﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:02,000
"ما وضعك مع الشبح؟" -
"...في الحلقات السابقة" -

2
00:00:02,125 --> 00:00:03,709
يا إلهي، عثر عليها

3
00:00:03,834 --> 00:00:05,542
سيكون من الأسهل أن ترافقيني

4
00:00:05,667 --> 00:00:08,751
قُتل رجل وتم العثور عليه"
"في واجهة من واجهات الحيّ الأحمر

5
00:00:08,876 --> 00:00:10,501
"هل هكذا ستجري الأمور من الآن فصاعداً؟"

6
00:00:10,626 --> 00:00:12,999
"الزوجات المزدريات والأوغاد؟"

7
00:00:13,083 --> 00:00:16,125
ممل! آلو؟

8
00:00:16,250 --> 00:00:19,959
تجري فتاة ما اتصالات مخادعة بالمدرسة
وتقوم باتهامات جنونية

9
00:00:20,042 --> 00:00:22,501
"ما قصتكما أنت و(فيلانيل)؟"

10
00:00:22,626 --> 00:00:24,959
"لم تعد مهتمة بك"

11
00:00:25,042 --> 00:00:26,959
هل أنت جاهزة؟ -
أنا جاهزة -

12
00:01:01,292 --> 00:01:04,459
!أيّها الحقير! اخرج إلى هنا وأرني وجهك

13
00:01:21,918 --> 00:01:23,501
ما الذي...؟

14
00:01:59,876 --> 00:02:01,584
ما الذي يقوله برأيك؟

15
00:02:03,167 --> 00:02:05,918
"!لا يمكنني إرضاء زوجتي في السرير"

16
00:02:07,334 --> 00:02:09,876
هل شاهدت (ماد مان)؟"
"!إنه تحفة فنية

17
00:02:13,042 --> 00:02:15,083
أجل، لا أظن أن الصياح سيفيد

18
00:02:15,209 --> 00:02:17,000
لا أظن أن أيّ شيء سيفيد

19
00:02:21,792 --> 00:02:23,959
...ليتها كانت أكثر -
صراحة؟ -

20
00:02:24,042 --> 00:02:26,999
تسلية! عملها قتل الناس

21
00:02:27,083 --> 00:02:28,959
قد تظنين أنها تعمل في قسم الحسابات

22
00:02:29,042 --> 00:02:31,167
!بحقك، أخبرينا بما تعرفينه

23
00:02:31,292 --> 00:02:34,834
"لا يمكن للجميع أن يكون مثيراً بقدر "تعرفين من

24
00:02:35,501 --> 00:02:37,375
(أظن أنه تم تدليلك يا (إيف

25
00:02:37,501 --> 00:02:38,876
ماذا حصل؟

26
00:02:38,999 --> 00:02:43,501
سني، هل تعرفين أن الأطفال
يسرقون حرفياً الكالسيوم من أسنانك؟

27
00:02:44,000 --> 00:02:45,918
يأكلني اللعين الصغير حيّة

28
00:02:51,000 --> 00:02:52,334
هل حالفك الحظ على الإطلاق؟

29
00:02:53,167 --> 00:02:55,751
(أظن أن (تشارلز) ربما خسر لمسته في (أفغانستان

30
00:02:56,584 --> 00:02:59,042
إضافة إلى ساقه -
دعيني أحاول مجدداً -

31
00:03:00,167 --> 00:03:01,918
ستخبرنا بشيء ما

32
00:03:16,042 --> 00:03:18,042
إنه لأمر غير اعتيادي، صحيح؟

33
00:03:20,999 --> 00:03:23,125
أن تكوني امرأة في مجال عملك؟

34
00:03:23,876 --> 00:03:25,542
لم يعد ذلك مستغرباً جداً

35
00:03:25,667 --> 00:03:27,250
إذاً هل تعرفين بأمر أخريات؟

36
00:03:27,709 --> 00:03:30,000
أجل، لدينا نادي كتاب

37
00:03:31,959 --> 00:03:33,250
لماذا؟

38
00:03:34,375 --> 00:03:36,250
أنا... مهتمة فحسب

39
00:03:38,292 --> 00:03:40,083
هل تريدين فعل ذلك بنفسك؟

40
00:03:41,250 --> 00:03:42,999
...كلا، لا أظن أنني

41
00:03:43,083 --> 00:03:44,959
لا أظن أنني أملك الجرأة على ذلك

42
00:03:45,709 --> 00:03:47,459
ماذا تريدين إذاً؟

43
00:03:55,667 --> 00:03:59,000
هل التقيت يوماً بامرأة تدعى (فيلانيل)؟

44
00:04:00,125 --> 00:04:01,918
أو (أوكسانا)؟

45
00:04:07,000 --> 00:04:10,250
(يقولون إنها (داليال غويشين

46
00:04:14,334 --> 00:04:15,667
ما هو ذاك؟

47
00:04:16,250 --> 00:04:17,584
شبح البيضة

48
00:04:18,083 --> 00:04:20,375
الشيطان الذي لا وجه له

49
00:04:41,959 --> 00:04:43,250
فيلانيل)؟)

50
00:04:46,209 --> 00:04:49,626
كونستانتين)! كم تسرّني رؤيتك)

51
00:04:50,584 --> 00:04:52,375
منذ كم من الوقت تفعلين هذا؟

52
00:04:52,501 --> 00:04:55,334
طلبت مني أن أجد هواية -
هل فعلت؟ -

53
00:04:55,626 --> 00:04:56,959
تعالي

54
00:04:57,918 --> 00:04:59,792
إذاً كيف هو شعورك بعد (أمستردام)؟

55
00:04:59,918 --> 00:05:02,876
لا أفهم السؤال

56
00:05:03,459 --> 00:05:06,375
كان عم الصبي ممتناً جداً على خدماتك

57
00:05:06,501 --> 00:05:08,459
فأضاف إكرامية

58
00:05:09,751 --> 00:05:11,667
هل رأيت رقم لوحته؟

59
00:05:11,792 --> 00:05:13,626
كلا -
لقتلته مجاناً -

60
00:05:14,334 --> 00:05:18,584
إن بدأت بقتل الناس مجاناً
لواجهنا المشاكل والإفلاس

