﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:03,709
"...في الحلقات السابقة" -
"أظن أن ثمة قاتلة تعمل دوليا" -

2
00:00:03,834 --> 00:00:06,626
امرأة في (لندن) تدير قسما"
"للبحث عنك فحسب

3
00:00:06,751 --> 00:00:08,250
"ما اسمها؟" -
"(إيف بولاستري)" -

4
00:00:08,375 --> 00:00:11,042
برأيي، إنها مضطربة عقليا للغاية

5
00:00:11,167 --> 00:00:12,999
هذه بداية جيّدة إذا، أليس كذلك؟

6
00:00:13,083 --> 00:00:15,501
"ألحق بها، اتصلي بي، لا أريد أن أفقدها"

7
00:00:16,292 --> 00:00:17,709
!(بيل)

8
00:00:17,834 --> 00:00:19,125
"كانت في منزلي"

9
00:00:19,709 --> 00:00:21,000
!اصمتي فحسب

10
00:00:21,876 --> 00:00:23,542
!أردت فحسب تناول العشاء معك

11
00:00:23,667 --> 00:00:25,751
أعرف أنك مضطربة عقليا

12
00:00:25,876 --> 00:00:27,918
"تدخلين وتقتلين (ناديا) ثم تخرجين"

13
00:00:28,000 --> 00:00:29,959
"البريطانيون سيعطونهم كلّ شيء"

14
00:00:30,417 --> 00:00:32,667
"سأخترق كاميرات مراقبة السجن"

15
00:00:32,792 --> 00:00:34,918
إلى أين يأخذونها؟ يا إلهي

16
00:00:35,000 --> 00:00:37,876
كم شخصا آخر يجب أن يموت
قبل أن تكملي هذا المستوى؟

17
00:00:38,918 --> 00:00:40,459
"حسنا، لديّ خيط"

18
00:00:41,375 --> 00:00:44,042
"أفكّر فيك طوال الوقت، عيناك وفمك"

19
00:00:44,167 --> 00:00:46,375
"وما تشعرين به حين تقتلين شخصا ما"

20
00:00:46,501 --> 00:00:48,375
وجدتني، أحسنت

21
00:00:48,542 --> 00:00:50,542
لا يمكنك -
بل يمكنني -

22
00:00:50,751 --> 00:00:52,042
أحببتك حقا

23
00:00:52,167 --> 00:00:54,042
!انتظري هناك

24
00:00:55,626 --> 00:00:58,167
ألقي ذلك المسدس! أنا آتية

25
00:01:00,626 --> 00:01:03,209
"بعد 30 ثانية"

26
00:01:52,501 --> 00:01:54,667
!آتية

27
00:01:55,209 --> 00:01:56,584
!يا إلهي

28
00:02:15,083 --> 00:02:17,000
تبا! كلا

29
00:02:18,375 --> 00:02:21,501
(كارولين) -
"...ليس أنني لا" -

30
00:02:23,584 --> 00:02:25,375
"أقدّر"

31
00:02:28,375 --> 00:02:31,375
"ليس أنني لا أهتم"

32
00:02:35,626 --> 00:02:38,042
"...ليس أنني لا"

33
00:02:39,375 --> 00:02:42,042
"أهتم بما تقوله"

34
00:02:54,167 --> 00:02:55,876
هيا، تحرّك

35
00:02:55,999 --> 00:02:58,167
علينا إخراج الكثير من الأشياء من هناك

36
00:03:04,209 --> 00:03:06,375
ليست هنا، ثمة دم

37
00:03:06,542 --> 00:03:08,584
لن تبتعد كثيرا، سنعثر عليها

38
00:03:09,999 --> 00:03:11,542
!هيا، بسرعة

39
00:03:21,709 --> 00:03:23,125
"لست أنت"

40
00:03:25,709 --> 00:03:28,918
"لست أنت، بل أنا"

41
00:03:30,709 --> 00:03:32,375
"(كارولين)"

42
00:03:34,000 --> 00:03:36,250
آلو؟ -
"أعرف أين أنت" -

43
00:03:36,375 --> 00:03:39,083
(كارولين) -
"عودي إلى هنا الآن" -

44
00:03:41,999 --> 00:03:43,626
أظن أنني ربما قتلتها

45
00:03:48,751 --> 00:03:50,209
أهنئكما

46
00:03:51,250 --> 00:03:54,292
"محطة الشمال"

47
00:05:09,999 --> 00:05:11,584
الأحذية والأحزمة رجاءً

48
00:05:11,709 --> 00:05:14,709
الأحذية والأحزمة رجاءً، الأحذية والأحزمة رجاءً

49
00:05:14,834 --> 00:05:16,542
هل لديكم أيّ شيء في جيوبكم؟

50
00:05:16,667 --> 00:05:19,042
أيّ مجوهرات أو مفاتيح؟

51
00:05:19,167 --> 00:05:22,209
"هل تحملون مجوهرات أو مفاتيح في جيوبكم؟"

52
00:05:22,667 --> 00:05:24,918
الأحذية والأحزمة رجاءً

53
00:05:29,209 --> 00:05:31,959
هل تحملون أيّ شيء في جيوبكم؟
أيّ مجوهرات أو مفاتيح؟

54
00:05:32,042 --> 00:05:34,667
كلا؟ الأحذية والأحزمة، شكرا

55
00:05:36,999 --> 00:05:39,083
سيّدتي؟

56
00:05:39,292 --> 00:05:40,876
!سيّدتي

57
00:05:43,834 --> 00:05:46,501
بحقكم

58
00:06:13,626 --> 00:06:15,709
الأحذية والأحزمة رجاءً

59
00:06:19,375 --> 00:06:22,250
سيّدتي، لا يمكنك الذهاب
وترك أغراضك على الحزام ببساطة

