﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,250
"...في الحلقات السابقة" -
"ماذا يجري بينك وبين (فيلانيل)؟" -

2
00:00:02,375 --> 00:00:04,542
أكره أن أكون صارمة
ولكن عليك ألا تقتل أحدا

3
00:00:04,667 --> 00:00:07,709
لن تسامحني (إيف) أبدا"
"(إذا أذيتك يا (نيكو

4
00:00:07,876 --> 00:00:11,083
كيني)، لم أعرف أنك ستكون هنا) -
هذه مكيدة -

5
00:00:11,250 --> 00:00:13,417
أنت من جعل هذه العملية بأسرها ممكنة

6
00:00:13,542 --> 00:00:14,999
"عليك أن تنسي نفسك"

7
00:00:15,083 --> 00:00:16,792
!اقتليه

8
00:00:17,209 --> 00:00:19,792
عليك أن تتركي (إيف) هنا
انتهى الأمر

9
00:00:19,959 --> 00:00:22,083
عليّ الذهاب إلى الديار -
ظننتك مميزة -

10
00:00:22,209 --> 00:00:24,000
آسفة لتخييب ظنك

11
00:00:59,999 --> 00:01:03,083
"موسكو)، 1974)"

12
00:01:38,083 --> 00:01:40,083
ماذا تفعلين؟

13
00:01:40,501 --> 00:01:42,751
يضحّي الفائزون الحقيقيون بكل شيء

14
00:01:43,250 --> 00:01:47,334
أتريدين العودة إلى الحضيض بعد فشل ذريع؟

15
00:01:47,667 --> 00:01:49,709
أتذكرين تلك الرائحة الكريهة؟

16
00:01:49,876 --> 00:01:52,751
(قلت لي إنه يمكنك الفوز يا (داشا

17
00:01:53,167 --> 00:01:55,000
أتريدين الفوز؟

18
00:01:55,167 --> 00:01:56,501
أجل

19
00:01:56,626 --> 00:01:58,250
!أثبتي هذا إذا

20
00:01:58,375 --> 00:02:00,000
!اذهبي

21
00:02:18,250 --> 00:02:20,167
أنت فائزة بنظري

22
00:03:13,751 --> 00:03:15,501
!تعال بسرعة، ثمة كعكة

23
00:03:15,667 --> 00:03:17,876
!كعكة، كعكة

24
00:03:33,584 --> 00:03:40,834
وبخاصة إذا هذا الحب عرّف عن نفسه
من خلال الاقتراب منكن وسط المطار

25
00:03:40,959 --> 00:03:44,042
قائلا، سأذهب أينما تذهبين

26
00:03:47,751 --> 00:03:52,876
...هذا اليوم، هذا الخطاب وهذا النخب

27
00:03:54,792 --> 00:03:56,375
هو من أجلنا

28
00:04:03,417 --> 00:04:04,751
!نحبك

29
00:04:22,459 --> 00:04:26,167
لو كنت أعرف أن الزواج سيكون ممتعا لهذا الحد
لفعلت هذا مرات أكثر

30
00:04:27,417 --> 00:04:29,709
(عندما تعرفت إلى (ماريا

31
00:04:31,250 --> 00:04:34,959
!فكرت في نفسي، هذا حذاء رائع

32
00:04:35,125 --> 00:04:37,709
ولكنني اكتشفت لاحقا
أنها تتمتع بأكثر من مجرد هذا

33
00:04:37,876 --> 00:04:40,959
تملك أيضا منزلا رائعا
وبركة سباحة

34
00:04:41,083 --> 00:04:44,751
خيّاط ومصفف شعر

35
00:04:45,000 --> 00:04:48,125
إنها فعلا المواصفات الشاملة الممتازة

36
00:05:01,999 --> 00:05:06,584
عندما تقابلنا
كنت قد مررت بانفصال فظيع

37
00:05:08,667 --> 00:05:10,792
كان فظيعا جدا

38
00:05:14,209 --> 00:05:17,542
...ولكن عندما أفكر في حبيبتي السابقة اليوم

39
00:05:21,000 --> 00:05:23,584
...أدرك

40
00:05:25,083 --> 00:05:28,167
أنني أكثر سعادةً بعد موتها

41
00:06:43,626 --> 00:06:46,334
!هذا يومي المميّز

42
00:06:52,542 --> 00:06:58,042
!تهانيّ الصادقة -
توقفي عن ذلك، توقفي -

43
00:07:59,834 --> 00:08:02,959
"(وكالة الاستخبارات البريطانية، (لندن"

44
00:08:06,999 --> 00:08:09,792
من الواضح أنني خسرت ثقتهم

45
00:08:09,999 --> 00:08:13,125
أكان هذا شيئا أردت اكتشافه؟ -
نوعا ما -

46
00:08:13,292 --> 00:08:16,959
ولكن المشكلة هي أنهم أحضروا شخصا
للإشراف على المكتب

47
00:08:17,250 --> 00:08:19,083
أود القول إنه شخص مريع

48
00:08:19,292 --> 00:08:20,626
...هم يمازحون

49
00:08:20,834 --> 00:08:25,083
دايان) لا تمزح، هي مقيّدة جدا)

50
00:08:25,501 --> 00:08:31,999
كما أنها اختارت بالتحديد موظفا حكوميا
في محاولة ناجحة لإغاظتي

51
00:08:33,000 --> 00:08:38,334
إذا، شخص وغد يشرف علينا -
بالتحديد -

52
00:08:38,459 --> 00:08:40,667
ماذا تريدين؟ -
(أوريكيتي)، من فضلك يا (سام) -

53
00:08:44,042 --> 00:08:47,626
كانت (دايان) تنتظر لسنوات لرد الهجوم عليّ
والآن، حانت فرصتها