61
00:05:18,709 --> 00:05:20,876
لا تزعج رأسك الصغير الجميل بذلك

62
00:05:25,000 --> 00:05:28,375
!كلا، كلا، كلا، هيا
لا نملك وقتاً لهذا

63
00:05:31,375 --> 00:05:33,918
قاتلة حرة؟ -
هذا منطقي -

64
00:05:34,000 --> 00:05:37,167
(مع مهارات (فيلانيل) وصلات (كونستانتين

65
00:05:37,292 --> 00:05:39,542
سيحققان نجاحاً كبيراً إن صح التعبير

66
00:05:39,667 --> 00:05:41,626
إذاً كانت (أمستردام) عقداً خاصاً؟

67
00:05:43,042 --> 00:05:44,375
لا بد أنها تشعر بالملل

68
00:05:45,792 --> 00:05:48,501
أراهن أنها أحبت الطابع الدولي

69
00:05:48,626 --> 00:05:50,042
قاتلة مأجورة؟

70
00:05:50,167 --> 00:05:51,751
إن ذلك أساسياً بعض الشيء بالنسبة إليها

71
00:05:51,876 --> 00:05:54,501
أنا متأكدة أن ذلك المال الدموي كلّه
يسهّل الأمر

72
00:05:56,209 --> 00:05:59,125
(جين) تخشى (فيلانيل) -
يجب أن تفعل -

73
00:05:59,709 --> 00:06:01,459
لعرفت (فيلانيل) كيف تصل إليها

74
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
ما علاقة (فيلانيل) بهذا؟

75
00:06:04,584 --> 00:06:07,792
ماذا إن قدّمناهما إحداهما إلى الأخرى؟ -
ثم ماذا؟ -

76
00:06:08,375 --> 00:06:13,375
"إن كان ثمة أحد يستطيع إجبار "الشبح
"على الكلام، فهي "الشبح بلا وجه

77
00:06:13,959 --> 00:06:16,876
فيلانيل) مأجورة؟ لنستأجرها) -
نستأجرها؟ كيف؟ -

78
00:06:18,250 --> 00:06:21,918
علينا اللعب بحسب قواعدها
!لنطلب منها قتلي

79
00:06:22,000 --> 00:06:23,751
هذا كلام منطقي

80
00:06:24,876 --> 00:06:27,083
أنت تمزحين؟ لا أميّز إن كنت تمزحين

81
00:06:30,167 --> 00:06:32,417
إيف)، لا يمكنك ذلك) -
جيس)؟) -

82
00:06:33,167 --> 00:06:36,250
لا تنظرا إليّ، قلت لها -
أظن أنها فكرة عظيمة -

83
00:06:36,375 --> 00:06:37,709
ستنجح

84
00:06:37,959 --> 00:06:41,209
(نريد أن تتكلّم (جين -
ما رأي أمي بهذا كلّه؟ -

85
00:06:41,334 --> 00:06:43,626
تظن (كارولين) أنها فكرة جيّدة

86
00:06:43,751 --> 00:06:46,209
إيف)، إنها فكرة جنونية)

87
00:06:55,125 --> 00:06:57,000
انتظري في الخارج هنا

88
00:06:57,542 --> 00:06:58,999
أنتظر هنا؟ -
أجل -

89
00:06:59,083 --> 00:07:02,375
ماذا هنا؟ إلى أين تذهب؟ -
لرؤية صديق -

90
00:07:02,501 --> 00:07:04,167
سأرافقك -
كلا -

91
00:07:05,042 --> 00:07:09,417
ماذا؟
إذاً ستربطني في الخارج ببساطة مثل كلب؟

92
00:07:09,834 --> 00:07:11,375
خمس دقائق -
"آسفون، المكان مغلق" -

93
00:07:21,709 --> 00:07:24,250
كم من الوقت تمضين
على إعداد الأوراق المكتبية يا (إيف)؟

94
00:07:25,626 --> 00:07:26,959
ماذا تقصدين؟

95
00:07:27,459 --> 00:07:29,834
كتابة التقارير وتقديم سجلات الدوام
هذا النوع من الأمور

96
00:07:30,709 --> 00:07:33,792
المسألة هي أنني لم أسمعك قط تشتكين
من الأمور البيروقراطية، معظم الناس يفعلون

97
00:07:35,417 --> 00:07:37,125
أظن أن تلك ليس وظيفتي فعلاً

98
00:07:37,250 --> 00:07:39,125
أجل، هذا غريب
لأنها كذلك، إنها وظيفتك

99
00:07:39,250 --> 00:07:41,000
يتعلّق الأمر بالوظائف فحسب

100
00:07:41,125 --> 00:07:43,876
كلّ شيء نفعله هنا يجب أن يُوثّق رسمياً

101
00:07:43,999 --> 00:07:46,250
تلك هي القواعد، للجميع

102
00:07:46,751 --> 00:07:48,042
لا استثناءات

103
00:07:49,125 --> 00:07:51,125
إن كنت لا تقومين بالأمور المملة

104
00:07:51,876 --> 00:07:57,083
فذلك ليس لأنك مميزة
فذلك لأن أحدهم لا يريد أثراً ورقياً لك

