﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:03,375
ادخلي، جدي الطبيب
اقتلي (ناديا) واخرجي

2
00:00:03,542 --> 00:00:05,501
من علينا أن نجد؟ -
(آنا) -

3
00:00:05,626 --> 00:00:08,876
(هي زوجة الرجل الذي قتلته (أوكسانا

4
00:00:08,999 --> 00:00:10,876
البريطانيون يساعدونني

5
00:00:10,999 --> 00:00:12,292
كونستانتن)؟)

6
00:00:12,417 --> 00:00:13,876
"يعمل معهم"

7
00:00:13,999 --> 00:00:18,167
أريدك أن تتقصى عن أية مراسلات"
"(شخصية بين (كونستانتن

8
00:00:18,292 --> 00:00:19,626
"و؟" -
أمك -

9
00:00:20,542 --> 00:00:22,792
هل ستقتلينني؟ -
أجل -

10
00:00:22,918 --> 00:00:25,125
مرحباً، أخرجني، أنجزت العمل

11
00:00:25,250 --> 00:00:26,584
هيا

12
00:00:28,209 --> 00:00:29,959
أخرجني

13
00:00:45,209 --> 00:00:46,542
صباح الخير

14
00:00:46,667 --> 00:00:52,250
هل نزلت للتو لتناول الفطور؟ -
لا لكنني جائعة -

15
00:00:52,375 --> 00:00:54,250
أنت؟ -
سأنزل الآن -

16
00:00:55,459 --> 00:00:57,209
أكنت ترتدين هذه الملابس أمس؟

17
00:00:58,083 --> 00:01:02,709
اسمعي، غير (فلاد) رأيه
(سيعطوننا (ناديا

18
00:01:02,834 --> 00:01:05,042
حقاً؟ هذا رائع

19
00:01:05,167 --> 00:01:07,167
تدبر لنا إخراجها اليوم

20
00:01:07,751 --> 00:01:10,501
مذهل وتعلمين... آسفة جداً

21
00:01:10,626 --> 00:01:14,584
...أما كنت -
عذراً، جيد -

22
00:01:15,918 --> 00:01:18,250
...مرحباً، أجل، أنا برفقة

23
00:01:20,501 --> 00:01:21,999
ما مدى سوئه؟

24
00:01:23,959 --> 00:01:26,584
يا إلهي، بالطبع

25
00:01:26,709 --> 00:01:28,000
أين أنت؟

26
00:01:28,250 --> 00:01:30,959
حسناً سآتي فوراً

27
00:01:31,542 --> 00:01:35,292
حسناً، أقله هذا خبر سار

28
00:01:36,250 --> 00:01:40,167
من كان؟ -
قُتلت (ناديا) في السجن -

29
00:01:41,584 --> 00:01:45,209
الخبر السار هو أن الطعام مفتوح، هيا بنا

30
00:01:57,501 --> 00:02:00,667
هل سهرت حتى ساعة متأخرة أيضاً؟ -
عذراً؟ -

31
00:02:03,334 --> 00:02:04,667
ماذا حصل؟

32
00:02:05,209 --> 00:02:07,334
(اعتدت سجينة أخرى على (ناديا

33
00:02:07,459 --> 00:02:09,501
كيف؟ -
عراك وحسب -

34
00:02:09,667 --> 00:02:11,375
هذا أمر يحصل على الدوام في تلك الأماكن

35
00:02:11,501 --> 00:02:12,834
حقاً؟ -
أجل -

36
00:02:12,959 --> 00:02:16,834
أيحصل لمصادر حكومية قيمة
على وشك إخراجها من السجن؟

37
00:02:17,584 --> 00:02:18,918
أحياناً

38
00:02:20,209 --> 00:02:22,083
كان يفترض بنا إخراج (ناديا) اليوم

39
00:02:22,250 --> 00:02:25,876
ليست صدفة -
ترين أنها ضربة -

40
00:02:25,999 --> 00:02:29,501
لنا جميعاً
لكن هذه النقانق لذيذة جداً

41
00:02:30,459 --> 00:02:32,626
لكنها كانت مفتاح لغزنا الوحيد
إلى الاثني عشر

42
00:02:32,751 --> 00:02:35,834
من الفاعل؟ -
فتاة غاضبة تدعى (ناتالي) على ما أظن -

43
00:02:35,959 --> 00:02:37,876
أريد لقاءها، اليوم

44
00:02:37,999 --> 00:02:39,542
الآن -
(إيف) -

45
00:02:40,834 --> 00:02:42,125
هذا غير ممكن

46
00:02:42,250 --> 00:02:45,000
(إن كانت وفاة (ناديا
مرتبطة باهتمامك بها

47
00:02:45,125 --> 00:02:46,501
لا يمكنني المخاطرة بتكرر ذلك

48
00:02:46,626 --> 00:02:48,292
إذاً تخال أن هناك رابطاً؟ -
لا لكن علي التأكد -

49
00:02:48,417 --> 00:02:50,042
أرجوك لا تخبرني بالأكاذيب -
(إيف) -

50
00:02:52,250 --> 00:02:55,375
نقدر لك منحنا أية معلومات
تشعر أنه بوسعك إخبارنا بها

51
00:02:55,501 --> 00:02:58,417
سننتظر حتى تتصل بنا بشأن التطورات

52
00:03:05,999 --> 00:03:07,667
سرتني رؤيتك مجدداً

53
00:03:08,083 --> 00:03:10,542
أنصحك بتناول نقانق والعودة إلى المنزل

54
00:03:10,667 --> 00:03:13,250
أرحب ببقائك لكنك غير مدعوة

55
00:03:23,709 --> 00:03:26,667
كيني) هنا؟) -
ارتأيت أنه حان الوقت لخروجه من المكتب -

