﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,667
"...في الحلقات السابقة" -
فيلانيل) مأجورة؟ لنستأجرها) -

2
00:00:01,792 --> 00:00:03,292
لا أميّز إن كنت تمزحين

3
00:00:03,417 --> 00:00:04,751
(قتلت (بيل

4
00:00:04,876 --> 00:00:06,501
(سأطلب من (كارولين
نقلك إلى فريق آخر

5
00:00:06,626 --> 00:00:07,959
هل تطردينني؟

6
00:00:08,042 --> 00:00:09,584
"أحتاج إلى مساعدتك في مسألة مهمة"

7
00:00:09,709 --> 00:00:11,417
أنا باهظة الثمن -
"أعرف" -

8
00:00:11,542 --> 00:00:14,334
من أمر بقتل (ألستر بيل)؟ -
!وحش -

9
00:00:14,459 --> 00:00:16,792
كان ابنه، هذا كلاسيكي -
آرون بيل)؟) -

10
00:00:16,918 --> 00:00:19,209
هذا ليس صائباً
أظن أن الأمر اختلط على أحدهم

11
00:00:19,334 --> 00:00:21,083
جيما)، هذه (إيف)، زوجتي)

12
00:00:21,209 --> 00:00:23,000
لا أعرف لما ما زالا متزوّجين حتى

13
00:00:23,125 --> 00:00:24,834
"!(نيكو)" -
طعنتك -

14
00:00:24,959 --> 00:00:27,459
ألم تخبرك؟ أراك لاحقاً

15
00:00:38,542 --> 00:00:42,959
"عملاق التكنولوجية (فاراداي) يبيع بياناته"

16
00:01:03,918 --> 00:01:06,542
نيكو)! يا إلهي، ماذا تفعل في الخارج؟)

17
00:01:07,083 --> 00:01:08,584
أتت لرؤيتي

18
00:01:09,542 --> 00:01:12,918
أخبرتني بما فعلته بها، أعرف أنك طعنتها

19
00:01:13,000 --> 00:01:15,626
لا يمكنك تصديقها، إنها كاذبة

20
00:01:17,375 --> 00:01:18,709
أعرف

21
00:01:21,250 --> 00:01:23,000
لكنني أصدّقها -
يمكنني التفسير -

22
00:01:23,125 --> 00:01:24,459
حقاً؟

23
00:01:25,959 --> 00:01:28,918
إذاً؟ -
!(نيكو) -

24
00:01:29,209 --> 00:01:30,542
هل أحببت ذلك؟

25
00:01:31,959 --> 00:01:33,250
هل تحبين هذا كلّه؟

26
00:01:35,959 --> 00:01:37,417
هل يثيرك؟

27
00:01:41,834 --> 00:01:46,626
ماذا تريدين مني يا (إيف)؟
هل تريدينني أن أحبك أم أن أخيفك؟

28
00:01:49,209 --> 00:01:50,667
لا أعرف

29
00:02:04,375 --> 00:02:05,792
والآن اصعدي إلى الأعلى

30
00:02:56,959 --> 00:02:59,042
تبدو هذه كعلاقة لليلة واحدة

31
00:02:59,834 --> 00:03:01,125
حقاً؟

32
00:03:02,959 --> 00:03:08,209
اسمع... لا أريد فعلاً إقامة علاقة الآن

33
00:03:09,000 --> 00:03:11,375
...ليلة أمس -
كانت مذهلة -

34
00:03:12,501 --> 00:03:16,834
ماذا؟ -
بقيت مستيقظاً طوال الليل -

35
00:03:17,417 --> 00:03:22,959
محاولاً أن أحلل لما شعرت
بأنني قذر وحزين إلى درجة لا تُصدّق

36
00:03:25,876 --> 00:03:27,167
...ماذا

37
00:03:29,042 --> 00:03:32,709
لكن لمَ... ظننت أنك استمتعت بذلك؟ -
فعلت -

38
00:03:33,876 --> 00:03:36,999
أحببته -
...إذاً -

39
00:03:38,584 --> 00:03:40,751
ماذا يجري؟ -
...سألتك -

40
00:03:41,542 --> 00:03:44,501
حين عدت من (باريس)، أردت التكلّم معك

41
00:03:44,626 --> 00:03:46,709
ما كنت لتفهم -
أنت مخطئة -

42
00:03:46,834 --> 00:03:49,959
كلا، لست كذلك -
أظن أننا لن نعرف أبداً -

43
00:03:51,209 --> 00:03:52,751
يجب أن أذهب -
مهلاً -

44
00:03:52,876 --> 00:03:56,959
لا تطلبي مني البقاء، لم يعد بإمكاني فعل هذا

45
00:03:57,042 --> 00:04:01,709
نيكو)، أرجوك، إنها... لنتكلّم)
!لا تتركني بمفردي

46
00:04:01,834 --> 00:04:04,000
لكنك لست بمفردك، صحيح؟

47
00:04:22,959 --> 00:04:24,250
يا إلهي

48
00:04:25,667 --> 00:04:27,751
لم تتزوّج مجدداً، صحيح؟

49
00:04:28,250 --> 00:04:30,918
لا تقلق، أنا مجرد ضيف

50
00:04:32,000 --> 00:04:35,292
هل تريد بعض الـ(دراشونا)؟
بيض وقشدة حامضة

51
00:04:35,876 --> 00:04:37,167
إنها مفيدة جداً

52
00:04:37,584 --> 00:04:40,083
ترميمية -
ليس لي -

53
00:04:40,209 --> 00:04:43,209
شكراً -
التقيتما، جيّد -

54
00:04:44,209 --> 00:04:45,999
(جاء (جون) من (نيروبي

55
00:04:46,083 --> 00:04:47,834
يعمل في المكتب هناك

56
00:04:48,709 --> 00:04:50,417
نحن صديقان قديمان

57
00:04:52,042 --> 00:04:54,167
نحن صديقان قديمان أيضاً

58
00:04:54,667 --> 00:04:56,542
لدى (كارولين) أصدقاء قديمون في كلّ مكان

59
00:04:58,000 --> 00:05:02,334
...تسرّني للغاية العودة إلى هنا
الأصدقاء القديمون كلّهم

60
00:05:03,125 --> 00:05:05,501
الأصدقاء القديمون معاً

61
00:05:17,959 --> 00:05:21,959
(في الحلقة المقبلة من (أوكشن فيفر"
"ثمة شيء للجميع

62
00:05:22,042 --> 00:05:25,250
في المزاد العلني للبضاعة المصادرة"
"والممتلكات التي تمت تصفيتها