105
00:08:00,250 --> 00:08:01,709
ماذا تقصدين؟

106
00:08:01,834 --> 00:08:04,626
مجرد أن (كارولين) توافق على هذه الفكرة

107
00:08:05,250 --> 00:08:07,125
لا يعني أنها فكرة جيّدة

108
00:08:18,501 --> 00:08:20,209
خمس دقائق؟

109
00:08:23,375 --> 00:08:25,834
آسف، حصل تأخير

110
00:08:27,042 --> 00:08:29,167
(تراوغ للغاية يا (كونستانتين

111
00:08:30,542 --> 00:08:32,334
بمن التقيت؟ -
تعالي -

112
00:08:34,751 --> 00:08:36,042
عملك الجديد

113
00:08:43,542 --> 00:08:44,876
هل هذه دعابة؟

114
00:08:48,167 --> 00:08:49,501
هل فعلت هذا؟

115
00:08:56,999 --> 00:08:59,125
اخترت تلك... تلك الصورة؟

116
00:08:59,918 --> 00:09:02,876
يا إلهي، أبدو رهيبة
كنت ثملة للغاية ذلك اليوم

117
00:09:03,709 --> 00:09:07,083
(آسف على قول هذا لك يا (إيف
لكن لم يكن الخيار واسعاً

118
00:09:07,209 --> 00:09:09,959
يا إلهي! آسف على التأخير

119
00:09:10,042 --> 00:09:12,792
(وقع حادث في (برودمور

120
00:09:12,918 --> 00:09:14,209
اضطررت إلى تغيير ملابسي

121
00:09:14,334 --> 00:09:15,667
(أرسلتني (كارولين

122
00:09:16,876 --> 00:09:18,999
كلا، كلا، كلا -
اهدئي -

123
00:09:19,083 --> 00:09:20,417
لن أفعل ذلك

124
00:09:21,083 --> 00:09:23,542
من أمر بهذا؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

125
00:09:24,375 --> 00:09:25,709
ارفض المهمة

126
00:09:25,834 --> 00:09:28,042
هذا مؤلم بعض الشيء
سرّك إطلاق النار عليّ للغاية

127
00:09:28,167 --> 00:09:30,626
متى ستتخطى هذا الأمر؟

128
00:09:30,751 --> 00:09:32,209
عليك قتلها

129
00:09:32,334 --> 00:09:34,584
أنت في حالة مزرية، إنها تضعفك

130
00:09:34,709 --> 00:09:36,000
تعرفين ذلك

131
00:09:38,000 --> 00:09:40,250
كنت أذكى من هذا

132
00:09:41,792 --> 00:09:44,501
لن تتذكّري اسمها حتى الأسبوع المقبل

133
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
المضطربون عقلياً

134
00:10:06,042 --> 00:10:10,042
(تجاهلوا... الـ(أوستن مارتن
لا يمكنني محوها

135
00:10:10,209 --> 00:10:12,792
ما هذا؟

136
00:10:12,918 --> 00:10:16,250
...لكن الشريط الأحمر موجود لأجل

137
00:10:16,375 --> 00:10:19,125
سلامتكم وأمنكم
...لا تريدون أن تنتهوا في

138
00:10:21,250 --> 00:10:22,792
تابعوا -
الماء الساخن -

139
00:10:23,042 --> 00:10:29,792
الماء الساخن! المضطربون عقلياً
عاجزون عن إقامة علاقات بشرية بين الأشخاص

140
00:10:29,918 --> 00:10:31,334
الأنا وأنت

141
00:10:31,459 --> 00:10:34,209
بالنسبة إلى مضطرب عقلياً
هناك فقط أنا وهو لغير العاقل

142
00:10:34,334 --> 00:10:39,667
الأشخاص الآخرون مجرد أشياء بالنسبة إليهم
يتم التقاطهم ووضعهم أرضاً حين يشاءون

143
00:10:44,417 --> 00:10:46,042
...صحيح

144
00:10:48,000 --> 00:10:51,375
الفتنة السطحية، التضليل

145
00:10:51,501 --> 00:10:54,792
العجز عن إقامة علاقات حميمة دائمة

146
00:10:54,918 --> 00:10:56,834
عوز مشاعر

147
00:10:58,999 --> 00:11:01,334
!يا إلهي -
آسف -

148
00:11:02,083 --> 00:11:04,459
آسف، إنه مجرد أمر آخر متعلّق بالعمل

149
00:11:05,375 --> 00:11:07,876
المضطربون عقلياً نرجسيون

150
00:11:07,999 --> 00:11:09,918
إنهم يتلاعبون بالناس بشكل مَرضي

151
00:11:10,000 --> 00:11:12,959
لكنهم يستجيبون إلى مقدار معيّن من التلاعب

152
00:11:13,042 --> 00:11:15,999
لا يمكنكم تغييرهم لكن يمكنكم إدارتهم

153
00:11:16,083 --> 00:11:19,626
إن المال والمديح والاهتمام سيساعد لفترة

154
00:11:19,751 --> 00:11:21,709
...لكن بصراحة

155
00:11:22,209 --> 00:11:26,083
لا يمكن احتواء أيّ شخص مماثل لأيّ فترة زمنية

156
00:11:26,209 --> 00:11:29,584
لكن ذلك سيكون ممكناً
لفترة قصيرة من الزمن نظرياً؟

157
00:11:30,209 --> 00:11:32,000
لا أعرف فعلاً، أجل

158
00:11:32,792 --> 00:11:35,959
ألست الخبير بالمضطربين عقلياً؟

159
00:11:36,042 --> 00:11:40,792
أجل، أنا كذلك لذا أعرف
وما أقصده هو أننا لا نعرف

160
00:11:40,918 --> 00:11:44,167
حين تفكّرون في مضطرب عقلياً
تميلون إلى التفكير في شخص عادي

161
00:11:44,292 --> 00:11:48,250
ثم تضيفون بعض الصفات السلبية
مثل عنفكم ونرجسيتكم وساديتكم

