﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,125
"...في الحلقات السابقة" -
هل تتظاهر؟ -

2
00:00:02,250 --> 00:00:04,167
أين المال؟ -
في جيبي -

3
00:00:04,292 --> 00:00:06,584
"هل مات أحد؟" -
(كان (مو -

4
00:00:06,709 --> 00:00:08,250
"بدأ الأمر يصبح شخصيا"

5
00:00:09,042 --> 00:00:12,542
"ماذا قلت لها في السجن؟" -
عرضت عليها عملا ورفضته -

6
00:00:12,667 --> 00:00:13,999
هذا جيد

7
00:00:14,083 --> 00:00:16,751
(أنت وحش جميل يا (فيلانيل -
"لا أريد أن أستمر بذلك" -

8
00:00:16,876 --> 00:00:18,876
لقد رقوا فاشلة

9
00:00:19,626 --> 00:00:21,209
هل كنت تقبع تحت ضغط كبير
في الآونة الأخيرة؟

10
00:00:26,334 --> 00:00:30,209
يجب أن نتوقف عن التقابل بهذه الطريقة"
"هذا ليس جيد لكلينا

11
00:00:43,959 --> 00:00:47,209
"(قاعة (ألبرت) الملكية، (لندن"

12
00:00:48,876 --> 00:00:51,083
إنه دارمي جدا، ألا تعتقدين هذا؟

13
00:00:51,792 --> 00:00:53,542
أحضرت التذاكر منذ وقت طويل

14
00:00:54,167 --> 00:00:57,292
عندما طلبت مقابلتي، فكرت
"في "لمَ لا نضرب طائرين بحجر واحد؟

15
00:00:59,918 --> 00:01:01,834
ماذا تريدين يا (فيلانيل)؟

16
00:01:06,209 --> 00:01:08,167
أريد أن أعرف كيف هو المقصف

17
00:01:09,459 --> 00:01:12,584
هنا؟ -
في المخابرات البريطانية -

18
00:01:13,334 --> 00:01:18,375
إنهم يقدمون الـ(لزانيا) كثيرا
(وأحيانا يغيرون إلى الـ(كانلوني

19
00:01:21,167 --> 00:01:24,626
ماذا تريدين؟ -
أريد أن أقبل عرضك للوظيفة -

20
00:01:25,918 --> 00:01:28,999
هل أمورك ليست جيدة مع (هيلين)؟ -
هيلين)؟) -

21
00:01:33,584 --> 00:01:35,042
هيلين) تحبني)

22
00:01:38,167 --> 00:01:40,375
في الحقيقة أكثر من اللازم، أتعلمين؟

23
00:01:41,501 --> 00:01:43,584
حصلت على ترقية -
!يا للهول -

24
00:01:43,709 --> 00:01:47,417
أعلم، إنها سعيدة جدا بي
جميعهم كذلك

25
00:01:47,999 --> 00:01:49,292
لكن؟

26
00:01:52,751 --> 00:01:56,834
أنا أبحث عن تحد جديد -
تريدين القتل من أجلنا الآن؟ -

27
00:01:59,250 --> 00:02:01,542
!لا@ -
أنا مرتبكة -

28
00:02:02,292 --> 00:02:03,999
ماذا ستفعلين من أجلنا؟

29
00:02:06,459 --> 00:02:08,209
يمكنني أن أفعل أي شيء

30
00:02:08,334 --> 00:02:12,167
أمور تتعلق بالتجسس، والشارب المزيّف
والرموز والمعلومات

31
00:02:12,334 --> 00:02:14,167
من قتل (مو جعفري)؟

32
00:02:17,083 --> 00:02:18,417
لا أعرف

33
00:02:18,542 --> 00:02:21,834
من قتل ابني؟ -
ماذا؟ -

34
00:02:22,751 --> 00:02:25,501
إنها بداية ضعيفة لمقابلة عمل
ألا تعتقدين هذا؟

35
00:02:27,876 --> 00:02:31,501
أنت ترفضينني؟ -
لا أعرف ما الذي تقدمينه -

36
00:02:32,083 --> 00:02:34,209
أنت مدربة لفعل أمر واحد
أمر واحد فحسب

37
00:02:34,375 --> 00:02:39,125
إن كنت غير قادرة على فعل ذلك
بمَ تفيدينني؟ أو أي أحد؟

38
00:02:40,125 --> 00:02:42,083
يمكنني أن أتغيّر

39
00:02:42,751 --> 00:02:47,250
إن تقاعدت (فيلانيل) ماذا سيبقى؟
أوكسانا)؟)

40
00:02:48,250 --> 00:02:51,167
لا أجد أنها ذو نفع للمخابرات البريطانية
هل تعتقدين هذا؟

41
00:02:53,417 --> 00:02:55,167
سيمفونية (مالر) العاشرة

42
00:02:55,375 --> 00:02:58,709
يجب أن أنزل
لنهاية الحركة الموسيقية الأولى

43
00:03:01,334 --> 00:03:02,667
حظا موفقا

44
00:03:23,792 --> 00:03:27,209
هل هذا ضروري حقا؟ -
أصبت بنوبة قلبية كبيرة -

45
00:03:27,334 --> 00:03:29,250
أعرف، كنت موجودا

46
00:03:29,709 --> 00:03:34,959
اسمعي، أعرف أنك تحبين إبقاء الناس
من أجل مراقبتهم

47
00:03:35,042 --> 00:03:39,167
لكن يمكنك أن تخرجيني -
أبعد يدك عن ذراعي من فضلك -

48
00:04:09,667 --> 00:04:13,918
هل تعرف ما هو الـ(هاغيس)؟
هؤلاء الاسكتلنديون بربريون

