﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,375
"...في الحلقات السابقة" -
"إيف) على قيد الحياة)" -

2
00:00:02,584 --> 00:00:03,918
هذا مستحيل

3
00:00:04,334 --> 00:00:05,667
(مسكين (كيني

4
00:00:05,792 --> 00:00:07,709
لا يمكنني أن أدع الناس
يعرفون أنني أبحث في أمور

5
00:00:07,834 --> 00:00:09,209
"(لدي هاتف (كيني"

6
00:00:09,334 --> 00:00:11,292
افترضنا أنك الفاعلة -
ماذا؟ -

7
00:00:11,417 --> 00:00:12,751
"إنهم يجعلونني حارسة"

8
00:00:12,876 --> 00:00:15,292
يريدون منك العمل مع أحد ما أولا

9
00:00:15,459 --> 00:00:16,792
!صباح الخير -
!صباح الخير -

10
00:00:16,918 --> 00:00:18,375
"الإدارة ليس سهلة"

11
00:00:18,501 --> 00:00:20,918
إنها مراقبة أحد ينجز عملا"
"بشكل أسوأ منك

12
00:00:21,167 --> 00:00:23,542
أستحق أكثر، أكثر منك

13
00:00:23,834 --> 00:00:25,501
(ما الذي كان (كيني"
"يعمل عليه قبل وفاته؟

14
00:00:25,667 --> 00:00:27,417
توجد حافظة بيانات"
"إنها بحوزة الشرطة

15
00:00:27,542 --> 00:00:30,209
أحتاج إلى معرفة ما حصل
مَن قتله؟

16
00:00:43,959 --> 00:00:46,417
"(أندلسية)"

17
00:00:55,417 --> 00:01:00,667
....إنه منبسط -
يستطيع أي أحد ملاحظة ذلك -

18
00:01:01,167 --> 00:01:03,918
...(أظن أنه أقل بـ3 (سنتيتون

19
00:01:05,709 --> 00:01:07,999
لا، بل 4

20
00:01:08,959 --> 00:01:11,083
هل نظّفتِ يديك؟

21
00:01:12,375 --> 00:01:14,000
بالطبع

22
00:01:14,459 --> 00:01:16,667
يساوي ذلك البيانو الكثير من المال

23
00:01:16,792 --> 00:01:19,751
أرجوك، عامليه بالاحترام الذي يستحقه

24
00:03:22,584 --> 00:03:24,209
لا، لا
ليس الطفل أرجوك

25
00:03:24,501 --> 00:03:26,250
لا، لا

26
00:03:28,667 --> 00:03:33,334
لا، ليس الطفل
...أرجوك، أرجوك

27
00:03:36,501 --> 00:03:39,375
لا، أرجوك، ليس الطفل

28
00:03:40,292 --> 00:03:42,459
يروقك ذلك الطفل كثيرا، صحيح؟

29
00:03:44,083 --> 00:03:46,209
وهو حتى ليس طفلك

30
00:04:11,792 --> 00:04:13,334
"وماذا عن تقرير الطبيب الشرعي؟"

31
00:04:13,542 --> 00:04:18,999
لا إشارة عن قتال
لا دليل على الاختناق أو إصابة داخلية

32
00:04:20,042 --> 00:04:23,375
...ما يعني أنه كان بخير تماما إلى أن

33
00:04:25,042 --> 00:04:27,250
ارتطم بالأرض -
"أتسمح لي؟" -

34
00:04:30,667 --> 00:04:33,542
(إذا، رئيس (إم بي إس

35
00:04:34,083 --> 00:04:38,209
ما زال يفيد أنها عملية انتحار
على الرغم من خلو الملاحظات أو الحافز

36
00:04:40,959 --> 00:04:42,709
هذا مطمئن

37
00:04:43,042 --> 00:04:45,459
سيكون من المقلق جدا
إن قام بعمل صالح فعلا

38
00:04:45,626 --> 00:04:48,459
(قالت (جيرالدين"
"...إنه يمكنني الدخول مباشرة

39
00:04:50,999 --> 00:04:52,292
!يا للهول

40
00:04:52,834 --> 00:04:55,999
(تخطي الأمر يا (إيف
تراودني أفضل أفكار في الحمام

41
00:04:56,167 --> 00:04:57,584
إن استطاع (مو) تقبّل الأمر
يمكنك فعل المثل

42
00:04:57,751 --> 00:04:59,501
لم أرفع نظري منذ 10 دقائق

43
00:05:02,125 --> 00:05:04,209
هل استعدت حافظة البيانات
الخاصة بـ(كيني) من الشرطة؟

44
00:05:04,375 --> 00:05:07,959
بتكلفة عالية، أجل -
أفضّل ألا أعرف -

45
00:05:09,999 --> 00:05:12,375
سألقاك في الطابق السفلي

46
00:05:13,792 --> 00:05:15,584
مَن ذلك؟

47
00:05:16,959 --> 00:05:18,792
(ممثّلنا في (بيتر بيل

48
00:05:19,000 --> 00:05:23,626
أنا دعوته قبل أن أعرف
أنّ هذا الاجتماع سيُعقد في حمام

49
00:05:28,000 --> 00:05:30,959
مو)، هلّا تناولني منشفة، رجاءً؟)

50
00:05:44,542 --> 00:05:47,083
إذا، لدينا الهاتف مسبق الدفع
وحافظة البيانات

51
00:05:47,250 --> 00:05:49,584
ماذا لدينا أيضا للمتابعة؟

52
00:05:53,709 --> 00:05:56,083
ممتاز، اجتماع موفق

53
00:05:57,667 --> 00:06:01,584
يُقدّم البسكويت في الاجتماعات -
ستحصل على بسكويت حين تخبرني وجهة نظرك -