162
00:11:48,375 --> 00:11:51,083
وتلك غلطة، لا تضيفوا، بل أزيلوا

163
00:11:51,209 --> 00:11:56,542
أزيلوا ببساطة كلّ ما يجعلنا بشراً

164
00:11:56,667 --> 00:11:59,501
إنهم أشبه بالصور طبق الأصل والمقلّدين

165
00:11:59,626 --> 00:12:03,334
...الأمر أشبه بمحاولة فهم دبور أو

166
00:12:04,042 --> 00:12:06,959
أو دباسة، أو مثقبة

167
00:12:07,459 --> 00:12:11,792
أو هاتف -
لمَ تفعل ذلك إذاً إن كان ميؤوساً منه جداً؟ -

168
00:12:12,459 --> 00:12:14,501
لا مزيد من الأسئلة حتى ننتهي

169
00:12:19,375 --> 00:12:20,709
خدمة الغرف

170
00:12:25,167 --> 00:12:26,501
مرحباً

171
00:12:29,501 --> 00:12:32,292
المعذرة... خدمة الغرف؟

172
00:12:40,918 --> 00:12:44,167
هل يمكنني فعل شيء آخر؟

173
00:12:50,792 --> 00:12:52,083
!برقة أكثر

174
00:12:55,042 --> 00:12:57,542
أنا حزينة -
آسف -

175
00:13:09,042 --> 00:13:10,751
هل لديك أحد يا (توني)؟

176
00:13:11,542 --> 00:13:12,876
كلا

177
00:13:14,375 --> 00:13:15,709
هل تشعر بالوحدة؟

178
00:13:18,626 --> 00:13:19,959
أحياناً

179
00:13:20,999 --> 00:13:22,292
...لكن

180
00:13:23,292 --> 00:13:27,083
من الصعب العثور على الشخص المناسب

181
00:13:32,751 --> 00:13:34,042
أجل، صحيح

182
00:13:38,292 --> 00:13:39,876
مرحباً -
مرحباً -

183
00:13:41,834 --> 00:13:43,125
كيف كان يومك؟

184
00:13:43,667 --> 00:13:45,626
ليس سيئاً وأنت؟

185
00:13:48,834 --> 00:13:50,125
ليس سيئاً

186
00:13:51,876 --> 00:13:53,626
يجب أن أقصد (أكسفورد) غداً

187
00:13:54,459 --> 00:13:58,083
مرض أستاذ آخر
ويحتاجون إلى مرافق لمهجىء ما

188
00:14:01,334 --> 00:14:03,167
أعرف، أمور مهمة جداً، صحيح؟

189
00:14:03,292 --> 00:14:05,667
لكم من الوقت؟ -
بضعة أيام فقط -

190
00:14:05,792 --> 00:14:08,250
لكن ليس عليّ تمضية الليلة هناك
يمكنني العودة إن أردت

191
00:14:08,375 --> 00:14:10,459
كلا، كلا، كلا، اذهب

192
00:14:10,584 --> 00:14:13,375
بجدية، اذهب... يبدو الأمر مسلّياً

193
00:14:13,501 --> 00:14:14,834
حقاً؟

194
00:14:15,834 --> 00:14:17,125
هندي

195
00:14:18,167 --> 00:14:19,501
أحبك

196
00:14:20,834 --> 00:14:23,292
هل طلبت مخلل لايم إضافي؟

197
00:14:23,417 --> 00:14:25,375
أجل بالطبع -
!أجل -

198
00:14:26,375 --> 00:14:27,709
!لست وغداً

199
00:14:48,667 --> 00:14:49,999
(مارتن)

200
00:14:50,501 --> 00:14:52,626
تبدو سراويلك ضيقة هذه الأيام

201
00:14:54,375 --> 00:14:56,459
(لا يمكننا ارتداء أحزمة في (برودمور

202
00:14:57,459 --> 00:14:59,167
ظننت أنه نداء استغاثة

203
00:15:00,876 --> 00:15:02,167
كيف كانت؟

204
00:15:02,709 --> 00:15:04,876
...يعتمد ذلك على ماهية معاييرك لذا

205
00:15:04,999 --> 00:15:07,501
عرضي الرهيب مصمم كتهويدة للأشخاص

206
00:15:07,626 --> 00:15:11,459
حتى يشعروا بحس تفوّق مخدّر بعض الشيء

207
00:15:11,584 --> 00:15:13,876
ثم نصل إلى هذا الجزء

208
00:15:15,167 --> 00:15:18,417
إيف) كانت الوحيدة التي لم تشح بنظرها غريزياً)

209
00:15:20,501 --> 00:15:21,834
أحسنت العمل

210
00:15:29,375 --> 00:15:31,292
كانت هذه الصورة التي لم تستطع النظر إليها

211
00:15:32,125 --> 00:15:35,709
فيما أظهرتها، تكلّمت عن كون (فيلانيل) كاذبة

212
00:15:35,834 --> 00:15:39,417
وشخصاً تُعد الروابط بين الأشخاص مستحيلة
بالنسبة إليه

213
00:15:39,542 --> 00:15:41,584
ولم يعجبها ذلك إطلاقاً

214
00:15:42,709 --> 00:15:44,000
إذاً؟

215
00:15:45,042 --> 00:15:47,417
ما هي توصيتك المهنية؟

216
00:15:48,501 --> 00:15:50,417
إنها قريبة جداً، أعارض هذا الأمر

217
00:15:54,959 --> 00:15:58,209
أخشى دوماً أن أسحق تحت واحدة من هذه

218
00:16:00,542 --> 00:16:02,209
لا تبدو ثابتة، صحيح؟

219
00:16:04,125 --> 00:16:07,292
(تخيّل، مثل الساحرة في (ذي ويزرد أوف أوز

220
00:16:07,417 --> 00:16:09,542
مجرد فردتي حذاء صغيرتين ناتئتين

221
00:16:21,000 --> 00:16:22,999
ربما نسوا شيئاً ما -
لا بأس -

222
00:16:41,709 --> 00:16:43,959
"(إيف)"