56
00:03:26,792 --> 00:03:28,250
بوسعه مساعدتنا
(في مسألة (ناديا

57
00:03:28,375 --> 00:03:30,542
علينا الذهاب إلى السجن -
لا يمكنك -

58
00:03:30,667 --> 00:03:33,709
نحتاج إلى إذن
وسبق أن ضغطنا عليهم كثيراً

59
00:03:33,834 --> 00:03:35,626
هم حساسون حتماً بشأن أمر ما

60
00:03:35,751 --> 00:03:40,167
ماذا إن كانت (فيلانيل)؟ -
(لا يتعلق كل شيء بها (إيف -

61
00:03:40,792 --> 00:03:42,375
لا تظهري لي تلك الملامح

62
00:03:42,501 --> 00:03:44,501
أية ملامح؟ -
الملامح العازمة تلك -

63
00:03:44,626 --> 00:03:46,918
لن يحصل الأمر، أوقفي ذلك

64
00:03:47,542 --> 00:03:48,876
لا أستطيع

65
00:03:50,459 --> 00:03:51,834
الحمد للرب

66
00:04:06,667 --> 00:04:07,999
مرحباً

67
00:04:09,626 --> 00:04:13,000
منزل بعيداً عن المنزل؟ -
إنه جيد، صحيح؟ -

68
00:04:13,918 --> 00:04:15,334
آسفة بشأن الرائحة

69
00:04:35,959 --> 00:04:38,125
كم من المال تجني في هذا العمل؟

70
00:04:38,334 --> 00:04:39,667
دقيقتان أخريان

71
00:04:39,792 --> 00:04:43,667
أعطني اتصالًا هاتفياً وسأعطيك مالًا
أكثر مما تجنيه في عام

72
00:04:44,792 --> 00:04:47,000
لا إنجليزية -
أرجوك -

73
00:04:47,292 --> 00:04:50,334
سأفعل بك أموراً فظيعة

74
00:04:50,876 --> 00:04:52,834
أعد الجرذ إلى حفرته، فوراً

75
00:05:05,125 --> 00:05:06,459
أمهلها لحظة

76
00:05:06,709 --> 00:05:09,667
بوسعي فعل ذلك، يوشك صدري على السقوط

77
00:05:09,959 --> 00:05:11,375
اسمعي، يبدو الأمر جنوناً

78
00:05:11,501 --> 00:05:14,584
لكن ماذا إن أعادت منظمة الاثني عشر
فيلانيل) إلى السجن لقتل (ناديا)؟)

79
00:05:14,709 --> 00:05:17,000
حسناً اسمعي -
أو اقتحمت المكان -

80
00:05:17,125 --> 00:05:18,626
بوسعها الدخول والخروج من أي مكان

81
00:05:18,751 --> 00:05:22,167
لا بد أنه كان سهلًا عليهم
أن يدفعوا لأية سجينة لتعترف بالاعتداء

82
00:05:22,292 --> 00:05:23,959
...إيف) هناك حدود لـ)

83
00:05:24,042 --> 00:05:26,417
لا بد أن (ناديا) كانت تملك
شيئاً متيناً ضد منظمة الاثني عشر

84
00:05:26,542 --> 00:05:29,999
بوسعنا أقله أن نسأل إن تواصلت مع أحد
أثناء وجودها في الداخل

85
00:05:30,083 --> 00:05:31,918
بوسعي تفقد كاميرات المراقبة
لمعرفة الزوار

86
00:05:32,000 --> 00:05:34,542
لا، إن عرفوا أننا نتقصى عن المعلومات
سيزداد الوضع سوءاً

87
00:05:34,667 --> 00:05:36,042
علينا تجاوز الأمر الآن

88
00:05:36,167 --> 00:05:39,042
(علينا أن نجد (آنا -
لا أهمية لـ(آنا) الآن -

89
00:05:39,167 --> 00:05:40,834
بلى لها أهمية

90
00:05:40,999 --> 00:05:44,667
(قالت (ناديا) إن (آنا
هي سبب دخول (فيلانيل) إلى السجن أصلًا

91
00:05:44,792 --> 00:05:47,042
قتلت زوجها -
أجل لكن لماذا؟ -

92
00:05:47,167 --> 00:05:48,501
إيف) أرجوك)

93
00:05:48,626 --> 00:05:50,999
(ما من سجل لعائلة (فيلانيل
في الملفات

94
00:05:51,334 --> 00:05:54,542
آنا) هي مفتاح لغزنا الوحيد)
لكيفية وصولها حيث هي

95
00:05:54,667 --> 00:05:57,334
(إن عادت فعلًا إلى (روسيا
(قد تذهب إلى منزل (آنا

96
00:05:57,459 --> 00:06:01,918
الافتراضات كثيرة
ولا يهمني كيف أصبحت (فيلانيل) قاتلة

97
00:06:02,000 --> 00:06:05,334
لكن يهمني الأمر -
لماذا؟ لا يساعدنا ذلك -

98
00:06:06,834 --> 00:06:08,918
طلبت مني إيجادها

99
00:06:09,083 --> 00:06:12,209
هذا هو العمل الذي أعطيتني إياه -
أجل -

100
00:06:12,709 --> 00:06:14,209
وبوسعي سحبه منك

101
00:06:15,501 --> 00:06:18,667
(كيني) اطلب من (إيلينا)
(الحجز لكما على متن طائرة عودة إلى (لندن