60
00:06:22,375 --> 00:06:23,918
اعذرني

61
00:06:24,000 --> 00:06:26,709
اضطررت إلى دخول الحمام
كانت حالة طارئة

62
00:06:28,792 --> 00:06:30,918
تناولت محارة سيئة

63
00:06:34,334 --> 00:06:37,042
حسنا، حقيبة السيّدة من فضلك

64
00:06:37,375 --> 00:06:39,000
شكرا، شكرا

65
00:06:39,584 --> 00:06:40,918
أجل

66
00:06:41,626 --> 00:06:44,918
الأحذية والأحزمة رجاءً
الأحذية والأحزمة رجاءً

67
00:07:07,459 --> 00:07:08,792
...المعذرة

68
00:07:09,209 --> 00:07:11,125
المعذرة، المعذرة

69
00:07:11,250 --> 00:07:12,709
هل تحجزين هذا المقعد لأحد ما؟

70
00:07:12,834 --> 00:07:15,209
كلا، كلا، أرجوك، آسفة

71
00:07:25,292 --> 00:07:26,626
هل أنت بخير؟

72
00:07:27,959 --> 00:07:29,250
أجل، أنا بخير

73
00:07:33,667 --> 00:07:35,042
أنا بخير

74
00:07:35,918 --> 00:07:38,584
لا تصابي بالذعر، أعرف شعورك

75
00:07:39,751 --> 00:07:41,709
شعورك تماما

76
00:07:42,751 --> 00:07:44,751
لا... لا أعرف عمّا تتكلّمين

77
00:07:44,876 --> 00:07:46,250
أظن أنك تعرفين

78
00:07:54,626 --> 00:07:57,751
من أنت؟ -
مجرد صديقة -

79
00:08:01,918 --> 00:08:03,334
لا بأس

80
00:08:05,209 --> 00:08:08,083
أنت بخير، كنت مثلك تماما

81
00:08:08,209 --> 00:08:10,000
كيف... كيف تعرفينني؟

82
00:08:10,125 --> 00:08:12,083
هل فكّرت في حضور اجتماعات؟

83
00:08:16,292 --> 00:08:18,459
!يا إلهي -
...أعرف، يمكن لذلك أن يكون -

84
00:08:18,584 --> 00:08:20,125
تظنين أنني متعاطية؟

85
00:08:20,250 --> 00:08:22,375
لا أظن فعلا أن ذلك مصطلح لائق

86
00:08:22,501 --> 00:08:25,083
!أنا... يا إلهي

87
00:08:25,209 --> 00:08:27,959
لا تقلقي بشأن ذلك، أفهمك -
!يا إلهي -

88
00:08:28,292 --> 00:08:30,292
قد لا تظنين أن لديك مشكلة الآن

89
00:08:34,042 --> 00:08:37,459
معظم المدمنين لا يفعلون
لكن تحتاج إلى مدمن ليعرف المدمن

90
00:08:37,584 --> 00:08:38,918
حسنا

91
00:08:39,334 --> 00:08:41,292
حسنا، شكرا لك

92
00:09:29,083 --> 00:09:30,417
!تبا

93
00:09:41,334 --> 00:09:42,751
"لا تعرفني"

94
00:09:42,876 --> 00:09:45,792
يا ربي، يا ربي، ساعدني يا ربي

95
00:09:46,167 --> 00:09:47,751
!قد بسرعة أكبر

96
00:09:51,834 --> 00:09:54,042
هذه غلطتك -
كلا، لم أرك -

97
00:09:54,167 --> 00:09:55,876
قفزت أمام سيارتي

98
00:09:56,334 --> 00:09:57,667
تحتاجين إلى سيارة إسعاف فعلا

99
00:09:58,292 --> 00:10:01,042
هل تريد أن تشرح لهم كيف دهستني عمدا؟

100
00:10:01,167 --> 00:10:02,876
!يا إلهي! يا إلهي ساعدني

101
00:10:02,999 --> 00:10:05,125
احمني يا ربي، احمني يا ربي

102
00:10:05,709 --> 00:10:07,167
إلى كم من الوقت نحتاج للوصول إلى هناك؟

103
00:10:07,667 --> 00:10:09,709
ربما 10 دقائق

104
00:10:10,959 --> 00:10:13,250
هل تعرف كيف تتخلّص من جثة؟

105
00:10:13,709 --> 00:10:15,000
!كلا

106
00:10:16,999 --> 00:10:20,751
"تحت بشرتك"

107
00:10:20,876 --> 00:10:26,417
"تحت أنفاسك فيما تتنهد"

108
00:10:32,209 --> 00:10:39,042
"الطوارىء"

109
00:10:42,584 --> 00:10:44,125
!أسرعوا

110
00:10:46,959 --> 00:10:51,042
سيّداتي سادتي، سنصل بعد وقت قصير"
"(إلى محطة (سانت بانكراس) في (لندن

111
00:10:51,167 --> 00:10:54,167
"رجاءً، خذوا أغراضكم كلّها حين تغادرون القطار"

112
00:10:54,292 --> 00:10:56,918
وأبقوها معكم طوال الوقت"
"خلال وجودكم في المحطة