223
00:17:21,125 --> 00:17:22,999
هل تريد الصعود إلى الأعلى؟

224
00:17:23,751 --> 00:17:25,709
ماذا؟ الآن؟ -
أجل -

225
00:17:29,042 --> 00:17:31,292
(أكلت للتو كيلوغراماً من الـ(مادراس

226
00:17:36,042 --> 00:17:37,709
!ما الذي أقوله؟ أجل

227
00:17:54,918 --> 00:17:56,584
(مرحباً يا (كونستانتين

228
00:17:59,999 --> 00:18:01,626
ادخلا رجاءً

229
00:18:20,000 --> 00:18:22,501
(مرافقة مهجىء بدون سابق إنذار في (أكسفورد

230
00:18:22,959 --> 00:18:24,459
كيف توليت ذلك الأمر؟

231
00:18:24,584 --> 00:18:27,792
كنت بطلة التهجئة البريطانية سنة 1973

232
00:18:27,918 --> 00:18:29,542
إنها شبكة داعمة جداً

233
00:18:31,042 --> 00:18:32,375
صحيح

234
00:18:33,709 --> 00:18:35,501
هل أنت متأكدة من هذا يا (إيف)؟

235
00:18:35,626 --> 00:18:38,417
تكلّمي الآن أو اصمتي إلى الأبد

236
00:18:38,542 --> 00:18:41,834
...أتكلّم الآن أو أصمت إلى الأبد؟ إذاً

237
00:18:42,709 --> 00:18:44,876
إذاً بكلمات أخرى، الأمر على مسؤوليتي؟

238
00:18:45,459 --> 00:18:49,292
ليس تماماً -
ظننت أنك تدعمينني في هذه المسألة -

239
00:18:49,417 --> 00:18:51,834
تحصلين على دعمي دوماً

240
00:18:52,876 --> 00:18:54,167
رسمياً؟

241
00:18:55,834 --> 00:18:57,125
(سيسيفيان)

242
00:18:58,250 --> 00:18:59,584
ماذا؟

243
00:18:59,709 --> 00:19:02,626
(كانت تلك الكلمة التي ربحت فيها، (سيسيفيان

244
00:19:04,375 --> 00:19:06,042
هل أنت جاهزة لنزع قميصك؟

245
00:19:07,667 --> 00:19:08,999
سأدعمك لتهتما بالأمر

246
00:19:13,999 --> 00:19:15,501
هل أضيّقها أكثر؟ -
أجل -

247
00:19:22,209 --> 00:19:23,709
هذا مطر

248
00:19:23,959 --> 00:19:25,667
إيف)، عليّ أن ألبسك إياها)

249
00:19:25,792 --> 00:19:27,709
أما إبقاؤها فهو خيارك

250
00:19:30,000 --> 00:19:32,334
أظن أنها تبدو مثيرة -
صدمتني -

251
00:19:32,876 --> 00:19:34,459
...تنسّق (جيس) فريق الدعم

252
00:19:34,584 --> 00:19:36,000
كلا، لا فريق

253
00:19:36,125 --> 00:19:38,709
نريدها هادئة تظن أنها المسيطرة

254
00:19:38,834 --> 00:19:42,000
لا يمكن أن تعرف أنني أتوقّعها -
يجب أن تكوني آمنة -

255
00:19:42,125 --> 00:19:44,667
سأكون آمنة فقط طالما تثق بي

256
00:19:45,792 --> 00:19:48,792
يجب أن نكون بمفردنا
يجب أن يبدو الأمر حميماً

257
00:19:50,375 --> 00:19:52,999
ماذا ستفعلين بها؟ -
هذه ليست دعابة -

258
00:19:54,209 --> 00:19:56,125
أحاول القيام بعملي هنا

259
00:19:56,999 --> 00:19:59,292
أرسل السيارة إلى هناك فحسب وسأضعها فيها

260
00:20:01,584 --> 00:20:02,918
إنه لتصرّف شجاع جداً

261
00:20:04,334 --> 00:20:05,667
ما تفعلينه

262
00:20:07,751 --> 00:20:09,501
لا شجاعة، لا مجد، صحيح؟

263
00:20:15,626 --> 00:20:16,959
(إيف)

264
00:20:18,918 --> 00:20:20,626
أعرف أنك لا توافق على هذا وأفهم ذلك

265
00:20:20,751 --> 00:20:23,459
لكنني أحتاج إلى موافقتك على الأمر مع الآخرين

266
00:20:23,584 --> 00:20:24,918
طعنتها

267
00:20:25,209 --> 00:20:27,751
هل تظنين أن (فيلانيل) نسيت ذلك ببساطة؟

268
00:20:27,876 --> 00:20:30,709
ألا تظنين أن هذه معلومة مهمة
تتشاركينها مع بقية الفريق؟

269
00:20:30,834 --> 00:20:32,999
تضعين عملياً نفسك

270
00:20:33,083 --> 00:20:37,292
وهذه العملية كلّها في خطر
لماذا؟ أم أنه لا حاجة إلى السؤال؟

271
00:20:37,417 --> 00:20:38,876
...كيني)، أنت)

272
00:20:38,999 --> 00:20:40,751
...إنها -
(كيني) -

273
00:20:40,876 --> 00:20:42,501
(قتلت (بيل

274
00:20:43,876 --> 00:20:46,834
رأيت ذلك يحصل
كيف يمكنك حتى التفكير في هذا؟

275
00:20:51,375 --> 00:20:53,000
ماذا حصل لك يا (إيف)؟

276
00:20:55,667 --> 00:20:57,918
خرج هذا الأمر عن السيطرة

277
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
إن لم تستطع تقبّل هذا، فآسفة
إنها ليست مشكلتي