49
00:04:15,751 --> 00:04:17,334
أتيت لأودعك

50
00:04:17,667 --> 00:04:20,918
إنه لأمر خطير أن تخرج نفسك
تعرف ذلك

51
00:04:21,459 --> 00:04:25,751
البقاء هنا أكثر خطورة -
هل كنت رجلا مشاكسا؟ -

52
00:04:26,667 --> 00:04:30,042
ماذا سمعت؟ -
لا شيء -

53
00:04:31,542 --> 00:04:32,876
جيد

54
00:04:33,292 --> 00:04:36,042
هل أنت ذاهب للعثور عليها؟
تعرف أنها من فعلت هذا بي

55
00:04:36,167 --> 00:04:37,876
(هي و(بولاستري

56
00:04:37,999 --> 00:04:41,792
هل أنت متفاجئة؟
(حاولت قتل (فيلانيل

57
00:04:42,209 --> 00:04:46,292
حصل هذا قبل أعوام، كنت أحاول
أن أبرهن لهم أنها ليست جاهزة

58
00:04:46,459 --> 00:04:48,834
لكنها كانت جاهزة -
لم تكن جاهزة -

59
00:04:48,959 --> 00:04:52,209
هل تعرفين خطأك؟
تتوقعين منها العمل حسب قواعدك

60
00:04:52,334 --> 00:04:55,918
كان عليّ ذلك، لم تمنحها شيئا
كنت من المدرسة القديمة

61
00:04:56,000 --> 00:05:00,167
من الطراز القديم وعنيفة -
الغرب حوّلك لشخص ليّن -

62
00:05:00,959 --> 00:05:04,918
أصبحت لينة أكثر مثلك
أي منكما يتمتع بالجرأة

63
00:05:05,000 --> 00:05:09,083
لقد أثرت عليها
بقلة طموحك المقرف

64
00:05:10,459 --> 00:05:13,918
لا، لا تذهب من فضلك
من فضلك

65
00:05:20,250 --> 00:05:21,584
من فضلك

66
00:05:41,459 --> 00:05:45,542
أتمنى لو كان ابني هنا -
يجب أن تنسيه -

67
00:05:46,042 --> 00:05:48,167
(يجب أن تنسي (روسيا

68
00:05:48,959 --> 00:05:50,751
ستموتين في هذه الغرفة

69
00:05:54,000 --> 00:05:58,667
إن كنت غير موافق على طريقة تعاملي معها
لماذا لم تفعل شيئا حيال الأمر؟

70
00:05:58,792 --> 00:06:03,250
يقع اللوم علينا نحن الاثنين
...أنت بقدر

71
00:06:42,751 --> 00:06:44,042
مرحبا

72
00:06:45,584 --> 00:06:46,918
مرحبا

73
00:06:49,542 --> 00:06:50,876
كيف حالك؟

74
00:06:55,709 --> 00:06:57,000
كيف حالك؟

75
00:07:10,584 --> 00:07:11,918
لمَ هنا؟

76
00:07:12,209 --> 00:07:14,542
أقدمت على القتل للمرة الأولى
في هذا البلد هنا

77
00:07:17,542 --> 00:07:20,000
خنقت رجلا برتبة عالية بالشرطة

78
00:07:22,334 --> 00:07:24,042
(كان بطلا في الـ(تانغو

79
00:07:26,000 --> 00:07:30,334
تخيلي لو رفضت
ماذا كنت سأصبح برأيك؟

80
00:07:30,918 --> 00:07:33,125
قد أكون مصممة داخلية

81
00:07:33,626 --> 00:07:36,709
لو فعلت لوفرت عليّ
الكثير من ألم القلب

82
00:07:43,292 --> 00:07:47,501
نيكو) في المستشفى)
طعنته (داشا) بعنقه وألقت باللوم عليك

83
00:07:49,751 --> 00:07:54,000
هل تصغين إليّ؟ -
هل تفكرين في الماضي؟ -

84
00:07:57,501 --> 00:07:58,834
طوال الوقت

85
00:08:00,042 --> 00:08:04,000
هذا كل ما أفكر فيه -
من الجميل مشاهدتهم -

86
00:08:04,834 --> 00:08:06,125
يبدون سعداء

87
00:08:07,751 --> 00:08:10,834
لا يأبهون لشيء

88
00:08:14,501 --> 00:08:16,459
حسنا، هذا تأثير الرقص

89
00:08:18,459 --> 00:08:20,042
أريد أن أشعر بذلك

90
00:08:24,876 --> 00:08:26,167
ماذا حدث؟

91
00:08:33,751 --> 00:08:35,792
حان الوقت للرقصة الثانية
أيتها السيدتان

92
00:08:35,959 --> 00:08:38,459
نحن نشجع الجميع
للصعود إلى حلبة الرقص

93
00:08:38,626 --> 00:08:40,459
سواء يجيدون الإيقاع أم لا

94
00:08:47,918 --> 00:08:49,209
هيا بنا إذا

95
00:08:52,167 --> 00:08:56,167
أنا لا أجيد الرقص -
ولا أنا، لكن من الجيد تجربة أمور جديدة -

96
00:09:30,959 --> 00:09:33,167
هل أنت من ستقودين الرقصة أم أنا؟ -
لا أملك فكرة -

97
00:10:01,999 --> 00:10:03,542
هل تريدين أن تكوني كذلك؟

98
00:10:06,250 --> 00:10:07,584
ليس بعد الآن

99
00:10:09,501 --> 00:10:13,167
لمَ لا؟ -
لن نصمد لهذا الحد -

100
00:10:13,751 --> 00:10:16,000
سنستنفذ بعضنا البعض
قبل أن نصل إلى هذا السن

101
00:10:17,751 --> 00:10:19,417
يبدو هذا جميلا

102
00:10:24,999 --> 00:10:28,459
(قتلت الكثير من الناس يا (إيف -
أعرف -

103
00:10:37,501 --> 00:10:40,083
يجب أن ترحلي -
لماذا؟ -

104
00:10:42,125 --> 00:10:43,459
خذي هذا

105
00:10:43,751 --> 00:10:45,584
سأقابلك لاحقا -
ما هذا؟ -

106
00:10:45,999 --> 00:10:47,292
الحرية

107
00:10:47,459 --> 00:10:50,375
ماذا يجري؟ -
(أحدهم اقتحم حفلتنا، اذهبي يا (إيف -

