﻿1
00:00:02,578 --> 00:00:04,872
"القصة التالية
مستوحاة من أحداث حقيقية"

2
00:00:06,916 --> 00:00:07,958
(مات)!

3
00:00:08,084 --> 00:00:09,794
كان شيئاً من كابوس

4
00:00:11,587 --> 00:00:13,339
"قد تحتوي القصة التالية
على مشاهد مزعجة"

5
00:00:13,714 --> 00:00:15,466
"يُنصح بتحفظ المشاهدين"

6
00:00:15,591 --> 00:00:18,010
(فلورا)!
(فلورا)!

7
00:00:19,094 --> 00:00:20,137
(شيلبي)!

8
00:00:21,972 --> 00:00:24,933
كان علينا الآن
تقبل احتمال...

9
00:00:25,059 --> 00:00:27,144
بحثنا عن جثة

10
00:00:34,651 --> 00:00:37,696
لا يوجد خوف مماثل
لخوف خسارة أحد أطفالك

11
00:00:38,405 --> 00:00:39,865
- "(لي)"
- إنه غريزي

12
00:00:41,533 --> 00:00:42,576
وموجع

13
00:00:43,744 --> 00:00:46,455
"إعادة تمثيل درامية"

14
00:00:52,544 --> 00:00:53,587
أمسكته

15
00:01:08,977 --> 00:01:10,895
- ينتمي إلى (فلورا)
- لا أستطيع أن أشرح

16
00:01:11,396 --> 00:01:13,564
يبدو أنكم تعرضتم للكثير
من ذلك مؤخراً

17
00:01:13,815 --> 00:01:15,400
يا له من خبر جديد!

18
00:01:15,566 --> 00:01:16,859
كنت ممتنة

19
00:01:17,068 --> 00:01:18,111
لكل المتطوعين

20
00:01:18,236 --> 00:01:19,737
الذين ساعدوا في البحث عن ابنتي

21
00:01:21,989 --> 00:01:23,741
ولكن كانت الشرطة قضية مختلفة

22
00:01:24,116 --> 00:01:25,368
كنت شرطية

23
00:01:25,701 --> 00:01:29,914
هنالك آلاف الفدادين في الغابة
أماكن لم يرها أحد من قبل

24
00:01:30,206 --> 00:01:31,457
إذاً ماذا ننتظر بحق الجحيم؟

25
00:01:31,832 --> 00:01:33,000
لنبادر بالعمل

26
00:01:34,001 --> 00:01:35,878
وأستطيع الإحساس بالأخطاء

27
00:01:36,629 --> 00:01:39,632
بقدر ما أعلم، قد يعاونون
الحمقى الذين اختطفوا (فلورا)

28
00:01:44,053 --> 00:01:46,680
كشرطية، علمت أن
فرصة إيجادي لابنتي

29
00:01:46,805 --> 00:01:49,266
انخفضت إلى النصف
بعد مرور 36 ساعة

30
00:01:49,391 --> 00:01:50,976
من غيابها

31
00:01:52,603 --> 00:01:54,063
بعد 72 ساعة

32
00:01:54,188 --> 00:01:55,689
باتت أقل من 30 في المئة

33
00:01:58,942 --> 00:02:01,278
في هذا البلد، هنالك أكثر
من 33 ألف طفل ضائع

34
00:02:01,403 --> 00:02:02,779
في أي وقت معطى

35
00:02:03,572 --> 00:02:04,865
شكراً لك

36
00:02:06,575 --> 00:02:08,201
أهلاً، شكراً
اسمها (فلورا)