278
00:21:01,125 --> 00:21:04,167
هذه هي الوظيفة
أريد أن أستطيع الاعتماد على دعمك

279
00:21:04,292 --> 00:21:06,417
تقصدين أنك لا تريدين أن أطرح أيّ أسئلة

280
00:21:06,542 --> 00:21:08,542
ليس فيما وقتنا ضيّق، كلا

281
00:21:09,125 --> 00:21:10,459
إذاً، هل نحن على وفاق؟

282
00:21:12,292 --> 00:21:13,626
ماذا؟ بشأن هذا الأمر؟

283
00:21:15,334 --> 00:21:18,167
كلا، كلا، أبداً

284
00:21:18,834 --> 00:21:20,125
حسناً

285
00:21:20,250 --> 00:21:22,417
سأطلب من (كارولين) نقلك إلى فريق آخر

286
00:21:23,501 --> 00:21:24,834
ماذا؟

287
00:21:25,999 --> 00:21:27,292
...هل أنت

288
00:21:28,167 --> 00:21:29,584
هل تطردينني؟

289
00:21:29,709 --> 00:21:32,501
أنا متأكدة أن أمك ستجد شيئاً آخر لك

290
00:21:32,626 --> 00:21:33,959
!(هيوغو)

291
00:21:34,042 --> 00:21:36,292
سأرافقك إلى الخارج -
حسناً -

292
00:21:36,417 --> 00:21:37,751
بالطبع

293
00:23:22,584 --> 00:23:23,918
آسفة

294
00:23:27,125 --> 00:23:30,584
"الرجاء الانتباه للفجوة بين القطار والمنصة"

295
00:24:54,167 --> 00:24:57,000
لا ترتكبي أيّ حماقة، موافقة؟

296
00:25:00,209 --> 00:25:02,792
هل يمكنك خلع حذائك رجاءً؟ -
ماذا؟ -

297
00:25:04,042 --> 00:25:05,876
حقاً؟ -
أجل -

298
00:25:15,918 --> 00:25:17,792
هل تريدين تفتيشي أيضاً؟

299
00:25:19,751 --> 00:25:21,334
ما الفائدة؟

300
00:25:26,292 --> 00:25:28,292
هل آخذ غطاء وجهك؟

301
00:25:32,876 --> 00:25:34,584
أتوق إلى تناول شراب

302
00:25:45,999 --> 00:25:47,959
لا تبدين متفاجئة جداً برؤيتي

303
00:25:48,542 --> 00:25:50,250
لست متفاجئة

304
00:25:52,083 --> 00:25:54,542
هذه عجرفة نوعاً ما من قبلك، ألا تظنين؟

305
00:25:55,125 --> 00:25:56,792
ورغم ذلك، ها أنت

306
00:25:57,999 --> 00:26:01,125
كنت ملتهية جداً مؤخراً
بحيث ظننت أنك نسيت أمري

307
00:26:04,918 --> 00:26:06,209
كأس من فضلك

308
00:26:17,626 --> 00:26:20,250
(ليس لدينا كؤوس (شمبانيا -
كلا، هذا مثالي -

309
00:26:28,459 --> 00:26:30,000
هل تشعرين بالخوف؟

310
00:26:31,209 --> 00:26:32,542
كلا

311
00:26:40,501 --> 00:26:41,834
اشربي

312
00:26:48,501 --> 00:26:52,709
هل تعرفين؟ يجب أن أخافك أكثر
بعد ما فعلته بي آخر مرة

313
00:26:53,417 --> 00:26:56,000
هل أنت خائفة؟ -
كلا -

314
00:26:57,626 --> 00:27:00,626
لأمكنك قتلي -
أعرف -

315
00:27:01,918 --> 00:27:04,542
أفكّر في ذلك طوال الوقت

316
00:27:06,459 --> 00:27:07,792
حقاً؟

317
00:27:13,292 --> 00:27:15,083
هل تفكرين في ذلك؟

318
00:27:18,709 --> 00:27:20,000
طوال الوقت

319
00:27:26,083 --> 00:27:28,834
هل ستعتذرين مني؟

320
00:27:30,542 --> 00:27:32,292
كلا، هل ستفعلين؟

321
00:27:33,042 --> 00:27:34,375
كلا

322
00:27:34,542 --> 00:27:36,584
حسناً، جيّد، ها نحن إذاً

323
00:27:40,876 --> 00:27:43,876
أحتاج إلى مساعدتك في مسألة مهمة

324
00:27:43,999 --> 00:27:45,292
حقاً؟

325
00:27:46,375 --> 00:27:48,125
لمَ لا تشربين الـ(شمبانيا)؟

326
00:27:48,834 --> 00:27:50,125
ملابسك جميلة

327
00:27:53,000 --> 00:27:54,709
فكّرت في ارتداء ملابس ملائمة للمناسبة

328
00:27:54,834 --> 00:27:57,042
ما المناسبة؟ -
أوشك على الحِداد -

329
00:27:57,459 --> 00:28:00,375
يؤسفني سماع ذلك -
تعرفين أنني هنا لقتلك؟ -

330
00:28:00,501 --> 00:28:02,876
أجل، كانت فكرتي

331
00:28:05,292 --> 00:28:07,834
كلا -
قلت لك -

332
00:28:07,959 --> 00:28:09,999
...أحتاج إلى مساعدتك، أنا

333
00:28:10,709 --> 00:28:12,000
احتجت إلى رؤيتك

334
00:28:12,125 --> 00:28:14,417
فاستخدمتني لقتلك؟ -
أجل -

335
00:28:14,542 --> 00:28:16,167
هذا غبي جداً

336
00:28:16,918 --> 00:28:19,042
ماذا لو صدمتك بسيارة؟
ماذا لو أطلقت النار عليك؟

