00:36:40,167 --> 00:36:42,125
مساء الخير -
توقفي -

450
00:37:06,459 --> 00:37:11,792
"في الأسبوع الفائت، ولج "الباندا البدين
بالقرصنة إلى حساب عميل في الاستخبارات الصينية

451
00:37:11,959 --> 00:37:14,125
هناك منظمة كانت تدفع له الملايين

452
00:37:14,250 --> 00:37:18,334
لا نعرف السبب، لكن بعد أسبوع
مات "الباندا البدين" والعميل

453
00:37:18,709 --> 00:37:20,000
حسناً

454
00:37:24,501 --> 00:37:29,250
ما هذا؟ -
لعلك تملكين مخلوقاً صغيراً بنفسك -

455
00:37:30,000 --> 00:37:34,417
اعتبريه شركاً صغيراً ودياً للواشين

456
00:37:38,626 --> 00:37:40,417
(أنا في ملهى يدعى (فونكلن

457
00:37:40,876 --> 00:37:43,125
هي هنا في مكان ما لكنني أضعتها

458
00:37:46,042 --> 00:37:47,375
اعذرني لحظة

459
00:37:48,834 --> 00:37:50,667
أتحبين قشدة الشوكولا؟

460
00:37:51,959 --> 00:37:53,250
(انتظر (جين

461
00:37:56,584 --> 00:38:00,459
شكراً، شكراً لكن علي الذهاب -
تفطرين قلبي -

462
00:38:00,834 --> 00:38:03,083
أعلميني إن غيرت رأيك بشأن الحمام البخاري

463
00:38:43,959 --> 00:38:48,501
...أنا مع السلطات البريطانية، هناك

464
00:38:48,751 --> 00:38:50,751
حالة طارئة، أدخلني من فضلك

465
00:40:09,209 --> 00:40:10,542
تباً

466
00:40:12,834 --> 00:40:14,292
مهلًا، مهلًا

467
00:40:44,292 --> 00:40:45,626
(بيل)

468
00:40:48,959 --> 00:40:50,250
بيل)؟)

469
00:40:53,292 --> 00:40:55,918
(لا، لا، (بيل

470
00:40:57,959 --> 00:40:59,250
لا

471
00:40:59,999 --> 00:41:02,792
لا، لا، لا، لا

472
00:41:06,042 --> 00:41:07,375
(بيل)

473
00:41:11,834 --> 00:41:13,125
(بيل)

474
00:41:15,751 --> 00:41:18,125
"في الحلقة المقبلة" -
من غير الجيد أنها تعرف مكان سكنك -

475
00:41:18,250 --> 00:41:19,584
"آسفة عزيزتي"

476
00:41:19,709 --> 00:41:21,626
أريدك أن تتركي هذا العمل -
اخرج -

477
00:41:23,250 --> 00:41:24,584
(فيلانيل)

478
00:41:24,709 --> 00:41:26,751
لا أظنني أستطيع الوثوق بك بعد الآن

479
00:41:26,876 --> 00:41:28,501
لن تعملي بمفردك مجدداً

480
00:41:28,626 --> 00:41:29,959
من الهدف؟

481
00:41:30,042 --> 00:41:32,584
نحن هنا لقتل فرد في الاستخبارات البريطانية

482
00:41:32,709 --> 00:41:34,000
يا إلهي

483
00:41:35,167 --> 00:41:37,876
أريد قتلها بيديّ العاريتين

484
00:41:38,834 --> 00:41:40,167
أصدر الأوامر بنفسي

485
00:41:40,292 --> 00:41:42,417
أعزائي، لدينا اسم

486
00:41:43,542 --> 00:41:44,876
طاب يومك

487
00:41:46,959 --> 00:41:49,959
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