54
00:06:01,751 --> 00:06:03,584
هل تخططين لتحليل تلك بنفسك؟ -
"لا" -

55
00:06:03,751 --> 00:06:07,167
أظن أنّ أهم وكالة استخبارات في العالم
قد تتولى المهمة

56
00:06:07,334 --> 00:06:10,834
ما هذه الشبكة التي جمعت الزملاء
من المدارس الحكومية؟

57
00:06:10,999 --> 00:06:13,918
لا أظن أنّ ثلاجة جعة
ومكان استراحة مليء بالمقاعد المريحة

58
00:06:14,042 --> 00:06:16,751
سيمنحانك نظرة ثاقبة على السياسة العالمية -
...هذا -

59
00:06:16,918 --> 00:06:18,834
يكفي، مفهوم؟
!هذا يكفي

60
00:06:19,501 --> 00:06:22,999
كارولين)، ستتولين و(مو) أمر الهاتف)
وسنتولى مسألة حافظة البيانات

61
00:06:23,083 --> 00:06:24,918
هل تعلم ما سنفعله من الآن فصاعدا؟

62
00:06:25,083 --> 00:06:26,417
سوف نتشارك

63
00:06:26,584 --> 00:06:30,209
يا للروعة! هذه بالفعل
أفضل تربية شهدتها هذه الأسرة

64
00:06:34,250 --> 00:06:39,501
"إذا، أظننت أنّ هذه كانت فكرة سديدة؟" -
أتمرّن على شخصياتي كما طلبتِ مني -

65
00:06:40,751 --> 00:06:44,334
والدة شابة مع طفلة وجدة

66
00:06:45,501 --> 00:06:48,876
ماذا دهاك؟ كنت فاقدة التركيز
ومجنونة طوال أيام

67
00:06:49,000 --> 00:06:51,083
أستمتع بالوقت فحسب

68
00:06:54,999 --> 00:06:57,999
كفّي عن ذلك، هذا لا يروقني

69
00:07:01,167 --> 00:07:05,751
تظنين أنه بعد آخر كارثة إدارية لك
ستتوارين عن الأنظار

70
00:07:05,918 --> 00:07:07,584
لست مذنبة إن كان غبيا

71
00:07:07,751 --> 00:07:11,959
لا أنفك أطلب منهم البحث عن موظفين جدد
لكن ما عساك أن تفعلي؟

72
00:07:15,417 --> 00:07:17,501
أتظنين أنّ هذا مضحك؟

73
00:07:18,751 --> 00:07:23,250
سأريك ما المضحك
تعالي معي لأنني سئمت منك

74
00:07:35,918 --> 00:07:38,042
هذا مضحك بالفعل

75
00:07:43,250 --> 00:07:44,876
إن أردت أن ترفّهي عن نفسك
قومي بعمل جنوني

76
00:07:44,999 --> 00:07:48,542
لكنني لن أسمح لك بأن تخاطري بمستقبلينا -
أنا مَن تقوم بكل العمل -

77
00:07:48,667 --> 00:07:50,626
هل تظنين أنّ تحمّلك ليس عملا؟

78
00:07:50,792 --> 00:07:53,792
لمَ تظنين أنّ لا أحد آخر مستعد لإنجازه؟ -
نظام معاشات تقاعدية سيئ؟ -

79
00:07:54,334 --> 00:07:56,209
عليك أن تتمالكي نفسك

80
00:07:56,459 --> 00:08:01,125
ستصبح الوظائف الجديدة أصعب
ولن يقبلوا أن تتصرفي بإهمال

81
00:08:01,250 --> 00:08:03,250
إهمال؟

82
00:08:13,209 --> 00:08:15,250
"سأعود قريبا"

83
00:08:19,125 --> 00:08:22,083
لا -
لا؟ ما قصدك بذلك؟ -

84
00:08:22,250 --> 00:08:25,000
إنه مبكر جدا، عليّ التحضير

85
00:08:26,334 --> 00:08:29,292
لست مستعدة، ما رأيك بذلك؟

86
00:08:29,501 --> 00:08:34,876
لست مستعدة لـ(لندن)؟
كل ما تحتاجين إليه هو معطف ووجه كالجبن

87
00:08:38,000 --> 00:08:42,209
أنت محقة، أنت محقة
أعلم ما أفعله

88
00:08:43,209 --> 00:08:45,417
يمكنني تولي هذه المسألة

89
00:08:59,209 --> 00:09:03,000
هذه أمور خاصة بالمصرف
بيانات مالية

90
00:09:03,334 --> 00:09:05,834
قال أمرا ما عن الحسابات

91
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
تبا! ماذا كان؟

92
00:09:19,501 --> 00:09:22,999
هل تريدين قطعة؟ -
ماذا؟ لا، أنا... لا -

93
00:09:23,584 --> 00:09:26,167
بمجرد أن أفتح كيسا
لا يمكنني التوقف عن تناوله

94
00:09:27,876 --> 00:09:33,709
بل تستطيع، يتعلق الأمر بالسيطرة على النفس -
أعجز عن السيطرة على نفسي -