337
00:28:19,167 --> 00:28:20,501
ما كنت لتفعلي ذلك

338
00:28:21,375 --> 00:28:23,876
ما كنت لأفعل؟ -
كلا -

339
00:28:25,000 --> 00:28:26,334
(إيف)

340
00:28:40,250 --> 00:28:41,584
ما هذا؟

341
00:28:43,999 --> 00:28:45,626
للتخلّص من المذاق

342
00:29:18,000 --> 00:29:23,459
"إن أعطيتك قلبي"

343
00:29:25,959 --> 00:29:31,042
"فهل ستكسرينه؟"

344
00:29:49,834 --> 00:29:56,876
"إن أعطيتك شيئاً"

345
00:29:57,709 --> 00:30:01,042
"فهل ستحتفظين به؟"

346
00:30:01,167 --> 00:30:02,501
ماذا فعلت؟

347
00:30:04,083 --> 00:30:06,584
ماذا فعلت؟ لمَ فعلت ذلك يا (إيف)؟

348
00:30:08,334 --> 00:30:11,876
لم... لم أظن أنك ستفعلين ذلك حقاً

349
00:30:12,417 --> 00:30:14,626
كان ذلك زرنيخاً

350
00:30:14,751 --> 00:30:19,292
!لا تجلسي مكانك ببساطة! افعلي شيئاً
!أخرجيه! هيا يا (إيف)! أخرجيه

351
00:30:19,417 --> 00:30:21,375
!إيف)، أخرجيه! أسرعي)

352
00:30:21,501 --> 00:30:24,209
!إيف)، عليك أن تسرعي! عليك إخراجه)

353
00:30:24,334 --> 00:30:26,250
!(بسرعة يا (إيف

354
00:30:31,125 --> 00:30:35,000
ليس سماً بكلّ تأكيد! هل تظنين أنني مجنونة؟

355
00:30:35,125 --> 00:30:37,584
إيف)، يسهل خداعك كثيراً)

356
00:30:42,334 --> 00:30:44,167
أنا باهظة الثمن

357
00:30:45,167 --> 00:30:48,876
أعرف -
هل ستعطينني كلّ ما أريده؟ -

358
00:30:50,709 --> 00:30:52,000
أجل

359
00:31:03,459 --> 00:31:05,209
إيف)، تركت بابك مفتوحاً)

360
00:31:06,959 --> 00:31:08,250
أجل

361
00:32:03,083 --> 00:32:06,417
"(غابة (دين"

362
00:32:58,209 --> 00:33:00,042
!كلا! كلا

363
00:33:23,792 --> 00:33:25,626
أمتأكدة أن هذا قانوني؟

364
00:33:26,918 --> 00:33:28,209
ما همك؟

365
00:33:29,250 --> 00:33:31,167
(أرعى شؤونك فحسب يا (إيف

366
00:33:33,083 --> 00:33:34,417
هيا

367
00:33:39,042 --> 00:33:40,375
افتح الباب من فضلك

368
00:33:41,375 --> 00:33:43,083
انتظري هنا

369
00:34:07,209 --> 00:34:08,542
هل تحتاجين إلى الماء؟

370
00:34:11,000 --> 00:34:12,334
كلا

371
00:34:14,000 --> 00:34:16,999
من أمر بقتل (ألستر بيل) وزملائه؟

372
00:34:22,876 --> 00:34:25,209
سيكون من الأسهل أن تخبريني ببساطة

373
00:34:26,167 --> 00:34:28,042
وإلا فسيزداد الأمر سوءاً بالنسبة إليك

374
00:34:48,792 --> 00:34:50,751
هل تكلّمت؟ -
كلا -

375
00:34:51,667 --> 00:34:52,999
حسناً

376
00:34:55,584 --> 00:34:57,501
هل تريدين التفرّج؟

377
00:35:49,999 --> 00:35:52,459
من كان؟ -
من برأيك كان؟ -

378
00:35:53,334 --> 00:35:54,959
منظمة الاثنا عشر؟ -
كلا -

379
00:35:55,999 --> 00:35:57,751
كان ابنه، هذا كلاسيكي

380
00:35:58,501 --> 00:36:00,167
آرون بيل)؟) -
أعرف -

381
00:36:01,167 --> 00:36:03,375
هل أنت متأكدة؟ يملك الشركة أصلاً

382
00:36:03,501 --> 00:36:05,250
ليست الشركة ما يبيعه، إنه سلاح

383
00:36:05,375 --> 00:36:07,334
سلاح؟ -
يتعلّق الأمر بسلاح دوماً -

384
00:36:07,459 --> 00:36:09,584
منظمة الاثنا عشر تريد شراءه
وكذلك الجميع يريدون ذلك

385
00:36:09,709 --> 00:36:11,000
عظيم

386
00:36:13,709 --> 00:36:16,626
أعطيتك ما أردته
سيكون من اللطيف أن تشكريني

387
00:36:20,667 --> 00:36:21,999
شكراً لك

388
00:36:26,792 --> 00:36:28,501
لم يكن ذلك شكراً حقيقياً

389
00:36:31,375 --> 00:36:33,250
...أنت لا تكفين عن الأخذ والأخذ

390
00:36:33,375 --> 00:36:34,959
ماذا فعلت بها؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -

391
00:36:35,042 --> 00:36:37,083
ماذا فعلت؟

392
00:36:37,209 --> 00:36:39,042
لا شيء لم تطلبي مني فعله

393
00:37:18,459 --> 00:37:22,876
"شعرك أسود كالليل"