113
00:11:33,959 --> 00:11:35,751
كلّ شيء بخير -
كم مضى على وجودي هنا؟ -

114
00:11:36,417 --> 00:11:39,125
لست فرنسية، لم نجد بطاقة هوية

115
00:11:39,250 --> 00:11:40,584
كم من الوقت؟

116
00:11:41,250 --> 00:11:42,876
بضع ساعات

117
00:11:44,042 --> 00:11:45,959
أيّ أدوية أعطيتموني؟

118
00:11:46,709 --> 00:11:50,125
مسكنات، اضطررنا إلى تنظيفك وتقطيب جرحك

119
00:11:50,459 --> 00:11:52,667
سنبدأ بإعطائك مضادات حيوية على الفور

120
00:11:52,792 --> 00:11:54,167
ما مدى سوء إصابتي؟

121
00:11:55,709 --> 00:11:59,751
جرحك عميق لكنه لم يخترق أيّ أعضاء

122
00:11:59,876 --> 00:12:02,292
مع المضادات الحيوية والضمادات
يجب أن يشفى

123
00:12:02,417 --> 00:12:04,999
هل جاء أحد إلى هنا؟
هل جاء أحد يسأل عني؟

124
00:12:05,292 --> 00:12:07,000
لا أظن ذلك، كلا

125
00:12:07,876 --> 00:12:11,667
مع إصابة مماثلة، أنا ملزم بالاتصال بالشرطة

126
00:12:16,167 --> 00:12:18,375
لست بأمان -
ماذا تقصدين؟ -

127
00:12:19,083 --> 00:12:20,959
...الرجل الذي فعل هذا بي

128
00:12:22,626 --> 00:12:26,250
زوجي، إنه محقق في الشرطة القضائية

129
00:12:27,167 --> 00:12:29,292
إن عرف أنني هنا فسيقتلني

130
00:12:32,042 --> 00:12:35,334
يمكنني أن أطلب من الفريق
إبقاء استقبالك هنا سرا حفاظا على سلامتك

131
00:12:35,459 --> 00:12:39,667
لكن حين تنتهي مناوبتي
فقد يكون رأي الطبيب التالي مختلفا

132
00:12:40,709 --> 00:12:42,083
آسف

133
00:12:42,209 --> 00:12:43,918
متى تنتهي مناوبتك؟

134
00:12:44,375 --> 00:12:45,709
هذا المساء

135
00:12:52,375 --> 00:12:53,999
هل يمكنني تناول واحدة؟

136
00:12:54,918 --> 00:12:57,999
نحتفظ بها عادة للأولاد

137
00:13:02,417 --> 00:13:04,250
!ملصقات

138
00:13:06,999 --> 00:13:09,209
مطعونة، هذا ما قلته، مطعونة

139
00:13:10,626 --> 00:13:12,417
لا شيء جديد؟ هل أنت متأكد؟

140
00:13:13,167 --> 00:13:14,501
شكرا

141
00:13:53,209 --> 00:13:54,584
ما هذه؟

142
00:14:01,667 --> 00:14:02,999
ماذا تفعلين؟

143
00:14:05,000 --> 00:14:07,083
لا شيء -
عليك تناولها -

144
00:14:08,542 --> 00:14:09,876
كلا

145
00:14:10,167 --> 00:14:12,501
أفضّل ألا أفعل -
لمَ لا؟ -

146
00:14:12,626 --> 00:14:13,959
تصيبني بالدوار

147
00:14:14,042 --> 00:14:15,918
ولن أستطيع السير حتى يزول مفعولها

148
00:14:16,000 --> 00:14:17,417
لمَ تريدين السير؟

149
00:14:17,542 --> 00:14:19,542
لأنني مطَاردة من قبل بعض الأشرار

150
00:14:21,167 --> 00:14:24,667
يجب أن أذهب إلى (لندن) لزيارة حبيبتي

151
00:14:30,083 --> 00:14:32,334
هل تتكلّم الإنجليزية؟

152
00:14:32,959 --> 00:14:35,000
بعض الشيء -
ما اسمك؟ -

153
00:14:35,542 --> 00:14:38,250
(غبريال) -
ماذا أصابك يا (غبريال)؟ -

154
00:14:39,042 --> 00:14:40,375
حادث سيارة

155
00:14:41,250 --> 00:14:43,542
هل تكسرت عظامك؟ -
أجل -

156
00:14:44,083 --> 00:14:48,042
واضطروا إلى زرع جلد من ساقي في وجهي

157
00:14:48,167 --> 00:14:49,584
هذا مقرف

158
00:14:49,709 --> 00:14:52,000
ماذا أصابك أنت؟ -
جرح طعنة -

159
00:14:52,751 --> 00:14:54,834
إنه لزج جدا -
!مستحيل -

160
00:14:54,959 --> 00:14:56,417
طعنك رجل؟

161
00:14:56,999 --> 00:14:58,417
طعنتني امرأة

162
00:14:58,542 --> 00:15:00,292
النساء لا يطعن -
أعرف -

163
00:15:03,709 --> 00:15:05,334
تفاجأت أيضا

164
00:15:08,334 --> 00:15:10,626
لكنها فعلت لتريني كم تهتم لأمري

165
00:15:13,834 --> 00:15:15,918
هذا غباء -
كلا، ليس كذلك -

166
00:15:20,334 --> 00:15:23,334
أحيانا حين تحب شخصا ما
تفعل أشياء جنونية

167
00:15:27,999 --> 00:15:30,542
غبريال)؟ هل يمكنك السير؟)

168
00:15:31,042 --> 00:15:32,918
أجل، لكن ذلك مؤلم

169
00:15:33,000 --> 00:15:35,209
...في وركي مشابك -
عظيم -

170
00:15:36,250 --> 00:15:37,667
هل تريد أن تلعب لعبة؟

171
00:15:41,918 --> 00:15:44,792
"(نحن الأولاد في (أمريكا"

172
00:15:47,959 --> 00:15:51,584
"يعيش الجميع لأجل الموسيقى"

173
00:15:53,834 --> 00:15:56,792
"مصابيح قوية والموسيقى تزداد سرعة"

174
00:15:56,999 --> 00:16:00,626
اسمع يا فتى، لا تتفقد ساعتك"
"لا تنظر إليها مرة أخرى

175
00:16:13,876 --> 00:16:15,167
مرحبا

176
00:16:16,709 --> 00:16:18,584
"(نحن الأولاد في (أمريكا"

177
00:16:18,709 --> 00:16:21,459
كيف كانت رحلة عملك؟ -
جيّدة، جيّدة، إنها مملة -

178
00:16:23,375 --> 00:16:25,250
هذه كمية كبيرة من الخضار -
أجل -

179
00:16:30,292 --> 00:16:33,584
هل يمكننا التكلّم عمّا حصل؟
حين غضبت؟

180
00:16:35,334 --> 00:16:38,375
أردت أن أعد لك العشاء
لأعتذر على تصرّفي بحقارة

181
00:16:38,501 --> 00:16:40,000
كنت حقيرة بالفعل نوعا ما

182
00:16:40,125 --> 00:16:47,125
!خبر جيّد، تعرّضت للطرد
لذا يمكننا العودة إلى عيشنا بطريقة طبيعية