95
00:09:37,083 --> 00:09:41,000
جميعها أنواع مختلفة في مواقع مختلفة

96
00:09:42,042 --> 00:09:44,959
(لا بد من أنّ أحدها كان يعني شيئا لـ(كيني

97
00:09:46,250 --> 00:09:48,000
ذلك مختلف

98
00:09:50,918 --> 00:09:54,417
آر يو آر) ثم فاصلة علوية) -
ربما هو رمز؟ -

99
00:09:54,626 --> 00:09:58,125
إنه كذلك
أين... مكعب (روبيك)؟

100
00:09:58,292 --> 00:10:00,709
الطريقة الوحيد لتمكّني من حلّه
هو عبر إزالة كل اللاصقات

101
00:10:00,876 --> 00:10:04,792
لا نحتاج إلى حلّه، إنه ترميز مكعب
أخبرنا بما علينا فعله

102
00:10:04,959 --> 00:10:09,167
حسنا، أديريه إلى اليمين
90 درجة باتجاه عقارب الساعة

103
00:10:09,501 --> 00:10:12,209
هل من المفترض أن يعني هذا شيئا لي؟ -
لا -

104
00:10:15,959 --> 00:10:18,959
(حسنا، (يو -
إلى الأعلى، 90 درجة -

105
00:10:19,042 --> 00:10:21,334
آر) ثم فاصلة علوية) -
إلى اليمين بعكس عقارب الساعة -

106
00:10:21,501 --> 00:10:24,959
يو 2) و(إف) وفاصلة علوية)

107
00:10:25,083 --> 00:10:26,626
ها هو

108
00:10:28,709 --> 00:10:30,584
...(شنب)

109
00:10:32,459 --> 00:10:34,584
...(شناب)

110
00:10:38,000 --> 00:10:39,375
"(بندا)"

111
00:10:39,542 --> 00:10:40,959
بندا)؟)

112
00:10:42,042 --> 00:10:43,959
(أعطى (كيني) المكعب اسم (بندا

113
00:10:48,918 --> 00:10:51,584
...كنت أبحث مع (كيني) في جهاز دولي

114
00:10:51,834 --> 00:10:55,584
قبل أن أتابع الكلام، عليك أن تفهم
أنه بمجرد أن أخبرك عنهم

115
00:10:55,792 --> 00:10:57,542
تصبح حياتكم في خطر

116
00:10:58,209 --> 00:10:59,542
إذا لا تخبرينا -
أبقي الخبر لنفسك -

117
00:10:59,667 --> 00:11:03,000
تسمى منظمة (ذا تويلف)، وتسلّلت إلى الحكومات
والمنظمات في جميع أنحاء العالم

118
00:11:03,167 --> 00:11:09,125
لا نعرف هدفها لكننا نعلم أنها مسؤولة
عن عدد كبير من جرائم القتل العالمية

119
00:11:09,292 --> 00:11:13,999
(حسنا، الآن كان (فات باندا
(ضابط مخابرات صينيا قُتل في (برلين

120
00:11:14,417 --> 00:11:19,250
(كان يترصد جاسوسا مزدوجا لـ(ذا تويلف
...التي كانت تتلقى المدفوعات من حساب مصرفي في

121
00:11:19,709 --> 00:11:22,083
(جُزر (كايمان -
حسنا -

122
00:11:22,792 --> 00:11:26,959
كان العميل المزدوج تابعا للاستخبارات الحربية
(يدعى (فرانك هايلتون

123
00:11:27,125 --> 00:11:28,876
ماذا حصل لـ(فرانك)؟

124
00:11:29,375 --> 00:11:33,083
خسر أعضاءه وحياته

125
00:11:33,417 --> 00:11:34,918
بذلك الترتيب؟

126
00:11:35,042 --> 00:11:38,000
(حسنا، أرادت منظمة (ذا تويلف
...القضاء عليه لكن

127
00:11:38,751 --> 00:11:40,959
...لكنّ القاتل

128
00:11:41,417 --> 00:11:44,042
...كان لديها موهبة -
هي؟ -

129
00:11:45,999 --> 00:11:49,834
(أصبح الحساب خاملا بعد وفاة (فرانك
لكنّ (كيني) اكتشف أنه تم تفعيله مجددا

130
00:11:50,000 --> 00:11:54,626
3 تحويلات مصرفية في الشهرين الماضيين
بإجمالي يزيد عن 6 ملايين يورو

131
00:11:54,792 --> 00:11:59,000
(وانتقل الحساب المتبقي إلى حساب في (جينيف -
إذا، مَن يملك حساب (جينيف)؟ -

132
00:11:59,459 --> 00:12:00,834
لا أعلم

133
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
نحتاج إلى أحد يمكنه الحصول
على معلومات مصرفية سرّية جدا

134
00:12:05,959 --> 00:12:08,000
أجل، هذا صحيح

135
00:12:08,167 --> 00:12:11,250
كلا، لن نلجأ إليهم -
بلى -

136
00:12:13,459 --> 00:12:16,042
المشكلة هي أننا لا نستطيع تعقّب الحساب

137
00:12:16,167 --> 00:12:19,417
(أجل، لا تنشئين حسابا في (جينيف
لتحقيق الشفافية

138
00:12:19,542 --> 00:12:20,999
لكن يمكنك تعقّبه، صحيح؟

139
00:12:21,125 --> 00:12:23,876
ظننت أننا كنا نبحث في أمر الهاتف
كان ذلك الاتفاق، أليس كذلك؟

140
00:12:24,167 --> 00:12:27,292
أم هل غيّر (تشارلي بيغ بوتايتوز) رأيه
لأنه لم يعاشر أحدا؟