37
00:02:08,410 --> 00:02:10,746
لم تكن (فلورا) لتصبح أحد تلك الأرقام

38
00:02:11,830 --> 00:02:13,331
شكراً جزيلاً لك

39
00:02:13,582 --> 00:02:15,083
- "(شيلبي)"
- كان كل منا مسؤولاً عن البحث

40
00:02:15,208 --> 00:02:16,960
في جزء معين من الغابة

41
00:02:17,127 --> 00:02:19,379
- (فلورا)!
- (فلورا)؟

42
00:02:19,546 --> 00:02:21,256
لم أرغب في أن
أكون وحيدة في الخارج

43
00:02:22,716 --> 00:02:24,426
بالصراحة

44
00:02:25,635 --> 00:02:27,012
كنت خائفة

45
00:02:27,971 --> 00:02:29,514
كان موقفاً مرهقاً للغاية

46
00:02:29,889 --> 00:02:30,974
عندما تمشي في تلك الغابة

47
00:02:31,099 --> 00:02:32,475
يبدأ دماغك بممارسة الخدع

48
00:02:32,600 --> 00:02:34,269
الأضواء والظلال في الأشجار

49
00:02:34,394 --> 00:02:36,521
تبدأ بالتجسد

50
00:02:36,855 --> 00:02:39,190
مخلوقات... ظهورات
تنبع من العقل الباطني

51
00:02:39,315 --> 00:02:40,858
- ولكن ما وجدناه
- "(مات)"

52
00:02:41,567 --> 00:02:43,277
لم يكن جزءاً من مخيلتي

53
00:02:55,665 --> 00:02:56,832
(مات)!

54
00:02:57,917 --> 00:02:59,126
(شيلبي)!

55
00:03:15,726 --> 00:03:17,102
لا تلمسيها

56
00:03:18,312 --> 00:03:19,605
قد تحتوي على الأدلة

57
00:03:20,105 --> 00:03:21,565
هل أنت متأكدة من
أنها تنتمي إلى (فلورا)؟

58
00:03:22,357 --> 00:03:24,026
انظرا إلى ما فعلوا بها

59
00:03:24,777 --> 00:03:25,986
إنه عمل شرير

60
00:03:26,904 --> 00:03:28,363
كانت هنا

61
00:03:28,655 --> 00:03:29,948
إنها قريبة

62
00:03:30,699 --> 00:03:32,034
(فلورا)!

63
00:03:33,744 --> 00:03:35,495
(فلورا)!

64
00:03:35,704 --> 00:03:37,497
كان شيئاً من كابوس

65
00:03:39,624 --> 00:03:41,710
على بعد مئة ياردة
من مكان إيجادنا للدمية

66
00:03:42,461 --> 00:03:45,005
وجدنا هيكل مزرعة

67
00:03:45,839 --> 00:03:47,465
بدا كمكان لم يرد أحد...

68
00:03:47,591 --> 00:03:50,176
البقاء فيه ولكن كانت هنالك
فرصة وجود (فلورا) في الداخل

69
00:04:07,318 --> 00:04:08,778
(فلورا)؟

70
00:04:21,582 --> 00:04:23,167
يا إلهي!

71
00:04:24,794 --> 00:04:26,295
من يعيش هكذا؟

72
00:04:38,641 --> 00:04:41,018
ليست هنا
المكان فارغ

73
00:04:42,645 --> 00:04:43,687
ما هذا؟

74
00:04:43,812 --> 00:04:45,105
ما زال هنالك شيء ما

75
00:05:00,787 --> 00:05:02,205
المزيد من الخنازير

76
00:05:03,123 --> 00:05:04,333
(فلورا)؟

77
00:05:04,458 --> 00:05:05,792
(فلورا)!

78
00:05:06,543 --> 00:05:07,586
(فلورا)؟

79
00:05:08,545 --> 00:05:09,921
(فلورا)؟

80
00:05:10,589 --> 00:05:11,965
(فلورا)!

81
00:05:12,716 --> 00:05:14,217
(فلورا)؟

82
00:05:15,844 --> 00:05:18,013
- (فلورا)!
- (فلورا)!

83
00:05:33,653 --> 00:05:35,697
- (فلورا)!
- (فلورا)!

84
00:05:36,406 --> 00:05:37,991
- (فلورا)!
- (فلورا)!

85
00:05:38,116 --> 00:05:39,325
- (فلورا)!
- (فلورا)!

86
00:05:47,124 --> 00:05:49,043
أحضر (مات) رجال الشرطة
إلى المزرعة

87
00:05:49,627 --> 00:05:50,753
كانوا مصدومين مثلنا

88
00:05:50,878 --> 00:05:52,630
مما وجدناه في تلك الحظيرة

89
00:05:53,881 --> 00:05:56,133
لم يكن هنالك أثر
لبقية عائلة (بولك)

90
00:05:56,258 --> 00:05:58,677
وكأنهم غادروا

91
00:05:58,803 --> 00:06:00,971
وتركوا أولئك...