108
00:10:51,834 --> 00:10:53,125
اذهبي

109
00:11:09,334 --> 00:11:11,584
مرحبا، تريد (هيلين) مقابلتك

110
00:11:13,792 --> 00:11:16,125
إن كنت تريدين الرقص
عليك طلب ذلك فحسب

111
00:11:24,334 --> 00:11:28,751
حسنا، أين تريد اللقاء؟

112
00:11:46,584 --> 00:11:47,918
أخبريني عن زيك

113
00:11:50,584 --> 00:11:53,501
أحب أن أكون مرتاحة -
لماذا؟ -

114
00:11:54,083 --> 00:11:55,667
ماذا تقصدين بسؤالك؟

115
00:11:55,792 --> 00:11:59,000
الراحة هي ما تسبب للناس
المرض المميت

116
00:11:59,459 --> 00:12:02,167
تدربت على ارتداء ملابس
تسمح لي بالقيام بكل الحركات

117
00:12:02,292 --> 00:12:03,834
هذا غريب جدا

118
00:12:06,334 --> 00:12:08,626
تدربت لأبدو فتاكة

119
00:12:11,459 --> 00:12:12,792
بالتأكيد

120
00:12:14,292 --> 00:12:21,209
أليس هذا مضحكا؟ قاتلتان بلا رحمة
وعندما يقول أحدهم "اقفزا" نقفز بكل بساطة

121
00:12:30,501 --> 00:12:34,792
قفز، قفز، قفز

122
00:12:35,375 --> 00:12:39,042
الاستقلالية مبالغ فيها
الغنم أكثر سعادة من الذئاب

123
00:12:41,459 --> 00:12:45,250
تمضين وقت فراغك بمراقبة الغنم؟ -
كان تعبيرا -

124
00:12:46,083 --> 00:12:49,834
تعرفين أنك لا تتمتعين بحس الفكاهة -
آخذ عملي على محمل الجد -

125
00:12:49,999 --> 00:12:54,834
ماذا لو دغدغتك؟ هل ستضحكين؟ -
لا تدغدغيني -

126
00:12:56,292 --> 00:12:57,626
هذه موافقة

127
00:13:09,209 --> 00:13:12,250
لا أهتم لأنك خرجت
في الحقيقة هذا أفضل لي

128
00:13:12,375 --> 00:13:15,292
كلما كبرت مشكلتك
لأسرعت في أخذ مكانك

129
00:13:15,417 --> 00:13:19,042
لذا استمري بالتأرجح، استمري بالتأمل
بأن العالم يحضر لك شيئا آخر

130
00:13:19,167 --> 00:13:23,459
لكن افعلي لي أمرا واحدا، مفهوم؟
تعالي بهدوء أيتها الغنمة الصغيرة

131
00:13:23,709 --> 00:13:27,125
وأؤكد لك أنك ستكونين أكثر سعادة
بهذه الطريقة

132
00:13:29,792 --> 00:13:32,792
أنا آسفة -
ماذا؟ -

133
00:14:02,000 --> 00:14:07,999
آسفة، آسفة
آسفة، لم أقصد ذلك

134
00:14:08,709 --> 00:14:10,125
"تراجعوا من فضلكم"

135
00:14:10,292 --> 00:14:12,834
"القطار التالي لن يتوقف عند هذه المحطة" -
من فضلك -

136
00:14:17,375 --> 00:14:21,125
تراجعوا من فضلكم"
"القطار التالي لن يتوقف عند هذه المحطة

137
00:14:21,250 --> 00:14:22,834
!ساعديني من فضلك

138
00:14:54,167 --> 00:14:57,125
"لعدم الثقة بك وعدم سماعك"

139
00:14:57,250 --> 00:15:01,125
لاعتبارك رمز الأمومة"
"الذي يمليه المجتمع

140
00:15:01,501 --> 00:15:07,250
لإقامة علاقة حميمية مع حبيبك السابق"
"على الرغم من أنني لم أعرف أنه يرغمني

141
00:15:07,375 --> 00:15:09,167
"وعلى أخطائي الحالية"

142
00:15:09,334 --> 00:15:13,375
الحكم والكذب عليك"
"والتفكير في الأسواء بما يخصك

143
00:15:13,542 --> 00:15:16,125
أفترض هذا التعبير يعني أيضا الحكم عليك

144
00:15:16,792 --> 00:15:19,959
أقدم لك هذا الإقرار"
"لأطلب السماح والتقبل منك

145
00:15:20,125 --> 00:15:22,584
"(ابنتك الحبيبة، (جيرالدين"

146
00:15:25,918 --> 00:15:29,000
ماذا عليّ أن أفعل؟
التصفيق أم ماذا؟

147
00:15:29,167 --> 00:15:30,501
حان دورك

148
00:15:39,125 --> 00:15:41,626
(عزيزتي (جيرالدين"
"أعتقد أنه حان وقت مغادرتك

149
00:15:47,083 --> 00:15:51,876
هذا كل شيء؟
هذا كل ما تتمنين قوله لي؟

150
00:15:52,209 --> 00:15:55,083
هذا كل ما أريد قوله -
إذا أنت تطردينني؟ -

151
00:15:55,250 --> 00:15:58,584
أنا لا أطردك بل أقترح ذلك بصرامة

152
00:15:58,792 --> 00:16:01,709
العيش مع والدتك
ليست حياة مناسبة لك

153
00:16:01,876 --> 00:16:05,334
عندما كنت في سنك كنت فردا أساسيا
في مزرعة جماعية أجنبية

154
00:16:05,459 --> 00:16:06,792
...في مدينة أجنبية -
في مدينة أجنبية، بالتأكيد -

155
00:16:06,918 --> 00:16:09,918
هذا ما تقولينه لي دائما
عندما تحاولين تفادي حوارا حقيقيا