102
00:06:18,792 --> 00:06:20,250
ما عاد هناك شيء نحقق بشأنه هنا

103
00:06:20,375 --> 00:06:22,042
مهلًا ماذا؟ -
لكنني وصلت للتو -

104
00:06:22,167 --> 00:06:23,501
شكراً

105
00:06:25,209 --> 00:06:27,459
سألحق بكما
لدي بعض الأمور عليّ تسويتها

106
00:06:28,250 --> 00:06:30,083
أعلمني فقط  حين ترحلان

107
00:06:30,999 --> 00:06:32,292
أية أمور؟

108
00:06:36,667 --> 00:06:37,999
(عد إلى (لندن

109
00:06:39,918 --> 00:06:41,459
فالسفر يجعلك فظاً

110
00:06:49,959 --> 00:06:51,250
هل سنرحل؟

111
00:06:51,709 --> 00:06:54,375
بالطبع لن نرحل -
جيد -

112
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
عليك رؤية هذه

113
00:07:07,584 --> 00:07:11,209
حسب فهمي للحجز الانفرادي
يجدر به أن يكون انفرادياً

114
00:07:12,083 --> 00:07:13,876
(أحسني معاملة (إنغا

115
00:07:26,209 --> 00:07:27,834
(مرحباً (إنغا

116
00:07:45,167 --> 00:07:48,125
ليس جديراً بالعناء
محاولة مكالمتك حتى، صحيح؟

117
00:08:07,375 --> 00:08:09,083
تفوح منك رائحة الملفوف

118
00:08:28,292 --> 00:08:31,626
مؤرخة من العام 77 إلى 78
جميعها موجهة إلى أمي

119
00:08:32,250 --> 00:08:34,501
يا إلهي -
أعلم -

120
00:08:35,459 --> 00:08:37,918
إنها قذرة -
أعلم -

121
00:08:39,250 --> 00:08:42,542
ما هي خرزة الفراشة؟ -
(قررت عدم التفتيش عنها على (غوغل -

122
00:08:45,209 --> 00:08:46,751
أين وجدتها؟

123
00:08:47,667 --> 00:08:50,542
لديها خزنة خلف خزانة الكتب
في مكتبها في المنزل

124
00:08:51,250 --> 00:08:55,167
أتتقبل هذا الأمر؟ -
كونها مراوغة أو كونها قذرة؟ -

125
00:08:55,292 --> 00:08:59,999
كلاهما -
لست متفاجئاً بالكامل بأي منهما، بصراحة -

126
00:09:01,167 --> 00:09:05,417
أيجدر بك حقاً إعطاؤها إلى (فلاد)؟ -
عليّ أن أعطيه شيئاً -

127
00:09:05,584 --> 00:09:08,375
لكنها قد تفطر قلبه -
ماذا؟ لماذا؟ -

128
00:09:09,834 --> 00:09:11,459
لا سبب

129
00:09:13,000 --> 00:09:16,042
أيعقل أن تكون مشفّرة؟ -
ربما -

130
00:09:18,834 --> 00:09:20,999
راجعها مجدداً بتدقيق شديد

131
00:09:21,375 --> 00:09:23,334
آسفة -
حسناً -

132
00:09:24,000 --> 00:09:25,999
عاينت صورها القديمة أيضاً

133
00:09:26,083 --> 00:09:28,834
(أخرجت صورها مع أي رجال مثيرين في (روسيا

134
00:09:35,417 --> 00:09:37,542
ها هو، يا إلهي، ها هو

135
00:09:37,667 --> 00:09:40,709
أكثر شباباً لكنه هو
يبدوان مقربين حتماً

136
00:09:40,834 --> 00:09:43,375
أجل وها هي (آنا) أيضاً

137
00:09:43,501 --> 00:09:46,709
إنها معلمة لغات
(في مدرسة مباشرة خارج (موسكو

138
00:09:47,417 --> 00:09:48,918
هذا عنوانها ورقمها

139
00:09:49,834 --> 00:09:51,125
يا إلهي، أنت بارع

140
00:09:52,834 --> 00:09:55,250
حسناً سأذهب إلى هناك الآن

141
00:09:57,751 --> 00:10:01,709
(اسمع، إن أردت العودة إلى (لندن
سأتفهم الأمر

142
00:10:01,834 --> 00:10:06,584
في الواقع، قد يكون ذلك أفضل -
سألج كاميرات المراقبة في السجن -

143
00:10:06,751 --> 00:10:09,167
سأجري مسحاً للبحث عن أي شخص
(يطابق مواصفات (فيلانيل

144
00:10:09,292 --> 00:10:10,959
وسأعلمك إن وجدتها

145
00:10:11,209 --> 00:10:13,000
لن أخبر (كارولين) بأي شيء

146
00:10:15,709 --> 00:10:17,292
حسناً، هل أنت متأكد؟

147
00:10:17,417 --> 00:10:21,042
لا بأس، أنا محترف -
أعلم، شكراً -

148
00:10:28,626 --> 00:10:30,584
ماذا؟ -
أرجو المعذرة -

149
00:10:30,876 --> 00:10:33,167
أتخالينني أستطيع إجراء اتصال هاتفي؟

150
00:10:33,292 --> 00:10:34,626
لا

151
00:10:37,667 --> 00:10:39,626
لديك أنف جميل جداً

152
00:10:39,751 --> 00:10:43,042
لا أحب الفتيات -
لم تجربي هذه الفتاة -

153
00:10:47,667 --> 00:10:49,542
هل انتهيت من التجربة؟

154
00:10:51,876 --> 00:10:55,125
أفترض أنها ليست فعلًا جامدة

155
00:10:55,334 --> 00:10:58,125
لن يسهل عليك إغواء (إنغا) أيضاً

156
00:10:58,999 --> 00:11:00,834
إليك نصيحة

157
00:11:01,834 --> 00:11:03,417
لا تغفي

158
00:13:03,959 --> 00:13:07,751
أين تأخذونني؟ -
لديك زائر -

159
00:13:17,000 --> 00:13:20,834
هل هي معلمة محبوبة؟ هل هي بارعة؟

160
00:13:20,959 --> 00:13:25,667
أجل، هي الأفضل
لغتها الإنجليزية أفضل بكثير من لغتي