54
00:08:47,959 --> 00:08:52,751
هي مثال ممتاز للمستوى الأعلى
لمنع إنجاز العمل

55
00:08:52,999 --> 00:08:56,709
البيروقراطية في أوج مجدها

56
00:08:56,959 --> 00:08:58,501
البارميزان؟

57
00:08:58,709 --> 00:09:00,667
كارولين)؟)

58
00:09:00,918 --> 00:09:02,459
ها نحن ذا

59
00:09:05,459 --> 00:09:09,918
سمعت أنك كنت مشاغبة جدا -
حقا؟ كم هذا مشوّق -

60
00:09:11,709 --> 00:09:17,667
هذا (مو جعفري)، عميل واعد
سبق أن اكتشفته في كل الأماكن

61
00:09:18,125 --> 00:09:20,125
(مو)، هذا (بول برادويل)

62
00:09:20,292 --> 00:09:22,083
كان (بول) ذات يوم النجم الصاعد
في وكالة الاستخبارات البريطانية

63
00:09:22,334 --> 00:09:24,292
إلى أن انضم إلى الجانب الآخر

64
00:09:24,501 --> 00:09:28,209
لا أظن أنه يمكن اعتبار وزارة الخارجية
(الجانب الآخر يا (كارولين

65
00:09:28,417 --> 00:09:29,999
ألا تظن ذلك؟

66
00:09:30,209 --> 00:09:32,834
لقد عدت الآن وبكل حماسة

67
00:09:33,042 --> 00:09:34,834
إذا، يمكننا سماعك وأنت قادم؟

68
00:09:37,542 --> 00:09:41,250
دائما ما نكون كذلك، صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

69
00:09:41,959 --> 00:09:44,125
اسمعي، أفهم أنك تشعرين بالضعف

70
00:09:44,292 --> 00:09:48,751
ولكن لم أكن أعرف أنهم سيطلبون مني
إدارة المكتب

71
00:09:49,000 --> 00:09:52,751
بل الإشراف عليه يا (بول)، وليس إدارته
الإشراف عليه

72
00:09:54,542 --> 00:09:56,083
مهما تقولينه

73
00:09:57,792 --> 00:09:59,792
كنت على وشك الاتصال بك على عيد الميلاد

74
00:09:59,999 --> 00:10:01,918
كنت أمر بطلاق فظيع وفكرت في نفسي

75
00:10:02,083 --> 00:10:04,876
إذا كان أحدهم يعرف كيف يتجاوز المرء
(هذه المحنة، فهي (كارولين

76
00:10:05,042 --> 00:10:07,292
فهي فعلت ذلك مرات كافية

77
00:10:08,125 --> 00:10:12,083
حالات الطلاق سهلة
حالات الزواج هي تلك الصعبة

78
00:10:12,459 --> 00:10:15,501
هل ستنضم إلينا؟ -
كلا، كلا، عليّ الذهاب -

79
00:10:15,709 --> 00:10:17,667
سأتناول الغداء مع القائد

80
00:10:18,584 --> 00:10:20,918
سنكون فريقا رائعا

81
00:10:24,542 --> 00:10:28,709
كارولين)، أنا آسف حيال مسألة المكتب)

82
00:10:28,999 --> 00:10:32,501
قيل لي إنه عليّ أخذ مكتبك
لأنه الأقرب إلى القسم

83
00:10:32,959 --> 00:10:35,792
بول)، لا أعرف أين يقع مكتبي)

84
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
(حظا موفقا مع (دايان

85
00:10:39,209 --> 00:10:41,876
سمعت أنها بمزاج حاد

86
00:10:43,501 --> 00:10:45,999
3 عمليات تطهير غير مأذون بها

87
00:10:46,125 --> 00:10:49,876
توظيف 5 عملاء سابقين من الاستخبارات
العسكرية البريطانية، غير مأذون به

88
00:10:49,999 --> 00:10:53,125
تأمين مسكن آمن لعميل
...في الاستخبارات الروسية

89
00:10:53,959 --> 00:10:55,250
غير مأذون به

90
00:10:55,626 --> 00:10:58,334
العميل السابق، (هيوغو ترنر) الذي يقاضي حاليا
وكالة الاستخبارات البريطانية

91
00:10:58,584 --> 00:11:04,042
(لجروح متكبدة خلال عمليتك في (روما
هذا غير مأذون به أيضا

92
00:11:04,334 --> 00:11:09,334
وجبات غداء غير مسددة في المقصف
بقيمة 416 جنيها و27 فلسا

93
00:11:09,999 --> 00:11:12,876
(ناهيك عن مصير (بولاستري

94
00:11:13,751 --> 00:11:17,542
كارولين)، ما الذي لديك لقوله؟)

95
00:12:20,250 --> 00:12:24,000
(في البدء، ظننا أننا سننتهي عند ساحل (أمالفي

96
00:12:24,501 --> 00:12:27,209
ولكن أغلب الإرشادات تقول إنه عليك البدء هناك

97
00:12:29,083 --> 00:12:33,042
فقررت أن كل ما سأتناوله طوال فترة
تواجدي هناك

98
00:12:34,000 --> 00:12:35,709
هو السباغيتي

99
00:12:35,876 --> 00:12:37,501
أحتاج إلى كيس آخر

100
00:12:37,667 --> 00:12:40,584
أعرف أن هذا مبتذل

101
00:12:40,999 --> 00:12:44,292
!ولكن شهر العسل يتطلب الرومنسية

102
00:12:44,501 --> 00:12:46,542
...ولا شيء يشير إلى الرومنسية مثل

103
00:12:47,209 --> 00:12:49,626
(روما)

104
00:13:18,167 --> 00:13:21,584
"(نيو مالدن، إنكلترا)"