156
00:16:10,000 --> 00:16:13,709
لذا أخبريني يا أمي
ما الأمر حقا؟

157
00:16:14,209 --> 00:16:18,209
إنه عن هدر وقتك على الأرض
الاهتمام بالتفاصيل غير المهمة

158
00:16:18,334 --> 00:16:22,999
والبحث في مزيل العرق الطبيعي -
هذا ما تقولينه، لكن ما الأمر حقا؟ -

159
00:16:23,083 --> 00:16:24,918
(لن أنجر في هذا يا (جيرالدين

160
00:16:25,000 --> 00:16:30,209
إذا الأمر لا يتعلق بشعورك بالذنب
لأنك حبيبك السابق تجسس علينا

161
00:16:30,334 --> 00:16:32,083
واستغلني للوصول إليك؟ -
ليس كذلك، لا -

162
00:16:32,209 --> 00:16:35,959
أو لأنه تم قتل مساعدتك
وهي تنفّذ أوامرك؟

163
00:16:36,083 --> 00:16:40,209
(أو لأنك لم تعثري بعد من قتل (كيني

164
00:16:40,334 --> 00:16:45,501
لأنه على الأرجح هو قتل نفسه
لأنه ليس سعيدا على الإطلاق

165
00:16:47,292 --> 00:16:51,876
لا، ليس بشأن أي من هذه الأمور
بدأت المشاكل تتكاثر، هذا كل شيء

166
00:16:51,999 --> 00:16:53,876
لماذا؟ ماذا يحدث؟

167
00:16:57,000 --> 00:16:59,375
أمامك حتى نهاية اليوم -
أمي، من فضلك -

168
00:16:59,501 --> 00:17:01,667
(لا تتوسلي إليّ يا (جيرالدين

169
00:17:02,083 --> 00:17:04,334
أعرف أنك تعتقدين أنني من دون رحمة
إلا أنني أهتم بطرقي الخاصة

170
00:17:04,501 --> 00:17:06,417
وأقول لك إنه لم يعد
مرحبا بك هنا

171
00:17:09,459 --> 00:17:12,709
"(كرويدن)، جنوب (لندن)"

172
00:17:17,459 --> 00:17:21,375
(بروس) مئة جنيه، (دي 38)"
"50 ضرب اثنين

173
00:17:48,751 --> 00:17:50,459
(مئة على (بروس

174
00:17:52,667 --> 00:17:53,999
ماذا؟

175
00:17:56,792 --> 00:17:58,834
38 إلى 50 على (بروس)؟

176
00:17:58,999 --> 00:18:03,626
هل تراهنين؟ -
لا أعرف، هل أفعل ذلك؟ -

177
00:18:05,083 --> 00:18:07,292
أنت كوميدية، أليس كذلك؟ -
"مفتوح، مغلق" -

178
00:18:09,292 --> 00:18:14,834
(شارون)... اسمعي يا (شارون)
أعتقد أننا بدأنا بشكل خاطئ

179
00:18:14,999 --> 00:18:19,459
عثرت على هذه على الأرض
هل تريدينها؟

180
00:18:22,667 --> 00:18:25,501
لم تحاولي رشوة أحد من قبل
أليس كذلك؟

181
00:18:26,501 --> 00:18:31,834
دايف)، هل رأيت هذا؟)
حاولت السيدة رشوتي توا

182
00:18:32,876 --> 00:18:34,626
هلا تأخذيها من فضلك؟

183
00:18:36,000 --> 00:18:40,751
ما هذا (بروس)؟
حصان أو كلب أو ملاكم؟

184
00:18:41,167 --> 00:18:45,834
من (بروس فلاتشر)؟ -
المالك، يعيش بالأعلى -

185
00:18:49,375 --> 00:18:50,918
هل يمكنني التكلم معه من فضلك؟

186
00:18:55,876 --> 00:19:01,042
فلاتش)، أحدهم هنا لمقابلتك)
...امرأة اسمها

187
00:19:04,209 --> 00:19:05,542
(تالولا)

188
00:19:07,751 --> 00:19:09,042
(شارك)

189
00:19:11,501 --> 00:19:13,999
(تالولا شارك)

190
00:19:15,375 --> 00:19:18,709
ماذا تريدين؟ -
أنا هنا لأحصل شيئا -

191
00:19:19,167 --> 00:19:20,501
تحصيل

192
00:19:26,000 --> 00:19:30,375
توقعت أن تشبهي راقصة تعر أكثر -
أنا متنكرة -

193
00:19:31,083 --> 00:19:32,959
هل لديك شجرة سرخس يا (تالولا)؟

194
00:19:33,125 --> 00:19:37,125
يجب أن تلفيها في الشتاء
وإلا ستتجمد وتذبل

195
00:19:37,250 --> 00:19:39,042
من أي صندوق تحصلين؟

196
00:19:44,501 --> 00:19:46,501
إنه صندوق الروسي -
هو أرسلني -

197
00:19:46,626 --> 00:19:48,250
لا لم يفعل -
بل فعل -

198
00:19:48,375 --> 00:19:50,876
لا لم يفعل -
بل فعل -

199
00:19:50,999 --> 00:19:54,834
هل تقولين لي إن آنسة مثلك
تتعامل مع رجل مثله؟

200
00:19:56,250 --> 00:19:58,000
لست آنسة لطيفة جدا

201
00:20:02,876 --> 00:20:08,375
حسنا إذا، لديك الرمز
لا يمكنني منعك

202
00:20:23,083 --> 00:20:25,999
لا أحب الاجتماعات
التي لا أعرف ما هو محتواها

203
00:20:26,542 --> 00:20:29,375
ما الطارئ جدا
ولا يمكنه الانتظار؟

204
00:20:31,292 --> 00:20:33,375
!يا للهول
هذا أسوأ من مركز المخابرات هنا

205
00:20:33,999 --> 00:20:37,751
كارولين)، هل أعد لك كوبا من الشاي؟)