161
00:13:27,334 --> 00:13:31,292
هي هناك -
شكراً -

162
00:13:39,292 --> 00:13:41,834
حسناً إذاً بالنسبة إلى الفرنسية والإنجليزية
الأمر مختلف بعض الشيء

163
00:13:41,959 --> 00:13:45,667
آنا) عذراً، لست من جامعة)

164
00:13:46,292 --> 00:13:49,626
أعمل مع السلطات البريطانية -
حسناً -

165
00:13:50,083 --> 00:13:52,167
(أحقق بشأن (أوكسانا أستانكوفا

166
00:13:54,209 --> 00:13:56,918
لا أريد تذكيرك بالماضي الأليم -
ماتت -

167
00:13:58,334 --> 00:14:02,709
أجل، أجل، بالفعل

168
00:14:04,167 --> 00:14:05,918
ماذا تريدين أن تعرفي الآن؟

169
00:14:06,209 --> 00:14:09,709
نعتقد أنه كانت لها علاقات
مع منظمة خطيرة جداً

170
00:14:09,834 --> 00:14:12,999
ونحاول أن نعلم سبب اختيارها

171
00:14:13,125 --> 00:14:15,375
للمساعدة في معرفة معلومات عنهم

172
00:14:15,709 --> 00:14:20,375
حسناً كانت طالبة دقيقة في المواعيد
كانت تتقن اللغات بأفضل شكل

173
00:14:20,584 --> 00:14:23,959
كانت تحب لفت الانتباه وقد خصت وقتلت زوجي

174
00:14:24,042 --> 00:14:25,501
أكانوا ليحبون ذلك؟

175
00:14:27,083 --> 00:14:28,417
هذا ممكن

176
00:14:29,876 --> 00:14:32,626
أريد التكلم مع شخص
كان يعرفها سابقاً

177
00:14:33,501 --> 00:14:38,209
أي شيء بوسعك إخباري به
قد يحمي في النهاية الآخرين من التعرض لأذى

178
00:14:42,876 --> 00:14:45,501
ربما لدي بعض الرسائل منها في المنزل

179
00:14:46,459 --> 00:14:50,876
بوسعك النظر إليها -
شكراً، سيكون ذلك رائعاً -

180
00:14:51,959 --> 00:14:56,209
أتأكلين الحلوى؟ -
أجل -

181
00:14:56,334 --> 00:15:00,334
لدي قالب حلوى كبير أعددته أمس
وأجهل ما أفعله به

182
00:15:18,209 --> 00:15:20,375
أتعلمين أين نذهب؟ -
إلى المحكمة -

183
00:17:15,375 --> 00:17:18,250
ماذا يجدر بي أن أفعل؟ -
لا أعلم، اهربي، أنت حرة -

184
00:17:20,501 --> 00:17:22,959
لا أريد أن أكون حرة -
ماذا؟ -

185
00:17:23,042 --> 00:17:25,542
لا أريد أن أكون حرة -
حقاً؟ -

186
00:17:27,542 --> 00:17:29,209
يا إلهي، انظري إلي

187
00:17:29,501 --> 00:17:32,083
هل أنت متأكدة؟ -
أفضّل الموت -

188
00:18:08,584 --> 00:18:10,000
في الأعلى

189
00:18:32,083 --> 00:18:35,083
نجحت، أحسنت

190
00:18:38,667 --> 00:18:40,000
فتاة ذكية

191
00:18:41,709 --> 00:18:43,876
ادخلي رجاءً

192
00:18:49,292 --> 00:18:51,125
كنت تأملين رؤية (كونستانتن)؟

193
00:18:51,250 --> 00:18:53,959
هل هو بخير؟ -
هذا لطيف -

194
00:18:54,083 --> 00:19:00,209
أرجوك لديّ الكثير لأشرحه لك
والكثير لتحاولي فهمه

195
00:19:04,000 --> 00:19:11,167
(حسناً أدعى (أنتون
أيمكنك الجلوس من فضلك عزيزتي؟ شكراً

196
00:19:17,083 --> 00:19:18,417
حسناً

197
00:19:19,292 --> 00:19:23,792
إذاً إليك الخبر البارز بالنسبة إليك عزيزتي

198
00:19:24,876 --> 00:19:29,083
(سأتولى العمل بدلًا من (كونستانتن
في هذه العلاقة

199
00:19:29,209 --> 00:19:33,792
حقاً يرسلون آخر وحسب، أليس كذلك؟ -
ما كنت لأصف الأمر هكذا تماماً -

200
00:19:33,918 --> 00:19:35,876
اجلسي رجاءً -
لا -

201
00:19:35,999 --> 00:19:37,876
اجلسي -
لا -

202
00:19:42,375 --> 00:19:45,999
توصيلة باليد، هدفك الجديد

203
00:19:46,083 --> 00:19:51,042
أخشى أنه قد يكون صعباً بعض الشيء

204
00:19:54,501 --> 00:19:56,125
توجد ملابس في الداخل

205
00:19:57,667 --> 00:20:04,125
طلبت ملابس... على الموضة

206
00:20:04,250 --> 00:20:07,209
قال (كونستانتن) إنك تحبين إنفاق مالك هكذا

207
00:20:07,334 --> 00:20:09,042
سنحتفظ بجواز سفرك
وبطاقات اعتمادك

208
00:20:09,167 --> 00:20:13,876
حتى تكملي العمل وتعودي إلى هذا المكان
لديك حتى ليلة الغد