92
00:06:01,138 --> 00:06:02,807
المساكين

93
00:06:03,641 --> 00:06:06,977
كل ما دار ببالي
هو إن عاملت تلك العائلة

94
00:06:07,102 --> 00:06:09,563
أفرادها كالحيوانات

95
00:06:10,064 --> 00:06:11,857
ماذا كانت تفعل
بابنتي الصغيرة؟

96
00:06:11,982 --> 00:06:14,068
قمنا ببحث كامل في المزرعة

97
00:06:14,193 --> 00:06:16,445
ومما استطعنا إيجاده

98
00:06:16,570 --> 00:06:18,614
كانوا يشغلون الأرض
بشكل غير قانوني

99
00:06:18,822 --> 00:06:21,617
يبدو أنهم علموا بمجيئنا
لذا...

100
00:06:21,742 --> 00:06:24,494
أخذوا تلك الفتاة وهربوا
قبل...

101
00:06:24,620 --> 00:06:26,330
أن نستطيع الإمساك بهم
أعتقد أنهم ظنوا

102
00:06:26,455 --> 00:06:28,665
أن أولئك الفتية
يستطيعون الاعتناء بأنفسهم

103
00:06:29,207 --> 00:06:31,209
- يا إلهي!
- وقد يكونون الآن في أي مكان

104
00:06:32,919 --> 00:06:34,421
سيدي، سيدي، لا تستطيع الدخول

105
00:06:34,546 --> 00:06:36,173
- (مايسون)، أنا آسفة
- أين هم؟

106
00:06:36,923 --> 00:06:39,509
الفتية الذين وجدناهم
في غرفة الاستجواب

107
00:06:39,676 --> 00:06:41,303
يتحدث إليهم شخص ما الآن

108
00:06:41,887 --> 00:06:43,930
- أستطيع أداء استجوابي الخاص
- سيدي

109
00:06:44,055 --> 00:06:45,724
- لا أستطيع السماح لك بالدخول
- أخذوا طفلتي

110
00:06:45,849 --> 00:06:48,184
(مايسون)، دعهم يؤدون عملهم

111
00:06:48,351 --> 00:06:49,728
من أجل (فلورا)

112
00:06:50,353 --> 00:06:53,064
هيا يا رجل
هيا يا أخي

113
00:06:56,067 --> 00:06:58,987
حاولت عاملة اجتماعية
التحدث مع أولئك الفتية

114
00:06:59,320 --> 00:07:00,947
لترى إن كانوا يعلمون أي شيء ولكن...

115
00:07:02,615 --> 00:07:04,284
بالكاد استطاعوا الحديث

116
00:07:04,951 --> 00:07:07,328
سأعطيك قطعة أخرى
إن أخبرتني اسمك

117
00:07:07,995 --> 00:07:09,414
"كروتون"!
"كروتون"!

118
00:07:10,498 --> 00:07:11,833
كان ذلك كل ما نطقوا به

119
00:07:12,834 --> 00:07:14,418
كانت الكلمة الوحيدة التي يعرفونها

120
00:07:15,461 --> 00:07:16,838
في ذلك الوقت...

121
00:07:17,255 --> 00:07:18,839
لم يفهم أي منا معناها

122
00:07:21,384 --> 00:07:22,551
ولكننا أدركنا لاحقاً

123
00:07:22,677 --> 00:07:23,886
أنها كانت تحذيراً

124
00:07:25,096 --> 00:07:26,138
(فلورا)!

125
00:07:26,389 --> 00:07:27,515
(فلورا)!

126
00:07:27,807 --> 00:07:29,266
(فلورا)!

127
00:07:30,184 --> 00:07:31,602
(فلورا)!

128
00:07:32,144 --> 00:07:33,187
(فلورا)!

129
00:07:34,021 --> 00:07:35,648
(فلورا)!

130
00:07:37,733 --> 00:07:39,318
(فلورا)!