206
00:20:38,000 --> 00:20:40,751
لماذا تقولينها بهذه الطريقة؟ -
بأي طريقة؟ -

207
00:20:40,999 --> 00:20:42,584
وكأنني على وشك أن أحتاج إلى كوب

208
00:20:43,709 --> 00:20:45,959
(كارولين) -
لا، ليس أنت أيضا -

209
00:20:46,999 --> 00:20:49,250
فكرنا في أنه من الأفضل أن نريك ذلك
وجها إلى وجه

210
00:20:49,417 --> 00:20:50,876
تريني ماذا؟

211
00:20:53,042 --> 00:20:55,209
ثمة خرق، من فضلك

212
00:21:00,959 --> 00:21:02,250
سيدتي

213
00:21:04,083 --> 00:21:09,125
هل يمكن أن يخبرني أحد بما يجري؟ -
هل تعرفين (تانغفاستك)؟ -

214
00:21:09,709 --> 00:21:13,542
منظمة متطرفة؟ مجموعة قرصنة؟
شخص مستقل؟

215
00:21:14,083 --> 00:21:17,250
إنها حلوى -
ليست حلوة كثيرا -

216
00:21:17,417 --> 00:21:22,000
إنه لبان حامض مغطى بالسكر
بأشكال مختلفة

217
00:21:23,751 --> 00:21:26,667
على أي حال، أتناول عبوة في اليوم
اثنتين إن كنت متوترا

218
00:21:26,834 --> 00:21:32,375
وقبل أشهر أدركت أن أحدهم
يضع يده على وعاء الـ(تانغفاستك) الخاص بي

219
00:21:32,584 --> 00:21:35,751
لذا وضعت كاميرا سرية

220
00:21:39,918 --> 00:21:43,999
لم أتفقد التسجيلات منذ فترة
لأنه يبدو أن السارق استسلم

221
00:21:44,083 --> 00:21:46,709
لكنني وجدت هذا اليوم

222
00:21:49,959 --> 00:21:53,542
(كيني) -
السارق القذر -

223
00:21:54,918 --> 00:21:56,209
آسف

224
00:21:59,375 --> 00:22:01,626
لكن يوجد المزيد

225
00:22:04,959 --> 00:22:07,125
هذا التسجيل من اليوم
(الذي مات فيه (كيني

226
00:22:22,000 --> 00:22:23,334
فهمت

227
00:22:31,000 --> 00:22:32,334
أنت؟

228
00:22:32,459 --> 00:22:35,751
كنت لأقول إنني مسرور برؤيتك
لكن في المرة السابقة تركتني لأموت

229
00:22:35,918 --> 00:22:40,334
لماذا لست في المستشفى؟ -
كان يجب أن آخذ رزمة -

230
00:22:40,459 --> 00:22:43,959
هذه الرزمة، أعطيني إياها -
!لا -

231
00:22:44,501 --> 00:22:48,083
إنها لي -
!لا! لا -

232
00:22:48,209 --> 00:22:52,667
لا، (فيلانيل) طلبت مني إحضارها -
أجل، لأنه يُفترض أن تحضرها لي -

233
00:22:55,334 --> 00:22:56,834
لا تجبري رجلا مريضا على الركض

234
00:22:56,959 --> 00:23:00,959
أتعتقد أنني سأسلمها لك ببساطة؟ -
إنها هدية من ابنتي -

235
00:23:01,083 --> 00:23:05,125
لا تفيدك بشيء، انظري بنفسك -
سأفعل -

236
00:23:06,918 --> 00:23:08,209
ابق مكانك

237
00:23:13,792 --> 00:23:17,501
هل ترين؟ كل قائد روسي
يلد قائدا آخر

238
00:23:20,501 --> 00:23:22,501
يلتسن) يبدو ضعيفا، صحيح؟)

239
00:23:22,709 --> 00:23:26,292
لماذا سترغب ابنتك في هذا؟ -
إنها لا تفكر في شكل مستقيم -

240
00:23:26,999 --> 00:23:30,626
أؤكد لك إنها قطعة سياحية رخيصة ورثة

241
00:23:30,876 --> 00:23:33,626
إذا لن تمانع إن رميتها في الشارع -
لا، لا -

242
00:23:33,751 --> 00:23:35,042
!لا

243
00:23:38,167 --> 00:23:42,584
ما هذا؟ -
يوجد عليها شفرة عمودية -

244
00:23:42,918 --> 00:23:49,000
تفتح خزنة أخرى فيها المال
وجوازات سفر ولوازم تجميل للطوارئ

245
00:23:51,792 --> 00:23:53,417
هل أنت بخير؟ -
لا -

246
00:23:53,959 --> 00:23:57,083
حسنا، على رسلك، على رسلك

247
00:23:57,209 --> 00:24:01,542
على رسلك، على رسلك

248
00:24:25,125 --> 00:24:30,167
(لدي موعد مع (إيف بولاستري -
ليست هنا، هل يمكن أن أنقل رسالتك؟ -

249
00:24:30,292 --> 00:24:31,626
سأنتظر

250
00:24:44,876 --> 00:24:46,167
هل تريدين احتساء شيء؟

251
00:24:47,000 --> 00:24:48,334
الكثير من الموت

252
00:24:51,250 --> 00:24:52,584
...هذا

253
00:24:54,417 --> 00:24:56,167
لم أكن الفاعلة

254
00:24:58,125 --> 00:24:59,459
أقسم لك

255
00:25:08,876 --> 00:25:10,542
إنها هي -
من؟ -

256
00:25:11,042 --> 00:25:12,501
!هي

257
00:25:17,626 --> 00:25:21,709
يا للهول! إنها هي
إنها أمامنا مباشرة

258
00:25:22,918 --> 00:25:29,083
(كما أنها تحب (تانغفاستك
إنها أسطورة

259
00:25:30,667 --> 00:25:33,542
ماذا تفعل برأيك
...بكل الأعضاء بعد أن

260
00:25:46,876 --> 00:25:48,167
أجل؟

261
00:25:52,876 --> 00:25:54,167
اعذرني

262
00:25:57,792 --> 00:26:00,042
يُستحسن ألا تتصل
لتخبرني بأنك ميت

263
00:26:00,209 --> 00:26:03,292
هل يمكنك أن تطلبي من صديقتك
أن تمنحني ما هو لي؟

