﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:03,083
نعلم أنك مأجور
لذا حري بك البدء بالكلام

2
00:00:03,542 --> 00:00:07,501
قال (فرانك) إن المنظمة
تطلق على نفسها اسم الاثني عشر

3
00:00:07,626 --> 00:00:09,751
(كان اسم إحدى الفتيات (أوكسانا

4
00:00:09,876 --> 00:00:13,083
(أوكسانا أستونكوفا)"
"مناسبة للمواصفات بأفضل شكل

5
00:00:13,209 --> 00:00:15,459
أعلم أنك مضطربة نفسياً

6
00:00:15,584 --> 00:00:17,375
أتت إلى منزلي، أخذت هاتفي

7
00:00:17,501 --> 00:00:19,417
"وستحصل على موقع المخبأ"

8
00:00:19,542 --> 00:00:22,334
وجدوا جثة رجل
(قرب المكان الذي عثرت فيه على (فرانك

9
00:00:22,459 --> 00:00:24,501
"هم ثلاثة، يوجد واحد مفقود"

10
00:00:24,626 --> 00:00:27,542
أين (ناديا)؟ -
ما زالت (ناديا) على قيد الحياة -

11
00:00:27,667 --> 00:00:29,918
روسيا)، عليك الذهاب إلى هناك)

12
00:00:52,417 --> 00:00:56,125
(حسناً، تدعين (ناتالي بروبوفا

13
00:00:57,250 --> 00:01:01,083
لا تعبثي بهذا
أنت في السجن لأنك سرقت بعض القبعات

14
00:01:01,209 --> 00:01:04,792
رائع، أنا خطيرة

15
00:01:05,709 --> 00:01:07,501
كانت قبعات مثيرة للجدل

16
00:01:09,751 --> 00:01:14,918
حين تصبحين في الداخل
عليك أن تجدي طريقة لرؤية الطبيب، حسناً؟

17
00:01:15,000 --> 00:01:18,375
هذا مهم، رددي ما قلته

18
00:01:18,751 --> 00:01:21,167
لماذا لم تحاول قط ممارسة الجنس معي؟

19
00:01:21,709 --> 00:01:26,334
كفي عن فعل ذلك -
هل هذا لي؟ -

20
00:01:28,292 --> 00:01:30,792
هذا عمل بالغ الأهمية بالنسبة إليك

21
00:01:30,918 --> 00:01:33,876
يهدف إلى حمايتك

22
00:01:34,999 --> 00:01:36,501
أعلم أنك متوترة -
لست متوترة -

23
00:01:36,626 --> 00:01:39,083
أعلم أنك متوترة
لكن لا داعي لتكوني كذلك

24
00:01:39,876 --> 00:01:43,959
ادخلي، جدي الطبيب
اقتلي (ناديا) واخرجي

25
00:01:44,167 --> 00:01:47,209
وماذا إن عرفني أحد؟ -
لن يعرفوك -

26
00:01:47,334 --> 00:01:49,125
كنت هنا منذ أعوام عديدة

27
00:01:49,709 --> 00:01:53,042
ستأتي لأخذي بعد ذلك؟ -
أقسم لك بذلك -

28
00:01:55,501 --> 00:01:59,042
مجرد بضعة أيام وسأقلك

29
00:02:01,459 --> 00:02:04,125
لا أحتاج إلى بضعة أيام، أراك غداً

30
00:03:49,042 --> 00:03:50,501
اخلعي سروالك

31
00:03:53,334 --> 00:03:54,709
انحني

32
00:04:01,626 --> 00:04:03,000
أتستمتعين بذلك؟

33
00:04:06,250 --> 00:04:07,584
يا للهول

34
00:05:02,292 --> 00:05:03,626
هل من أسئلة؟

35
00:05:04,250 --> 00:05:05,834
أريد رؤية الطبيب

36
00:05:28,667 --> 00:05:30,125
أيعقل أن تكون (أوكسانا)؟ -
لا -

37
00:05:30,250 --> 00:05:35,250
(لا نعرف مكان وجود (أوكسانا)، (فيلانيل
(تدعى (ناديا كادومسيفا

38
00:05:35,417 --> 00:05:38,375
اعتقلتها الاستخبارات الروسية
قرب (بليتشام) وأخرجتها من البلاد

39
00:05:38,501 --> 00:05:40,626
مهلًا، هل أصبحنا
ننادي (فيلانيل) (أوكسانا) الآن؟

40
00:05:40,751 --> 00:05:42,209
إنه اسمها الحقيقي

41
00:05:42,334 --> 00:05:45,250
إذاً (ناديا) كانت القاتلة الأخرى مع (فيلانيل)؟

42
00:05:45,375 --> 00:05:49,209
نُقلت إلى سجن خارج (موسكو)، السجن عينه
الذي كانت فيه (فيلانيل) منذ 3 أعوام

43
00:05:49,334 --> 00:05:54,209
ماذا؟ أيمكننا... أيمكننا مكالمتها؟
(قد تعلم كيف يسعنا الوصول إلى (فيلانيل

44
00:05:54,375 --> 00:05:57,667
إن كانت هذه الفتاة ستوصلنا إلى أي شيء
فهم الاثنا عشر

45
00:05:57,999 --> 00:05:59,292
أيمكننا الذهاب؟

46
00:05:59,417 --> 00:06:03,250
حسناً هناك معارف دقيقة
بوسعي استخدامها للضغط

47
00:06:03,375 --> 00:06:05,334
قد تكون جديرة باستخدامها -
جميعنا؟ -

48
00:06:06,167 --> 00:06:07,709
...أظن -
...سأدعكما -

49
00:06:07,834 --> 00:06:09,542
سأدعكما تذهبان -
حري بي أن أبقى هنا -

50
00:06:09,667 --> 00:06:12,501
في حال احتجت إلى أي شيء من القاعدة

51
00:06:12,709 --> 00:06:14,501
أنا بحال أفضل هنا -
لا شكراً -

52
00:06:16,918 --> 00:06:19,626
أنت وأنا فقط إذاً -
(إلى (موسكو -

53
00:06:23,542 --> 00:06:24,876
مرحباً

54
00:06:25,834 --> 00:06:27,125
حسناً

55
00:06:28,375 --> 00:06:30,459
أتدخن؟ -
أجل -

56
00:06:32,000 --> 00:06:33,834
أيسمح لك بالتدخين هنا؟

57
00:06:36,459 --> 00:06:37,792
هل أنت بخير؟

58
00:06:43,876 --> 00:06:45,167
اسمعي

59
00:06:46,667 --> 00:06:48,501
ألم يكن في جنازة (بيل)؟

60
00:06:50,334 --> 00:06:51,667
اسمع

61
00:06:52,626 --> 00:06:57,250
اسمعي، لا أريد أن أكون الزوج الممل الحقير

62
00:06:57,375 --> 00:07:00,417
لا أريد اعتراض ما تريدين فعله بحياتك

63
00:07:00,542 --> 00:07:06,999
لكنه دوري في الواقع أن أعترض
أي شيء يعرضك للخطر

64
00:07:07,083 --> 00:07:09,959
نحرز تقدماً -
جيد -

65
00:07:10,751 --> 00:07:13,417
كم من شخص آخر يجدر به أن يموت
قبل أن تنجزي هذه المرحلة؟