63
00:05:25,375 --> 00:05:28,542
"ستتفاجئون عمّا يُعرض للبيع"

64
00:06:21,876 --> 00:06:23,167
من فضلك

65
00:06:23,292 --> 00:06:24,626
شكراً -
بكلّ سرور -

66
00:06:26,000 --> 00:06:27,334
(مرحباً يا (إيف

67
00:06:27,501 --> 00:06:30,709
صباح الخير
هذا خيار بديهي لتناول الفطور

68
00:06:30,834 --> 00:06:32,584
لا يمكنني تحمّل الفطور

69
00:06:32,709 --> 00:06:36,417
يتألف من البيض دوماً، لماذا؟ من قرر ذلك؟

70
00:06:38,626 --> 00:06:41,918
هل اعتقلتم (آرون بيل)؟ -
كلا -

71
00:06:42,876 --> 00:06:45,083
ليس بعد تماماً -
ليس بعد؟ لماذا؟ -

72
00:06:45,209 --> 00:06:48,751
استخدم شخصاً لقتل والده
(ألعب اللعبة الطويلة الأمد يا (إيف

73
00:06:48,876 --> 00:06:54,876
تم تصوير هذا الشريط
عبر كاميرا صغرية مخفية يحملها صحافي

74
00:06:55,250 --> 00:06:59,083
كلا، ظننت أنه لا يجري مقابلات صحافية؟ -
لكنه يحب ممارسة الألاعيب -

75
00:06:59,751 --> 00:07:03,000
"سيّد (بيل)، بمَ ترد على منتقديك"

76
00:07:03,209 --> 00:07:06,501
الذين يقولون بأن تحكّمك بكميات هائلة"
"من بيانات المراقبة الخاصة

77
00:07:06,626 --> 00:07:09,334
"يمنحك الكثير من السلطة والنفوذ؟"

78
00:07:10,834 --> 00:07:13,334
"لست ضد بعض المراقبة أيضاً"

79
00:07:13,459 --> 00:07:15,542
"ماذا تعني؟" -
"لا تعاملني كأنني أحمق" -

80
00:07:16,083 --> 00:07:18,999
"الكاميرا في حقيبتك" -
"ماذا؟" -

81
00:07:19,876 --> 00:07:22,501
تحب تسجيل الأشياء"
"التي عليك ألا تسجّلها، صحيح؟

82
00:07:23,417 --> 00:07:26,918
"لا تطفئها، سيكون هذا مسلّياً، لنرَ"

83
00:07:27,000 --> 00:07:30,292
أيّ معلومة سارة صغيرة"
"يمكنني مشاركتها مع مستخدميك؟

84
00:07:30,417 --> 00:07:31,751
"ماذا يجري؟"

85
00:07:31,876 --> 00:07:35,042
ماذا عن جلسات السادية الماسوشية"
"التي تجريها مع زوجتك؟

86
00:07:35,167 --> 00:07:36,501
"المعذرة؟"

87
00:07:36,626 --> 00:07:39,292
"تتكلّم عن الأمر ساخرة مع صديقاتها"

88
00:07:39,459 --> 00:07:40,792
"كيف تعرف بأمرها؟"

89
00:07:40,918 --> 00:07:44,792
"لا شيء مخفي لن يُكشف"

90
00:07:47,042 --> 00:07:51,292
علينا التكلّم مع هذا الرجل -
فات الأوان قليلاً على ذلك -

91
00:07:54,000 --> 00:07:55,834
طلب (بيل) قتله؟

92
00:07:55,959 --> 00:07:58,709
(مجرور تحت (فارينغدن

93
00:07:58,834 --> 00:08:02,375
القصة الرسمية
"هي "مستكشف مدني يجازف أكثر من اللزوم

94
00:08:02,542 --> 00:08:06,042
كان شقيقي يقحم فئران الهامستر خاصته
في لفافات مناديل الحمام القديمة

95
00:08:07,125 --> 00:08:10,542
ويدفعها بواسطة فرشاة أسنان
ليرى كم واحداً يستطيع أن يقحم في دقيقة

96
00:08:11,417 --> 00:08:13,626
كم واحداً أمكنه أن يُقحم؟ -
ثلاثة -

97
00:08:17,417 --> 00:08:20,501
(ثمة مؤتمر لـ(فراداي) سيعقد في (روما

98
00:08:21,709 --> 00:08:23,083
بعد أسبوعين من الآن

99
00:08:23,792 --> 00:08:26,667
عليك الحرص على وجودنا هناك معه

100
00:08:31,417 --> 00:08:35,834
...جعل شخص يقترب من (بيل) أمر سهل
بقدر إدخال معتدٍ جنسي إلى دير

101
00:08:35,959 --> 00:08:38,667
الأمر سهل جداً إذاً؟ -
تفهمين قصدي -

102
00:08:39,125 --> 00:08:40,667
لا يملك أيّ أصدقاء

103
00:08:40,834 --> 00:08:45,626
لم يحظ قط بحبيبة أو حبيب
أو روبوت جنسي صحيح من الناحية التشريحية

104
00:08:45,751 --> 00:08:47,042
إنه مصاب بالارتياب

105
00:08:47,167 --> 00:08:49,792
ليس أن بإمكان إحداهن
الدخول برشاقة في ثوب ضيق ببساطة

106
00:08:50,292 --> 00:08:51,626
ألا يمكنها ذلك؟

107
00:08:53,584 --> 00:08:55,626
لا يمكن أن أفعل أنا ذلك
سبق أن التقيت به

108
00:08:55,792 --> 00:08:57,459
لا بد من وجود شخص ما

109
00:09:01,417 --> 00:09:03,334
قولي لـ(كارولين) إنها كانت فكرتك

110
00:09:04,125 --> 00:09:05,459
حسناً

111
00:09:16,000 --> 00:09:19,709
سامحتك (كارولين) إذاً؟ -
سامحنا أحدنا الآخر -

112
00:09:22,999 --> 00:09:27,959
هل جئت إلى هنا لتصرخي عليّ؟ -
لأنك خدعتني وفررت من المدينة مع (فيلانيل)؟ -