209
00:20:13,999 --> 00:20:16,584
وبعد ذلك، ستكلمينني بالروسية

210
00:20:18,125 --> 00:20:24,959
لا مزيد من الإنجليزية
وهكذا بوسعنا تأسيس ثقة خاصة

211
00:20:38,042 --> 00:20:41,667
والآن ألديك أية أسئلة

212
00:20:44,792 --> 00:20:48,083
هل أنت هكذا دوماً؟ -
كيف؟ -

213
00:21:24,000 --> 00:21:26,792
...لا أعلم إن كان فيها شيء مفيد لكن

214
00:21:28,792 --> 00:21:31,918
أتريدين الحليب؟ -
أجل من فضلك -

215
00:22:27,417 --> 00:22:28,959
هل من شيء مفيد؟

216
00:22:32,167 --> 00:22:34,209
كانت تكتب لك دوماً بالفرنسية؟

217
00:22:34,459 --> 00:22:38,542
كانت تفضّل الدروس الفرنسية
ثم الإنجليزية

218
00:22:44,834 --> 00:22:48,209
(ليست بضع رسائل (آنا

219
00:22:48,501 --> 00:22:49,959
...هذه

220
00:22:55,083 --> 00:23:00,250
كانت مولعة بي

221
00:23:03,167 --> 00:23:05,709
أكان الشعور متبادلًا؟ -
كنت معلمتها -

222
00:23:05,834 --> 00:23:11,042
كنت متزوجة -
لكن أكان الشعور متبادلًا؟ -

223
00:23:12,626 --> 00:23:17,959
...عذراً، لا أحكم عليك لكنني
أريد أن أعرف عنها أكبر قدر ممكن من المعلومات

224
00:23:25,125 --> 00:23:27,542
قيل لنا إن طالبة جديدة ستأتي

225
00:23:28,375 --> 00:23:31,459
لها تاريخ من العنف، سلوك غير اجتماعي

226
00:23:31,792 --> 00:23:34,417
كانت أمها ميتة، كان والدها سكيراً

227
00:23:34,542 --> 00:23:41,292
وصلت إلى المدرسة
وتراجع الجميع

228
00:23:42,459 --> 00:23:43,792
الجميع

229
00:23:43,918 --> 00:23:50,042
لذا تقربت منها، وقت إضافي، دروس إضافية
محبة إضافية

230
00:23:52,292 --> 00:23:54,083
كيف كانت؟

231
00:23:54,501 --> 00:23:58,959
كانت ذكية جداً ومضحكة وفظة

232
00:23:59,250 --> 00:24:00,584
أعجبت بها

233
00:24:05,167 --> 00:24:06,501
ماذا حصل؟

234
00:24:06,626 --> 00:24:09,584
ثم أرادت مزيداً من الدروس
بعد المدرسة

235
00:24:09,709 --> 00:24:13,918
كانت بارعة في إشعار الآخرين بالسوء
لذا كانت تمضي وقتاً كثيراً هنا

236
00:24:14,000 --> 00:24:16,709
(وبدا لي واضحاً أنها ما كانت تحب (ماكس

237
00:24:16,834 --> 00:24:19,751
لكن خلت أن السبب
هو عدم ثقتها بالرجال

238
00:24:19,876 --> 00:24:21,584
ما كان شعوره؟

239
00:24:23,417 --> 00:24:25,042
وجدها باردة

240
00:24:25,834 --> 00:24:27,667
خلته غيوراً

241
00:24:30,042 --> 00:24:34,250
لا لكنها كانت ترسل إلي هدايا
ملابس، عطور

242
00:24:35,000 --> 00:24:38,125
لا بد أنها كانت تسرقها
مصممي أزياء فرنسيين باهظين

243
00:24:39,334 --> 00:24:41,542
لماذا تخالينها فعلت ما فعلته به؟

244
00:24:42,417 --> 00:24:44,125
كانت حرفية بالكامل

245
00:24:45,125 --> 00:24:51,334
قبل أيام، قالت إن السبب الوحيد لحبي له
كان امتلاكه قضيباً

246
00:24:51,459 --> 00:24:53,375
قلت لها إنها قد تكون محقة

247
00:24:56,292 --> 00:24:59,709
ثم تلك الليلة
عدت إلى المنزل وكانت في الشقة

248
00:25:00,167 --> 00:25:03,501
كانت البالونات في كل مكان
وكان هناك قالب حلوى ضخماً

249
00:25:03,626 --> 00:25:07,584
وكانت تقفز في أرجاء المكان
ثم أرتني ما فعلته

250
00:25:10,209 --> 00:25:12,584
وقالت ذلك كأنه كان أمراً جيداً

251
00:25:13,083 --> 00:25:16,918
...فقدت صوابي، قلت لها إنها شريرة ومجنونة و

252
00:25:20,125 --> 00:25:24,876
ثم اعتقلتها الشرطة وسجنتها

253
00:25:27,000 --> 00:25:29,042
وفقدت حياتي

254
00:25:34,000 --> 00:25:36,209
(فقدت عزيزي (ماكسي

255
00:25:41,834 --> 00:25:46,459
وهذا ما تحصلين عليه
لكونك شخصاً صالحاً

256
00:25:52,459 --> 00:25:54,542
هل راسلتك من السجن؟

257
00:25:56,167 --> 00:25:59,709
قالت إنها ستخرج وتعود إلي

258
00:26:00,042 --> 00:26:02,667
ثم سمعت أنها ماتت

259
00:26:07,042 --> 00:26:11,584
آنا) أريد أن أخبرك أمراً)
أوكسانا) ليست ميتة)