66
00:07:13,542 --> 00:07:14,876
رائع -
أجل -

67
00:07:14,999 --> 00:07:16,751
رائع -
لمَ أنت غاضب هكذا؟ -

68
00:07:16,876 --> 00:07:19,042
لست غاضباً، أنا خائف

69
00:07:19,167 --> 00:07:22,334
لا أريد الاستيقاظ
لأجد وجهك على تلك الصحف

70
00:07:23,209 --> 00:07:24,542
تباً، لا أريد أن أصرخ عليك

71
00:07:24,667 --> 00:07:26,751
لا، أظن أنه يجدر بك ذلك -
ماذا؟ -

72
00:07:26,876 --> 00:07:28,834
اصرخ علي، هيا -
لماذا؟ لكي تشعرين بتحسن؟ -

73
00:07:28,959 --> 00:07:32,999
لا، لكي تشعر بتحسن بنفسك -
لا يشعرني ذلك بتحسن -

74
00:07:33,083 --> 00:07:37,918
أنت حية، في المنزل، بدون سيدات
مخيفات تقتحمن منزلنا

75
00:07:38,000 --> 00:07:40,501
هذا ما يشعرني بتحسن -
ستستمر في الاقتحام -

76
00:07:40,626 --> 00:07:44,125
وستستمر في أذية الناس
حتى أقبض عليها، حسناً؟

77
00:07:44,250 --> 00:07:46,999
عليّ أن أجدها، تريدني أن أجدها

78
00:07:47,083 --> 00:07:51,918
يا إلهي، أتريدين أن أمسك رداءك قليلًا
لكي تدللي نفسك أكثر؟

79
00:07:52,000 --> 00:07:54,876
ماذا؟ -
لا تنقذين العالم عزيزتي -

80
00:07:54,999 --> 00:07:57,751
بل تستمتعين بتعقب مضطربة نفسياً

81
00:08:07,792 --> 00:08:11,876
لا تريدين ذلك في حياتك، أياً كان

82
00:08:13,375 --> 00:08:14,709
صدقيني

83
00:08:26,834 --> 00:08:28,334
لا بأس

84
00:08:29,501 --> 00:08:34,709
لنجلب طبق كري
وننسى حصول ذلك

85
00:08:34,834 --> 00:08:37,834
ونعود إلى المنزل ونعتذر بالشاي

86
00:08:40,250 --> 00:08:41,584
لا أستطيع

87
00:08:44,375 --> 00:08:45,876
لديّ التزام عمل

88
00:08:47,876 --> 00:08:49,167
أيّ عمل؟

89
00:08:51,999 --> 00:08:54,918
"(موسكو)"

90
00:09:02,000 --> 00:09:04,709
يا إلهي، تصبح عظامي حية في هذه البلاد

91
00:09:05,459 --> 00:09:07,083
ألديك مرطّب شفاه؟

92
00:09:08,250 --> 00:09:11,209
فالتحليق يجفف بشرتي بالكامل

93
00:09:13,292 --> 00:09:17,125
(إيف) -
عذراً، لا -

94
00:09:20,417 --> 00:09:22,125
ما قد يريد الاثنا عشر؟

95
00:09:23,626 --> 00:09:26,834
يخططون لأمر ما حتماً

96
00:09:26,959 --> 00:09:31,959
أشعر بذلك في عمق أعماقي -
أنا أيضاً -

97
00:09:33,334 --> 00:09:38,584
إذاً كانت (ناديا) في السجن عينه
مع (أوكسانا) في الوقت عينه

98
00:09:38,751 --> 00:09:40,375
أخلي سبيلها في وقت مبكر
لحسن سلوكها

99
00:09:40,501 --> 00:09:44,667
لماذا دخلت السجن؟ -
المخدرات والتسبب بأذى جسدي -

100
00:09:44,876 --> 00:09:47,209
يبدو أنها تورطت مع الأشخاص الخاطئين

101
00:09:47,751 --> 00:09:50,375
ألديك أحمر شفاه
أو أي شيء مرطب على الإطلاق؟

102
00:09:51,167 --> 00:09:52,501
أجل

103
00:09:54,834 --> 00:09:57,584
...إنه بعض الشيء -
لا بأس، شكراً -

104
00:10:05,626 --> 00:10:09,834
كم مضت على معرفتك بـ(فلاديمير)؟ -
ما قبل الأزل -

105
00:10:10,999 --> 00:10:13,292
كنا نظيرين لنحو 10 أعوام

106
00:10:13,834 --> 00:10:16,125
كان ينقض علينا فور وصولنا

107
00:10:17,292 --> 00:10:21,125
لماذا قد يرشدنا إلى (ناديا)؟ -
تبادل الخدمات التقليدي -

108
00:10:22,876 --> 00:10:24,876
...حين تقولين خدمات

109
00:10:27,000 --> 00:10:28,334
إنه تعبير

110
00:10:29,250 --> 00:10:31,125
أجل عذراً -
يعني أنني سأعطيه شيئاً بالمقابل -

111
00:10:31,250 --> 00:10:34,250
أجل أعلم، كانت مزحة -
إنه تعبير إنجليزي -

112
00:10:34,375 --> 00:10:36,667
ما المزحة؟ -
لا، لا يهم -

113
00:10:38,042 --> 00:10:40,584
حسناً، خلته تعبيراً معروفاً

114
00:10:44,250 --> 00:10:45,667
إنه جميل

115
00:10:51,626 --> 00:10:55,042
"(فندق (أتلاسوف"

116
00:11:05,501 --> 00:11:09,626
27 عاماً في الاستخبارات البريطانية
وأعجز عن حجز غرفة في فندق فاخر