113
00:09:28,042 --> 00:09:30,999
كلا، إطلاقاً، نسيت الأمر برمته
لا بأس كلّياً

114
00:09:31,501 --> 00:09:34,250
لا تصرخين لكن يبدو كأنك تصرخين

115
00:09:37,459 --> 00:09:40,375
نريد أن نقدّم لكما أنت و(فيلانيل) عرضاً

116
00:09:40,542 --> 00:09:42,751
لا يشمل قتل أحد ما

117
00:09:47,292 --> 00:09:52,083
مرحباً يا شريكتي، أهلاً بك إلى منزلي الجديد

118
00:09:57,959 --> 00:09:59,959
كيف يجري الأمر مع (نيكو)؟

119
00:10:01,584 --> 00:10:03,250
ليس الأمر من شأنك

120
00:10:07,209 --> 00:10:09,209
تريدينني ألا أقتل شخصاً ما؟

121
00:10:10,709 --> 00:10:15,125
تعرفين ما هو عملي، صحيح؟ -
هذا أصعب، إنه تحد -

122
00:10:15,292 --> 00:10:18,167
لا أحب أن يتم تحديّ -
هل تريدينني أن أطلب ذلك من أحد آخر؟ -

123
00:10:18,292 --> 00:10:19,751
!كلا -
جيّد -

124
00:10:19,876 --> 00:10:21,834
...(إذاً (آرون بيل

125
00:10:22,375 --> 00:10:24,125
آرون) لا يحب الناس)

126
00:10:24,250 --> 00:10:27,501
العلاقة الوحيدة التي لديه
(تجمعه بشقيقته (آمبر

127
00:10:27,626 --> 00:10:29,626
لذا سنستغلها للوصول إليه

128
00:10:29,751 --> 00:10:31,918
(تحضر اجتماعات المدمنين المجهولين في (لندن

129
00:10:32,000 --> 00:10:33,334
ذكية

130
00:10:34,334 --> 00:10:35,667
...إذاً

131
00:10:38,000 --> 00:10:39,334
ماذا تريدين؟

132
00:10:40,542 --> 00:10:43,542
...فتاة مسكينة في سنة الاستراحة

133
00:10:44,417 --> 00:10:47,375
وقعت في حب تاجر الكوكايين خاصتها

134
00:10:49,334 --> 00:10:52,501
وريثة مجموعة مستحضرات
(واقية من الشمس من (سيدني

135
00:10:52,626 --> 00:10:56,834
تملك ماركتها الخاصة من البيكيني
الناجحة للغاية

136
00:10:58,000 --> 00:10:59,334
كلا؟

137
00:11:01,375 --> 00:11:02,709
أعرف

138
00:11:05,959 --> 00:11:11,542
(وصلت للتو من (نيويورك
بعد مبالغتها في ارتكاب الحماقات

139
00:11:11,709 --> 00:11:16,667
وتملك لكنة مزعجة للغاية

140
00:11:20,834 --> 00:11:24,999
تعجبني لكنتها، ما اسمها؟ -
(بيلي) -

141
00:11:28,125 --> 00:11:29,459
بيلي)؟)

142
00:11:34,834 --> 00:11:37,626
كيني)، هل يمكنك البدء بإعداد منشورات)
عن حضور (بيلي) على وسائل التواصل الاجتماعي

143
00:11:37,751 --> 00:11:39,918
يجب أن يكون ذلك محكماً جداً
لذا أرّخها بتاريخ سابق

144
00:11:40,000 --> 00:11:43,167
ارجع إلى الخلف كثيراً
سيتحقق (آرون) من أيّ شخص يقترب منهما

145
00:11:43,959 --> 00:11:45,250
(هيوغو)

146
00:11:46,292 --> 00:11:48,459
ماذا؟ -
(ناديتني (كيني -

147
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
حقاً؟

148
00:11:51,334 --> 00:11:53,959
آسفة، أعطها وظيفة

149
00:11:54,042 --> 00:11:57,751
هل تعرف أمراً؟ كلا، لا وظيفة
بل بعض الشهادات التافهة

150
00:11:57,876 --> 00:12:00,334
شيء سخيف -
الفلسفة؟ تاريخ الفنون؟ -

151
00:12:00,459 --> 00:12:01,792
عظيم

152
00:12:01,918 --> 00:12:04,125
أضف بضعة اعتقالات بسبب القيادة
تحت تأثير الكحول ولا تجعلها نظيفة جداً

153
00:12:04,250 --> 00:12:05,584
هذا ذكي

154
00:12:05,709 --> 00:12:08,000
سأخترع فتاة مثيرة ثرية عبر (إنستاغرام) فوراً

155
00:12:10,792 --> 00:12:15,459
هذه العملية خاضعة لقواعد (موسكو) على نحو تام

156
00:12:15,667 --> 00:12:17,501
كما الحال خلال الحرب الباردة

157
00:12:17,626 --> 00:12:20,584
لا رسائل ولا اتصالات ولا رسائل إلكترونية

158
00:12:21,000 --> 00:12:26,042
...(علينا التصرّف بناءً على افتراض أن (آرون
سيراقب كلّ شيء ويسجّله

159
00:12:26,167 --> 00:12:30,042
بما في ذلك شقيقته، لذا لا كشف للغطاء
ولا حتى لثانية

160
00:12:31,501 --> 00:12:34,125
أنت الرئيسة الفعلية، صحيح؟

161
00:12:37,167 --> 00:12:39,125
...(فيلانيل) -
(إيف) -

162
00:12:40,042 --> 00:12:41,542
لا تظهري قلة احترام

163
00:12:42,959 --> 00:12:44,667
(من فضلك يا (كارولين

164
00:12:46,459 --> 00:12:48,876
أجل، أنا كذلك

165
00:12:49,751 --> 00:12:52,667
إيف)، (فيلانيل)، ها هو أمين صندوقنا)

166
00:12:54,542 --> 00:12:56,501
مرحباً يا سيّدي -
صباح الخير -

167
00:12:58,167 --> 00:13:00,417
هل أحصل على ساعة تحوي ليزراً؟

168
00:13:02,709 --> 00:13:05,751
أقوم بهذا العمل منذ 17 سنة
هل تعرفين كم يتم إطلاق هذه الدعابات غالباً؟

169
00:13:05,876 --> 00:13:08,125
كثيراً -
أبداً -

170
00:13:08,250 --> 00:13:11,876
يقارب العملاء الميدانيون عملهم
بالوقار الذي يفرضه

171
00:13:15,792 --> 00:13:17,584
ميكروفون بحجم حبة قمح

172
00:13:17,709 --> 00:13:21,125
يحمّل على إشارة نظام تحديد الموقع من هاتفك
حتى حين يكون ساكناً