260
00:26:11,751 --> 00:26:16,459
هربت من السجن وكانت تعمل
لمنظمة قد حمتها

261
00:26:16,584 --> 00:26:18,626
وكنت أبحث عنها

262
00:26:21,918 --> 00:26:28,000
لم تمت؟ -
(لا وأظنها في (موسكو -

263
00:26:30,584 --> 00:26:35,000
ربما يجدر بك البقاء في منزل صديقة
لبعض الوقت

264
00:26:35,709 --> 00:26:37,792
في حال حاولت الاتصال بك

265
00:26:43,459 --> 00:26:47,459
كيف هي؟ -
لا أعلم -

266
00:26:52,000 --> 00:26:54,834
لكن إن وجدنا لها أي أثر
...أقصد أي

267
00:26:55,167 --> 00:26:59,167
إن طرأ أمر ما على الإطلاق
هلا تتصلين بي

268
00:27:00,542 --> 00:27:01,876
رجاءً

269
00:27:08,918 --> 00:27:13,417
من قال لك إنها ماتت؟ -
أتى رجل إلى الشقة -

270
00:27:13,542 --> 00:27:18,459
(قال إنه يعرف بعلاقتي بـ(أوكسانا
كانت تحبك الأكاذيب مجدداً

271
00:27:18,584 --> 00:27:21,751
قال لي إنه أراد إخباري بالأمر شخصياً

272
00:27:22,751 --> 00:27:26,918
أتذكرين شكل ذلك الرجل؟

273
00:27:30,834 --> 00:27:36,292
هل هو في هذه الصورة؟ -
أجل هذا هو، صاحب اللحية -

274
00:27:36,999 --> 00:27:38,292
رجل مثير

275
00:28:12,042 --> 00:28:13,375
أنا في المنزل

276
00:28:15,083 --> 00:28:16,417
أبي، أبي

277
00:28:16,542 --> 00:28:17,876
أجل

278
00:28:21,334 --> 00:28:22,792
أبي، أبي

279
00:28:22,918 --> 00:28:24,209
أنا آت

280
00:28:35,125 --> 00:28:36,751
تبدو جميلة، نقانقي الصغيرة

281
00:28:40,834 --> 00:28:42,292
"أبي، أبي"

282
00:28:42,417 --> 00:28:43,751
"ساعدني"

283
00:28:43,959 --> 00:28:45,250
"أبي"

284
00:28:45,375 --> 00:28:46,709
"ساعدني"

285
00:28:47,459 --> 00:28:51,209
لم تنادني قط نقانقي الصغيرة

286
00:28:53,250 --> 00:28:54,918
(فيلانيل)

287
00:29:04,501 --> 00:29:08,792
وصلتني هذه بعد أن أخبرني بوفاتها
بشهر تقريباً

288
00:29:09,999 --> 00:29:11,292
إنها فرنسية

289
00:29:12,959 --> 00:29:16,167
خلتها طلبت من شخص آخر إرسالها

290
00:29:17,542 --> 00:29:18,876
...لكن الآن

291
00:30:21,209 --> 00:30:24,918
"(ماريا بولوفينا)"

292
00:30:41,876 --> 00:30:44,792
وصل هذا المعطف ببساطة
أمام منزلك؟

293
00:30:45,792 --> 00:30:47,083
أجل

294
00:30:49,667 --> 00:30:53,667
بوسعك أخذه إن أردت
لن أرتديه أبداً

295
00:30:53,876 --> 00:30:57,876
لا، أظن أنه يجدر بك البقاء هنا

296
00:31:00,042 --> 00:31:03,959
ألديك قلم وورقة؟ بوسعي إعطاؤك رقمي

297
00:31:07,751 --> 00:31:10,542
أين عائلتي؟ -
هجرتني -

298
00:31:10,667 --> 00:31:12,876
كنت أحميك، يريدون قتلك

299
00:31:12,999 --> 00:31:15,250
لا، يريدون قتلك -
من قال لك ذلك؟ -

300
00:31:15,375 --> 00:31:17,000
(أنتون) -
أين هو؟ -

301
00:31:17,125 --> 00:31:18,459
مات

302
00:31:18,999 --> 00:31:20,834
طلب منك قتلي؟ -
أجل -

303
00:31:21,999 --> 00:31:23,918
ومن مات أيضاً (فيلانيل)؟

304
00:31:26,501 --> 00:31:30,167
أين هم؟ -
يصرخون في خزانة في مكان ما -

305
00:31:34,751 --> 00:31:36,042
شكراً

306
00:31:36,834 --> 00:31:38,584
شكراً لإبقاء عائلتي في خزانة

307
00:31:38,709 --> 00:31:42,125
لست غبية -
قلت لك شكراً -

308
00:31:45,292 --> 00:31:47,000
أخبريني بما تريدينه
...وسأحرص على

309
00:31:47,125 --> 00:31:51,167
زوجتك ضخمة وقوية

310
00:31:52,876 --> 00:31:54,792
وصوت ابنتك صاخب جداً

311
00:31:56,834 --> 00:31:58,334
يشبهان بعضهما كثيراً

312
00:32:00,959 --> 00:32:05,876
النمش الصغير -
ماذا تريدين؟ -

313
00:32:06,626 --> 00:32:10,876
أريد إنجاز عملي بأفضل شكل

314
00:32:12,334 --> 00:32:15,375
إن سهّلت عليك هذا الأمر
هل تطلقين سراح زوجتي وابنتي؟