141
00:12:27,459 --> 00:12:30,083
بحقك، نحن في هذه المسألة معا -
حقا؟ -

142
00:12:30,334 --> 00:12:33,709
لأنه ما من أحد يضطر إلى العمل في الاستخبارات
(السرية أثناء العمل خلسة لـ(كارولين

143
00:12:33,876 --> 00:12:35,167
...والآن تريدين مني تعقّب

144
00:12:35,292 --> 00:12:37,792
هل قبلت بهذه الوظيفة
لأنك ظننت أنها ستكون أسهل؟

145
00:12:38,292 --> 00:12:41,751
إذا ظننت ذلك، استقِل الآن
لأن الوضع سيزداد صعوبة

146
00:12:43,876 --> 00:12:46,459
سأرى ما يمكنني فعله -
رائع -

147
00:12:46,834 --> 00:12:48,501
...كما

148
00:12:53,250 --> 00:12:56,375
ذلك مَن نظن أنه كان ضمن
قائمة المنوي اغتيالهم حتى الآن

149
00:12:57,042 --> 00:13:01,083
كنت أتصفّح ملفات الاستخبارات السرية
(التي عملتِ عليها مع (كيني

150
00:13:02,834 --> 00:13:06,334
يجب أن تحظي بنوع من الحماية
تدركين ذلك، صحيح؟

151
00:13:06,626 --> 00:13:09,626
ألديك أدنى فكرة عمّا يحصل للأشخاص
الذين تحت حماية الاستخبارات السرية؟

152
00:13:10,250 --> 00:13:11,876
ماذا؟

153
00:13:14,125 --> 00:13:15,959
إنه ليس جيدا

154
00:13:20,584 --> 00:13:22,501
"(تشارلز كروغز)" -
هذا أنا -

155
00:13:23,292 --> 00:13:26,083
"مَن أنت؟" -
دعني أدخل فحسب -

156
00:13:30,626 --> 00:13:32,375
نخب صداقتنا

157
00:13:35,250 --> 00:13:38,667
(انظر إلى حالنا يا (كوستيا
نحن مسنان وتقدّم الأولاد في السن

158
00:13:39,209 --> 00:13:42,083
سأحضر حفل تخرّج ابني الشهر المقبل

159
00:13:42,250 --> 00:13:45,083
إنها رقصة عصرية
إنها مؤثرة جدا

160
00:13:45,250 --> 00:13:48,125
(هل سبق وأديت رقصة الـ(لوك أند بوب
كوستيا)؟)

161
00:13:48,292 --> 00:13:53,250
لا، بل تخلع الورك في هذه الأيام
أليس كذلك؟

162
00:13:55,999 --> 00:13:59,834
هل أردت مقابلتي؟ -
أجل -

163
00:14:08,334 --> 00:14:11,709
كان أحد ما يختلس الأموال
(من حساب (جنيف

164
00:14:11,876 --> 00:14:16,209
تمكنت من استعادة ما تبقى
لكن تم الاستيلاء على مبلغ كبير

165
00:14:17,167 --> 00:14:21,959
كم اختفى؟ -
6 ملايين بالمجمل -

166
00:14:25,125 --> 00:14:30,209
هل تعرف مَن الفاعل؟ -
لا، ليس بعد لكنني سأجد المسؤول عن ذلك -

167
00:14:34,501 --> 00:14:37,626
سأجري بعض الاتصالات
وأرى ما يمكنني اكتشافه

168
00:14:38,083 --> 00:14:41,125
...(المال، (كونستانتين

169
00:14:41,334 --> 00:14:48,250
أفضّل المال
لو استطعت مساعدتي؟

170
00:14:48,792 --> 00:14:52,959
امنحني بعض الوقت
إلى أن أجد ذلك الحقير

171
00:14:55,626 --> 00:15:00,083
حسنا -
شكرا لك، شكرا -

172
00:15:01,000 --> 00:15:03,209
كيف حال (إرينا) في هذه الأيام؟
هل ما زالت صغيرة شقيّة؟

173
00:15:03,417 --> 00:15:07,167
إنها كشقيّة تسيء التصرف
وتقوم بأعمال مشينة

174
00:15:07,292 --> 00:15:13,375
وتشير الصفات الثلاث معا إلى حال فظيعة -
!هذا مذهل! الأولاد -

175
00:15:14,792 --> 00:15:16,209
الأولاد

176
00:15:33,250 --> 00:15:36,501
"(مايفير، لندن)"

177
00:16:04,542 --> 00:16:06,584
"أريد أن تفوح مني رائحة القوة"

178
00:16:09,083 --> 00:16:12,999
أريد أن أصدم الناس بها
أيمكنك فعل ذلك لي؟

179
00:16:13,542 --> 00:16:18,876
حسنا، لدينا بعض العطور
الزهرية الجميلة للسيدات هنا

180
00:16:19,209 --> 00:16:24,501
السوسن على وجه التحديد قوية جدا -
ربما عليّ أن أشرح لك ما أفكر فيه -

181
00:16:29,834 --> 00:16:32,042
دعيني أجلب قلما

182
00:16:36,000 --> 00:16:39,876
أود أن تفوح مني رائحة قائدة مئة رومانية

183
00:16:41,542 --> 00:16:44,334
التي صادفت عدوّا قديما

184
00:16:44,542 --> 00:16:49,501
والتي أذته بشدة في معركة ذات مرة

185
00:16:53,000 --> 00:16:59,334
لكن منذ حينها
أصبحت قائدة المئة الرومانية إمبراطورة