105
00:13:23,250 --> 00:13:24,834
!حاذري

106
00:13:26,042 --> 00:13:28,000
!تبا لك

107
00:13:30,125 --> 00:13:33,209
"(برشلونة)"

108
00:13:38,417 --> 00:13:40,959
(كنا نراقبك منذ كنت في (روما

109
00:13:41,292 --> 00:13:43,292
تعرفين هذا، صحيح؟

110
00:13:46,459 --> 00:13:48,042
استبدالك ليس سهلا

111
00:13:48,209 --> 00:13:51,626
عليك رؤية بعض المغفلين
الذين أرسلوهم لأدربهم

112
00:13:52,584 --> 00:13:58,209
إذا أردت المشاركة من جديد
فيمكنني أن أؤمن لك قدرا أكبر من كل شيء

113
00:13:59,918 --> 00:14:03,209
...المال، السفر، شقة

114
00:14:04,125 --> 00:14:06,959
ستكون كلها أفضل
من تلك التي حظيت بها يوما

115
00:14:07,375 --> 00:14:11,209
أنت موهوبة جدا
أنت أفضل من الذين درّبتهم يوما

116
00:14:11,375 --> 00:14:13,584
النجاح مقدّر لك -
النجاح مقدّر لك -

117
00:14:13,751 --> 00:14:17,375
هذا صحيح، تنتظرك مهنة رائعة
...(يا (أوكسانا

118
00:14:17,542 --> 00:14:19,751
هل تخالينني حمقاء؟

119
00:14:22,250 --> 00:14:24,584
هل تخالينني حمقاء؟

120
00:14:34,792 --> 00:14:37,876
ما زلت بطلة -
الأفضل من بين الـ3 -

121
00:14:41,209 --> 00:14:44,209
كوروشكا)؟) -
...أقوم باستيرادها -

122
00:14:44,584 --> 00:14:46,417
!هذا غش

123
00:14:47,334 --> 00:14:48,999
...إذا

124
00:14:50,209 --> 00:14:52,959
...إذا أردت العودة ذات يوم

125
00:14:53,501 --> 00:14:57,542
وقدّمت لي كل هذه الأمور الرائعة

126
00:15:01,751 --> 00:15:03,876
فماذا ستكسبين من هذا؟

127
00:15:05,125 --> 00:15:09,459
سأعلم أن تلميذتي الأكثر موهبة
تؤدي العمل المقرر لها

128
00:15:11,250 --> 00:15:15,209
سأكرر كلامي، ماذا ستكسبين من هذا؟

129
00:15:21,209 --> 00:15:24,876
إذا أقنعتك بالعودة
...وعملت بجهد

130
00:15:26,667 --> 00:15:29,834
(فسيعيدونني إلى الديار، إلى (روسيا

131
00:15:30,999 --> 00:15:34,417
سأفعل كل ما تريدينه
سأؤمن لك كل شيء

132
00:15:34,667 --> 00:15:36,709
أخبريني فحسب

133
00:15:41,042 --> 00:15:44,250
(ثقي بي، القوة في متناول يدك يا (أوكسانا

134
00:15:44,459 --> 00:15:47,375
عليك أن تكوني ذكية
لتعرفي كيفية الحصول عليها فحسب

135
00:15:47,792 --> 00:15:51,000
ببطء، ببطء، ستحصلين على مرادك

136
00:15:52,292 --> 00:15:53,999
أمينة

137
00:15:55,334 --> 00:15:58,959
أريد أن أكون أمينة -
هذا منصب عالٍ -

138
00:15:59,083 --> 00:16:01,250
(أعلى من (كونستانتين
!وأعلى مني

139
00:16:01,417 --> 00:16:04,751
قلت إنه يمكنني الحصول على ما أريده
وهذا ما أريده

140
00:16:07,250 --> 00:16:09,250
حسنا، حسنا

141
00:16:09,417 --> 00:16:13,417
يمكننا العمل على هذا، صحيح؟
أجل، يمكننا العمل على هذا

142
00:16:13,667 --> 00:16:17,834
تريد أن تكون أمينة
أوكسانا) الأمينة)

143
00:16:18,501 --> 00:16:23,250
تريد (أوكسانا) أن تكون أمينة
!أوكسانا) الأمينة)

144
00:16:23,459 --> 00:16:25,209
...سأذهب هناك غدا وأقول لهم

145
00:16:28,000 --> 00:16:30,083
...(فيلانيل)

146
00:16:31,542 --> 00:16:33,876
!(ناديني بـ(فيلانيل

147
00:16:38,000 --> 00:16:40,584
!(حسنا، حسنا، (فيلانيل

148
00:17:13,000 --> 00:17:14,584
هل أنت بخير؟

149
00:17:15,334 --> 00:17:19,375
كلا، لست بخير، سرق وغد ما
حلوى (تانغفاستكس) خاصتي من جديد

150
00:17:19,751 --> 00:17:21,542
من الأفضل لك أن تستدعي الوحدات

151
00:17:21,709 --> 00:17:23,751
أنت تمزح ولكنها سرقة يا صاح

152
00:17:24,250 --> 00:17:26,834
(اليوم، (تانغفاستكس
وغدا، البيانات

153
00:17:28,667 --> 00:17:30,501
مرحبا -
مرحبا -

154
00:17:35,501 --> 00:17:37,250
الامتحان في الحانة الليلة؟

155
00:17:38,334 --> 00:17:39,667
لا يمكنني الليلة

156
00:17:39,792 --> 00:17:41,584
ولكننا بحاجة إليك
من أجل أسئلة كرة القدم الأمريكية

157
00:17:41,834 --> 00:17:43,334
سأقابل أحدهم

158
00:17:44,083 --> 00:17:45,417
صديق

159
00:17:45,918 --> 00:17:47,999
كما أنني لست الوحيد الذي يعرف معلومات
عن كرة القدم الأمريكية