131
00:07:43,364 --> 00:07:44,948
كانت (فلورا) مفقودة

132
00:07:45,240 --> 00:07:47,534
لأكثر من 72 ساعة

133
00:07:49,119 --> 00:07:51,663
- (فلورا)؟
- لم يتجرأ العميل الفدرالي على قولها

134
00:07:51,788 --> 00:07:52,956
(فلورا)، طفلتي

135
00:07:53,415 --> 00:07:54,917
ولم أتجرأ أنا أيضاً

136
00:07:57,419 --> 00:07:59,921
ولكن كان على كلينا الآن

137
00:08:00,047 --> 00:08:02,883
تقبل احتمال...

138
00:08:10,223 --> 00:08:13,184
بحثنا عن جثة

139
00:08:23,570 --> 00:08:24,612
كان الوقت متأخراً

140
00:08:24,821 --> 00:08:25,989
لم ننم منذ أيام عديدة

141
00:08:26,114 --> 00:08:27,866
كان الوقت قد حان للاستراحة

142
00:08:28,449 --> 00:08:30,868
لم يرغب أي منا في ذلك
ولكننا لم نر جيداً

143
00:08:31,995 --> 00:08:34,247
كان (مات) محقاً، كان من الأفضل
الحصول على قسط من الراحة

144
00:08:34,455 --> 00:08:36,374
لنصبح على استعداد في الصباح

145
00:08:37,375 --> 00:08:39,168
كنت مرهقة
لم أكن على طبيعتي

146
00:08:40,086 --> 00:08:41,420
ولكن حتى في أفضل أيامي

147
00:08:41,838 --> 00:08:44,048
لم أكن مستعدة لِما
ألقاه (مايسون) علي

148
00:08:45,299 --> 00:08:46,801
أين هي؟

149
00:08:47,551 --> 00:08:48,761
أين (فلورا)؟

150
00:08:49,428 --> 00:08:50,763
سئمت من هذه الترهات

151
00:08:51,097 --> 00:08:53,766
مكتب التحقيقات والشرطة
وترهات الأم الحزينة

152
00:08:54,141 --> 00:08:55,184
أين تخفينها؟

153
00:08:55,309 --> 00:08:56,602
(مايسون)، هيا بنا

154
00:08:56,769 --> 00:08:58,270
كانت (لي) معنا عند ضياع (فلورا)

155
00:08:58,437 --> 00:08:59,814
لست مغفلاً

156
00:09:00,397 --> 00:09:01,565
كنت ستخسرين

157
00:09:01,690 --> 00:09:02,942
وصايتها وعلمت ذلك

158
00:09:03,067 --> 00:09:04,276
كنت لتكوني محظوظة

159
00:09:04,401 --> 00:09:05,861
بالحصول على زيارة مراقبة

160
00:09:07,905 --> 00:09:08,947
ما هي خطتك؟

161
00:09:09,114 --> 00:09:10,741
ستجعليننا جميعاً نبحث حتى نُرهق

162
00:09:10,866 --> 00:09:13,202
وستتسللين معها إلى (المكسيك)
بعد ذلك؟

163
00:09:13,410 --> 00:09:14,703
(مايسون)، توقف

164
00:09:14,912 --> 00:09:15,996
أنت تعرفني

165
00:09:16,121 --> 00:09:17,206
ما كنت لأفعل شيئصا
من ذلك القبيل أبداً

166
00:09:17,331 --> 00:09:18,707
فعلت شيئاً من ذلك القبيل

167
00:09:18,916 --> 00:09:20,125
اختطفتها

168
00:09:20,292 --> 00:09:21,543
من المدرسة

169
00:09:22,669 --> 00:09:24,004
حان الوقت لتعلم الشرطة بذلك

170
00:09:24,129 --> 00:09:25,172
إن كان هذا فعلاً

171
00:09:25,297 --> 00:09:26,840
ما تصدقه
لم تُفصح عن ذلك الآن؟

172
00:09:27,549 --> 00:09:28,842
لماذا لم تخبر الشرطة؟

173
00:09:28,967 --> 00:09:30,260
أعلم كيف تعمل الشرطة

174
00:09:31,094 --> 00:09:32,304
ومركز التحقيقات

175
00:09:32,721 --> 00:09:33,847
إن ركزوا على (لي)