173
00:13:22,125 --> 00:13:24,334
...في حقيبة معلّقة في غرفة المعاطف

174
00:13:24,834 --> 00:13:28,459
يبدو كجهاز تحديد موقع عادي -
!هذا رائع جداً -

175
00:13:28,584 --> 00:13:30,751
!(إيف) -
هذا... ماذا؟ -

176
00:13:30,876 --> 00:13:32,167
احترافي

177
00:13:33,375 --> 00:13:34,709
أعتذر بشدّة

178
00:13:35,959 --> 00:13:37,250
شكراً

179
00:13:37,626 --> 00:13:38,959
هل أنت بخير يا صديقتي؟

180
00:13:39,417 --> 00:13:41,417
هذه مسألة خاصة بـ(نيكو)؟ -
...لا -

181
00:13:41,918 --> 00:13:43,542
ستمر، سيغيّر رأيه

182
00:13:44,292 --> 00:13:46,667
لا شيء لا يمكن لمداعبة فموية وإطراء معالجته
بحسب خبرتي

183
00:13:46,792 --> 00:13:49,083
أراك في المكتب -
حسناً -

184
00:13:53,417 --> 00:13:56,417
مرحباً! لا أعرف ما حصل صباحاً، أيمكننا التكلّم؟"
"اتصل بي رجاءً، أجبني لأطمئن عليك، آسفة

185
00:14:00,542 --> 00:14:02,999
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا أظن أن المداعبة الفموية ستفيد -

186
00:14:03,542 --> 00:14:05,751
لا تفعلي -
إنه لطيف للغاية -

187
00:14:06,000 --> 00:14:07,542
إنه طبيعي للغاية بالنسبة إليك، تعرفين ذلك

188
00:14:07,667 --> 00:14:08,999
توقفي -
لماذا؟ -

189
00:14:09,083 --> 00:14:10,417
...لأن

190
00:14:12,042 --> 00:14:14,709
لأنك لن تفهمي أبداً من الصعب أكثر

191
00:14:14,834 --> 00:14:18,209
أن يكون المرء طبيعياً ومحترماً
من أن يكون مثلك

192
00:14:18,667 --> 00:14:20,751
تقصدين مثلنا

193
00:14:26,834 --> 00:14:32,292
إن كنت سأحدّد تاريخاً لذلك
فقد حصل حين ماتت أمي

194
00:14:32,959 --> 00:14:36,792
لا ألقي اللوم
لكن عندئذٍ بدأت الأمور تخرج عن السيطرة فعلاً

195
00:14:36,918 --> 00:14:39,667
لم أعرف أين كنت

196
00:14:39,792 --> 00:14:42,918
كانت ثمة أيام كاملة منسية"
"لا أعرف إطلاقاً ما حصل فيها

197
00:14:43,000 --> 00:14:46,834
كان عليّ ربط الأمور كلّها معاً
مع مهما وجدت في أسفل حقيبتي

198
00:14:46,959 --> 00:14:48,834
...إيصالات ومخدرات

199
00:14:49,542 --> 00:14:53,083
وجدت سروالاً مرة، ليس ملكي، لا فكرة لديّ

200
00:14:54,167 --> 00:14:55,584
"(شكراً لك يا (آمبر"

201
00:14:56,417 --> 00:14:58,375
"هل يود أحد آخر الكلام؟"

202
00:14:59,167 --> 00:15:05,501
(أجل، أنا... أنا (بيلي -
(مرحباً يا (بيلي -

203
00:15:05,876 --> 00:15:07,751
وأنا مدمنة

204
00:15:11,209 --> 00:15:14,375
...كوكايين وكحول بشكل أساسي لكن بصراحة

205
00:15:15,542 --> 00:15:16,876
أيّ شيء يمكنني الحصول عليه

206
00:15:18,209 --> 00:15:20,584
أعي الكثير مما كانت (آمبر) تقوله

207
00:15:22,250 --> 00:15:25,709
"ليتني كنت أفضل، شخصاً أفضل"

208
00:15:27,626 --> 00:15:31,167
لأنه من الأصعب للغاية أن يكون المرء
لطيفاً وطبيعياً ومحترماً

209
00:15:31,292 --> 00:15:32,834
من أن يكون على هذه الحال

210
00:15:33,876 --> 00:15:36,042
(ألحقت الأذى بأحدهم حين كنت في (باريس

211
00:15:37,417 --> 00:15:39,626
"رحل زوجي للتو، لم يستطع التحمّل"

212
00:15:39,751 --> 00:15:43,167
لا يستطع تولي أمري بعد الآن"
"إنه لطيف للغاية

213
00:15:43,999 --> 00:15:46,459
"وقُتلت صديقتي المفضّلة في حادث"

214
00:15:47,042 --> 00:15:51,042
"كانت غلطتي، لم يبقَ لديّ أحد"

215
00:15:51,375 --> 00:15:58,209
لا أحد تقريباً وتلك قصتي، كما أظن

216
00:15:58,626 --> 00:15:59,959
أيّتها المسكينة

217
00:16:02,375 --> 00:16:06,000
أيّتها المسكينة... اسكبي لي كأساً

218
00:16:06,792 --> 00:16:08,083
المعذرة؟

219
00:16:08,459 --> 00:16:11,709
كوني حذرة فحسب مع الشفقة على الذات

220
00:16:14,167 --> 00:16:16,375
هل... هل سمعت قصتي؟

221
00:16:16,501 --> 00:16:19,542
ماتت صديقتي المفضّلة للتو"
"وتركني زوجي للتو

222
00:16:19,667 --> 00:16:21,751
أمر بوقت عصيب جداً

223
00:16:22,959 --> 00:16:27,542
لعبنا جميعنا لعبة اللوم -
كارولين)، هل أردت الكلام؟) -

224
00:16:28,918 --> 00:16:30,876
ما الذي تريدين مشاركته مع المجموعة؟

225
00:16:33,042 --> 00:16:34,834
مرحباً جميعكم -
(مرحباً، (كارولين -

226
00:16:34,959 --> 00:16:36,250
!مرحباً

227
00:16:52,876 --> 00:16:54,709
إنهم صعبو الإرضاء -
أجل -

228
00:16:54,959 --> 00:16:57,334
صعبون للغاية -
الأمر شاق -

229
00:16:57,459 --> 00:17:00,083
...لكنه يصبح أسهل! عليك فقط

230
00:17:00,918 --> 00:17:03,584
يجب أن تكوني صادقة فحسب -
كنت صادقة -

231
00:17:04,417 --> 00:17:05,751
حقاً؟

232
00:17:05,959 --> 00:17:10,000
اسمعي، شهد هؤلاء الأشخاص كلّ شيء
جميعنا هنا للسبب نفسه

233
00:17:10,250 --> 00:17:12,709
يمكن للمجموعة أن تستشعر الترهات بسهولة

234
00:17:13,959 --> 00:17:15,501
آمبر)، حان وقت الذهاب)