160
00:17:48,125 --> 00:17:50,042
لديك أصدقاء؟

161
00:17:54,542 --> 00:17:58,542
أنت تعرف أنه بهدف الاندماج هنا
يجب أن تكون مؤهلا اجتماعيا كما بقيتنا

162
00:17:58,792 --> 00:18:00,959
أنا كذلك أيضا، لا تقلق

163
00:18:02,709 --> 00:18:04,709
إذا، من هو صديقك؟

164
00:18:06,125 --> 00:18:07,834
إنه ليس مهما

165
00:18:12,334 --> 00:18:16,000
الشخص العادي قد يتملّص من صديقه
عندما يطرأ شيء أفضل

166
00:18:16,167 --> 00:18:18,709
ذكّرني بعدم الاعتماد عليك بشأن أي شيء

167
00:18:21,918 --> 00:18:24,999
أحببت مقالتك حول هجرة
قناديل البحر المراوغة بالمناسبة

168
00:18:25,125 --> 00:18:30,042
شكرا، أحببت مقالتك
مهلا، لم تكتب شيئا، صحيح؟

169
00:18:30,209 --> 00:18:31,751
أنا أعمل عليه

170
00:18:31,918 --> 00:18:34,667
"...لا يهمني، كلا، وعدتنا"

171
00:18:34,876 --> 00:18:37,792
قلت إنه لا يضغط علينا
إن لم يكن جاهزا، صحيح؟

172
00:18:37,959 --> 00:18:40,459
قلت هذا عن نفسي

173
00:18:41,292 --> 00:18:45,083
اسمع، يمكنني مساعدتك
إذا أخبرتني عما ستكتب

174
00:18:45,292 --> 00:18:47,542
لا أعرف بعد

175
00:18:48,334 --> 00:18:50,083
...حسنا إذا

176
00:18:52,959 --> 00:18:54,999
هذا لا يُصدق

177
00:18:57,000 --> 00:18:58,626
سأعثر عليك

178
00:19:37,292 --> 00:19:38,918
طبقا (ماندو) بلحم الخنزير، طبق لحم

179
00:19:39,042 --> 00:19:41,167
!(وطبق (جابشاي -
حسنا -

180
00:19:42,667 --> 00:19:44,334
هل راسلتك؟

181
00:19:44,459 --> 00:19:46,876
!ستراسلني، قالت إنها استمتعت بوقتها

182
00:19:47,000 --> 00:19:48,709
...حسنا

183
00:19:48,959 --> 00:19:51,125
هي منشغلة جدا في العمل

184
00:19:51,292 --> 00:19:53,167
ليس عليك إقناعي

185
00:19:53,375 --> 00:19:54,709
ستراسلك غدا

186
00:19:54,834 --> 00:19:56,709
...حسنا، حسنا

187
00:20:01,584 --> 00:20:03,083
"!(إيف)"

188
00:20:07,250 --> 00:20:08,999
اتصلت عمتك

189
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
تريد التأكد من أنني أعتني بك

190
00:20:11,209 --> 00:20:14,959
لمَ لا تقدّمين الطعام؟

191
00:20:15,501 --> 00:20:18,834
البقشيش أفضل ونوبات العمل مرنة بعض الشيء

192
00:20:19,334 --> 00:20:20,667
أحب العمل في المطبخ

193
00:20:20,792 --> 00:20:23,876
يمكنك الاختباء منه
ولكنه لن يختبئ منك

194
00:20:24,042 --> 00:20:25,375
أحب العمل في المطبخ

195
00:20:27,834 --> 00:20:29,209
حسنا

196
00:20:37,751 --> 00:20:43,167
اختاروا أي منتج من هذه المجموعة الحصرية"
"واستعدوا للاستمتاع بهذه الفترة المجانية

197
00:20:43,375 --> 00:20:45,834
اتصلوا ببساطة على الرقم"
"الظاهر على الشاشة

198
00:20:45,999 --> 00:20:49,751
أهلا بكم من جديد إلى الإستوديو"
"(أنتم تشاهدون (إتس نوت جاست شوبينغ

199
00:20:49,959 --> 00:20:51,876
سبق أن جرّبنا العديد من منتجات التنظيف"
"في هذا البرنامج، صحيح؟

200
00:20:51,999 --> 00:20:54,334
"...ولكن دعوني ألفت انتباهكم إلى"

201
00:21:24,918 --> 00:21:26,667
"اتصال مجهول"

202
00:21:40,918 --> 00:21:42,209
سآخذ هذه

203
00:21:45,999 --> 00:21:49,667
هذا لطيف، هل أنت تزور المنطقة؟ -
أجل -

204
00:21:50,209 --> 00:21:52,209
كلا، إنها لابنتي

205
00:21:53,334 --> 00:21:57,125
هي تحب (لندن)، صحيح؟ -
بل تكره كل ما فيها -

206
00:21:57,959 --> 00:21:59,918
لهذا، أرسلها لها

207
00:22:02,000 --> 00:22:08,501
1، 2، مدّدن سيقانكنّ
!أنهين الرقصة

208
00:22:09,292 --> 00:22:11,918
تاليا، 1، 2، 3

209
00:22:14,334 --> 00:22:16,417
ما هذا؟

210
00:22:16,584 --> 00:22:18,584
!هل أنت تبكين؟ لا تكوني جبانة

211
00:22:18,792 --> 00:22:24,167
عندما تريدين إغضابها
قولي إن (روسيا) دولة فاسدة

212
00:22:24,375 --> 00:22:26,667
(تتمسّك بظلال مجد (الاتحاد السوفياتي

213
00:22:26,834 --> 00:22:29,042
أترين تلك المرأة؟
كانت عديمة الجدوى، مثلك تماما