394
00:37:23,501 --> 00:37:27,834
"ترتدين تنورة  ضيقة جداً"

395
00:37:28,334 --> 00:37:32,334
"صدقني، لديّ اسم"

396
00:37:32,542 --> 00:37:34,042
!وحش

397
00:37:35,709 --> 00:37:39,999
"إنها مشعوذتي"

398
00:37:46,751 --> 00:37:48,959
"(أكسفورد)"

399
00:37:58,709 --> 00:38:01,167
آسفة بشأن الشكاوي

400
00:38:03,709 --> 00:38:05,292
لا تكن غاضباً هكذا

401
00:38:06,125 --> 00:38:07,918
كنت أحاول لفت انتباه (إيف) فحسب

402
00:38:08,000 --> 00:38:11,501
لكنها لا تهتم بحياتك على الإطلاق، صحيح؟

403
00:38:13,918 --> 00:38:16,250
انظر إلى نفسك، صحيح؟

404
00:38:20,125 --> 00:38:23,292
(تبدو كشخص ألصق شارباً على كعكة (فادج

405
00:38:27,792 --> 00:38:30,209
توم)، (دانيال)، توقفا) -
آسف يا سيّدي -

406
00:38:32,999 --> 00:38:35,751
إلى أين تذهب؟ -
بعيداً عن الأولاد -

407
00:38:40,959 --> 00:38:42,834
أحب ذلك الصوت

408
00:38:46,542 --> 00:38:49,542
لم أعرف أنك تملك هذه القدرة، أحسنت

409
00:38:50,375 --> 00:38:52,083
يجب أن تجرّب هذا مع زوجتك

410
00:38:52,209 --> 00:38:54,999
إياك أن تتكلّمي عن زوجتي وإلا قتلتك

411
00:38:57,083 --> 00:38:58,751
!هذا مؤلم

412
00:39:07,375 --> 00:39:08,709
...اسمع

413
00:39:11,959 --> 00:39:14,959
جئت إلى هنا لأخبرك أنه ليس لديك ما تقلق بشأنه

414
00:39:16,417 --> 00:39:17,751
(سامحت (إيف

415
00:39:18,999 --> 00:39:23,083
نحن صديقتان... أكثر من صديقتين في الواقع

416
00:39:23,209 --> 00:39:25,042
عمّ تتكلّمين؟

417
00:39:25,167 --> 00:39:26,501
!(نيكو)

418
00:39:28,125 --> 00:39:29,751
نحن زميلتان

419
00:39:30,459 --> 00:39:34,250
كما أنني تعرّضت للطعن من قبل
أعرف ماهية عيش اللحظة

420
00:39:34,375 --> 00:39:35,709
طعنتك؟

421
00:39:36,417 --> 00:39:37,751
ألم تخبرك؟

422
00:39:40,250 --> 00:39:42,501
(قصدت شقتي في (باريس

423
00:39:44,209 --> 00:39:46,751
واستلقت بجانبي على سريري

424
00:39:49,167 --> 00:39:50,626
وطعنتني بسكين

425
00:39:50,751 --> 00:39:52,542
كفى -
انظر -

426
00:39:52,918 --> 00:39:54,209
انظر

427
00:39:56,209 --> 00:39:57,999
هذا جنوني، صحيح؟

428
00:39:59,999 --> 00:40:01,918
كنت لتظن أنني الشريرة

429
00:40:07,167 --> 00:40:10,250
يا إلهي، من اللطيف للغاية لقاؤك أخيراً

430
00:40:12,083 --> 00:40:13,542
سأراك لاحقاً

431
00:40:14,959 --> 00:40:18,334
"سأدّعي أنني أفهم العالم"

432
00:40:18,626 --> 00:40:20,959
"يبدو أن السبيل هو الغاية تبرر الوسيلة"

433
00:40:22,417 --> 00:40:24,999
"من يملك الكمية الأكبر من الأفضل"

434
00:40:26,167 --> 00:40:27,501
"يكون ذلك أفضل"

435
00:40:28,125 --> 00:40:29,918
"ليربح الأفضل"

436
00:40:31,999 --> 00:40:33,292
"...في الحلقة المقبلة" -
أخبرتني بما فعلته -

437
00:40:33,417 --> 00:40:34,751
هل يثيرك ذلك؟

438
00:40:34,876 --> 00:40:36,417
نحن صديقان قديمان أيضاً

439
00:40:36,542 --> 00:40:38,125
لدى (كارولين) أصدقاء قدماء في كلّ مكان

440
00:40:38,250 --> 00:40:39,959
"هل اعتقلتم (آرون بيل)؟"

441
00:40:40,167 --> 00:40:41,834
كلا -
لماذا؟ -

442
00:40:41,959 --> 00:40:43,542
"(نمارس اللعبة الطويلة الأمد يا (إيف"

443
00:40:43,667 --> 00:40:46,042
نريد أن نقدّم لكما أنت و(فيلانيل) عرضاً

444
00:40:46,167 --> 00:40:48,417
تديرين شركة كبيرة؟ لا عجب أنك تبيعها

445
00:40:48,542 --> 00:40:50,375
كيف عرفت أنني أبيعها؟

446
00:40:50,918 --> 00:40:53,709
(ألحقت الأذى بأحدهم حين كنت في (باريس -
يا لحظي السيىء -

447
00:40:53,834 --> 00:40:55,999
إنهم صعبو الإرضاء -
أجل، صعبون للغاية -

448
00:40:56,083 --> 00:40:57,792
(لا تتكلّمي معي بهذا الشكل يا (إيف

449
00:40:58,209 --> 00:41:00,501
تعجبينني لكن ليس إلى هذه الدرجة

450
00:41:02,667 --> 00:41:05,667
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