315
00:32:16,417 --> 00:32:20,626
كيف تريد الرحيل؟ -
معي حبوب -

316
00:32:21,792 --> 00:32:23,959
وأحب الويسكي الفاخرة في كوب لائق

317
00:32:24,042 --> 00:32:25,375
هيا إذاً

318
00:32:29,751 --> 00:32:31,542
لماذا يريدونني أن أقتلك؟

319
00:32:33,292 --> 00:32:35,083
طلبوا مني تركك في السجن

320
00:32:35,959 --> 00:32:39,167
كنت أحاول مساعدة البريطانيين
لإخراجك واكتشفوا الأمر

321
00:32:40,167 --> 00:32:43,250
ولماذا أرادوا إبقائي في الداخل؟
أنا مذهلة

322
00:32:43,375 --> 00:32:47,083
أتعلمين كم من مرة
اضطررت إلى التجادل معهم لمنحك فرصة أخرى؟

323
00:32:47,209 --> 00:32:49,125
أكثر أو أقل من خمسة؟ -
أكثر -

324
00:32:49,250 --> 00:32:52,000
أكثر أو أقل من عشرة؟ -
لا يهم -

325
00:32:54,667 --> 00:32:57,125
أين حبوبك؟ -
في درجي -

326
00:32:57,250 --> 00:32:58,584
اجلبها

327
00:33:08,125 --> 00:33:10,209
أريد أسماء الاثني عشر

328
00:33:17,501 --> 00:33:20,417
لست قيماً -
ما هذا؟ -

329
00:33:20,999 --> 00:33:23,542
هناك بعض الأشخاص
الذين يعرفون الأسماء

330
00:33:23,667 --> 00:33:27,334
لست منهم -
إذاً أعطني اسم قيّم -

331
00:33:31,792 --> 00:33:33,083
لا أعرفهم

332
00:33:37,334 --> 00:33:38,709
خذ الحبوب

333
00:33:49,125 --> 00:33:50,959
...أريد أن أخبرك -
خذ المزيد -

334
00:34:05,584 --> 00:34:07,918
أريد أن أتكلم عنك للحظة، حسناً؟

335
00:34:11,000 --> 00:34:16,167
أنا فخور جداً لك، أحبك، أجل

336
00:34:16,542 --> 00:34:21,918
أحبك أكثر من هذا المنزل
أحبك أكثر من عائلتي

337
00:34:24,292 --> 00:34:27,125
أنت أفضل ما حصل لي يوماً

338
00:34:27,626 --> 00:34:30,959
للمنظمة وللمستقبل

339
00:34:32,626 --> 00:34:36,834
تعلمين، أحاول أن أغضب منك
أحاول تأديبك

340
00:34:36,959 --> 00:34:41,876
أحاول أن أدفعك بالخداع
إلى فعل ما أريده منك وأفشل

341
00:34:42,501 --> 00:34:44,334
وأفشل لأنني أحبك

342
00:34:46,709 --> 00:34:51,083
أنت أقوى من أي شخص آخر

343
00:34:51,209 --> 00:34:53,292
بسبب ما لديك هنا

344
00:34:55,542 --> 00:34:56,876
أنت مختلفة جداً

345
00:34:57,709 --> 00:35:00,959
لديك شيء قوي
يجدر بك أن تفخري

346
00:35:06,501 --> 00:35:07,959
تناول الحبوب

347
00:35:19,709 --> 00:35:21,375
نخب الكرامة في الموت

348
00:35:48,375 --> 00:35:49,999
ضربتني بقطعة حطب

349
00:36:00,125 --> 00:36:01,876
ضربتني بقطعة حطب

350
00:36:31,083 --> 00:36:34,042
سأسلخ جلد عائلتك على قيد الحياة

351
00:36:50,417 --> 00:36:52,250
لمَ مصممو أزياء فرنسيون؟

352
00:36:52,999 --> 00:36:55,834
(أردت دوماً العيش في (باريس

353
00:37:00,667 --> 00:37:05,209
خذي الحلوى -
سأكرهك لإعطائي هذه -

354
00:37:05,334 --> 00:37:08,918
لا لكن شكراً وشكراً على وقتك

355
00:37:11,167 --> 00:37:15,083
ربما يجدر بك البقاء في منزل صديقة
لبعض الوقت في حال حصل مكروه؟

356
00:37:15,334 --> 00:37:17,999
إن وجدتها، أيمكنك إبلاغي بالأمر؟

357
00:37:18,876 --> 00:37:20,709
أود رؤيتها مجدداً

358
00:37:21,334 --> 00:37:26,999
لماذا؟ -
أود أن أسامحها -

359
00:37:28,999 --> 00:37:30,667
سيساعدني ذلك كثيراً

360
00:37:38,125 --> 00:37:41,501
الزمي الحذر، أنت نوعها المفضل

361
00:37:45,834 --> 00:37:47,125
(طابت ليلتك (آنا

362
00:37:48,250 --> 00:37:51,292
وداعاً -
وداعاً -

363
00:37:51,918 --> 00:37:55,501
هل مارست يوماً الجنس مع (أوكسانا)؟ -
لا -

364
00:38:14,417 --> 00:38:16,876
"مرحباً هنا (نيكو) اترك لي رسالة"

365
00:38:16,999 --> 00:38:21,459
ثم ابعث لي برسالة"
"لإخباري بذلك لأنني أنسى دوماً الاستماع إليها