176
00:09:34,014 --> 00:09:35,932
لن يبحث أحد عن (فلورا)

177
00:09:36,057 --> 00:09:37,475
وهذا ما سيحدث بالتحديد

178
00:09:37,601 --> 00:09:38,810
إن استمررت في سرد هذه الترهات

179
00:09:38,935 --> 00:09:40,145
حان الوقت لذلك

180
00:09:40,270 --> 00:09:42,105
الطريقة الوحيدة
لاكتشاف مكان إخفائك لها

181
00:09:42,230 --> 00:09:43,523
هي عن طريق إخراجه منك

182
00:09:43,648 --> 00:09:45,316
لا يا (مايسون)، أنت تعرفني

183
00:09:45,483 --> 00:09:46,776
تلك طفلتنا

184
00:09:46,901 --> 00:09:48,111
طفلتنـ...

185
00:09:49,070 --> 00:09:50,488
(مايسون)!

186
00:09:55,076 --> 00:09:56,452
- هل أنت بخير؟
- أنا على ما يرام

187
00:09:57,245 --> 00:09:58,663
أنا على ما يرام

188
00:09:59,414 --> 00:10:00,957
كنا جميعاً على الحافة

189
00:10:01,708 --> 00:10:03,334
نعمل بدون طاقة

190
00:10:04,794 --> 00:10:06,712
لا بد من أنني كنت أعمل
على الأدرينالين

191
00:10:06,838 --> 00:10:08,965
لأنه عندما وضعت رأسي
على تلك الوسادة

192
00:10:10,258 --> 00:10:11,425
غفوت مباشرةً

193
00:10:25,231 --> 00:10:26,273
مرحباً

194
00:10:30,694 --> 00:10:33,489
ولكننا لم نعلم أننا لن نحظى
بالكثير من النوم في تلك الليلة

195
00:10:34,698 --> 00:10:36,241
(لي)؟
في الحقيقة، بدأت ليلتنا للتو

196
00:10:36,408 --> 00:10:37,534
(لي)، استيقظي

197
00:10:37,826 --> 00:10:39,119
- علينا الذهاب
- هل هي (فلورا)؟

198
00:10:39,453 --> 00:10:40,996
- هل وجدوها؟
- لست متأكداً

199
00:10:41,121 --> 00:10:42,539
الشرطة...

200
00:10:43,665 --> 00:10:44,708
(مات)؟

201
00:10:44,833 --> 00:10:46,001
ما الأمر؟

202
00:10:46,376 --> 00:10:47,586
وجدوا شيئاً ما

203
00:10:48,295 --> 00:10:49,338
جثة

204
00:10:50,464 --> 00:10:52,924
شعرت وكأن الأرض
سقطت من تحتي

205
00:10:53,050 --> 00:10:54,468
وكنت أسقط

206
00:10:55,719 --> 00:10:56,762
عاجزة

207
00:10:57,012 --> 00:10:58,764
ظننت أن الشك...

208
00:10:58,889 --> 00:11:00,015
الجهل...

209
00:11:00,140 --> 00:11:01,391
هو أسوأ شعور في العالم

210
00:11:02,142 --> 00:11:03,226
ولكنني كنت مخطئة

211
00:11:03,768 --> 00:11:05,353
مخطئة للغاية

212
00:11:09,941 --> 00:11:11,359
دعوني أعبر، دعوني أعبر

213
00:11:11,484 --> 00:11:12,986
دعوني أعبر! تحركوا!

214
00:11:13,236 --> 00:11:14,404
(فلورا)!

215
00:11:22,120 --> 00:11:24,330
أزال الجنائي هذا من الجثة

216
00:11:25,123 --> 00:11:26,583
يا آنسة...

217
00:11:35,466 --> 00:11:37,093
يا إلهي!