214
00:22:29,167 --> 00:22:31,459
ولكنني علّمتها أن تكون قوية

215
00:22:31,667 --> 00:22:34,209
والمحاربة بقوة -
أجل، المحاربة بقوة -

216
00:22:34,417 --> 00:22:36,918
!(ولكن استمعن إلى (داشا

217
00:22:38,542 --> 00:22:40,000
والآن، اغربن عن وجهي

218
00:22:40,250 --> 00:22:41,999
غدا، أريد أن تكنّ بكامل طاقتكنّ

219
00:22:42,125 --> 00:22:44,918
بعض الروح الرياضية، لو سمحتنّ

220
00:22:48,542 --> 00:22:51,792
لقد أخفتهنّ جدا -
حقا؟ -

221
00:22:53,918 --> 00:22:57,667
هم منفتحون تجاه ذلك -
هذه لا تبدو كموافقة -

222
00:22:57,834 --> 00:22:59,626
سيقومون بترقيتك بمنافع كاملة

223
00:22:59,792 --> 00:23:02,751
ولكن عليك أولا أن تثبتي لهم
أنك على قدر المهمة

224
00:23:02,999 --> 00:23:05,209
كلا، هذا ليس ما طلبته

225
00:23:05,417 --> 00:23:08,334
إنها عملية، لا تنالين شيئا جيدا بسرعة
أنت تعرفين هذا

226
00:23:08,501 --> 00:23:10,584
...ببطء، ببطء -
!كفاك من هذا التعبير -

227
00:23:10,751 --> 00:23:15,542
عمل راسخ وجيد، هذا جميل
محرّض سياسي

228
00:23:16,792 --> 00:23:19,000
ومحلي أيضا

229
00:23:19,209 --> 00:23:23,501
فضلا عن هذا، مكافأة كبيرة
للعودة إلى الديار

230
00:23:23,709 --> 00:23:28,000
استمتعي بهذا، لطالما كان عملك مبدعا وجديدا

231
00:23:28,209 --> 00:23:32,125
كان جيدا بقدر عملي تقريبا -
بل أفضل من عملك -

232
00:23:32,542 --> 00:23:37,042
أتعرفين أنهم ما زالوا يدرسون جرائمي؟
بفضل ذكائها؟

233
00:23:37,542 --> 00:23:41,292
يبقى عملي صعب المنال -
لأن الزمن عفا عليه -

234
00:23:41,459 --> 00:23:44,000
أتريدين هذا العمل أم لا؟

235
00:23:49,709 --> 00:23:51,375
انظر إلى هذا

236
00:23:52,042 --> 00:23:53,584
عينان جميلتان

237
00:23:53,709 --> 00:23:55,959
هي طيّبة القلب أيضا

238
00:23:56,083 --> 00:23:57,999
...سابقا، كان هذا إعجابا شديدا

239
00:23:58,125 --> 00:24:00,459
!ولكن أصبح حبا

240
00:24:10,334 --> 00:24:11,667
!تبا

241
00:24:13,167 --> 00:24:15,250
"تذكروا، هذا ليس متوافرا في أي متجر"

242
00:24:15,417 --> 00:24:19,209
يمكنكم الحصول عليه لمرة واحدة"
"بسعر مميز بـ99،8 دولارا فقط

243
00:24:19,375 --> 00:24:22,459
حددوا طلبكم"
"وسنتكفّل برسوم البريد والتوضيب

244
00:24:22,584 --> 00:24:26,459
ما هناك لئلا نحبه، اتصلوا ببساطة على الرقم"
"على الشاشة أو زوروا موقعنا الإلكتروني

245
00:24:26,751 --> 00:24:30,792
هذا ممتاز، دعوني أخبركم عن هذا"
"لأنه بـ25،4 دولارا فقط

246
00:24:30,999 --> 00:24:35,000
"ستتفاجأون مما يفعله" -
"أفكر فيك" -

247
00:24:35,167 --> 00:24:39,584
الآن يا (ديفيد)، نعرف أننا جرّبنا الكثير"
"من منتجات التنظيف في هذا البرنامج

248
00:24:39,792 --> 00:24:44,918
دعني ألفت انتباهك"
"إلى منظّف الأرضية الرائع هذا

249
00:24:48,792 --> 00:24:52,375
(مرحبا يا سيد (أوراليون"
"كيف حالك اليوم؟

250
00:24:52,834 --> 00:24:55,167
"جيد، جيد، لا قطع نادرة أو ما شابه"

251
00:24:55,751 --> 00:24:58,834
سيكون هذا ممتعا"
"...كما أن الحبق جاهز أيضا

252
00:24:59,542 --> 00:25:03,042
"الرسالة الأولى" -
"كوستيا)، ما الذي تحاول فعله؟)" -

253
00:25:03,459 --> 00:25:05,334
"أين ذاك التقرير؟"

254
00:25:05,709 --> 00:25:09,584
!نوفيكوف) يفقد صوابه)"
"!اتصل بي

255
00:25:10,918 --> 00:25:12,751
"الرسالة الثانية"

256
00:25:14,167 --> 00:25:16,918
"أبي، عليك القدوم إلى المنزل الآن"

257
00:25:17,042 --> 00:25:20,667
أمي تقودني إلى الجنون"
"...وحبيبها المغفل

258
00:25:25,167 --> 00:25:26,751
الطلبية

259
00:25:30,334 --> 00:25:33,542
هو وغد كبير"
"أريد منك أن تأتي لإقلالي

260
00:25:34,334 --> 00:25:37,292
لمَ ما زلت في ذاك البلد الفظيع"
"في كل الأحوال؟

261
00:25:37,501 --> 00:25:40,626
قلت إنك ستعود بعد بضعة أسابيع"
"...ولكن مرّت

262
00:25:50,125 --> 00:25:52,792
"حان وقت صيد السمك"