183
00:16:47,584 --> 00:16:52,083
تبدين بلا شك طبيعية كلّيا، ماذا تطهين؟

184
00:16:52,209 --> 00:16:55,501
دجاج (نايجيلا) المشوي
مع حشوة حامض الليمون وإكليل الجبل

185
00:16:55,626 --> 00:16:58,000
والنبيذ في الثلاجة ويكاد الدجاج يجهز

186
00:17:01,626 --> 00:17:03,125
إيف)؟) -
أجل؟ -

187
00:17:03,584 --> 00:17:05,083
هل تقصدين هذه الدجاجة؟

188
00:17:09,876 --> 00:17:12,542
"(كارولين)"

189
00:17:41,542 --> 00:17:43,751
إيف)، هاتفك يرن، ألن تجيبي؟)

190
00:17:46,125 --> 00:17:48,459
تجلسين في الحوض منذ أكثر من ساعة

191
00:17:54,667 --> 00:17:56,000
هل كلّ شيء بخير؟

192
00:18:06,542 --> 00:18:08,250
هل حصل شيء ما؟ -
كلا -

193
00:18:11,501 --> 00:18:12,999
لم يحصل شيء

194
00:18:15,626 --> 00:18:17,375
(يمكنك إخباري يا (إيف

195
00:18:17,918 --> 00:18:19,209
...أنا

196
00:18:20,626 --> 00:18:22,584
لا أستطيع

197
00:18:23,250 --> 00:18:24,876
هل أنت في ورطة؟

198
00:18:28,918 --> 00:18:30,209
لا أعرف

199
00:18:36,459 --> 00:18:38,918
لا تجيبي -
عليّ ذلك -

200
00:18:44,417 --> 00:18:45,792
سأتناول الطعام

201
00:19:01,959 --> 00:19:03,375
(غبريال)

202
00:19:05,584 --> 00:19:07,125
هيا، أعطني إياه

203
00:19:09,250 --> 00:19:10,584
أعطني إياه

204
00:19:12,709 --> 00:19:14,626
هل حصلت عليه؟ -
أجل -

205
00:19:14,959 --> 00:19:16,959
هل رآك أحد؟ -
لا أظن ذلك -

206
00:19:19,542 --> 00:19:20,918
أحنت العمل

207
00:19:21,417 --> 00:19:23,667
أنت بارع جدا في السرقة
وعليك القيام بذلك أكثر

208
00:19:24,000 --> 00:19:27,542
أنت مضحكة -
أجل، أنا مضحكة -

209
00:19:46,083 --> 00:19:49,083
"مجهول"

210
00:20:01,167 --> 00:20:04,542
آلو؟ -
"آلو، سيّدة (بولاستري)؟" -

211
00:20:04,667 --> 00:20:07,417
(أنا (أرماندو"
"(من (راشمور ويندوز أند غلايزينغ

212
00:20:07,542 --> 00:20:09,876
"أتصل بك لأخبرك عن عرضنا الجديد"

213
00:20:09,999 --> 00:20:12,334
"هل لديك وقت للكلام؟" -
أجل -

214
00:20:13,083 --> 00:20:15,209
(أخبرني عن نوافذكم يا (أرماندو

215
00:20:15,542 --> 00:20:17,292
أخبرني كلّ شيء عنها

216
00:20:17,417 --> 00:20:20,292
"...حقا؟ حسنا"

217
00:20:20,417 --> 00:20:23,709
"تقدّم (راشمور) صفقة جديدة" -
حقا؟ -

218
00:20:23,834 --> 00:20:27,042
"هل تعرفين نوع النوافذ التي لديك؟"

219
00:20:27,167 --> 00:20:29,542
"هل هي مؤطرة أم ناتئة أم مزدوجة؟"

220
00:20:30,125 --> 00:20:31,459
"(إذ في (راشمور ويندوز"

221
00:20:31,584 --> 00:20:34,709
نحن متخصصون في تقدمة تكنولوجية حقن مسجّلة"
"واقية من الريح

222
00:20:35,167 --> 00:20:37,959
يُصدم بعض المالكين حين يكتشفون"
"...مقدار الحرارة التي تُهدر

223
00:21:28,584 --> 00:21:32,375
"ما الذي ينتهي؟"

224
00:21:36,999 --> 00:21:38,417
"ينتهي"

225
00:21:39,751 --> 00:21:45,125
"سأخبرك ما أنت، ما أنت، ما أنت"

226
00:21:45,250 --> 00:21:50,667
"سأخبرك ما أنت، ما أنت، ما أنت"

227
00:21:50,792 --> 00:21:56,167
"سأخبرك ما أنت، ما أنت، ما أنت"

228
00:21:56,292 --> 00:22:00,584
"سأخبرك ما أنت، ما أنت"

229
00:22:27,000 --> 00:22:28,334
مرحبا

230
00:22:34,834 --> 00:22:37,083
ماذا أصاب وجهك يا دكتورة؟

231
00:22:37,792 --> 00:22:39,334
وقعت عن ظهر حصان

232
00:22:41,542 --> 00:22:44,542
أنت الطبيبة الأخصائية الجديدة؟

233
00:22:44,667 --> 00:22:45,999
أجل

234
00:22:46,083 --> 00:22:48,876
كلّ شخص هنا يبدو أصغر سنا من الذين قبله

235
00:22:49,375 --> 00:22:51,417
لست شابة بقدر ما أبدو

236
00:22:53,876 --> 00:22:55,250
هل لديك النتائج؟

237
00:22:55,959 --> 00:22:57,417
ألهذا السبب جئت؟

238
00:22:58,417 --> 00:22:59,751
أجل

239
00:23:05,000 --> 00:23:06,417
أحمل خبرا جيّدا

240
00:23:07,250 --> 00:23:09,375
إن وضع زوجك يتحسّن

241
00:23:11,999 --> 00:23:13,542
هل أنت متأكدة؟

242
00:23:17,959 --> 00:23:19,250
!المعذرة

243
00:23:19,375 --> 00:23:21,167
توقّعت الأسوأ

244
00:23:21,584 --> 00:23:22,999
شكرا لك

245
00:23:23,083 --> 00:23:24,417
شكرا، شكرا

246
00:23:24,918 --> 00:23:26,250
!أنت ملاك

247
00:23:37,999 --> 00:23:43,167
"الخطر محدق"