264
00:26:03,959 --> 00:26:07,292
أنت مع (إيف)؟
إيف) أنا في عملك)

265
00:26:08,083 --> 00:26:12,542
الجميع هنا غريبي الأطوار -
"ما الذي تفعلينه بتوريطها؟" -

266
00:26:12,709 --> 00:26:15,292
لم يكن لدي خيار آخر
كنت منشغلا بنوبتك القلبية

267
00:26:16,918 --> 00:26:18,209
دعني أتكلم معها

268
00:26:18,501 --> 00:26:22,792
اطلبي منها أن تسلمني الرزمة الآن -
"وأتركك ترحل من دوني؟ مستحيل" -

269
00:26:22,918 --> 00:26:26,834
أنا مريض جدا
لا يمكنني التعامل مع ذلك الآن

270
00:26:27,000 --> 00:26:31,459
إذا يُستحسن أن تتركها معها -
قابلينا، الآن -

271
00:26:32,417 --> 00:26:34,542
طلبت أن أبقيها معي
أليس كذلك؟

272
00:26:54,083 --> 00:26:55,417
الجيدة؟

273
00:26:56,999 --> 00:26:58,375
أخللها

274
00:27:00,501 --> 00:27:01,834
...أما السيئة

275
00:27:07,542 --> 00:27:08,876
لا تريد أن تعرف

276
00:27:11,792 --> 00:27:13,417
كان هذا رائعا يا رفاق

277
00:27:15,918 --> 00:27:18,876
حقا، شكرا على الأوقات الجيدة

278
00:27:29,709 --> 00:27:32,999
كيف يمكن أن أحدد المكان على هذا؟ -
...اسمح لي -

279
00:27:42,459 --> 00:27:44,876
أجل؟ -
"أعرف" -

280
00:27:46,042 --> 00:27:50,042
ماذا؟ -
أعرف أنك من تسرق المال من الحساب -

281
00:27:51,918 --> 00:27:55,584
"ماذا تريد؟" -
أريدك في منزلي بعد نصف ساعة -

282
00:28:01,501 --> 00:28:04,584
تغيّرت الخطة، يجب أن أرحل

283
00:28:06,626 --> 00:28:08,918
أعطيني ما هو لي -
لا! سآتي معك -

284
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
هذه فكرة سيئة جدا -
مؤسف -

285
00:28:12,334 --> 00:28:16,209
هل تعرفين مشكلتك؟
لا تعرفين ما هو جيد لك

286
00:28:16,334 --> 00:28:18,834
هذا ما يقوله الرجل
الذي أصيب توا بنوبة قلبية

287
00:28:21,584 --> 00:28:22,918
!لا تلمسيني

288
00:28:25,999 --> 00:28:27,709
من كان هذا؟ -
لا تستجوبيني -

289
00:28:31,125 --> 00:28:33,292
لا تقولي شيئا"
"أنا من سيتكلم هنا

290
00:28:37,709 --> 00:28:39,792
الآن بعد أن أصبح هنا
يمكننا البدء جيدا

291
00:28:40,459 --> 00:28:44,083
كارولين)؟) -
ماذا تفعلين هنا يا (إيف)؟ -

292
00:28:44,292 --> 00:28:49,417
(أنا أساعد (فيلانيل -
بالتأكيد، متفاجئة لأنها ليست معك -

293
00:28:53,334 --> 00:28:54,667
هل يمكنني؟

294
00:28:57,250 --> 00:28:58,626
ماذا قلت لها؟

295
00:28:58,751 --> 00:29:03,209
(كما شرحت لك يا (كارولين
إنه يعرفني لأنني أعمل بشكل متخف

296
00:29:03,375 --> 00:29:05,542
وأنت صدقت هذا؟ -
اجلس -

297
00:29:09,000 --> 00:29:10,459
لا، بالقرب منه

298
00:29:18,375 --> 00:29:22,501
حسنا، هذا شيء جديد
من يكون؟

299
00:29:22,626 --> 00:29:24,626
شخص سيجيب على بعض الأسئلة

300
00:29:24,751 --> 00:29:28,584
كارولين)، ستسير الأمور بشكل أسهل)
بالنسبة إليك إن أنهينا الأمور الآن

301
00:29:29,751 --> 00:29:31,334
!(اجلس يا (بول

302
00:29:34,000 --> 00:29:36,999
هو من يمنحني الأوامر -
من يكون؟ -

303
00:29:37,125 --> 00:29:40,459
مهما كان الأمر، يمكننا مناقشته

304
00:29:40,626 --> 00:29:44,584
هل تجيدين استخدامه حتى؟
من فضلك، امنحيني المسدس

305
00:29:49,918 --> 00:29:52,292
يبدو أنه يعمل

306
00:29:52,542 --> 00:29:56,501
ستهلكين بسبب هذا، كلاكما -
(اصمت يا (بول -

307
00:29:56,626 --> 00:29:59,584
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

308
00:29:59,792 --> 00:30:01,083
ماذا حدث؟ -
لا بأس -

309
00:30:01,375 --> 00:30:04,626
إن كنتما ستبقيان هنا
على الأقل اجلسا بصمت

310
00:30:11,792 --> 00:30:15,501
كارولين)، تعلمين أنني كنت أعمل)
(لصالح (ذا تويلف

311
00:30:15,709 --> 00:30:18,292
وجهاز الأمن الفيدرالي الروسي
والجهاز الأمني البريطاني

312
00:30:18,667 --> 00:30:22,375
لا يمكن أن تتفاجئي بذلك -
لهذا السبب نحن نتحقق منه -