366
00:38:22,417 --> 00:38:24,334
مرحباً عزيزي هذه أنا مجدداً

367
00:38:24,459 --> 00:38:29,000
...أرجوك هلا
أريد مكالمتك وحسب

368
00:38:30,292 --> 00:38:35,250
سأعود إلى المنزل غداً
...هل لي برؤيتك؟ أنا

369
00:38:36,334 --> 00:38:41,959
أريدك أن تعلم عزيزي
أنك أهم شيء في العالم بالنسبة إلي

370
00:38:43,417 --> 00:38:47,250
أيمكنك معاودة الاتصال بي
أو البعث برسالة أو ما شابه؟

371
00:38:49,334 --> 00:38:50,792
أحبك

372
00:39:07,417 --> 00:39:14,167
لا أعلم، أكان ولعاً؟ هوساً؟ علاقة؟

373
00:39:14,792 --> 00:39:17,709
أتعلم أنها كانت ترسل لها ملابس وعطراً؟

374
00:39:17,834 --> 00:39:21,667
أجل قلت ذلك -
حقاً؟ -

375
00:39:22,542 --> 00:39:26,125
يا إلهي، بدأت أهذي

376
00:39:26,584 --> 00:39:27,918
أو تشعرين بالغيرة

377
00:39:28,959 --> 00:39:31,501
حري بك الإقفال على عضو زوجك بالمفتاح

378
00:39:31,626 --> 00:39:35,250
(كيني) -
ما كان بينهما برأيك؟ -

379
00:39:35,459 --> 00:39:42,250
أكان... كان هناك... هل... تبادلتا القبل؟

380
00:39:42,375 --> 00:39:43,709
يا إلهي، من أنت؟

381
00:39:43,834 --> 00:39:46,250
بوسعك ذكر العضو الذكري
لكنك لا تستطيع ذكر الجنس

382
00:39:46,375 --> 00:39:50,584
لا، أعلم لكن كلمة "عضو" تبدو رقيقة

383
00:39:50,709 --> 00:39:53,125
حقاً؟ -
لكن الكلمة الأخرى حقيقية جداً -

384
00:39:53,250 --> 00:39:55,792
القضيب؟ -
أجل -

385
00:40:01,584 --> 00:40:03,751
(أظن أنه يجدر بي معاودة الاتصال بـ(نيكو

386
00:40:03,876 --> 00:40:06,584
أتخال أنه يجدر بي الاتصال بـ(نيكو)؟ -
متى بوسعي الخلود إلى الفراش؟ -

387
00:40:07,042 --> 00:40:13,167
غادرنا الفندق
لذا لا أعلم، حين نعود إلى المنزل

388
00:40:13,834 --> 00:40:16,000
لا يمكن أن يكون هناك المزيد من هذا

389
00:40:21,626 --> 00:40:27,042
مهلًا ما كانت هذه؟ تلك؟
طريقتها في المشي، أيمكنك إرجاع الصورة؟

390
00:40:31,667 --> 00:40:33,250
هل من زوايا أخرى؟

391
00:40:36,626 --> 00:40:41,292
أيمكنك الاقتراب؟
إنها هي، يا إلهي

392
00:40:41,417 --> 00:40:42,751
حقاً؟ -
حتماً، أجل -

393
00:40:42,876 --> 00:40:44,167
يا إلهي -
كنت واثقة من ذلك -

394
00:40:44,292 --> 00:40:45,626
(وضعوها في السجن للنيل من (ناديا

395
00:40:45,751 --> 00:40:48,918
يا إلهي، متى حصل هذا؟ -
اليوم في الساعة 04:12 -

396
00:40:49,000 --> 00:40:53,125
يا إلهي، يا إلهي، أجل
هذا رائع، أمسكنا بها

397
00:40:53,250 --> 00:40:56,459
أين يأخذونها؟ -
إلى إحدى  غرف الزوار -

398
00:40:56,584 --> 00:40:59,542
حسناً أتعلم؟ توجد كاميرات هناك، أذكر ذلك

399
00:41:00,501 --> 00:41:02,709
هيا، أدخلنا إلى هناك، هيا

400
00:41:04,125 --> 00:41:06,584
أجل، هذا صحيح، هذا صحيح

401
00:41:06,709 --> 00:41:12,083
ادخل، أياً تكون
ادخل وأرنا وجهك الصغير المراوغ

402
00:41:37,000 --> 00:41:39,209
فيلانيل) في السجن) -
قام أحد بتهريبها -

403
00:41:39,459 --> 00:41:41,709
هاجمت (كونستانتن) وخطفت ابنته

404
00:41:41,834 --> 00:41:43,876
لماذا تصرخين؟ -
سأقتلك -

405
00:41:43,999 --> 00:41:46,083
سأقتلك -
لا تنظري -

406
00:41:46,209 --> 00:41:47,959
لا تستدر، لا أريد رؤيته

407
00:41:48,042 --> 00:41:50,542
طُلب منها قتلي، خلتها قد تتصل بك

408
00:41:50,667 --> 00:41:52,501
لماذا؟ -
قلت إن بينكما تواصل -

409
00:41:52,626 --> 00:41:54,000
لماذا تريد قتلك؟

410
00:41:54,125 --> 00:41:56,626
إن أخبرتك، سأضطر إلى قتلك فعلًا

411
00:41:57,876 --> 00:41:59,999
لا يمكننا مواجهتها -
أتخاف من أمك؟ -

412
00:42:00,083 --> 00:42:01,417
أليست حال الجميع؟

413
00:42:01,626 --> 00:42:03,125
أين (كارولين)؟

414
00:42:03,250 --> 00:42:05,250
أوكسانا) أخبريني بما تريدينه)

415
00:42:05,375 --> 00:42:06,709
أرجوك

416
00:42:07,959 --> 00:42:10,959
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