248
00:23:44,125 --> 00:23:47,751
"الخطر محدق"

249
00:23:47,876 --> 00:23:49,584
هل بحوزتك مال يا (غبريال)؟

250
00:23:49,959 --> 00:23:51,250
كلا

251
00:23:52,834 --> 00:23:54,876
هل يملك والداك مالا؟

252
00:23:54,999 --> 00:23:56,959
هل سيأتيان لزيارتك اليوم؟

253
00:23:57,792 --> 00:24:00,542
لقد ماتا، في الحادث

254
00:24:01,834 --> 00:24:03,834
(هذا لا يفيدني يا (غبريال

255
00:24:06,626 --> 00:24:09,417
لا تبدين في وضع جيّد جدا -
...أنا بخير -

256
00:24:21,125 --> 00:24:24,709
...لن يأكلني

257
00:24:25,334 --> 00:24:28,042
قد يفعل، قد يفعل -
كلا، كلا -

258
00:24:29,334 --> 00:24:30,667
(إيف)، هذا (أوليفر)

259
00:24:30,792 --> 00:24:33,209
(أوليفر)، ألقِ التحية على (إيف) -
مرحبا -

260
00:24:34,209 --> 00:24:35,792
هلا تذهب وتلعب على تلك الأرجوحة هناك

261
00:24:35,918 --> 00:24:37,834
وتري (إيف) كم يمكنك أن ترتفع

262
00:24:47,834 --> 00:24:51,042
اعتاد أبي المجيء إلى هذه الحديقة طوال الوقت

263
00:24:51,542 --> 00:24:53,584
إلى برك استحمام الرجال هناك

264
00:24:54,334 --> 00:24:57,125
كان ذلك شائعا جدا في الخمسينيات مع الجواسيس

265
00:24:57,709 --> 00:25:00,334
إنه مكان مثالي لإجراء حديث حساس

266
00:25:01,167 --> 00:25:06,083
ولممارسة الجنس مع الفتيان بالطبع
الأمر الذي كان علاوة إضافية لأبي

267
00:25:09,584 --> 00:25:10,918
(باريس)

268
00:25:11,000 --> 00:25:12,959
...(كارولين) -
كلا، لا تعتذري -

269
00:25:13,042 --> 00:25:14,834
إنها مضيعة لوقتي ووقتك

270
00:25:15,417 --> 00:25:19,292
(شعرت بحاجة ملحة لرؤية الـ(موناليزا
أليس هذا ما حصل؟

271
00:25:20,042 --> 00:25:21,834
آمل ذلك حقا

272
00:25:21,959 --> 00:25:24,626
انتابني شعور

273
00:25:24,751 --> 00:25:27,876
(آسفة، ذهبت بحثا عن (فيلانيل

274
00:25:29,626 --> 00:25:31,292
خطر لي أنه السبب ربما

275
00:25:32,918 --> 00:25:34,209
وهل فعلت؟

276
00:25:35,459 --> 00:25:38,125
كلا، وجدت شقتها، لم تكن فيها

277
00:25:39,876 --> 00:25:41,542
لم تكن فيها؟

278
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
كيف تبدو شقتها؟

279
00:25:48,250 --> 00:25:50,042
أنيقة للغاية

280
00:25:52,876 --> 00:25:56,626
فيما كنت أهم بالمغادرة
ظهر بعض الأشخاص الذين يرتدون زيّ مسعفين

281
00:25:56,751 --> 00:25:59,167
كانت لديهم سيارة إسعاف
وقتلوا المرأة العجوز في الشقة المجاورة

282
00:25:59,292 --> 00:26:01,375
لأرسلت منظمة الاثني عشر عمال التنظيف

283
00:26:02,626 --> 00:26:05,459
إنها تتحرّك، إن كانت على قيد الحياة

284
00:26:08,083 --> 00:26:12,459
هل لديك أيّ فكرة أين قد تكون ذهبت؟
هل لديك أيّ حدس؟

285
00:26:13,250 --> 00:26:14,584
كلا

286
00:26:15,709 --> 00:26:18,918
لا حدس -
كلا، لا أريد الذهاب -

287
00:26:19,000 --> 00:26:20,334
!(يا إلهي! (كارولين -
ماذا؟ -

288
00:26:20,459 --> 00:26:22,459
!(ذلك الرجل يأخذ (أوليفر

289
00:26:22,667 --> 00:26:25,459
(إنه والده على الأرجح يا (إيف -
مهلا، أليس معك؟ -

290
00:26:26,417 --> 00:26:28,626
كلا، لم أره قط من قبل في حياتي

291
00:26:36,876 --> 00:26:38,167
شكرا لك

292
00:26:38,751 --> 00:26:42,292
إذا ترسل (إم آي 6) فريقا
إلى شقة (فيلانيل) الآن

293
00:26:42,709 --> 00:26:44,000
لن يعثروا على أيّ شيء

294
00:26:44,125 --> 00:26:47,459
لن أتفاجىء إطلاقا
إن انتقل ثنائي شاب صغير إلى الشقة أصلا