235
00:17:15,626 --> 00:17:17,876
السيارة في الخارج -
(شكراً يا (ماري -

236
00:17:17,999 --> 00:17:20,375
أراك غداً -
أراك غداً -

237
00:17:36,000 --> 00:17:37,334
لا تغضبي

238
00:17:37,459 --> 00:17:39,375
إياك أن تفعلي ذلك مجدداً -
أفعل ماذا مجدداً؟ -

239
00:17:39,501 --> 00:17:42,083
إن استعملتني أو استعملت حياتي مجدداً
فستنتهي هذه العملية

240
00:17:42,209 --> 00:17:44,584
طلبت مني المجيء للعمل لديك، هل تذكرين؟

241
00:17:44,709 --> 00:17:47,209
هل قرأت حتى ملف المدمنين المجهولين
الذي أعطيتك إياه؟

242
00:17:48,542 --> 00:17:49,876
أجل

243
00:17:49,999 --> 00:17:53,292
لأنك إن فعلت
لعرفت أن القاعدة الأولى هي الصدق

244
00:17:54,000 --> 00:17:56,751
كيف يمكنني أن أكون صادقة
فيما ألعب دور شخص مختلف؟

245
00:17:56,876 --> 00:17:58,375
ألست دوماً شخصاً مختلفاً؟

246
00:17:58,501 --> 00:18:01,417
ألست أنت كذلك؟
على الأقل أنا بارعة في لعب دور شخص آخر

247
00:18:01,542 --> 00:18:03,167
لست بارعة جداً كما هو بديهي

248
00:18:05,125 --> 00:18:06,876
(لا تتكلّمي معي بهذه الطريقة يا (إيف

249
00:18:09,709 --> 00:18:12,042
تعجبينني لكن ليس إلى هذه الدرجة

250
00:18:15,125 --> 00:18:16,459
لا تنسي

251
00:18:17,292 --> 00:18:21,501
الشيء الوحيد الذي يجعلك مثيرة للاهتمام هو أنا

252
00:18:25,584 --> 00:18:27,167
سنجرّب مجدداً في الصباح

253
00:19:26,083 --> 00:19:28,250
ستبهجك -
حسناً -

254
00:19:41,083 --> 00:19:43,542
هل لدى أحد آخر أيّ شيء يريد قوله؟

255
00:19:45,667 --> 00:19:46,999
أنا

256
00:19:48,709 --> 00:19:51,876
"هيا يا (بيلي)، حين تصبحين جاهزة"

257
00:20:00,417 --> 00:20:02,918
لديّ مشكلة حقيقية في قول الحقيقة

258
00:20:06,375 --> 00:20:08,709
...لا أفهم المفهوم في الواقع لكن

259
00:20:12,209 --> 00:20:18,959
"لكن أحدهم أخبرني أنها مهمة لذا... ها هي"

260
00:20:20,667 --> 00:20:22,042
معظم الوقت

261
00:20:24,375 --> 00:20:26,876
...معظم الأيام، أشعر

262
00:20:30,292 --> 00:20:31,626
بلا شيء

263
00:20:34,459 --> 00:20:35,876
لا أشعر بأيّ شيء

264
00:20:39,542 --> 00:20:40,999
إن ذلك ممل للغاية

265
00:20:43,250 --> 00:20:45,876
"أستيقظ وأفكّر "مجدداً؟ حقاً؟

266
00:20:47,792 --> 00:20:49,876
"عليّ أن أفعل هذا مجدداً؟"

267
00:20:52,417 --> 00:20:58,626
...وما لا أفهمه فعلاً هو"
"لمَ لا يصرخ الآخرون كلّهم جراء الملل أيضاً؟

268
00:21:02,042 --> 00:21:05,209
أحاول إيجاد سبل لأشعر بشيء ما

269
00:21:06,167 --> 00:21:12,999
أكثر فأكثر فأكثر
لكن ذلك لا يشكّل أيّ فرق

270
00:21:15,417 --> 00:21:20,334
"...مهما فعلت، لا أشعر بشيء، أنا"

271
00:21:22,626 --> 00:21:27,959
أؤذي نفسي، فلا أتألم
أشتري ما أريده، فلا أريده

272
00:21:28,125 --> 00:21:31,792
أفعل ما أحب فلا... فلا أحب ذلك

273
00:21:37,209 --> 00:21:38,876
أشعر بالملل الشديد فحسب

274
00:21:44,918 --> 00:21:46,834
أظن أنه يمكننا جمع فهم ذلك

275
00:21:58,959 --> 00:22:01,375
ما قلته هناك قوي جداً

276
00:22:02,042 --> 00:22:05,584
ليس سهلاً -
لم أجرّب ذلك قط فعلاً من قبل -

277
00:22:06,709 --> 00:22:08,999
أجل وأنا أيضاً

278
00:22:11,501 --> 00:22:14,417
هل أنت في (لندن)؟

279
00:22:14,626 --> 00:22:17,626
أقصد، تعيشين هنا -
حالياً، أجل -

280
00:22:18,584 --> 00:22:20,334
...هلا -
المعذرة -

281
00:22:20,834 --> 00:22:25,209
(آسفة، (آمبر
اسمحي لي بتذكيرك بشروط اتفاقك

282
00:22:25,334 --> 00:22:28,459
ألا تشكّلي أيّ ارتباطات مع أحد ضمن هذه الغرف

283
00:22:28,584 --> 00:22:30,459
لمصلحتك الخاصة -
أجل، أجل -

284
00:22:30,584 --> 00:22:33,459
...لا بأس، كنا فقط -
ربما تودين جمع أغراضك -

285
00:22:33,584 --> 00:22:37,542
سأراك في الخارج خلال خمس دقائق -
بالطبع -

286
00:23:09,834 --> 00:23:11,918
"عليك منح (آمبر) بعض المجال"

287
00:23:13,167 --> 00:23:15,584
"هذا ليس من شأنك، تراجعي"

288
00:23:21,709 --> 00:23:25,999
"أمر في وقت عصيب جداً حالياً"

289
00:23:26,459 --> 00:23:29,000
"أنا... آسفة، مفهوم؟"

290
00:24:25,375 --> 00:24:26,709
إيف)؟)

291
00:24:32,125 --> 00:24:36,501
هل سمعت بالأمر؟ -
بحادث السير؟ أجل، إنه مأساوي -

292
00:24:36,626 --> 00:24:38,999
...كارولين)، كان) -
مثيراً للاستياء للغاية -

293
00:24:40,250 --> 00:24:41,584
أجل، أنا متأكدة

294
00:24:42,459 --> 00:24:45,250
هل حصل تواصل بين (فيلانيل) و(آمبر بيل)؟

295
00:24:47,167 --> 00:24:49,709
كانتا تتبادلان الرسائل الخطية -
جيّد -

296
00:24:51,375 --> 00:24:55,501
هذا أمر قيّم إذاً
أبقيني على إطلاع على أيّ تطوّرات