117
00:11:10,417 --> 00:11:12,292
أحب الفنادق الوضيعة

118
00:11:12,417 --> 00:11:14,042
مساء الخير

119
00:11:14,751 --> 00:11:18,709
(حجز باسم (مارتنز

120
00:11:22,667 --> 00:11:26,918
فلاديمير)، الحانة إزاء الساحة بعد نصف ساعة)

121
00:11:27,042 --> 00:11:28,375
قلت لك

122
00:11:30,083 --> 00:11:31,999
شكراً -
شكراً -

123
00:11:36,918 --> 00:11:41,083
أتخالين أنه لدينا الوقت لتغيير ثيابنا؟ -
أجل لكنك تبدين رائعة -

124
00:11:41,209 --> 00:11:45,042
لا، أمهليني 15 دقيقة
سنبدأ باكراً باحتساء الشراب

125
00:11:58,375 --> 00:12:00,083
"(مرحباً هنا (نيكو"

126
00:12:00,209 --> 00:12:02,792
اتركوا رسالة"
"ثم ابعثوا لي رسالة لإخباري بذلك

127
00:12:02,918 --> 00:12:05,501
"لأنني أنسى دوماً الاستماع إليها"

128
00:12:26,876 --> 00:12:30,334
يا إلهي، ما هذا؟ -
يعدونه منذ عقود -

129
00:12:30,542 --> 00:12:32,459
أليس قوياً جداً؟

130
00:12:33,375 --> 00:12:35,375
يا إلهي، أريد عشرة منه

131
00:12:37,000 --> 00:12:38,334
حياة شخصية؟

132
00:12:39,834 --> 00:12:43,375
حري بك ألا تقيمي علاقات شخصية
عذراً، كان يجدر بي إخبارك بذلك

133
00:12:44,667 --> 00:12:48,209
لا يسعنا تغيير ما نحن عليه -
بلى يمكننا -

134
00:12:48,999 --> 00:12:50,667
...لست بارعة جداً في هذه الأمور لكن

135
00:12:50,792 --> 00:12:55,792
هناك أشخاص سيفعلون الأمر
الذي يريدون فعله بأية حال

136
00:12:55,918 --> 00:13:00,250
لأنهم يعرفون أنه على المدى البعيد
من الأفضل للجميع حصول الأمر بهذا الشكل

137
00:13:01,292 --> 00:13:02,999
لكنه أمر صعب

138
00:13:03,459 --> 00:13:09,292
يصعب على الموجودين في حياتهم استيعابه
يصعب على عائلاتهم أن تفهم

139
00:13:11,083 --> 00:13:12,999
لكن إياك أن تنسي

140
00:13:13,876 --> 00:13:16,334
أنك تحاولين جعل العالم
مكاناً أكثر أماناً للجميع

141
00:13:17,000 --> 00:13:18,334
...وليس فقط لأجل

142
00:13:19,459 --> 00:13:20,918
نيكو)؟) -
(نيكو) -

143
00:13:23,209 --> 00:13:24,999
يموتون جميعاً في النهاية بأية حال

144
00:13:27,626 --> 00:13:29,083
يبدو أنني بارعة في ذلك

145
00:13:33,834 --> 00:13:35,209
يا إلهي

146
00:13:39,792 --> 00:13:42,209
كم كأساً شربت؟

147
00:13:42,334 --> 00:13:45,459
شربت كأسين إضافيتين
عن معدل الشعور بأنني طبيعية

148
00:13:46,918 --> 00:13:48,834
(فلاديمير بيتكن) -
(إيف بولاستري) -

149
00:13:48,959 --> 00:13:51,751
تشرفت بمعرفتك، حسناً، حسناً

150
00:13:51,918 --> 00:13:55,375
إذاً هل أنا في ورطة
أو تريدين شيئاً لا يمكنني منحك إياه أبداً؟

151
00:13:55,501 --> 00:13:57,709
الاثنين معاً -
جيد -

152
00:13:57,959 --> 00:14:01,792
يا رجل، كأسان من هذا الكوكتيل من فضلك

153
00:14:04,083 --> 00:14:06,626
لديّ عميل من المكتب سينضم إلينا

154
00:14:06,751 --> 00:14:08,584
...لا أريدك -
أن أطلق العنان؟ -

155
00:14:09,709 --> 00:14:13,042
أن ترغبي في أي شيء -
كم هذا مراع من قبلك -

156
00:14:13,167 --> 00:14:17,250
يا ليت الأمر متعلقاً بي وحسب
لكن (أميركا) تبقينا في حالة يقظة

157
00:14:17,375 --> 00:14:20,417
بوسعك الوثوق بهذا الرجل -
من هو؟ -

158
00:14:20,542 --> 00:14:23,667
أظنك لربما سمعت به

159
00:14:25,834 --> 00:14:29,083
(شريكي الصالح (كونستانتن فازيلييف

160
00:14:30,292 --> 00:14:33,501
(مساء الخير، (كونستانتن -
(إيف بولاستري) -

161
00:14:33,626 --> 00:14:38,167
وانظري إليك
يا ليتني وضعت أحمر الشفاه الآن أيضاً

162
00:14:38,542 --> 00:14:41,542
مرحباً أيها العجوز

163
00:14:47,999 --> 00:14:52,459
كانت ليلة دافئة -
لا، لم تكن كذلك -

164
00:14:52,584 --> 00:14:56,751
...ولم يكن حوض سباحة حتى، كان

165
00:14:56,918 --> 00:14:58,292
أين تذهب الضفادع؟

166
00:14:58,417 --> 00:15:02,375
بركة؟ -
أجل بركة، كانت بركة -

167
00:15:06,584 --> 00:15:09,751
جيد جداً، جيد جداً -
حسناً -

168
00:15:11,083 --> 00:15:12,459
ها هي

169
00:15:13,584 --> 00:15:16,375
لماذا أخذت (ناديا كادومسيفا)؟

170
00:15:19,959 --> 00:15:21,250
من؟

171
00:15:26,375 --> 00:15:27,751
حسناً

172
00:15:27,876 --> 00:15:32,751
نعلم أن هذه المرأة كانت تعمل
كعميل سري

173
00:15:32,876 --> 00:15:34,751
(لدى الاستخبارات الروسية في (بريطانيا

174
00:15:35,417 --> 00:15:38,626
إنها صديقة بالأحرى -
حسناً الآن باتت ودية معنا -