313
00:30:22,542 --> 00:30:26,334
لقد خان الجميع، كما أنه كان يسرق
(الملايين من (ذا تويلف

314
00:30:26,459 --> 00:30:29,375
لا تصغي إليه
(إنه (ذا تويلف

315
00:30:30,626 --> 00:30:32,501
إنه (ذا تويلف)؟ -
أجل -

316
00:30:32,709 --> 00:30:35,334
هل تعرف (هيلين)؟ -
هيلين) التي تدير مكتب الخزينة؟) -

317
00:30:35,501 --> 00:30:39,250
لا، (هيلين) إنها رئيستي
رئيستي السابقة

318
00:30:39,501 --> 00:30:41,083
جو العمل كان ساما جدا

319
00:30:43,000 --> 00:30:46,834
هل أمرت (داشا دوزران) بقتل زوجي؟
هل فعلت ذلك؟

320
00:30:47,000 --> 00:30:49,626
لا أعرف أي من الناس
الذين تتكلمان عنهم

321
00:30:50,083 --> 00:30:54,626
داشا) ماتت) -
ماتت؟ -

322
00:30:55,167 --> 00:30:56,876
هل ستصمتون؟

323
00:30:58,292 --> 00:31:02,083
ما الأمر يا (كارولين)؟ -
العدالة -

324
00:31:03,876 --> 00:31:06,501
لماذا قتلت ابني؟ -
ماذا؟ -

325
00:31:07,334 --> 00:31:09,876
هذا سخيف -
رأيت التسجيل -

326
00:31:10,042 --> 00:31:11,584
أي تسجيل؟

327
00:31:11,709 --> 00:31:15,083
(في اليوم الذي مات فيه (كيني
كنت موجودا

328
00:31:15,792 --> 00:31:17,209
كنت موجودا؟

329
00:31:19,417 --> 00:31:23,417
يمكنني أن أشرح -
افعل ذلك من فضلك -

330
00:31:23,999 --> 00:31:26,125
لأنني على وشك الضغط على الزناد

331
00:31:31,000 --> 00:31:32,334
أنا أنتظر

332
00:31:37,709 --> 00:31:39,000
أخبرها

333
00:31:41,999 --> 00:31:44,999
كنا على السطح -
(قتلت (كيني -

334
00:31:45,125 --> 00:31:49,250
إنه لا يقتل الناس
بل يوظف الآخرين لفعل ذلك عنه

335
00:31:53,459 --> 00:31:54,792
لماذا كنت هناك؟

336
00:31:55,167 --> 00:31:58,000
(بسبب (بول -
ماذا؟ -

337
00:31:58,167 --> 00:32:00,626
(كان (كيني) يتقرب كثيرا من (ذا تويلف

338
00:32:00,834 --> 00:32:07,042
قلت له إن أردت البقاء حيا
(يجب أن تعمل لصالح (ذا تويلف

339
00:32:07,334 --> 00:32:09,042
كنت أحاول أن أنقذه

340
00:32:09,834 --> 00:32:11,876
أؤكد لك هذا -
إنه يكذب -

341
00:32:12,000 --> 00:32:16,751
كنت أحاول أن أنقذه، أقسم -
مع ذلك مات -

342
00:32:17,709 --> 00:32:21,459
شعر بالخوف، واستمر بالتراجع

343
00:32:21,626 --> 00:32:25,626
حاولت أن أمنعه
إلا أنه سقط قبل أن أتمكن من التصرف

344
00:32:28,999 --> 00:32:33,959
أتمنى لو كنت قادرة على تصديقك -
يجب أن تصدقيني -

345
00:32:34,083 --> 00:32:36,209
(المشكلة يا (كونستانتين
هي أنني لا أصدقك

346
00:32:36,501 --> 00:32:39,584
...ما كنت -
ما كنت؟ لماذا؟ -

347
00:32:39,709 --> 00:32:43,834
...ما كنت لأفعل ذلك بشخص كنت -
لا تقل إنك تحبه -

348
00:32:46,584 --> 00:32:50,209
هذا حقيقي -
اجث على ركبتيك -

349
00:33:05,000 --> 00:33:07,250
أحببتك -
لم تحببني يوما ولم تقترب حتى من ذلك -

350
00:33:07,375 --> 00:33:10,167
اجث على ركبتيك -
...كارولين)، فكري في) -

351
00:33:11,292 --> 00:33:16,584
لماذا... لماذا أنا فحسب؟
لماذا لا تقتلينه هو أيضا؟

352
00:33:16,709 --> 00:33:19,167
لأنني لا أهتم لأمره
إنه لا يعني لي شيئا

353
00:33:19,292 --> 00:33:21,167
إلا أنني كنت أهتم لأمرك

354
00:33:29,083 --> 00:33:30,709
لا يمكن تفادي هذا

355
00:33:42,709 --> 00:33:45,667
!(افعلي شيئا يا (فيلانيل

356
00:33:46,959 --> 00:33:49,209
!(فيلانيل)

357
00:34:01,751 --> 00:34:03,876
!يا للهول

358
00:34:08,000 --> 00:34:09,375
!يا للهول

359
00:34:11,250 --> 00:34:13,751
كان يجب أن أقتلك أنت
ارحل قبل أن أغيّر رأيي

360
00:34:16,584 --> 00:34:17,918
!ارحل

361
00:34:39,209 --> 00:34:41,999
هل ستأتين؟ -
لا -

362
00:34:43,250 --> 00:34:44,584
لمَ لا؟

363
00:34:46,626 --> 00:34:48,083
لست من العائلة

364
00:34:56,292 --> 00:34:59,959
لماذا قتلته؟ يملك كل ما نريد
(معرفته عن (ذا تويلف

365
00:35:00,042 --> 00:35:03,584
إنه خائن، عثر (مو) على الدليل
وتسبب (بول) بموته من أجل ذلك