263
00:26:05,209 --> 00:26:09,250
ما الذي تفعله هنا؟ -
آسف، آسف، أنت راسلتني -

264
00:26:09,459 --> 00:26:11,626
كلا، لم أفعل -
بلى، فعلت -

265
00:26:11,876 --> 00:26:15,792
لم يكن ذلك منطقيا
كان شيئا يتعلق بمناديل المرحاض والجعة

266
00:26:15,999 --> 00:26:18,042
!يا للهول -
قلقت عليك بصراحة -

267
00:26:18,584 --> 00:26:20,209
لذا، تعقبت هاتفك

268
00:26:20,417 --> 00:26:24,501
ليس عليك ترك بابك الأمامي مفتوحا
نظرا لعدد الأشخاص الذين حاولوا قتلك

269
00:26:32,042 --> 00:26:34,167
حسنا، سأقول هذا فحسب

270
00:26:34,667 --> 00:26:36,501
...أنا شديد الأسف حيال ما حصل -
كلا، كلا، كلا -

271
00:26:36,667 --> 00:26:38,250
دعيني أقول هذا -
سيكون من الأفضل ألا تفعل -

272
00:26:38,417 --> 00:26:40,542
...أفضّل أن تبقى الأمور -
مكبوتة؟ -

273
00:26:40,751 --> 00:26:42,334
بالتحديد

274
00:26:42,918 --> 00:26:46,542
كان هذا تصرفا بريطانيا

275
00:26:48,042 --> 00:26:50,083
نخبك -
نخبك -

276
00:26:58,125 --> 00:27:01,959
ذهبت لزيارتك بعد أن نقلوك
(من المستشفى في (روما

277
00:27:02,125 --> 00:27:04,626
حقا؟ -
ولكن لم يسمحوا للزائرين بالدخول -

278
00:27:04,751 --> 00:27:06,626
...وشعرت

279
00:27:08,959 --> 00:27:11,375
لحسن الحظ أن هؤلاء السياح عثروا عليك

280
00:27:12,999 --> 00:27:14,417
هل تفتقدين لوكالة الاستخبارات البريطانية؟

281
00:27:14,584 --> 00:27:16,250
بالطبع لا

282
00:27:17,375 --> 00:27:20,292
كيف تجري الأمور؟ -
لا فكرة لديّ، استقلت -

283
00:27:20,834 --> 00:27:23,667
(بدأت العمل في (بيتر بيل -
أصبحت صحفيا؟ -

284
00:27:23,834 --> 00:27:26,876
محقق بمصادر مفتوحة هو المنصب الرسمي -
!هذا محال -

285
00:27:27,584 --> 00:27:29,459
كان ذلك جيدا بصراحة

286
00:27:29,667 --> 00:27:32,417
الموقع جيد
ويسمحون لي بالتحقق مما أريده

287
00:27:32,626 --> 00:27:34,167
الرجل الذي يدير المكان رائع جدا

288
00:27:34,292 --> 00:27:38,125
...العمل مع شخص نزيه -
إنه أفضل من العمل لصالح أمك -

289
00:27:39,292 --> 00:27:42,209
لنقل فحسب إنه مختلف

290
00:27:48,584 --> 00:27:50,751
...هل ما زلت تتواصلين مع -
!يا للهول، كلا -

291
00:27:50,959 --> 00:27:55,542
قطعت علاقتي بها بالكامل
انتهيت من ذلك، انتهى الحديث

292
00:27:56,834 --> 00:27:58,709
(كنت سأقول (نيكو

293
00:28:01,876 --> 00:28:03,209
...صحيح

294
00:28:03,667 --> 00:28:05,501
...بالطبع، أنا

295
00:28:05,667 --> 00:28:08,709
أجل، نرى بعضنا البعض
...كل يومين، هو

296
00:28:10,334 --> 00:28:12,501
...أنت تعرف -
أجل، سمعت ذلك -

297
00:28:12,876 --> 00:28:15,000
وماذا عنك؟

298
00:28:18,042 --> 00:28:22,292
هل تقلقين حيال (ذا تويلف)؟ -
هناك العديد من الناس الذين يقلقون حيالها -

299
00:28:22,501 --> 00:28:24,709
ولكن هذا غير صحيح، أغلقت وكالة الاستخبارات
البريطانية كل شيء قبل أشهر

300
00:28:24,876 --> 00:28:27,667
أجل، ولكن لم تعد هذه مشكلتي -
أجل، أجل، لم تعد مشكلتك -

301
00:28:27,834 --> 00:28:30,000
كيني)، ليست مشكلتي)

302
00:28:33,459 --> 00:28:35,209
إذا، كنت أتحقق منهم بشكل مفصل -
بلا مزاح -

303
00:28:35,375 --> 00:28:38,709
وكنت أتفقد الأثر المالي من جديد والمشكلة
...(هي أنه بعد أن كان (فات باندا) و(فرانك

304
00:28:38,876 --> 00:28:41,042
...(كيني) -
...رأيت بعض الأنشطة في حساباتهم التي تظهر -

305
00:28:41,209 --> 00:28:43,709
كيني)، أنا جدية)
لن أفعل ذلك من جديد

306
00:28:44,042 --> 00:28:45,751
!كاد أن يؤدي إلى مقتلي

307
00:29:01,542 --> 00:29:04,751
عليك القدوم إلى المكتب بعد العمل
لاحتساء الجعة

308
00:29:04,959 --> 00:29:07,083
أكون هناك في أغلب الليالي
ونهايات الأسبوع

309
00:29:07,292 --> 00:29:10,709
أظن أنه عليك الاختلاط مع الناس
أو ما شابه

310
00:29:10,876 --> 00:29:12,709
...لا تبدين -
كلا يا (كيني)، أنا بخير -

311
00:29:12,918 --> 00:29:16,417
أعرف، ولكن لا تبدين سعيدة جدا
هذا كل شيء

312
00:29:16,584 --> 00:29:18,417
من قال إنني أريد أن أكون سعيدة؟

313
00:29:20,125 --> 00:29:21,959
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