297
00:25:01,876 --> 00:25:03,250
!مجدداً

298
00:25:10,626 --> 00:25:12,751
لمن ترسلين الرسائل؟ -
(إيف) -

299
00:25:13,626 --> 00:25:16,751
لماذا؟ -
ربما تشعر بالوحدة -

300
00:25:22,459 --> 00:25:25,042
مرحباً يا قائدة القتل"
"(هل تريدين التسكع؟ (في

301
00:25:38,459 --> 00:25:39,792
(إنها (آمبر

302
00:25:40,334 --> 00:25:43,542
مرحباً، هل أنت حرّة يوم الخميس؟"
"هل تريدين حضور عشاء عائلي؟

303
00:25:43,876 --> 00:25:45,167
ماذا؟

304
00:25:45,709 --> 00:25:48,375
لمَ يتكلّم الأثرياء مثل الأولاد؟

305
00:25:58,000 --> 00:25:59,334
سأفتح

306
00:26:03,999 --> 00:26:05,292
(إيف)

307
00:26:06,709 --> 00:26:08,792
ماذا تفعلين هنا؟
قلت إنني سآتي لآخذ أغراضي

308
00:26:08,918 --> 00:26:10,501
...كلا، لا بأس، كنت أمرّ من هنا لذا

309
00:26:10,626 --> 00:26:13,167
كيف حصلت على العنوان؟ -
اتصلت بالمدرسة -

310
00:26:14,000 --> 00:26:15,542
أردت أن أكون مفيدة

311
00:26:17,667 --> 00:26:19,417
إيف)! مرحباً)

312
00:26:20,000 --> 00:26:24,751
كانت (إيف) توصل بعض الأشياء فحسب -
...كم هي لطيفة -

313
00:26:24,876 --> 00:26:27,751
هل تريدين الدخول وشرب كوب شاي؟

314
00:26:27,876 --> 00:26:31,083
أنا متأكد أن (إيف) مشغولة -
كلا، لست كذلك، أود ذلك -

315
00:26:38,876 --> 00:26:42,709
!يا له من منزل جميل -
شكراً لك، كان لجدتي -

316
00:26:42,834 --> 00:26:45,250
ما كنت لأستطيع تحمّل تكلفته بأجر معلّمة

317
00:27:03,417 --> 00:27:04,751
كيف حال العمل؟

318
00:27:06,834 --> 00:27:09,250
جيّد جداً في الواقع، جيّد جداً

319
00:27:11,000 --> 00:27:16,125
هل تبقيك (فيلانيل) مشغولة؟ -
أجل، يبدو أن كلينا مشغولان جداً -

320
00:27:18,000 --> 00:27:19,334
بالعمل

321
00:27:28,000 --> 00:27:31,584
هل يمكنني دخول حمامك؟ -
...أجل، إنه -

322
00:27:31,709 --> 00:27:34,999
في الطابق العلوي؟ شكراً لك

323
00:28:58,459 --> 00:28:59,792
إيف)؟)

324
00:29:00,918 --> 00:29:03,125
ماذا تفعلين؟ -
...كنت فقط -

325
00:29:03,250 --> 00:29:07,000
كلا، أفهم أن الأمور بينكما أنت و(نيكو) صعبة

326
00:29:07,125 --> 00:29:10,375
لكن أفضّل فعلاً لو أنكما لم تجراني إلى هذا

327
00:29:10,667 --> 00:29:12,042
حقاً؟

328
00:29:16,918 --> 00:29:18,918
لا تريدين جرّك إلى هذا الأمر؟

329
00:29:20,876 --> 00:29:22,209
نيكو)؟)

330
00:29:22,501 --> 00:29:24,834
هل تشعرين بالخوف؟ -
كلا، بالطبع لا -

331
00:29:24,959 --> 00:29:26,375
ماذا حصل؟

332
00:29:29,000 --> 00:29:31,792
إيف)، ماذا تفعلين؟)

333
00:29:34,751 --> 00:29:36,626
ماذا تفعل أنت يا (نيكو)؟

334
00:29:37,918 --> 00:29:40,334
لدى (جيما) سرير كنبة أنام عليها في الأسفل

335
00:29:40,459 --> 00:29:44,167
هذا ليس ما سألتك إياه -
أريدك أن تعتذري -

336
00:29:44,292 --> 00:29:47,083
كلا، حقاً، لا بأس -
جيما) صديقتي) -

337
00:29:47,334 --> 00:29:52,375
تذكرين الأصدقاء، أليس كذلك؟
لا شيء يجري هنا

338
00:29:58,375 --> 00:29:59,709
أنت محق

339
00:30:00,959 --> 00:30:03,584
لا شيء يجري هنا

340
00:30:10,000 --> 00:30:13,209
آمل أنك تحبين الوضعية التقليدية -
أحبها في الحقيقة -

341
00:30:13,334 --> 00:30:14,959
ستشعر بالسعادة هنا

342
00:30:15,667 --> 00:30:17,999
أخشى التفكير في المكان
(الذي ستشعرين فيه بالسعادة يا (إيف

343
00:30:27,375 --> 00:30:29,125
!ملابسي

344
00:30:36,999 --> 00:30:40,876
"(ريتشموند)، (ريتشموند أبون تايمز)"

345
00:30:43,292 --> 00:30:46,626
(القليل من الـ(بيستو -
(القليل من الـ(بيستو -

346
00:30:46,751 --> 00:30:50,209
!القليل من الـ(بيستو) رجاءً -
(القليل من الـ(بيستو -

347
00:30:55,751 --> 00:30:57,042
شكراً لك

348
00:30:59,626 --> 00:31:00,959
"أين تعيشين يا (بيلي)؟"

349
00:31:01,042 --> 00:31:03,918
"(في (شورديتش" -
"رائع" -

350
00:31:04,626 --> 00:31:09,000
وهل تعملين؟ -
ليس فعلاً -

351
00:31:09,417 --> 00:31:13,542
كنت أتدرّب في شركة ناشئة
لكن الأمر كان مجهداً جداً

352
00:31:16,667 --> 00:31:19,000
متدرّبة فاشلة، كم هي ملهمة

353
00:31:19,792 --> 00:31:21,083
(آرون)