186
00:17:00,626 --> 00:17:03,000
وأصبحت الآن قوية بلا حدود

187
00:17:03,876 --> 00:17:06,334
ربما شيء أشبه برائحة الخشب

188
00:17:08,999 --> 00:17:11,584
أظن أنه من المذهل
أنك تسمحين للناس بالدخول

189
00:17:11,751 --> 00:17:13,999
نحتاج جميعا إلى المودة في حياتنا

190
00:17:14,459 --> 00:17:16,209
حتى الأشخاص الذين يكتمون الأسرار
...كجزء من عملهم

191
00:17:16,334 --> 00:17:20,584
(هذا هراء، ثمة رهبان في (الصين
يمضون سنوات من دون رؤية إنسان آخر

192
00:17:20,751 --> 00:17:25,834
...ربما لديهم نوع مختلف من -
إميلي برونتي)، بالكاد غادرت المنزل) -

193
00:17:27,667 --> 00:17:32,459
أمي، أنا فخورة بك
لأنك تجرّبين شيئا جديدا

194
00:17:33,250 --> 00:17:34,584
المواعدة هي مخيفة

195
00:17:34,709 --> 00:17:38,709
لكننا ننشأ على دفع أنفسنا
خارج منطقة راحتنا

196
00:17:38,959 --> 00:17:43,709
(الأمر المخيف يا (جيرالدين
هو مدى ندمي لإخبارك بأنه موعد غرامي

197
00:17:46,876 --> 00:17:51,292
أنا مسرورة جدا لأنك تفعلين شيئا لنفسك

198
00:17:51,501 --> 00:17:54,709
لكان (كيني) شعر بالمثل
...فلطالما أراد منك التعرف إلى أحد

199
00:17:54,834 --> 00:17:58,250
...دعيني -
لا، أفضل من دونه -

200
00:18:01,501 --> 00:18:05,125
(ولا تتحدثي عن (ستالين
يُطرح موضوعه في الموعد الثالث حصرا

201
00:18:23,626 --> 00:18:25,292
كأس آخر بينما تنتظرين، سيدتي؟

202
00:18:25,918 --> 00:18:27,959
(لا، شكرا لك، (توم

203
00:18:28,375 --> 00:18:34,334
أظن أنه يحين وقت
حيث يجب أن يقرّ المرء بالهزيمة

204
00:18:45,876 --> 00:18:47,501
هنريك)؟)

205
00:18:52,125 --> 00:18:53,999
كارولين)؟)

206
00:19:04,999 --> 00:19:07,667
!كم هذا مدهش

207
00:19:07,834 --> 00:19:11,876
أعشق الصدفة التي تجعلني أشعر
بأنني في المكان الصحيح

208
00:19:12,000 --> 00:19:14,292
كم مضى من الوقت؟
20 سنة؟

209
00:19:14,459 --> 00:19:16,667
كلا، لا بد من أنها 21 سنة

210
00:19:16,834 --> 00:19:19,501
فقد حصلت على الطلاق عام 1999

211
00:19:21,584 --> 00:19:23,667
صحيح -
أجل -

212
00:19:25,334 --> 00:19:27,167
أقصد المرة الأولى

213
00:19:29,918 --> 00:19:31,542
حسنا

214
00:19:32,501 --> 00:19:36,999
إن كان هذا يريحك
حصلت على تجربة أصلية من التعرض للتخلي

215
00:19:37,167 --> 00:19:42,918
لا، ماذا؟ أنت حقا؟ -
لا تقلق، سأقضي عليه -

216
00:19:45,626 --> 00:19:47,250
اسمعي، هل تريدين...؟

217
00:19:47,417 --> 00:19:49,167
هل تريدين تناول طعام ما؟

218
00:19:50,999 --> 00:19:53,292
ماذا عن أصدقائك الرائعين؟

219
00:19:53,792 --> 00:19:58,459
يشعرونني بالاشمئزاز، هيا
ماذا تفضلين؟ ثمار البحر؟ شريحة لحم؟

220
00:20:08,667 --> 00:20:12,501
حري بي القول إنّ السنوات
(كانت لصالحك و(هنريك

221
00:20:12,834 --> 00:20:15,751
يناسبني أسلوب الحياة الفظيع

222
00:20:17,999 --> 00:20:20,375
إذا، هل لاتزال مرتاحا في (جنيف)؟

223
00:20:20,709 --> 00:20:24,083
ماذا؟ المصرف؟
لا تدعيني أبدأ بالحديث

224
00:20:24,209 --> 00:20:29,667
تابع الكلام، ما من شيء أستمتع به أكثر
من بعض الأحاديث البذيئة عن الشؤون المالية

225
00:20:38,792 --> 00:20:42,834
هل هي بخير؟ -
التحليل الرسمي هو الصداع النصفي -

226
00:20:44,125 --> 00:20:47,042
(أعاني الأورة، (إيف

227
00:20:48,375 --> 00:20:51,584
ربما هذا مرتبط بالتوتر -
أتعرفين ما العلاج المناسب لذلك؟ -

228
00:20:51,876 --> 00:20:53,292
(باراسيتامول)

229
00:20:53,459 --> 00:20:55,959
هل اكتشفتِ من يملك الحساب؟

230
00:20:56,083 --> 00:20:57,417
أجل

231
00:20:57,542 --> 00:21:00,667
مزارع شمندر سكري
(يبلغ 92 سنة في شرق (أنجليا

232
00:21:00,834 --> 00:21:02,125
الذي توفي قبل 9 سنوات

233
00:21:02,250 --> 00:21:05,125
لكن المالك الحقيقي
هو هذا الشاب

234
00:21:05,250 --> 00:21:09,125
(تشارلز كروغر)، ولِد باسم (سيرغي كورتشماريف)
(في شرق (برلين