295
00:26:47,584 --> 00:26:48,918
لن يكون ثمة أثر لها

296
00:26:49,834 --> 00:26:51,792
حسنا، إذا، انتهى الأمر

297
00:26:52,375 --> 00:26:53,709
أيّ أمر؟

298
00:26:54,417 --> 00:26:56,334
انتهى الأمر، لقد طردتني

299
00:26:56,918 --> 00:26:58,584
...أجل، فعلت

300
00:26:59,042 --> 00:27:01,709
لحسن حظك، تغيّرت الظروف

301
00:27:04,584 --> 00:27:05,918
هيا

302
00:27:19,042 --> 00:27:21,000
كم الساعة؟ -
إنه الصباح -

303
00:27:21,959 --> 00:27:23,292
أنت تشخرين، هل تعرفين ذلك؟

304
00:27:23,417 --> 00:27:25,918
أجل؟ مات والداك

305
00:27:36,792 --> 00:27:38,626
غبريال)، هل لديك ملابس؟)

306
00:27:38,751 --> 00:27:41,209
أجل، هناك

307
00:27:47,375 --> 00:27:48,709
مثير

308
00:27:54,584 --> 00:27:56,167
يمكنك النظر إن أردت

309
00:27:57,000 --> 00:27:58,334
ماذا؟

310
00:27:58,459 --> 00:28:03,959
قلت إنه يمكنك النظر تحت ضمادتي إن أردت

311
00:28:04,542 --> 00:28:06,459
لكن عليك أن تخبريني عن مدى سوء الإصابة

312
00:28:07,417 --> 00:28:08,751
لا يسمحون لي بالنظر

313
00:28:10,042 --> 00:28:11,375
حسنا

314
00:28:21,709 --> 00:28:24,334
رائع -
هل الإصابة سيئة؟ -

315
00:28:24,584 --> 00:28:26,083
أخبريني الحقيقة

316
00:28:26,209 --> 00:28:28,125
أرجوك -
هل أنت متأكد؟ -

317
00:28:28,999 --> 00:28:30,292
أجل

318
00:28:33,417 --> 00:28:34,751
أجل

319
00:28:35,375 --> 00:28:37,375
إنها سيئة جدا

320
00:28:39,000 --> 00:28:40,792
تبدو مثل البيتزا -
ماذا؟ -

321
00:28:40,918 --> 00:28:43,709
مهلا، هل فقدت عينا؟

322
00:28:43,999 --> 00:28:46,918
أنا وحش -
(طلبت مني أن أكون صادقة يا (غبريال -

323
00:28:54,167 --> 00:28:56,709
لمَ نحن هنا؟ (كارولين)؟

324
00:28:59,250 --> 00:29:01,459
!(كارولين) -
(جوليا) -

325
00:29:05,542 --> 00:29:08,000
يا إلهي، رائحة شعرك طيبة

326
00:29:08,542 --> 00:29:10,292
آسفة بشأن الزحمة

327
00:29:10,417 --> 00:29:15,125
(يرممون مشرحة (يو سي إيتش
ونحن غارقون حتى أعيننا بالأعين

328
00:29:16,667 --> 00:29:19,125
هل هذه هي؟ -
هذه هي -

329
00:29:21,918 --> 00:29:23,667
جعة؟ -
لمَ لا؟ -

330
00:29:24,584 --> 00:29:26,626
المعذرة، ماذا يجري؟

331
00:29:35,042 --> 00:29:37,999
أخشى أن هذه الجثة
كانت مدفونة لبضعة أشهر

332
00:29:44,751 --> 00:29:46,209
اعذراني على الرائحة

333
00:29:46,334 --> 00:29:49,334
جرى نبش جثته

334
00:29:49,459 --> 00:29:51,250
هل يمكنني الجلوس؟

335
00:29:51,375 --> 00:29:53,125
آسفة بشأن هذا

336
00:29:53,250 --> 00:29:56,083
هل يمكنني أن أجلب لك شيئا؟ ماء؟ (ويسكي)؟

337
00:29:58,626 --> 00:29:59,959
همبرغرا؟

338
00:30:00,584 --> 00:30:02,000
هذا تأثير الفورمالدهايد

339
00:30:02,125 --> 00:30:04,667
رائحة الجثث تجعلك تتوقين لتناول اللحم

340
00:30:05,751 --> 00:30:07,209
!يا إلهي

341
00:30:07,584 --> 00:30:09,209
!كان ذلك لذيذا

342
00:30:11,626 --> 00:30:12,959
هل تشعرين بتحسّن؟

343
00:30:14,375 --> 00:30:15,876
لمَ أنا هنا؟

344
00:30:17,542 --> 00:30:18,999
(ألستر بيل)

345
00:30:19,918 --> 00:30:22,709
ألستر بيل)، رجل الإنترنت؟ حقا؟)