175
00:15:38,751 --> 00:15:42,042
(أخبرتنا أنك كنت تساعد (فرانك هيلتون
في المرور بأمان

176
00:15:42,167 --> 00:15:44,250
لماذا أردت مكالمته؟

177
00:15:44,375 --> 00:15:46,999
كان مهماً
لتحقيق خاص كنا نجريه هنا

178
00:15:47,083 --> 00:15:51,292
مؤسف أنه لم تتسن لنا مكالمته -
لكننا تكلمنا معه -

179
00:15:52,167 --> 00:15:54,417
أعطانا بعض المعلومات
عن منظمة

180
00:15:54,542 --> 00:15:57,626
نعتقد أنها مسؤولة عن عدد من الاغتيالات

181
00:15:57,751 --> 00:15:59,209
(بما في ذلك (فكتور كيدرن

182
00:15:59,334 --> 00:16:01,542
هل تتقصى في تحقيقك عن ذلك أيضاً؟

183
00:16:03,292 --> 00:16:04,626
هذا ما خلته

184
00:16:05,709 --> 00:16:11,000
حسناً، أعتقد بشدة
أننا في الجانب عينه هنا

185
00:16:12,042 --> 00:16:13,375
أليس هذا جميلًا؟

186
00:16:15,501 --> 00:16:17,125
ألديك اسم لهذه المنظمة؟

187
00:16:17,250 --> 00:16:18,999
أجل -
ما هو؟ -

188
00:16:19,375 --> 00:16:22,042
أعد لقاء مع (ناديا) غداً صباحاً

189
00:16:22,167 --> 00:16:25,250
وسنعطيك الاسم وكل المعلومات الأخرى
(التي حصلنا عليها من (فرانك

190
00:16:25,375 --> 00:16:27,876
أعطنا (ناديا) وحسب -
هذا غير ملائم -

191
00:16:27,999 --> 00:16:32,292
(حين يستجوبها (كونستانت
بوسعك رؤيتها بنفسك عبر صلة الفيديو

192
00:16:32,417 --> 00:16:35,292
(لا، أريد استجواب الفتاة مع (إيف

193
00:16:36,083 --> 00:16:38,042
وما المميز إلى هذا الحد بشأن (إيف)؟

194
00:16:38,834 --> 00:16:41,999
اقتحمت عميلة أخرى منزلي
وهاجمتني

195
00:16:42,918 --> 00:16:47,584
ماذا؟ حقاً؟ ماذا أرادت؟

196
00:16:47,834 --> 00:16:49,125
العشاء

197
00:16:52,501 --> 00:16:55,083
أعتقد أن (ناديا) كانت تعرف هذه العميلة
(الأخرى (أوكسانا

198
00:16:55,209 --> 00:16:56,584
(وأعرف (أوكسانا

199
00:16:56,918 --> 00:17:00,501
بوسعنا تشارك أحاديثهما معك أيضاً
إن كان الأمر يهمك

200
00:17:02,792 --> 00:17:04,083
عليّ أن أذهب

201
00:17:06,459 --> 00:17:07,792
مقابلة واحدة

202
00:17:08,417 --> 00:17:10,918
لكنك سترافقها -
(شكراً (فلاد -

203
00:17:11,000 --> 00:17:13,542
وتأكد أننا سنتشارك معك أي شيء نكتشفه

204
00:17:13,667 --> 00:17:17,959
(لا، الثقة غير ضرورية (كارولن
سنسجل كلامكم

205
00:17:26,375 --> 00:17:28,417
سأقلكما غداً إذاً

206
00:17:36,292 --> 00:17:37,999
هذا الشراب قوي

207
00:17:44,000 --> 00:17:47,417
يكرهون واقع أننا نعرف
أكثر مما يعرفونه

208
00:17:48,000 --> 00:17:49,751
يكرهون ذلك

209
00:17:55,292 --> 00:17:59,501
حسناً، طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

210
00:18:01,834 --> 00:18:03,125
لا يروقني

211
00:18:04,417 --> 00:18:06,501
(لا بأس بـ(فلاد
يتمنى فقط لو أنه كان أعلى مركزاً