354
00:31:22,083 --> 00:31:24,209
لم أستطع القيام بعمل بعملك

355
00:31:24,959 --> 00:31:26,542
إدارة شركة ضخمة؟

356
00:31:28,083 --> 00:31:32,167
لا عجب أنك تبيعها -
كيف عرفت أنني أبيعها؟ -

357
00:31:38,876 --> 00:31:42,999
قرأت مقالاً -
"في (ذي أكوميست)؟" -

358
00:31:47,918 --> 00:31:52,417
هل أنت مهتمة بالأعمال؟
لا أقصد الإهانة، لا تبدين من هذا النوع

359
00:31:52,542 --> 00:31:55,000
كان في مجلة في صالون إزالة الشعر بالشمع

360
00:31:59,375 --> 00:32:02,709
صديقة بائسة أخرى لك

361
00:32:02,834 --> 00:32:05,000
أين تجدينهم؟

362
00:32:05,125 --> 00:32:08,792
أخي! لست عادلة، لا تتصرّف بهذا الشكل رجاءً

363
00:32:09,959 --> 00:32:13,292
ما هذه اللغة؟ التركية؟ -
اليونانية -

364
00:32:13,459 --> 00:32:15,042
نوع من اليونانية

365
00:32:15,167 --> 00:32:18,459
يحاول استفزازها -
عليهما توخي الحذر أكثر -

366
00:32:18,584 --> 00:32:20,375
"تجاهليه، إنه وغد"

367
00:32:22,042 --> 00:32:23,375
أين الحمام؟

368
00:32:31,459 --> 00:32:35,000
(حسناً يا (فيلانيل"
"حاولي العثور على مكتبه

369
00:32:40,459 --> 00:32:45,042
ابحثي عن أيّ مراسلات مخبأة"
"...دليل خطي عن الاهتمام بالبيع

370
00:32:45,167 --> 00:32:47,000
"أحاول التفكير في أشياء أخرى، ماذا أيضاً؟"

371
00:32:50,417 --> 00:32:53,209
"ثم عودي ولا تتأخري كثيراً"

372
00:33:11,042 --> 00:33:12,375
هل تهت؟

373
00:33:16,584 --> 00:33:17,918
"كلا"

374
00:33:18,834 --> 00:33:21,250
من البديهي أنني لم أفعل
شعرت بالفضول

375
00:33:27,000 --> 00:33:28,375
هل قرأت هذه كلّها؟

376
00:33:31,250 --> 00:33:32,709
الحمام في ذلك الاتجاه

377
00:33:33,125 --> 00:33:36,334
حاول ألا تكوني "فضولية" جداً
في طريق عودتك

378
00:33:36,959 --> 00:33:39,292
هذا ليس مهذباً

379
00:33:46,000 --> 00:33:49,667
لا بأس، لا بأس"
"لا تدعيه يرى أنه أثار تململك

380
00:33:54,626 --> 00:33:56,626
"لا يحب الناس الذين يواجهونه"

381
00:33:56,751 --> 00:33:59,918
"ربما يحب ذلك" -
"لا أظن ذلك" -

382
00:34:00,250 --> 00:34:01,584
فوشار

383
00:34:03,584 --> 00:34:05,250
ليتنا نستطيع رؤيتها فحسب

384
00:34:06,459 --> 00:34:08,709
"كفي عن خنقها" -
"لا أفعل" -

385
00:34:10,125 --> 00:34:12,459
صحيح، سأسكب لك هذا القدر لكن كلا

386
00:34:15,584 --> 00:34:17,125
تعرفين كيف أحب ذلك

387
00:34:26,292 --> 00:34:30,918
أظن أنني سأقدّم خاصتي مقفاة

388
00:34:32,334 --> 00:34:39,834
إن صعدت فسأهبط
لكن هل أنزلق أم أزحف؟

389
00:34:40,000 --> 00:34:42,459
مثير للاهتمام -
آسفة، ماذا يجري؟ -

390
00:34:43,167 --> 00:34:47,334
اختاري فحسب أيّ ورقة في يدك برأيك

391
00:34:47,459 --> 00:34:50,334
تتوافق مع شعر (آمبر) الهزلي الفاتن

392
00:34:50,459 --> 00:34:53,250
وأعطيها لها مقلوبة -
شعر هزلي؟ -

393
00:34:53,542 --> 00:34:55,000
اختاري أيّ ورقة فحسب

394
00:34:58,959 --> 00:35:03,042
هل هذا أمر تفعلانه دوماً؟
تلعبان الألعاب معاً؟

395
00:35:03,584 --> 00:35:07,584
ما قصدك؟ -
لا شيء، كنت أسأل فحسب -

396
00:35:08,125 --> 00:35:11,042
تطرحين الكثير من الأسئلة
يبدو أن لديك ذهن فتاة في الخامسة

397
00:35:11,167 --> 00:35:14,250
أيّها الوغد، لمَ تتصرّف بلؤم شديد؟
إنها صديقتي

398
00:35:14,375 --> 00:35:17,501
لن أعتبر صديقاً
شخصاً جلست مرة قربه في حجرة حمام

399
00:35:17,626 --> 00:35:22,167
...نحن لم -
(تصارعين لاستيعاب قواعد لعبة (ديكسيت -

400
00:35:22,751 --> 00:35:26,417
وهي لعبة رواية قصة بسيطة
للاعبين البالغة أعمارهم ثمانية وما فوق

401
00:35:26,542 --> 00:35:30,334
ورغم ذلك تزعمين أنك تحملين شهادتي فلسفة

402
00:35:30,459 --> 00:35:33,542
أحمل شهادتي فلسفة بالفعل -
أعرف، تحققت من ذلك -

403
00:35:33,667 --> 00:35:34,999
حسناً

404
00:35:35,083 --> 00:35:37,834
لهذا السبب
تحيّرني مسرحية الغبية المزيفة كلّها هذه

405
00:35:37,959 --> 00:35:40,167
"أحد أجزاء المعادلة غير منطقي"

406
00:35:40,584 --> 00:35:41,918
"آسفة"

407
00:35:42,167 --> 00:35:43,501
ذكّريني رجاءً

408
00:35:43,999 --> 00:35:46,292
ماذا درست تحديداً مجدداً؟

409
00:35:46,417 --> 00:35:49,751
الفلسفة العامة والسياسة الاجتماعية
وفلسفة الدين

410
00:35:50,292 --> 00:35:52,334
فلسفة الدين، مذهل

411
00:35:53,250 --> 00:35:58,125
ما موقفك من حجة (أنسلم) الوجودية؟

412
00:36:00,167 --> 00:36:03,501
هل ثمة أدنى احتمال بأن تكون قرأت الملف؟

413
00:36:07,751 --> 00:36:10,000
"هيا إذاً؟"

414
00:36:10,667 --> 00:36:13,667
...فيلانيل)، حجة (أنسلم) الوجودية)