314
00:29:41,584 --> 00:29:43,834
"(جيرونة)"

315
00:29:44,792 --> 00:29:46,209
صباح الخير

316
00:29:46,584 --> 00:29:48,667
لم أكن أتوقع شيئا اليوم

317
00:29:50,792 --> 00:29:53,125
موعدك مقرّر، إنه مذكور هنا

318
00:30:05,459 --> 00:30:07,250
هل لديك قلم؟

319
00:30:14,292 --> 00:30:16,792
أهذا عمل عائلي؟

320
00:30:17,751 --> 00:30:19,501
إنه لجدّي

321
00:30:19,709 --> 00:30:22,709
هو صادق، يمكن ملاحظة هذا

322
00:30:22,876 --> 00:30:25,584
أجل، هذا صحيح، كان صادقا جدا

323
00:30:25,918 --> 00:30:27,209
يمكنك تركها هنا

324
00:30:27,334 --> 00:30:29,334
كان جدّي صادقا أيضا

325
00:30:29,834 --> 00:30:31,834
ولكنه مريض الآن

326
00:30:31,999 --> 00:30:34,209
يؤسفني سماع هذا، آمل أن تتحسن حاله

327
00:30:34,334 --> 00:30:36,918
هذا بسبب قلبه

328
00:30:37,083 --> 00:30:40,250
أقول له هذا لأنه كبير جدا

329
00:30:42,834 --> 00:30:44,918
هل توافقين على هذا؟

330
00:30:45,042 --> 00:30:46,918
أجل، شكرا لك

331
00:30:49,834 --> 00:30:52,209
!الزعفران -
اعذريني؟ -

332
00:30:52,584 --> 00:30:56,042
الزعفران، يجب احتساؤه كالشاي، سيساعده

333
00:30:58,876 --> 00:31:00,751
هل أنت متأكدة؟

334
00:31:01,042 --> 00:31:03,999
لكان جدّي فعل الأمر عينه

335
00:31:05,959 --> 00:31:08,667
...هذا لطف كبير

336
00:32:28,459 --> 00:32:30,167
صعب المنال

337
00:33:03,167 --> 00:33:04,667
!(كيني)

338
00:33:08,542 --> 00:33:12,042
ظننتك قلت إنك سترتّب كل هذه
قبل توضيب الأغراض

339
00:33:12,584 --> 00:33:14,125
سبق أن فعلت

340
00:33:15,999 --> 00:33:17,584
الذكريات

341
00:33:18,042 --> 00:33:20,751
ترى هذا وتُنقل إلى زمن من السعادة

342
00:33:20,918 --> 00:33:24,042
أجل، سأرتبها لدى عودتي

343
00:33:24,292 --> 00:33:27,501
أنت من أقنعني بالانتقال
لتتمكن من مساعدتي

344
00:33:27,751 --> 00:33:30,042
المشكلة هي أنه لدي بعض الأمور
لأقوم بها

345
00:33:30,209 --> 00:33:32,125
أجبرك ذاك الموقع الإلكتروني على العمل
في عطلة نهاية الأسبوع؟

346
00:33:32,292 --> 00:33:33,751
!أنت من جعلتني أعمل في عطلة نهاية الأسبوع

347
00:33:33,918 --> 00:33:35,667
لأن الناس يتعرضون للقتل
في عطلة نهاية الأسبوع

348
00:33:35,918 --> 00:33:38,792
سأراك لدى عودتي -
كما تشاء -

349
00:33:38,999 --> 00:33:41,042
إنه فعلا كما أشاء في الحقيقة -
صحيح -

350
00:33:41,209 --> 00:33:43,083
لهذا، لن أبقى -
أظن أنني فهمت هذا -

351
00:33:43,292 --> 00:33:44,959
حسنا إذا

352
00:33:49,542 --> 00:33:51,751
لأنني لن أسمح لأحد
بأن يملي عليّ ما أفعله بعد الآن

353
00:33:51,876 --> 00:33:53,167
هذا واضح

354
00:33:57,125 --> 00:34:01,209
هل ستعتذرين يوما؟ -
لا أظن أنني أفهم -

355
00:34:01,375 --> 00:34:03,999
أنت فعلا تظنين أنك لم ترتكبي خطأ، صحيح؟

356
00:34:04,167 --> 00:34:08,292
اختار والدك منزلنا الأخير
وبصراحة، لم يعجبني يوما

357
00:34:08,459 --> 00:34:12,375
ولكنني عشت فيه لسنوات من دون تذمر
لأنني عرفت أنه يجعله سعيدا

358
00:34:12,584 --> 00:34:18,375
(الحياة هي مجرد سلسلة من المبادلات يا (كيني
بالنسبة إلى جميعنا

359
00:34:18,792 --> 00:34:20,083
ومهمتي لا تختلف عن هذا

360
00:34:20,250 --> 00:34:24,667
قد لا توافق قراراتي الرأي
ولكن لن أتمكن أبدا من الاعتذار منهم

361
00:34:24,876 --> 00:34:28,125
وظننت أنه إذا بإمكان أحدهم تفهّم هذا
فهو أنت

362
00:34:28,375 --> 00:34:30,584
أتريد بعض السمك والبطاطا لدى عودتك؟

363
00:34:33,459 --> 00:34:35,834
حسنا -
النقانق المشوية؟ -

364
00:34:35,999 --> 00:34:38,667
أجل، لو سمحت -
حسنا -

365
00:34:44,209 --> 00:34:46,459
إنه ليس موقعا إلكترونيا
بل هو منشور على الإنترنت