212
00:18:06,626 --> 00:18:08,751
(لا، (كونستانتن

213
00:18:09,209 --> 00:18:10,999
لا يروقني

214
00:18:12,417 --> 00:18:13,751
حسناً

215
00:18:13,999 --> 00:18:17,501
هم غامضون بقدرنا
أفترض ذلك

216
00:18:19,792 --> 00:18:24,834
هل هما صديقان قديمان؟ -
لا -

217
00:18:27,042 --> 00:18:28,375
طابت ليلتك

218
00:18:38,000 --> 00:18:40,459
أريد رؤية الطبيب
أظنك كسرت ضلعي

219
00:18:40,584 --> 00:18:41,918
جيد

220
00:18:44,000 --> 00:18:46,083
تحبين المغازلة بالفعل

221
00:18:48,792 --> 00:18:50,417
أترين؟ انظري إلى هذا

222
00:18:51,334 --> 00:18:52,834
لا تعرفين الخزي

223
00:19:02,000 --> 00:19:03,542
كيف أعمل في الداخل؟

224
00:19:07,999 --> 00:19:11,667
سأطهو لك العشاء
بوسعي فعل أمور جنونية بجزرة

225
00:19:11,792 --> 00:19:13,709
أيمكنك فرك البطاطا؟ -
أجل -

226
00:19:14,876 --> 00:19:16,375
بوسعك فرك مرحاض إذاً

227
00:19:16,501 --> 00:19:19,167
تريدين رؤيتي منحنية إلى الأمام وحسب

228
00:19:20,167 --> 00:19:21,834
تعرفينني خير معرفة

229
00:19:23,000 --> 00:19:24,751
عليّ فعلًا رؤية الطبيب

230
00:20:15,542 --> 00:20:19,000
أتجيدين الإنجليزية؟ -
أجل -

231
00:20:21,042 --> 00:20:22,999
من الأسهل عليك أن تمزجيه

232
00:20:27,709 --> 00:20:30,584
سبق لك أن فعلت هذا؟ -
أجل -

233
00:20:33,918 --> 00:20:35,626
هل ذهبت إلى الطبيب هنا؟

234
00:20:37,375 --> 00:20:40,459
أنا مصابة بسرطان ورآني مرة فقط

235
00:20:40,999 --> 00:20:43,042
عليك أن تحتضري للذهاب إليه

236
00:20:46,250 --> 00:20:47,792
ما سبب وجودك هنا؟

237
00:20:48,918 --> 00:20:50,626
سرقت بعض القبعات

238
00:20:53,209 --> 00:20:56,918
ما سبب وجودك هنا؟ -
أنا عنيفة بالفطرة -

239
00:21:00,959 --> 00:21:02,751
سنكون صديقتين

240
00:21:04,626 --> 00:21:05,959
حسناً

241
00:21:07,167 --> 00:21:09,292
كفا عن ملامسة العصي

242
00:21:24,083 --> 00:21:26,167
سأستمع من الغرفة الأخرى

243
00:21:28,250 --> 00:21:30,542
من الأفضل وجود النساء فقط

244
00:21:56,250 --> 00:21:57,626
(مرحباً (ناديا

245
00:22:05,501 --> 00:22:07,209
أتجيدين الإنجليزية؟

246
00:22:08,626 --> 00:22:09,959
جيد

247
00:22:10,042 --> 00:22:13,167
ليس لدينا متسع من الوقت
لذا سأدخل تواً صلب الموضوع

248
00:22:14,167 --> 00:22:19,375
(أدعى (كارولين مارتنز
(وهذه زميلتي (إيف بولاستري

249
00:22:20,292 --> 00:22:22,417
نحن من الاستخبارات البريطانية

250
00:22:23,167 --> 00:22:26,959
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة
(عن رحلتك الأخيرة إلى (بليتشام

251
00:22:29,334 --> 00:22:32,709
نريد معرفة أي شيء
بوسعك إخبارنا به عن الذي تعملين لحسابه

252
00:22:34,501 --> 00:22:37,292
بوسعك استغراق بعض الوقت
للتفكير في شروطك

253
00:22:37,959 --> 00:22:41,501
ليس لدينا وقت طويل
ولن نقبل بأي شيء تافه

254
00:22:42,167 --> 00:22:44,417
شروط؟ -
ما عسانا نعطيك؟ -

255
00:22:46,459 --> 00:22:49,459
بوسعنا ضمان إطلاق سراحك
من هذا السجن

256
00:22:51,417 --> 00:22:55,459
(بوسعنا إعادتك إلى (بريطانيا
حيث ستكونين محمية

257
00:22:57,959 --> 00:22:59,375
إن أعطيتنا معلومات

258
00:23:04,125 --> 00:23:06,459
لا أثق بك -
جيد جداً -

259
00:23:07,459 --> 00:23:11,292
لا نثق بك أيضاً
فما رأيك أن نجري اتفاقاً؟

260
00:23:11,918 --> 00:23:15,125
أعطينا معلومات الآن
لكي نتأكد منها

261
00:23:15,918 --> 00:23:17,792
إن تبين أن المعلومات مفيدة

262
00:23:17,918 --> 00:23:21,334
بعد بضعة أيام
نخرجك من السجن

263
00:23:22,417 --> 00:23:25,876
ونأخذك إلى السفارة ونتابع الاستجواب هناك

264
00:23:29,334 --> 00:23:30,709
لحساب من تعملين؟

265
00:23:36,999 --> 00:23:38,459
(أخبرينا عن (أوكسانا

266
00:23:41,584 --> 00:23:43,459
أكنتما صديقتين حين كنتما هنا معاً؟

267
00:23:48,459 --> 00:23:50,250
هل ساعدتها للهرب؟

268
00:23:53,959 --> 00:23:55,542
كان الأمر معداً لي

269
00:23:56,876 --> 00:23:59,542
أي أمر؟ -
كان يفترض به أخذي -

270
00:24:01,792 --> 00:24:03,209
أرادت لقاءه

271
00:24:05,125 --> 00:24:09,417
للتأكد أنني بمأمن
لأنها كانت تحبني

272
00:24:12,751 --> 00:24:14,042
...لكنها

273
00:24:16,792 --> 00:24:19,584
لا أعلم ما فعلته به لكنه أخذها

274
00:24:20,918 --> 00:24:23,584
(إن أردت أن تعرفي شيئاً عن (أوكسانا
...عليك أن تجدي

275
00:24:31,542 --> 00:24:35,584
لا يعمل الصوت في الداخل
تابعي رجاء

276
00:24:38,792 --> 00:24:40,375
لا بأس، هو معنا

277
00:24:43,459 --> 00:24:44,792
من يجدر بنا أن نجد؟

278
00:24:47,417 --> 00:24:48,876
من يجدر بنا أن نجد؟

279
00:24:51,751 --> 00:24:53,042
أخبرينا

280
00:24:56,459 --> 00:24:57,792
أخبرينا

281
00:25:03,083 --> 00:25:04,417
(آنا)

282
00:25:06,417 --> 00:25:07,834
قلت إنه كان رجلًا

283
00:25:08,000 --> 00:25:09,334
من هي (آنا)؟

284
00:25:09,626 --> 00:25:11,792
سبب دخولها إلى هنا أصلًا

285
00:25:14,334 --> 00:25:16,542
ناديا)، من هي (آنا)؟)

286
00:25:20,584 --> 00:25:21,918
أخبريهما

287
00:25:46,334 --> 00:25:47,667
افعلي ذلك

288
00:25:47,999 --> 00:25:50,125
لا -
أرجوك، أنت صديقتي الآن -

289
00:25:50,250 --> 00:25:54,042
سأعاقب على ذلك -
لا، افتعلت الشجار بنفسي، استفززتك -

290
00:25:54,375 --> 00:25:58,834
قولي إنني أخبرت للجميع
إنك سيدة ضخمة مثيرة لكن رائحة مهبلك نتنة

291
00:26:00,876 --> 00:26:03,834
ها هي، هيا، يا كيس القذارة

292
00:26:09,834 --> 00:26:12,334
(خذوها إلى القسم (سي

293
00:26:16,375 --> 00:26:17,999
"فليفز الرجل الأفضل"

294
00:26:22,501 --> 00:26:25,000
كان ذلك غير أخلاقي -
ماذا؟ -

295
00:26:25,125 --> 00:26:26,999
أن تعرضي عليها شيئاً لا يمكننا منحها إياه

296
00:26:27,083 --> 00:26:29,042
لا تعلمين ما بوسعي عرضه عليها

297
00:26:30,584 --> 00:26:33,334
لكنني أعلم -
حتماً لا -

298
00:26:33,501 --> 00:26:36,751
لا يهم، لن يفعل ذلك

299
00:26:41,667 --> 00:26:44,083
أسرع الكلام
يسألني الناس عن سبب وجودكم هنا

300
00:26:44,209 --> 00:26:45,542
(معلومات (ناديا

301
00:26:45,667 --> 00:26:48,626
ترفض الإفصاح عنها بدون حصانة
(وإعادتها بمأمن إلى (بريطانيا