235
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
كان جميلا جدا في أيامه

236
00:21:11,125 --> 00:21:13,459
هل هو واحد آخر من أحبائك
في الحرب الباردة، (كارولين)؟

237
00:21:13,584 --> 00:21:16,000
(لا تكوني سخيفة، (إيف
بالكاد قضينا ليلة معا

238
00:21:16,125 --> 00:21:18,459
أجل، فهمنا
استمتعت بوقتك في الثمانينيات

239
00:21:18,626 --> 00:21:22,667
(إذا، اختفى (كورتشارميف
من (روسيا) في حوالى عام 1989

240
00:21:22,918 --> 00:21:28,501
في النهاية، ظهر في (لندن) وعرّف عن نفسه
(بأنه المحاسب اللطيف (تشارلز كروغو

241
00:21:30,417 --> 00:21:32,918
هل تظنين أنه حقا
المحاسب لمنظمة (ذا تويلف)؟

242
00:21:33,083 --> 00:21:36,042
(أظن أنه بالتأكيد يستحق زيارة (كنسينغتون

243
00:21:36,626 --> 00:21:38,501
سأتوجه إلى هناك -
لفعل ماذا؟ -

244
00:21:38,751 --> 00:21:41,667
الانتظار في السيارة مع زجاجة
من الكحول وكيس من الرقائق؟

245
00:21:41,876 --> 00:21:43,167
سيكون من الصعب كفاية
أن أدفع به إلى التحدث إليّ

246
00:21:43,292 --> 00:21:44,792
وبالتأكيد لن يتحدث إلى أحد لا يعرفه

247
00:21:44,959 --> 00:21:47,751
هل أنت متأكدة؟ -
(بالطبع، أعرف كيف يعمل، (إيف -

248
00:21:47,959 --> 00:21:52,584
...لا، أعني
هذا مختلف، هل تتذكرين؟

249
00:21:56,250 --> 00:21:57,959
سوف أستحم

250
00:22:01,542 --> 00:22:02,876
!يا إلهي

251
00:22:05,584 --> 00:22:08,334
(بداية (هنريك)، ثم (سيرغي

252
00:22:08,667 --> 00:22:13,167
(هذا ليس مضحكا، (إيف
استغلال أشخاص كنت تحبينهم ذات مرة

253
00:22:15,000 --> 00:22:17,584
بل هذا مؤلم فعلا

254
00:22:20,959 --> 00:22:22,959
هل تصدقين أيا من ذلك؟

255
00:22:23,999 --> 00:22:25,792
لا، أظن أنها تحب فعل ذلك

256
00:22:55,542 --> 00:22:58,000
هل تودين صنع دب متكلم؟

257
00:23:04,125 --> 00:23:05,999
هذا المتجر للمختلين عقليا

258
00:23:32,709 --> 00:23:34,792
كان يجدر بي أن أطلق النار على رأسك

259
00:23:37,626 --> 00:23:40,042
"كان يجدر بي أن أطلق النار على رأسك"

260
00:23:43,751 --> 00:23:46,751
كان يجدر بي أن أطلق النار على رأسك
وأشاهدك تموت

261
00:23:49,125 --> 00:23:51,918
كان يجدر بي أن أطلق النار على رأسك"
"وأشاهدك تموت

262
00:23:57,417 --> 00:24:00,501
"تحدث الآن"

263
00:24:02,667 --> 00:24:05,042
لا يمكنني أن أكف عن التفكير فيك

264
00:24:20,209 --> 00:24:23,918
إيف)؟) -
فاليري)، مرحبا) -

265
00:24:25,250 --> 00:24:28,209
أيمكنني مساعدتك؟ -
لا، أنتظر (نكو) فحسب -

266
00:24:28,417 --> 00:24:32,959
لقد خرج بناء على طلبه -
ماذا؟ -

267
00:24:33,417 --> 00:24:35,125
الأسبوع الماضي

268
00:24:35,334 --> 00:24:37,876
في الواقع، كانت صحته جيدة جدا

269
00:24:39,501 --> 00:24:45,584
لكن هل ترك لي رسالة أو عنوان تالي؟

270
00:24:47,584 --> 00:24:52,792
...للأسف، لا أستطيع -
فاليري)، أنا زوجته) -

271
00:24:55,501 --> 00:24:58,584
(ذكر أمرا ما عن (بولندا

272
00:25:30,959 --> 00:25:32,250
هل أنت في (بولندا)؟"
"!أيمكنك الاتصال بي؟ أرجوك اتصل

273
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
مرحبا مجددا"
"أيمكننا التحدث، رجاءً؟

274
00:25:59,042 --> 00:26:01,083
(مرحبا، (إيف

275
00:26:09,834 --> 00:26:11,918
!إيف)، لم آتِ هنا من أجلك)

276
00:26:29,042 --> 00:26:31,125
(اشتميني، (إيف

277
00:26:33,000 --> 00:26:35,167
كيف هي رائحتي بالنسبة إليك؟

278
00:28:23,751 --> 00:28:25,709
لا أريد التحدث في الأمر

279
00:28:43,459 --> 00:28:48,709
(إيف) -
قلت إنني لا أريد التحدث في الأمر -

280
00:28:59,334 --> 00:29:00,751
إذا، ماذا الآن؟

281
00:29:00,959 --> 00:29:04,584
(سنتناول سكاكر (توفي إكلير
ونراقب ذلك المدخل

282
00:29:08,584 --> 00:29:12,959
ألا يمكننا الدخول ببساطة؟ -
ونفسد متعة المراقبة؟ -