366
00:34:46,667 --> 00:34:48,834
!هذا ممتاز

367
00:34:53,959 --> 00:34:56,167
هو في الحديقة -
شكرا لك -

368
00:35:05,918 --> 00:35:07,542
أحضرت لك هذه

369
00:35:08,125 --> 00:35:10,125
تناولت الحبوب الخضراء نيابةً عنك

370
00:35:12,959 --> 00:35:14,250
شكرا

371
00:35:14,834 --> 00:35:19,834
أجروا عملية التبادل مقابل المنزل
لديّ بعض الأوراق لتوقّع عليها

372
00:35:21,667 --> 00:35:24,501
...هنا فحسب -
(أعرف يا (إيف -

373
00:35:25,417 --> 00:35:29,125
لست مغفلا -
سنتخطى الأمر -

374
00:35:29,334 --> 00:35:31,000
يجب أن تعرف هذا

375
00:35:31,375 --> 00:35:34,626
...يوما بعد يوم، أنت تتحسّن مع مرور الأيام

376
00:35:34,792 --> 00:35:37,834
(لا يمكنك تصليح هذا يا (إيف

377
00:35:38,459 --> 00:35:41,626
يظن والداها أنها قتلت نفسها
أتعرفين هذا؟

378
00:35:42,250 --> 00:35:45,375
كل هذا لتتمكن وكالة الاستخبارات البريطانية
...التملّص من الأمر برمته

379
00:35:45,584 --> 00:35:48,542
من الأفضل ألا تعرف عائلتها هذا -
أفضل لمن؟ -

380
00:35:51,459 --> 00:35:57,667
علاقتنا برمتها جعلتك وسط ذلك -
...لم أرد ذلك يوما -

381
00:35:57,834 --> 00:36:00,709
ولكنك لم تبذلي جهدا لتغيير ذلك، صحيح؟

382
00:36:01,834 --> 00:36:07,918
وبصراحة، اعترف كلانا أنني أستحق المزيد
أكثر من هذا

383
00:36:10,876 --> 00:36:12,999
وأكثر منك

384
00:36:50,083 --> 00:36:52,167
...لم تكن بحال جيدة

385
00:36:53,125 --> 00:36:55,667
أخبرتني قريبتها بهذا

386
00:36:55,876 --> 00:36:57,918
حسنا، حسنا

387
00:36:58,042 --> 00:37:01,542
التهاب حاد في الصدر -
...ليس عليك إقناعي -

388
00:37:01,751 --> 00:37:03,250
هي تكذب عليك، اتفقنا؟

389
00:37:03,417 --> 00:37:04,751
كانت تكذب عندما قالت لك
إنه لديها عمل اليوم التالي

390
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
كانت تكذب عندما قالت إنها ذهبت لزيارة أمها
وكانت تكذب عندما قالت إنها مصابة بالزكام

391
00:37:08,167 --> 00:37:11,876
هو يعرف هذا، أنا أعرف هذا
وأنت تعرف هذا أيضا

392
00:37:12,584 --> 00:37:14,501
!لست تبكي حتى بسببها

393
00:37:14,626 --> 00:37:18,292
!بل تبكي لأنك... تشعر بالغباء

394
00:37:18,792 --> 00:37:20,999
!لأنك تصرفت بغباء

395
00:37:38,292 --> 00:37:39,751
مرحبا -
"مرحبا" -

396
00:37:39,959 --> 00:37:44,542
...هذا المشروب لا يتضمن الألاعيب أو
أو مرح مخطط له، صحيح؟

397
00:37:46,250 --> 00:37:47,751
الجو هادئ هنا

398
00:37:50,000 --> 00:37:54,083
الهدوء يناسبني -
"حسنا، سأحضره" -

399
00:38:15,542 --> 00:38:17,209
مرحبا

400
00:38:33,334 --> 00:38:35,999
"(فيكسينز بايت)"

401
00:38:47,250 --> 00:38:48,918
مرحبا

402
00:38:50,250 --> 00:38:51,709
كيني)؟)

403
00:38:54,501 --> 00:38:56,292
مرحبا

404
00:39:12,250 --> 00:39:14,501
(مرحبا، أنا (كيني"
"...اترك رسالة

405
00:39:14,667 --> 00:39:17,334
مرحبا، لقد وصلت

406
00:39:17,542 --> 00:39:20,709
أظن أن هاتفك هنا، أين أنت؟

407
00:40:47,375 --> 00:40:48,709
"...في الحلقة المقبلة" -
"كيني) المسكين)" -

408
00:40:48,834 --> 00:40:51,709
"(تخليدا لذكرى (كينيث ألفريد ستوتن" -
!لا تتظاهر بأنك تفكر في أحد سوى نفسك -

409
00:40:51,876 --> 00:40:54,584
يريدونك أن تعملي مع أحدهم أولا

410
00:40:54,751 --> 00:40:56,042
(أنا (فيليكس

411
00:40:56,167 --> 00:40:58,459
لمعلوماتك، أنا شخص هام في هذا المجال

412
00:40:58,999 --> 00:41:00,876
إيف)، إذا كانت هذه أنت)"
"فلا تتكلمي

413
00:41:01,375 --> 00:41:02,751
"ما الذي كان (كيني) يعمل عليه قبل وفاته؟"

414
00:41:02,999 --> 00:41:04,542
"ثم علّمني كيفية الشتم في الروسية"

415
00:41:04,709 --> 00:41:06,667
حقا فعلت؟ -
(موداك) -

416
00:41:08,042 --> 00:41:11,959
لم تكن تعمل منذ أشهر"
"ظننا أنها ميتة في الحقيقة

417
00:41:12,125 --> 00:41:13,751
"لقد عادت"

418
00:41:13,959 --> 00:41:15,417
!صباح الخير

419
00:41:17,334 --> 00:41:24,834
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