302
00:26:49,083 --> 00:26:52,417
تمزحين -
لديها أسماء، أنا واثقة -

303
00:26:54,584 --> 00:26:56,209
ما اسم هذه المنظمة؟

304
00:26:58,959 --> 00:27:01,792
الاثنا عشر -
(هذا أمر مفيد لك (فلاد -

305
00:27:01,918 --> 00:27:05,125
لدينا معلومات أكثر بكثير
إن تركتنا نخرجها فوراً

306
00:27:05,250 --> 00:27:06,584
ثق بي

307
00:27:07,667 --> 00:27:10,584
"فقدت تركيزي عند تعبير "ثق بي
آسف

308
00:27:11,042 --> 00:27:14,542
لا أستطيع السماح بذلك وتعلمين -
ألا تملك الصلاحية؟ -

309
00:27:14,959 --> 00:27:19,209
(لا تختبري حدود صلاحياتي (كارولين
ولن أختبر حدودك

310
00:27:21,083 --> 00:27:23,292
آمل أن تقدري مساعدتنا حتى الآن

311
00:27:23,417 --> 00:27:25,918
سنتقصى عن كل شيء من الآن
ونعلمك بالمستجدات

312
00:27:27,000 --> 00:27:28,626
(ستبقى الفتاة في (روسيا

313
00:27:35,876 --> 00:27:37,918
ما الجملة في بلادك؟

314
00:27:38,000 --> 00:27:41,709
لا تكن سافلًا معتداً بنفسه -
أجل هذه هي -

315
00:27:42,375 --> 00:27:43,709
سيغير رأيه

316
00:27:45,918 --> 00:27:48,709
علينا إيجاد شيء له ليستفيد منه

317
00:28:17,375 --> 00:28:18,709
...حسناً

318
00:28:19,918 --> 00:28:23,751
كنت عازمة حتماً
على الدخول إلى هنا

319
00:28:24,918 --> 00:28:27,834
قال (كونستانتن) إنك تفضلين
الكلام بالإنجليزية هذه الأيام

320
00:28:29,999 --> 00:28:32,834
تبدين نضرة بالنسبة إلى امرأة ميتة

321
00:28:35,334 --> 00:28:38,292
أتذكرين الغرفة التي يسمونها "الحفرة"؟

322
00:28:38,417 --> 00:28:40,375
بأفضل شكل -
جيد -

323
00:28:40,918 --> 00:28:45,501
حين تنجزين العمل
تسببي بدخولك إلى الحفرة في التاسعة من يوم غد

324
00:28:46,334 --> 00:28:50,125
إن كنت أذكرك جيداً
لن يصعب الأمر جداً عليك

325
00:28:50,542 --> 00:28:52,459
(سيلقاك (كونستانتن

326
00:28:55,834 --> 00:29:00,918
الهدف في الجناح (بي)، الزنزانة 21

327
00:29:03,459 --> 00:29:06,334
أفترض أنني سأخفي هذا في مؤخرتي؟

328
00:29:06,459 --> 00:29:08,626
لن أساعدك في هذا الجزء

329
00:29:09,083 --> 00:29:10,417
لا

330
00:29:16,250 --> 00:29:17,584
قوليها

331
00:29:18,959 --> 00:29:20,709
لا يروقني (فلاد) أيضاً

332
00:29:21,167 --> 00:29:23,000
لا، هو صالح -
حقاً؟ -

333
00:29:23,584 --> 00:29:24,918
إذاً كيف عسانا نقنعه؟

334
00:29:25,000 --> 00:29:28,375
لا بد أن يكون لديه شيء
بوسعنا الاستنجاد به، إن صحّ التعبير

335
00:29:28,501 --> 00:29:29,999
دعيه لي

336
00:29:30,792 --> 00:29:32,167
(دعيني أخبرك عن (فلاد

337
00:29:32,626 --> 00:29:36,709
في السبعينيات، عُثر على صحفية
اسمها (ماري كيني) تعتنق

338
00:29:36,834 --> 00:29:40,375
ذراعي عضو سابق
(في مجلس الوزراء في حكومة (أوغندا

339
00:29:40,501 --> 00:29:42,209
وطبعت (برايفيت آي) الخبر

340
00:29:42,626 --> 00:29:48,167
"(وجملة "نقاشات مع (أوغندا
أخذت سريعاً معنى غير شرعي

341
00:29:51,042 --> 00:29:54,751
(لنقل وحسب إنني و(فلاد
(أجرينا بعض النقاشات الشبيهة بنقاشات (أوغندا

342
00:29:56,417 --> 00:29:59,417
أمضيت كامل الوقت أفكر
أنه شرك ما

343
00:30:00,876 --> 00:30:02,584
أمضى كامل الوقت يخال الأمر عينه

344
00:30:02,876 --> 00:30:05,209
مما جعل الوضع برمته أكثر حماساً

345
00:30:05,918 --> 00:30:07,209
أعلم

346
00:30:07,542 --> 00:30:09,501
لسنا زوجاً متطابقاً بشكل جلي

347
00:30:10,709 --> 00:30:15,542
لكن الرجل رشيق جداً

348
00:30:18,209 --> 00:30:23,999
والآن؟ -
حسناً اكتشفت مؤامرة خاصة بالبلوتونيوم -

349
00:30:24,167 --> 00:30:28,459
منذ بضعة أعوام
وسادت شائعات بأنه أعطاني المعلومات

350
00:30:28,584 --> 00:30:33,667
لم يكن قد فعل ذلك، لكن كان علي
حماية مصدري لذا تركتهم يخالون ذلك

351
00:30:35,667 --> 00:30:37,250
لم يسامحني قط

352
00:30:39,876 --> 00:30:42,709
من كان مصدرك؟ -
(كونستانتن) -

353
00:30:44,751 --> 00:30:46,501
(لم يصدق أحد أنه لم يكن (فلاد

354
00:30:47,626 --> 00:30:49,250
مسكين (فلاد) الرشيق

355
00:30:50,542 --> 00:30:52,250
إذاً كنت تضاجعين الاثنين

356
00:30:52,999 --> 00:30:55,959
يا إلهي، آسفة لأن حبيبيك لا يروقانني

357
00:30:57,959 --> 00:30:59,626
آسفة لأن زوجك لا يروقك

358
00:31:00,501 --> 00:31:02,083
ماذا؟ -
لا بأس -

359
00:31:03,959 --> 00:31:05,542
ما زال بوسعك أن تحبيه

360
00:31:05,709 --> 00:31:10,459
بالنسبة إلي، كان الذين يلقون أقل مقدار
إعجاب مني هم الذين يحظون بأكبر مقدار حب مني