283
00:29:13,083 --> 00:29:15,751
(لن تفعل ذلك لجاسوسة قديمة، (مو

284
00:29:17,209 --> 00:29:22,209
إضافة إلى ذلك، إن دخلنا، سنعلق

285
00:29:22,375 --> 00:29:24,876
لكن هنا في الخارج
سيكون عرضة للمساءلة

286
00:29:39,334 --> 00:29:40,709
ماذا حصل؟

287
00:29:44,459 --> 00:29:51,417
حسنا، لا بأس، لا أكترث
طالما أنه ليس متعلقا بما نعمل عليه

288
00:29:58,292 --> 00:30:01,167
توجد تلك القاتلة

289
00:30:03,209 --> 00:30:05,751
(التي تعمل لصالح (ذا تويلف

290
00:30:07,292 --> 00:30:09,667
هل وصلت إلى الشوكولاتة؟

291
00:30:11,250 --> 00:30:13,000
وصلت إليها توا

292
00:30:14,834 --> 00:30:16,584
...حين كنت أصغر سنا

293
00:30:20,250 --> 00:30:22,042
انتظر

294
00:30:35,167 --> 00:30:36,709
!تبا

295
00:30:38,792 --> 00:30:40,459
الحق به

296
00:30:40,918 --> 00:30:43,667
لا أظن أننا سنضيعه

297
00:31:03,042 --> 00:31:04,918
(طاب يومك يا (سيرغي

298
00:31:05,000 --> 00:31:07,167
هل تود توصيلة إلى مكان ما؟

299
00:31:07,292 --> 00:31:09,709
ربما إلى مستشفى؟

300
00:31:10,834 --> 00:31:12,959
(قالت (فيلانيل"
"إنها لم تأتِ من أجلي

301
00:31:13,083 --> 00:31:17,167
لذا، لنفكر مَن تود منظمة
ذا تويلف) اغتياله إلى جانبي؟)

302
00:31:18,042 --> 00:31:19,918
صحيح، حسنا

303
00:31:20,626 --> 00:31:24,667
أهداف محتملة للاغتيال -
!يا إلهي -

304
00:31:24,792 --> 00:31:27,626
ماذا؟ -
(كارولين)، إنها (كارولين) -

305
00:31:27,834 --> 00:31:30,542
لا بد من أنهم عرفوا
أننا وجدنا محاسبهم

306
00:31:33,083 --> 00:31:35,792
(إذا، بعد قدومك إلى (إنجلترا
ماذا فعلت؟

307
00:31:37,334 --> 00:31:39,459
أتريد سكاكر (إكلير)؟

308
00:31:44,000 --> 00:31:47,125
حسنا، ذلك لن يجعلك تفوز
(بصفقة الكتب الثلاثة، (سيرغي

309
00:31:48,125 --> 00:31:51,834
أخبرني عما سترتديه في حفل تخرّج ابنك

310
00:31:52,209 --> 00:31:54,459
سيُقام في الشهر المقبل، أليس كذلك؟

311
00:31:54,626 --> 00:31:57,959
أخبرني كيف يقوم بتلك الحركة بكتفيه

312
00:32:04,000 --> 00:32:05,626
"(إيف بولاستري)"

313
00:32:09,125 --> 00:32:12,626
إنها لا تجيب -
(حاولي الاتصال بـ(مو -

314
00:32:13,751 --> 00:32:19,667
هل أخبرك بما أظنه حصل حين استبدلت
أمن الدولة بدائرة الإيرادات والجمارك؟

315
00:32:22,042 --> 00:32:27,542
(أظن أنك قبلت بوظيفة في منظمة (ذا تويلف
بما أنك تحب كسب الأموال وتسعى إلى الأرباح

316
00:32:27,751 --> 00:32:29,999
هل أنا محقة؟

317
00:32:34,459 --> 00:32:38,125
يتوليان عملية مراقبة
مَن لا يجيب على هاتفه في عملية مراقبة؟

318
00:32:45,417 --> 00:32:50,042
ماذا يحصل؟ -
لا شيء،تصرّفوا ببراءة -

319
00:33:11,751 --> 00:33:14,083
"!خطر، (فيلانيل) تلحق بكما"

320
00:34:40,709 --> 00:34:45,292
زوج الموسيقية الكلاسيكية"
"(والناشطة السياسية المؤثرة (إيزابيل فرنانديز

321
00:34:45,501 --> 00:34:48,417
تم لم شمله عصر اليوم"
"مع طفله الذي كان مفقودا

322
00:34:48,584 --> 00:34:51,542
(منذ العثور على السيدة (فيرنانديز"
"ميتة في منزلها الأمس

323
00:34:55,584 --> 00:34:57,083
إنه سعيد جدا

324
00:35:19,250 --> 00:35:20,709
أنا بخير

325
00:35:22,876 --> 00:35:24,417
...لا داعي لـ

326
00:35:26,876 --> 00:35:28,667
أنا بخير

327
00:35:31,167 --> 00:35:32,501
أعطيني

328
00:35:35,334 --> 00:35:41,918
هلّا تسكبين لي كأس ويسكي، (جيرالدين)؟ -
أجل، طبعا -