415
00:36:15,083 --> 00:36:17,542
قولي له إن النسخة الكلاسيكية هي المفضلة لديك

416
00:36:17,709 --> 00:36:20,375
إنها بسيطة جداً، ما موقفك منها؟

417
00:36:21,042 --> 00:36:24,918
أنه ممل -
يمكنك أن تقولي شيئاً أفضل من ذلك -

418
00:36:25,417 --> 00:36:28,000
ما التفنيد المفضّل لديك؟

419
00:36:28,125 --> 00:36:29,501
(قولي (توماس أكويناس

420
00:36:31,999 --> 00:36:36,083
أظن أنها نزعت سماعتها -
ماذا؟ -

421
00:36:36,209 --> 00:36:37,834
"أنا أنتظر"

422
00:36:38,292 --> 00:36:40,459
توقف يا (آرون)، كفى أرجوك

423
00:36:40,584 --> 00:36:42,667
(البالغان يتكلّمان يا (آمبر

424
00:36:43,792 --> 00:36:46,667
إن كان يشعرك بالملل، فلا بد أنك درسته

425
00:36:46,792 --> 00:36:50,459
لذا يمكنك على الأقل تفصيل حجته
إنها مسائل تتعلّمينها في السنة الأولى

426
00:36:50,584 --> 00:36:52,709
حتى بإمكان غليظة الذهن هذه فهم الأمر

427
00:36:52,834 --> 00:36:54,918
ما أول افتراض إذاً؟

428
00:36:56,542 --> 00:37:02,751
أو هل يمكنك على الأقل
أن تخبرينا ما تعنيه كلمة "وجودية"؟

429
00:37:03,876 --> 00:37:05,959
هل يمكنك تهجئتها حتى؟

430
00:37:20,000 --> 00:37:21,334
خذي

431
00:37:22,626 --> 00:37:26,834
إن كنت ستكذبين، فقومي على الأقل ببعض الأبحاث

432
00:37:28,459 --> 00:37:29,876
أفهم الأمر

433
00:37:34,751 --> 00:37:36,042
أنت متنمّر

434
00:37:44,375 --> 00:37:49,417
لمَ قد أزعج نفسي حتى بإجراء حديث
مع شخص مثلك؟ ما الفائدة؟

435
00:37:51,083 --> 00:37:55,209
علّمني أبي أن ثمة طريقة واحدة للتواصل مع متنمّر

436
00:37:55,751 --> 00:37:59,459
فهمت، وما كانت نصيحته؟

437
00:38:06,584 --> 00:38:07,918
ماذا حصل للتو؟

438
00:38:08,000 --> 00:38:10,584
أنفي ينزف -
حلّ ذلك اللغز -

439
00:38:11,334 --> 00:38:14,125
انس الأمر -
كلا، دعيها تهدأ -

440
00:38:14,999 --> 00:38:16,501
أنت تخنقينها

441
00:38:19,459 --> 00:38:22,209
يا إلهي، انتهى الأمر إذاً، انتهى

442
00:38:38,501 --> 00:38:39,876
هل أقدّم لك شيئاً؟

443
00:38:39,999 --> 00:38:41,918
ماذا في ذلك؟ -
المعذرة؟ -

444
00:38:42,250 --> 00:38:46,626
ماذا في ذلك الشيء؟ -
لحم ضأن بشكل أساسي -

445
00:38:47,417 --> 00:38:49,459
بشكل أساسي؟ -
أجل -

446
00:38:50,250 --> 00:38:52,167
لكن يمكنك وضع أيّ لحم هناك؟

447
00:38:52,876 --> 00:38:57,292
أظن ذلك، أجل، سيأكل الناس أيّ شيء
إن قطّعته رقيقاً كفاية ووضعت عليه صلصة

448
00:38:57,918 --> 00:38:59,626
أيّ شيء؟ حقاً؟

449
00:39:01,999 --> 00:39:03,292
يا إلهي

450
00:39:05,584 --> 00:39:08,626
هل يمكننا الحصول
على بعض البطاطس المقلية رجاءً؟ مع مرقة

451
00:39:20,876 --> 00:39:22,167
أجل

452
00:39:28,501 --> 00:39:30,417
هل ثمة ما يكفي للكولا؟

453
00:39:34,083 --> 00:39:35,417
أجل

454
00:39:40,209 --> 00:39:41,542
!أنت قذرة جداً

455
00:39:48,876 --> 00:39:50,501
ماذا؟ -
هيا -

456
00:40:21,542 --> 00:40:22,876
!تباً

457
00:40:27,792 --> 00:40:29,083
!يا إلهي

458
00:40:31,667 --> 00:40:32,999
تباً

459
00:40:34,584 --> 00:40:36,209
ظننا أننا في ورطة

460
00:40:36,918 --> 00:40:38,542
هل تريدين السير معنا؟

461
00:40:39,000 --> 00:40:41,918
المكان معتم، ذلك أكثر أماناً على الأرجح

462
00:40:42,250 --> 00:40:43,834
أجل، سأحب ذلك

463
00:40:50,999 --> 00:40:53,000
"هل أنت بخير؟" -
"لا أعرف" -

464
00:40:53,125 --> 00:40:55,501
كم من الوقت في اليوم تمضينه في التفكير فيها؟

465
00:40:55,667 --> 00:40:57,834
معظم اليوم -
لمَ صادقت شقيقتي؟ -

466
00:40:57,959 --> 00:41:00,250
"هذه عمليتك، إنها مسؤوليتك"

467
00:41:00,375 --> 00:41:01,792
أعرف -
أكره أن أكون حازمة -

468
00:41:01,918 --> 00:41:03,417
لكن عليك ألا تقتلي أحداً فعلاً

469
00:41:03,542 --> 00:41:05,250
لا تعرفين إن كنت تقولين الحقيقة أم لا؟

470
00:41:05,375 --> 00:41:06,709
ليس فعلاً

471
00:41:06,834 --> 00:41:09,459
(سبق أن فعلت الكفاية يا (جيما -
افعل المزيد دوماً -

472
00:41:09,584 --> 00:41:10,999
(لا تذهبي إلى (روما -
ماذا؟ -

473
00:41:11,083 --> 00:41:13,125
"(روما) جوهرية يا (إيف)"

474
00:41:13,250 --> 00:41:15,709
السيّد والسيّدة؟ -
كلا -

475
00:41:15,834 --> 00:41:18,125
...هل تخططين لشيء ما؟ إذ إن حصل شيء ما

476
00:41:18,250 --> 00:41:19,918
أنت بمفردك

477
00:41:21,876 --> 00:41:24,876
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