361
00:31:11,876 --> 00:31:16,375
ربما كان واقع أنني أحبهم
ما جعلني أمقتهم إلى هذا الحد

362
00:31:18,042 --> 00:31:20,959
يا للهول، أوشك على التعمق بالأمور

363
00:31:22,667 --> 00:31:25,042
فراش -
فراش -

364
00:31:25,834 --> 00:31:28,459
أحسنت اليوم
ضبطت أعصابك جيداً

365
00:31:39,083 --> 00:31:40,667
مرحباً (كيني) هذه أنا

366
00:31:40,834 --> 00:31:43,959
هل وجدت شيئاً عن (آنا)؟ -
مرحباً أجل -

367
00:31:44,083 --> 00:31:49,292
...هي زوجة الرجل الذي قتلته (أوكسانا) و

368
00:31:50,584 --> 00:31:53,000
خصته -
"أجل، منذ ستة أعوام" -

369
00:31:53,125 --> 00:31:58,167
حسناً كما أريدك أن تتقصى
عن أية مراسلات خاصة

370
00:31:58,292 --> 00:32:02,042
(بين (كونستانت فازيلييف

371
00:32:02,167 --> 00:32:06,250
(ف ا ز ي ل ي ي ف)
عضو في الاستخبارات الروسية

372
00:32:06,375 --> 00:32:08,918
أية معلومات عنه على الإطلاق -
ومن؟ -

373
00:32:09,834 --> 00:32:14,209
أمك، آسفة

374
00:32:26,000 --> 00:32:28,167
لا، ليس الآن

375
00:32:35,083 --> 00:32:36,417
سكوت

376
00:32:38,125 --> 00:32:39,459
لا

377
00:32:54,959 --> 00:32:57,501
لا -
بلى -

378
00:32:58,000 --> 00:32:59,334
أعطيني إياه

379
00:33:00,709 --> 00:33:02,626
أعطيني إياه الآن -
لا -

380
00:33:06,167 --> 00:33:07,501
تريد قتلي

381
00:33:09,250 --> 00:33:10,959
قلت إنها تريد قتلي

382
00:33:11,167 --> 00:33:12,792
تريد قتلي

383
00:33:12,918 --> 00:33:14,999
اردعيها

384
00:33:15,083 --> 00:33:16,417
أية واحدة؟ -
تلك -

385
00:33:16,751 --> 00:33:19,292
ساحرة -
توقفي، توقفي -

386
00:33:19,417 --> 00:33:20,751
لست صديقة

387
00:33:28,375 --> 00:33:29,709
انظري إلى ما فعلته

388
00:33:32,417 --> 00:33:34,834
يا إلهي، انظروا إلى ما فعلته

389
00:33:34,959 --> 00:33:36,417
حذار، تحمل سكيناً

390
00:33:38,876 --> 00:33:40,751
أنا الفاعلة، أعلم أنني الفاعلة

391
00:33:41,501 --> 00:33:44,125
أنيا)، قومي بالعدّ)

392
00:33:44,626 --> 00:33:47,959
سبعة، ستة

393
00:33:48,709 --> 00:33:50,709
خمسة، أربعة

394
00:33:51,042 --> 00:33:52,375
ثلاثة

395
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
اثنان

396
00:34:16,125 --> 00:34:17,501
شكراً على قدومك

397
00:34:18,626 --> 00:34:20,375
اعذريني على مكان اللقاء

398
00:34:21,542 --> 00:34:24,375
...إنه ما بين مدرسة ابني والمكتب لذا

399
00:34:24,959 --> 00:34:28,918
إنه جميل، روسي بالكامل

400
00:34:30,042 --> 00:34:32,417
لا تعرف (كارولين) بوجودك هنا، صحيح؟

401
00:34:34,375 --> 00:34:38,292
(أريد (ناديا -
لا يمكنني منحك إياها -

402
00:34:38,417 --> 00:34:40,501
هذه المنظمة قتلت زميلي

403
00:34:40,626 --> 00:34:44,250
اقتحمت (أوكسانا) منزلي
المنزل الذي أتشاركه مع زوجي

404
00:34:44,999 --> 00:34:48,459
لم تقتلني بل تواصلت معي

405
00:34:49,250 --> 00:34:53,042
أعتقد أنها تريد مخرجاً من هذه المنظمة
(تماماً مثل (ناديا

406
00:34:53,250 --> 00:34:56,167
هذه نساء شابات يجري التلاعب بهنّ
لممارسة هذا العمل

407
00:34:56,959 --> 00:34:59,417
لا تعني (ناديا) أي شيء
لأحد في الداخل

408
00:34:59,626 --> 00:35:02,250
أما هنا فبوسعها أن تكون المفتاح
المؤدي إلى الاثني عشر

409
00:35:03,167 --> 00:35:06,626
أعطنها إياها وسنسلمك العميل الخفي
(الذي ساعد (فرانك

410
00:35:06,751 --> 00:35:10,000
وأقسم، إن حصلنا على مفتاح لغز
سنعطيك إياه لتتبعه

411
00:35:10,125 --> 00:35:12,417
ولكم لنيل الفضل، بوسعكم أن تكونوا الأبطال

412
00:35:12,542 --> 00:35:14,209
لا أكترث لذلك

413
00:35:14,334 --> 00:35:16,876
أريد الفتاتين وحسب -
لماذا؟ -

414
00:35:17,209 --> 00:35:20,209
لأن إحداهما حقيرة
وتبقيني مستيقظة ليلًا

415
00:35:20,792 --> 00:35:25,167
لا يهمني كيف تنامين، تهدرين وقتي ووقتك

416
00:35:26,209 --> 00:35:27,542
وداعاً

417
00:35:29,626 --> 00:35:33,042
(أعلم أنك لم تكن الذي أخبر (كارولين
بشأن البلوتونيوم