329
00:36:55,125 --> 00:36:57,501
!لا تنتظريني في الظلام هكذا

330
00:36:57,751 --> 00:36:59,334
!هذا تصرف وقح

331
00:36:59,542 --> 00:37:01,334
هذا لا يناسب حالة قلبي

332
00:37:11,501 --> 00:37:15,125
ألا تريد معرفة لما أنا في سريرك؟ -
ليس حقا، لا -

333
00:37:15,834 --> 00:37:19,709
أنا مرهق جدا للألاعيب
وعليّ إيجاد 6 مليون يورو غدا

334
00:37:19,876 --> 00:37:26,250
لن تجد 6 مليون يورو خلال يوم أبدا
ليس حتى ولو بعت كليتيك

335
00:37:28,334 --> 00:37:32,250
من حيث المبدأ، لم تعد تملك أيا منهما
(بل تملكهما منظمة (ذا تويلف

336
00:37:32,459 --> 00:37:35,292
إنهم يملكون كل جزء منك

337
00:37:35,792 --> 00:37:37,918
(طابت ليلتك، (فيلانيل

338
00:37:42,959 --> 00:37:45,959
من أي نوع من الأطفال كنت برأيك؟

339
00:37:52,584 --> 00:37:54,459
أعتقد أنني كنت ظريفة

340
00:37:56,334 --> 00:38:00,709
هل تظن أنّ الناس كانوا يبتسمون بابتهاج
حين كانوا يرون وجهي الصغير؟

341
00:38:04,125 --> 00:38:06,042
!كم أنت ممل

342
00:38:08,709 --> 00:38:11,834
أنت ممل أكثر من المحاسب الذي أرديته توا

343
00:38:12,292 --> 00:38:15,417
والمحاسبون مملون جدا

344
00:38:21,876 --> 00:38:23,751
!(استيقظ يا (كونستانتين

345
00:38:23,918 --> 00:38:29,999
أظن أنك كنت قبيحة جدا، أفهمت -
رائع، أنت الآن تنتظر رد فعل -

346
00:38:30,083 --> 00:38:31,959
غير صحيح

347
00:38:32,125 --> 00:38:35,501
رأيت صورة لك
كان لديك رأس غريب

348
00:38:35,667 --> 00:38:38,250
كان منتفخا وغير طبيعي

349
00:38:38,876 --> 00:38:40,626
مع مَن كنت؟

350
00:38:42,083 --> 00:38:44,042
لا أتذكر

351
00:38:47,626 --> 00:38:49,834
أريد العثور على عائلتي

352
00:38:50,292 --> 00:38:55,542
لماذا؟ لتشعري باليأس
طوال الوقت لأنك خذلتهم؟

353
00:38:57,834 --> 00:39:01,667
اشتم رائحتي -
لا -

354
00:39:03,250 --> 00:39:06,292
اشتم رائحتي، ما رائحتي؟
أي عطر أضعه؟

355
00:39:06,417 --> 00:39:07,834
لست أدري

356
00:39:08,042 --> 00:39:09,626
!القوة

357
00:39:10,542 --> 00:39:16,042
أضع رائحة القوة وللاحتفاظ بها
تحتاج إلى معرفة

358
00:39:18,667 --> 00:39:21,209
ستجدها لي، اتفقنا؟

359
00:39:22,501 --> 00:39:24,250
سوف أنام على الأريكة

360
00:39:51,584 --> 00:39:52,959
مرحبا؟

361
00:40:22,334 --> 00:40:26,542
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

362
00:40:27,250 --> 00:40:31,959
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

363
00:40:32,250 --> 00:40:36,999
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

364
00:40:37,167 --> 00:40:41,959
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

365
00:40:42,125 --> 00:40:46,375
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

366
00:40:46,542 --> 00:40:50,000
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

367
00:40:53,375 --> 00:40:55,000
!يا إلهي

368
00:41:12,876 --> 00:41:17,250
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

369
00:41:17,709 --> 00:41:22,292
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

370
00:41:22,918 --> 00:41:27,334
(اعترفي يا (إيف"
"تتمنين لو كنت هنا

371
00:41:27,876 --> 00:41:29,709
"(اعترفي يا (إيف"

372
00:41:31,334 --> 00:41:33,000
"تتمنين لو كنت هنا"

373
00:41:34,876 --> 00:41:36,751
"...في الحلقة المقبلة" -
"مَن رأيت في (لندن)؟" -

374
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
لم يتخطاني قط

375
00:41:38,334 --> 00:41:40,375
قلت إنك تسيطرين على الأمور

376
00:41:42,876 --> 00:41:44,292
"لنلقِ نظرة إلى القتلى الآخرين"

377
00:41:44,417 --> 00:41:47,000
كائنا من كان ذلك القاتل
(قد يقود بنا إلى منظمة (ذا تويلف

378
00:41:47,125 --> 00:41:49,375
"لكن من واجبي القيام بأعمال فظيعة"

379
00:41:50,334 --> 00:41:52,918
ربما تجنّبنا الموت
غير الضروري لرجل بريء

380
00:41:53,083 --> 00:41:54,876
أشعر بإحراج شديد

381
00:41:55,000 --> 00:41:57,417
(الخيارات يا (إيف"
"يتعلق الأمر بالخيارات فحسب

382
00:41:57,542 --> 00:42:01,292
(أنت قريبة يا (فيلانيل
أوشكت على الحصول على مرادك

383
00:42:01,459 --> 00:42:03,042
انتهت المهمة

384
00:42:04,792 --> 00:42:11,959
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