366
00:35:03,792 --> 00:35:08,459
كان المصدر، (كونستانتين) من قتل ابنك -
(لا يا (إيف -

367
00:35:09,334 --> 00:35:13,918
(أنا المسؤولة عن موت (كيني -
ليس خطأك -

368
00:35:14,000 --> 00:35:18,918
(قتِل (كيني) وهو يحاول فضح (ذا تويلف
أليس هذا ما نحاول فعله جميعنا؟

369
00:35:19,083 --> 00:35:22,167
ما أدركته هو أنه لا يمكن
(أن ندمر (ذا تويلف

370
00:35:22,292 --> 00:35:27,209
(يجب أن تصغي إليها يا (إيف -
أعرف أنا ذلك وكذلك هي -

371
00:35:27,709 --> 00:35:30,918
ربما حان الوقت رحيلك فورا؟

372
00:35:33,709 --> 00:35:35,375
ماذا تعنين؟

373
00:35:39,042 --> 00:35:40,876
أعتقد أنك تعرفين بالتحديد
ما أعنيه

374
00:35:57,834 --> 00:35:59,125
أحب الديك الرومي

375
00:35:59,334 --> 00:36:01,334
ألا تريدين أن تلحقي بها؟

376
00:36:11,334 --> 00:36:14,792
هيو)، أجل، انتحار)

377
00:36:16,999 --> 00:36:18,292
5 دقائق

378
00:36:32,959 --> 00:36:34,250
!(إيف)

379
00:36:44,417 --> 00:36:45,751
مهلا

380
00:36:46,959 --> 00:36:49,209
يمكنك أن تكون رياضية جدا
عندما تريدين

381
00:36:51,834 --> 00:36:55,501
(قتلت (داشا -
(لا، أنا قتلت (داشا -

382
00:36:56,083 --> 00:36:57,918
ضربتها على رأسها
بمضرب الغولف

383
00:36:58,167 --> 00:37:02,334
سحقتها بقدمي -
حقا؟ -

384
00:37:07,999 --> 00:37:09,626
إذا أعتقد أننا كلانا قتلناها

385
00:37:11,626 --> 00:37:13,250
أليس هذا رومانسيا؟

386
00:37:15,834 --> 00:37:18,083
هل تعرفين من سيعتقد هذا؟

387
00:37:20,709 --> 00:37:22,709
من؟ -
نحن -

388
00:37:29,083 --> 00:37:30,876
لا أريد فعل ذلك بعد الآن

389
00:37:32,999 --> 00:37:34,292
أي من هذا

390
00:37:43,250 --> 00:37:44,584
ماذا حدث لنا؟

391
00:37:50,167 --> 00:37:51,584
كنت مثلهم

392
00:37:53,292 --> 00:37:56,876
ماذا؟
ترتدين ثيابا قبيحة؟

393
00:38:01,626 --> 00:38:04,542
لم تكوني مثلهم قط
كنت تعتقدين هذا فحسب

394
00:38:04,667 --> 00:38:07,459
لا، كان لدي حياة

395
00:38:08,000 --> 00:38:11,667
كان لدي زوج ومنزل ودجاجة

396
00:38:11,834 --> 00:38:13,667
هل ما زلت تريدين هذه الأمور؟

397
00:38:17,417 --> 00:38:23,459
عندما أحاول التفكير في مستقبلي
أرى فحسب وجهك مرارا وتكرارا

398
00:38:23,584 --> 00:38:25,918
إنه وجه جميل جدا

399
00:38:34,709 --> 00:38:36,334
هل أفسدت لك حياتك؟

400
00:38:40,334 --> 00:38:41,876
هل تعتقدين أنني وحش؟

401
00:38:46,959 --> 00:38:50,751
أنت أمور عديدة -
هذا لا يجيب عن السؤال -

402
00:38:53,918 --> 00:38:59,334
أعتقد أن جميعنا لدينا وحوشا بداخلنا
إلا أن معظم الناس يتمكنون من إخفائها

403
00:39:01,459 --> 00:39:03,375
حسنا، أنا لم أتمكن -
لا -

404
00:39:06,584 --> 00:39:10,834
ولا حتى أنا -
أعتقد أن وحشي يشجع وحشك -

405
00:39:11,375 --> 00:39:14,999
صحيح؟ -
أعتقد أنني أردت ذلك -

406
00:39:21,417 --> 00:39:22,751
ساعديني

407
00:39:24,334 --> 00:39:26,209
ساعديني على إيقافه

408
00:39:28,667 --> 00:39:30,999
إذا لا مزيد من الرقص والشاي؟

409
00:39:35,999 --> 00:39:38,167
إن كان هذا ما تريدينه حقا
فليس صعبا

410
00:39:41,250 --> 00:39:44,250
هل ستطلبين مني القفز؟ -
لا، بالتأكيد لا -

411
00:39:44,459 --> 00:39:48,292
ستموتين إن قفزت
إنه حل أسهل من ذلك

412
00:39:49,167 --> 00:39:50,834
لو كان هذا صحيحا

413
00:39:51,959 --> 00:39:53,667
قفي بشكل مستقيم

414
00:39:56,375 --> 00:39:58,501
قفي بشكل مستقيم وانظري إليّ

415
00:40:07,125 --> 00:40:09,000
الآن استديري نحو الجهة الأخرى -
ماذا؟ -

416
00:40:09,167 --> 00:40:10,834
وسأستدير أنا للجهة الأخرى

417
00:40:12,918 --> 00:40:14,209
هل استدرت؟

418
00:40:15,042 --> 00:40:16,375
لا يمكنني رؤيتك

419
00:40:34,042 --> 00:40:35,375
الآن ماذا؟

420
00:40:39,000 --> 00:40:41,667
الآن نسير ولا ننظر إلى الخلف أبدا

421
00:40:42,000 --> 00:40:45,584
...لكنني -
لا تستديري، سيري فحسب -

422
00:42:02,292 --> 00:42:05,292
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