418
00:35:35,876 --> 00:35:39,542
أعرف من كان مصدرها وبوسعي إثبات ذلك

419
00:35:40,375 --> 00:35:41,709
إنه واحد منكم

420
00:36:25,334 --> 00:36:28,417
كيني)، بالمعنى الحرفي)
أية مراسلات

421
00:36:28,542 --> 00:36:31,626
رسائل بريدية، بطاقات معايدة
وابحث في كل مكان

422
00:36:31,751 --> 00:36:35,959
تحت سريرها، في أغطية وساداتها
عليّ إيجاد شيء

423
00:36:36,501 --> 00:36:39,542
"(فندق (أتلاسوف"

424
00:36:39,667 --> 00:36:41,834
إن دونته أيمكنني إعطاؤك إياه؟

425
00:36:41,959 --> 00:36:43,250
أرجوك، أرجوك

426
00:36:43,375 --> 00:36:44,792
الأمر بالغ الأهمية

427
00:37:01,834 --> 00:37:04,083
"(إيف بولاستري)"

428
00:37:13,792 --> 00:37:15,083
أتحتاجين إلى مساعدة؟

429
00:37:20,292 --> 00:37:23,918
بوسعي إخراجنا من هنا -
لا أريد، شكراً -

430
00:37:24,042 --> 00:37:27,626
البريطانيون يساعدونني -
لماذا؟ -

431
00:37:27,751 --> 00:37:32,292
سأخبرهم بكل شيء -
ألديك ما تخبريهم به؟ -

432
00:37:33,626 --> 00:37:36,959
كونستانتن)؟) -
يعمل مع البريطانيين -

433
00:37:37,584 --> 00:37:40,209
يساعدهم لإخراجي -
ماذا؟ -

434
00:37:40,334 --> 00:37:44,042
ستساعدني، تريد مساعدتك أيضاً
كانت تسأل عنك

435
00:37:44,167 --> 00:37:45,501
من؟

436
00:37:49,292 --> 00:37:51,959
أكانت امرأة آسيوية بشعر رائع؟

437
00:37:56,667 --> 00:38:01,459
بمَ أخبرتها؟ -
كان بوسعي إطلاق النار عليك -

438
00:38:02,999 --> 00:38:05,417
في (إنجلترا)، كان بوسعي إطلاق النار عليك
لكنني لم أفعل ذلك

439
00:38:05,542 --> 00:38:09,959
بمَ أخبرتها؟ -
(قلت لها أن تتكلم مع (آنا -

440
00:38:13,584 --> 00:38:14,918
حسناً

441
00:38:21,459 --> 00:38:23,417
هل ستقتلينني؟

442
00:38:27,042 --> 00:38:31,375
الآن؟ كيف؟

443
00:38:34,000 --> 00:38:35,501
بهذا، على ما أظن

444
00:38:36,584 --> 00:38:40,751
أرجوك، بوسعي إخراجنا كلانا -
أنا خارجاً أصلًا -

445
00:38:42,167 --> 00:38:43,792
أتيت إلى هنا لأجلك فقط

446
00:38:46,042 --> 00:38:47,792
ربما يجدر بنا أن نشنقك

447
00:38:55,375 --> 00:38:57,042
لكن عليّ التصرف بشكل سريع

448
00:39:02,209 --> 00:39:04,542
إيه 28) فارغة)

449
00:39:21,834 --> 00:39:23,709
(الزنزانة (بي 21

450
00:39:27,959 --> 00:39:31,250
خذوني إلى الحفرة

451
00:39:34,709 --> 00:39:37,459
(كيني) -
"هل هي معك؟" -

452
00:39:37,709 --> 00:39:40,250
لا، لماذا؟ هل كلمتها؟

453
00:39:40,834 --> 00:39:44,292
"كيني)، (كيني) ماذا وجدت؟)" -
هل أنت لوحدك؟ -

454
00:39:44,584 --> 00:39:48,334
"أيمكنك الدخول إلى غرفتك؟" -
ماذا؟ -

455
00:39:48,459 --> 00:39:51,667
(وجدت شيئاً من (كونستانتن -
ماذا؟ -

456
00:39:53,999 --> 00:39:56,792
بعض الرسائل -
أي نوع من الرسائل؟ -

457
00:40:35,375 --> 00:40:39,709
أخرجوني، أنجزت الأمر
لديّ زائر، أخرجوني

458
00:40:39,918 --> 00:40:41,209
مرحباً

459
00:40:51,209 --> 00:40:53,167
لتهدئة أعصابك

460
00:40:54,626 --> 00:40:55,959
حسناً

461
00:40:56,334 --> 00:40:58,167
أخبرني، أين هو؟

462
00:40:58,459 --> 00:40:59,792
من؟

463
00:41:00,999 --> 00:41:02,292
(كونستانتن)

464
00:41:03,459 --> 00:41:06,042
كونستانتن)؟) -
كونستانتن) آت) -

465
00:41:07,709 --> 00:41:10,000
من هو (كونستانتن)؟

466
00:41:14,542 --> 00:41:17,501
هيا، أخرجني

467
00:41:19,417 --> 00:41:22,792
أخرجني، أخرجني

468
00:41:24,250 --> 00:41:28,501
هيا، أخرجني

469
00:41:30,292 --> 00:41:33,959
أخرجني، لا

470
00:41:34,959 --> 00:41:40,167
أخرجني، لا، أخرجني

471
00:41:42,000 --> 00:41:43,834
"في الحلقة المقبلة" -
قُتلت (ناديا) في السجن -

472
00:41:43,959 --> 00:41:45,250
كيف؟ -
مجرد عراك -

473
00:41:45,375 --> 00:41:47,709
يحصل الأمر على الدوام في هذه الأماكن -
حقاً؟ -

474
00:41:47,834 --> 00:41:50,459
إليك نصيحة، لا تغفي

475
00:41:54,918 --> 00:41:56,459
لم يكن هناك شيء نحقق به هنا

476
00:41:56,626 --> 00:41:58,501
مهلًا، ماذا؟ ماذا؟ -
(عودي إلى (لندن -

477
00:41:58,626 --> 00:42:00,834
هل سنرحل؟ -
بالطبع لن نرحل -

478
00:42:02,125 --> 00:42:04,876
"(أحقق بشأن (أوكسانا أستونكوفا" -
ماتت -

479
00:42:04,999 --> 00:42:07,459
سأدخل إلى كاميرات المراقبة في السجن

480
00:42:07,584 --> 00:42:10,083
سأمسح الشريط"
"(بحثاً عن أي شخص يطابق مواصفات (فيلانيل

481
00:42:10,209 --> 00:42:11,626
"أين يأخذونها؟"

482
00:42:13,042 --> 00:42:16,042
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