346
00:30:23,125 --> 00:30:25,375
ألم يمت منذ بضعة أشهر؟

347
00:30:25,501 --> 00:30:27,542
فعل، جراء أزمة قلبية

348
00:30:27,667 --> 00:30:29,626
لا ظروف مثيرة للريبة

349
00:30:32,042 --> 00:30:34,751
حسنا -
ثم مررت (ناديا) رسالة -

350
00:30:34,876 --> 00:30:36,334
تحت باب زنزانتها في السجن

351
00:30:36,459 --> 00:30:40,083
(احتوت الرسالة كلمتين (ألستر بيل

352
00:30:40,918 --> 00:30:42,999
وكانت مرسلة إليك

353
00:30:44,876 --> 00:30:47,584
ماذا؟ ماذا تعنين بأنها كانت مرسلة إليّ؟

354
00:30:47,709 --> 00:30:49,834
لمَ قد تراسلني (ناديا) بشأن (ألستر بيل)؟

355
00:30:49,959 --> 00:30:51,417
لماذا بالفعل؟

356
00:30:54,584 --> 00:30:56,999
متى اكتشفت هذا الأمر؟ متى كنت ستخبرينني؟

357
00:30:57,083 --> 00:30:58,667
أخبرك الآن

358
00:31:08,000 --> 00:31:10,334
...تظنين أنه قُتل، تظنين أن

359
00:31:10,459 --> 00:31:14,250
أجل، لذا فكرت في إشراك رئيسة نادي المعجبين

360
00:31:23,042 --> 00:31:25,167
كيف مات تحديدا؟

361
00:31:25,292 --> 00:31:30,000
سكتة قلبية سببها انصمام هوائي شرياني

362
00:31:31,209 --> 00:31:34,501
فقاعة هواء في مجرى الدم
تشق طريقها إلى القلب

363
00:31:36,501 --> 00:31:38,125
يصعب للغاية تقفي أثرها

364
00:31:43,834 --> 00:31:45,918
هل ستذهبين إلى (لندن) الآن؟ -
أجل -

365
00:31:48,292 --> 00:31:50,417
لرؤية حبيبتك؟

366
00:31:50,542 --> 00:31:52,542
ماذا إن طعنتك مجددا؟ -
لن تفعل -

367
00:31:54,000 --> 00:31:56,667
كيف تعرفين ذلك؟ -
أعرفها بشكل أفضل الآن -

368
00:31:58,250 --> 00:31:59,959
أعرف بشكل أفضل من أيّ شخص

369
00:32:01,417 --> 00:32:03,501
أفضل مما تعرف نفسها

370
00:32:05,542 --> 00:32:07,792
لا تثق بالناس أبدا
(بناءً على مظهرهم يا (غبريال

371
00:32:09,334 --> 00:32:10,999
يمكنك رؤية الأشخاص المخيفين على بعد كيلومتر

372
00:32:11,083 --> 00:32:13,292
إنهم الأشخاص الصالحون الذين عليك القلق بشأنهم

373
00:32:14,125 --> 00:32:16,250
هل أبدو مخيفا؟ -
وجهك؟ أجل -

374
00:32:18,334 --> 00:32:21,501
هل سيتحسّن؟ -
كلا، لا أظن ذلك -

375
00:32:22,459 --> 00:32:25,709
شكرا لأنك أخبرتني
لا أحد يقول لي الحقيقة

376
00:32:40,125 --> 00:32:45,083
هيا، سيكون الأمر رائعا
يمكنك وضع عصابة عين

377
00:32:48,667 --> 00:32:51,417
لا أريد عصابة عين
أريد أن أبدو كالآخرين كلّهم

378
00:32:51,542 --> 00:32:53,000
لا تكن دراميا جدا

379
00:32:54,834 --> 00:32:57,876
لا أريد أن يشفق الناس عليّ ويحدّقوا بي

380
00:32:57,999 --> 00:32:59,626
أكره ذلك

381
00:32:59,751 --> 00:33:02,334
أريد أن أكون طبيعيا -
هل أنت متأكد؟ -

382
00:33:04,626 --> 00:33:06,209
الطبيعي ممل

383
00:33:08,542 --> 00:33:10,584
لست طبيعية

384
00:33:10,709 --> 00:33:13,417
لكنك تبدين طبيعية -
أعرف -

385
00:33:17,334 --> 00:33:20,167
ليتني مت في السيارة كالآخرين

386
00:33:22,000 --> 00:33:24,209
هل ترغبين في تمضية حياتك كلّها بهذا الشكل؟

387
00:33:31,709 --> 00:33:33,000
كلا

388
00:33:37,000 --> 00:33:38,417
كلا، لما رغبت في ذلك

389
00:33:41,459 --> 00:33:43,083
سيكون الأمر رهيبا

390
00:34:39,000 --> 00:34:40,542
كان معزولا، صحيح؟

391
00:34:40,667 --> 00:34:42,501
منعزلا وليس معزولا

392
00:34:43,250 --> 00:34:45,000
لنقل إنه لم يكن اجتماعيا

393
00:34:45,626 --> 00:34:48,083
...هل كان لديّه أيّ موظفين أو

394
00:34:48,209 --> 00:34:53,375
لا أعرف، نساء يقصدن منزله؟
أشخاص لم يعرفهم جيّدا؟

395
00:34:53,501 --> 00:34:54,834
مومسات؟

396
00:34:55,209 --> 00:35:00,501
كلا، أقصد الطهاة أو المدربين الشخصيين
أو المساعدين أو لا أعرف

397
00:35:01,000 --> 00:35:02,751
كان يقلّم أظافر قدميه

398
00:35:02,876 --> 00:35:04,459
ماذا؟ -
مرة في الأسبوع -

399
00:35:07,250 --> 00:35:08,584
تقليم أظافر قدمين؟

400
00:35:08,709 --> 00:35:11,375
(لا تميّزي على أساس الجنس يا (إيف
يمكن للرجال الاهتمام بأنفسهم أيضا

401
00:35:13,501 --> 00:35:15,999
ممتاز

402
00:35:16,292 --> 00:35:18,667
ابحثي عن علامة ثقب على قدمه

403
00:35:19,083 --> 00:35:20,667
أحسنت

404
00:35:31,667 --> 00:35:33,167
المعذرة يا آنسة

405
00:35:35,876 --> 00:35:37,417
وقع حادث في المستشفى

406
00:35:37,542 --> 00:35:40,125
لا يمكن لأحد المغادرة حتى تصل الشرطة

407
00:35:42,292 --> 00:35:44,626
...تلقيت للتو نتائج فحوصاتي

408
00:35:46,501 --> 00:35:47,834
...أنا

409
00:35:49,250 --> 00:35:51,542
أحتاج إلى البقاء بمفردي لبرهة

410
00:35:53,250 --> 00:35:54,584
من فضلك

411
00:35:59,751 --> 00:36:01,209
حسنا، اذهبي

412
00:36:02,000 --> 00:36:04,501
لكن ابقي قرب المدخل لأجل سلامتك الخاصة

413
00:36:20,999 --> 00:36:22,501
الاستقبال، أسمعك

414
00:36:33,542 --> 00:36:36,501
(إذا (فيلانيل

415
00:36:37,375 --> 00:36:39,626
يحتمل أنها كانت في (إنجلترا) منذ بضعة أشهر

416
00:36:39,751 --> 00:36:41,584
والرب يعلم أنها تحب التنكّر

417
00:36:44,667 --> 00:36:49,334
ما الذي أفعله هنا يا (كارولين)؟
إذ أشارك في مسرحية حلّ اختبارك الصغير؟

418
00:36:49,834 --> 00:36:52,459
تثبتين أنك مفيدة -
كلا -

419
00:36:52,584 --> 00:36:55,417
ماذا يجري مع (كونستانتين) و(موسكو)؟

420
00:36:55,542 --> 00:36:58,292
ولمَ كنت تتحدّثين مع (فيلانيل) في ذلك السجن؟

421
00:36:58,792 --> 00:37:00,584
لصالح من تعملين حتى؟

422
00:37:01,250 --> 00:37:02,918
هل أنت جزء من منظمة الاثني عشر؟

423
00:37:05,125 --> 00:37:07,334
ما الذي حصل فعلا في (باريس)؟

424
00:37:08,834 --> 00:37:11,542
لمَ تم إرسال رسالة (ناديا) إليك تحديدا؟

425
00:37:11,667 --> 00:37:14,709
(ولمَ أنت و(فيلانيل
مهتمتان إحداكما بالأخرى للغاية؟

426
00:37:17,250 --> 00:37:18,751
هل ترين كيف يجري الأمر؟

427
00:37:19,876 --> 00:37:23,667
أريد العودة إلى المنزل -
المنزل؟ هل هذا ما تريدينه فعلا؟ -

428
00:37:23,792 --> 00:37:27,584
ماذا يفعل الناس في المنزل؟ -
لا يمكنني فعل هذا -

429
00:37:28,042 --> 00:37:30,792
سواء عملت لصالحنا أم لا، ستلاحقك

430
00:37:31,501 --> 00:37:33,459
ماذا تختارين إذا؟

431
00:37:33,584 --> 00:37:35,918
برنامج حماية الشهود في (روتشدايل)؟
يمكنني بدء الأوراق المكتبية

432
00:37:36,000 --> 00:37:37,959
أيّ أسماء جديدة تريدين؟

433
00:37:39,042 --> 00:37:41,083
هيا يا (إيف)، لا داعي للإدعاء

434
00:37:41,209 --> 00:37:44,292
إن كانت حيّة، فعليك العثور عليها

435
00:37:44,834 --> 00:37:48,000
قبل أن تعثر عليك وستفعل

436
00:37:48,918 --> 00:37:52,125
ولا داعي للعب دور الفتاة الساذجة المترددة معي

437
00:37:52,999 --> 00:37:55,083
وفّري ذلك لزوجك

438
00:37:56,042 --> 00:37:59,584
قولي له إنني أجبرتك على فعل ذلك
سيسهّل ذلك الأمر

439
00:38:16,375 --> 00:38:20,042
"اغتسل بناري"

440
00:38:23,584 --> 00:38:27,667
"أنت لي"

441
00:38:35,417 --> 00:38:38,501
"(كاليه)"

442
00:38:38,876 --> 00:38:42,417
"(دانكر)، (كاليه)"

443
00:38:56,292 --> 00:38:57,626
حسنا، هيا

444
00:39:00,334 --> 00:39:02,667
أمي، هل يمكنني تناول الشوكولاتة؟

445
00:39:04,167 --> 00:39:05,626
أرجوك؟

446
00:39:06,125 --> 00:39:08,542
"اغتسل بمجدي"

447
00:39:23,792 --> 00:39:26,834
كنت أفكّر طوال اليوم

448
00:39:29,000 --> 00:39:32,250
وأدركت أنه لا سبيل لترك هذا العمل

449
00:39:33,167 --> 00:39:34,709
تحتاجين إلى هذا

450
00:39:35,792 --> 00:39:37,083
لا يمكنك الرحيل

451
00:39:40,125 --> 00:39:41,584
لا أظن ذلك

452
00:39:46,083 --> 00:39:48,709
آسفة للغاية -
لا داعي للاعتذار -

453
00:39:48,834 --> 00:39:51,667
(تكلّمي معي فحسب يا (إيف

454
00:39:51,792 --> 00:39:54,876
أخبريني، يمكنك أن تخبريني أيّ شيء

455
00:39:54,999 --> 00:39:58,709
لكن عدم إخباري أمر لا يمكنني تحمّله

456
00:40:00,334 --> 00:40:01,834
لا يمكنني تحمّل ذلك

457
00:40:04,501 --> 00:40:08,999
إذا، هل ستخبرينني بما يجري؟

458
00:40:09,792 --> 00:40:11,083
أرجوك؟

459
00:40:17,876 --> 00:40:21,000
اشتريت كمية كبيرة من النوافذ الباهظة الثمن

460
00:40:25,375 --> 00:40:26,709
هيا

461
00:41:29,125 --> 00:41:30,834
(وجدت (فيلانيل -
ماذا؟ -

462
00:41:31,209 --> 00:41:33,167
"هل ماتت؟" -
"كلا، لا أعرف، اختفت" -

463
00:41:34,000 --> 00:41:37,042
كلا... أحتاج إلى مساعدتك -
حسنا، ابقي خلفي -

464
00:41:37,167 --> 00:41:39,334
توقفي، (إيف)، أشعر بحماستك

465
00:41:39,459 --> 00:41:41,125
(مرحبا، (جيس -
مرحبا، مرحبا -

466
00:41:41,250 --> 00:41:42,667
"(أهلا بك إلى (إم آي 6"

467
00:41:43,292 --> 00:41:45,709
إيف)، هل ترافقينني رجاءً؟) -
أمتأكدة أنها الفاعلة؟ -

468
00:41:46,000 --> 00:41:48,918
قلت إن ثمة شيئا يتعلّق بأبي -
جئنا حاملتين خبرا قاسيا -

469
00:41:49,000 --> 00:41:50,334
ماذا؟ هل مات مجددا؟

470
00:41:51,584 --> 00:41:53,000
لا أظن أنه رآنا

471
00:41:53,459 --> 00:41:56,125
جوليان)، رائع)
أريدك أن تتصل بالطبيب

472
00:41:56,250 --> 00:41:57,834
"قولي "آه -
"آه" -

473
00:42:00,083 --> 00:42:03,083
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