218
00:11:38,970 --> 00:11:40,179
إنه (مايسون)

219
00:11:51,357 --> 00:11:53,442
فقدت صوابي بعدما رأيت (مايسون)

220
00:11:54,443 --> 00:11:56,570
فكدت أن أنسى إنذارين على هاتفي

221
00:11:56,946 --> 00:11:58,781
عند تفعيل أجهزة الاستشعار

222
00:11:58,906 --> 00:12:00,741
تسجل آلات التصوير كل شيء
على كمبيوتري

223
00:12:00,866 --> 00:12:02,326
هذه (لي)

224
00:12:02,534 --> 00:12:05,162
الساعة العاشرة وثلاثة عشرة
دقيقة، أي العاشرة والربع

225
00:12:05,746 --> 00:12:08,248
غادرت المنزل بعد (مايسون)
بخمسة عشرة دقيقة

226
00:12:09,291 --> 00:12:11,210
وهذه (لي) عائدة

227
00:12:13,420 --> 00:12:14,838
بعد أربع ساعات

228
00:12:21,136 --> 00:12:23,096
أعلم أنها أختك

229
00:12:23,889 --> 00:12:25,390
والدماء أكثر كثافة من الماء

230
00:12:25,515 --> 00:12:27,851
ولكن الشرطة لا تعلم عما جرى
ليلة البارحة

231
00:12:27,976 --> 00:12:29,144
ونحن نعلم

232
00:12:29,269 --> 00:12:30,312
(شيلبي)، لا تتطرقي إلى ذلك الموضوع

233
00:12:30,437 --> 00:12:33,148
كان سيذهب (مايسون) إلى الشرطة
ليخبرهم عن (لي)

234
00:12:33,273 --> 00:12:34,482
كانت يائسة

235
00:12:34,608 --> 00:12:36,901
يفعل اليائسون العديد من الأعمال الرهيبة

236
00:12:41,197 --> 00:12:42,615
(شيلبي)!

237
00:12:45,034 --> 00:12:46,744
أتظنين فعلاً

238
00:12:46,870 --> 00:12:48,496
أنني قادرة على القتل؟

239
00:12:51,541 --> 00:12:53,167
- نحن جميعاً...
- تباً!

240
00:12:55,128 --> 00:12:57,338
لن أتحمل التعرض للاتهام

241
00:12:57,463 --> 00:12:59,173
خصيصاً من قبل عائلتي

242
00:13:00,591 --> 00:13:01,801
من الواضح أنني

243
00:13:01,926 --> 00:13:03,803
- غير مرحب بي هنا
- أنت محقة

244
00:13:04,011 --> 00:13:06,180
نحن عائلة ونحن نثق بك يا (لي)

245
00:13:06,931 --> 00:13:08,558
ولكنك محقة
لا يُرحب بنا هنا

246
00:13:09,058 --> 00:13:10,226
لا يُرحب بأي منا

247
00:13:10,643 --> 00:13:12,270
يحاول شيء ما
إخبارنا بالمغادرة

248
00:13:12,520 --> 00:13:14,146
وربما حان الوقت لننصت ونذهب

249
00:13:15,064 --> 00:13:16,649
سنبقى في فندق في الوقت الحالي

250
00:13:17,149 --> 00:13:18,317
بعد ما حدث

251
00:13:18,442 --> 00:13:19,735
يجدر بكم إبقاء الباب مغلقاً

252
00:13:25,991 --> 00:13:27,409
تم الاتصال بي

253
00:13:28,410 --> 00:13:30,245
لأساعدكم على إيجاد
الفتاة الصغيرة

254
00:13:33,624 --> 00:13:34,875
من كان هذا الرجل؟

255
00:13:35,667 --> 00:13:37,127
هل اتصل به مكتب التحقيقات؟

256
00:13:39,171 --> 00:13:42,090
أعني، فقدت ابنتي

257
00:13:42,216 --> 00:13:43,717
ومات زوجي السابق

258
00:13:44,134 --> 00:13:46,178
لذا من الواضح أنني كنت أحذر

259
00:13:46,303 --> 00:13:47,596
من الغرباء

260
00:13:47,721 --> 00:13:49,264
الاتصال؟ من قبل من؟

261
00:13:49,389 --> 00:13:50,766
ممن

262
00:13:52,184 --> 00:13:53,518
آسف

263
00:13:53,643 --> 00:13:56,438
أفترض دائماً أن سمعتي تصل

264
00:13:56,563 --> 00:13:57,898
قبل وصولي

265
00:13:59,191 --> 00:14:02,152
يقول الجميع إن غروري يصل قبلي

266
00:14:03,778 --> 00:14:04,988
لا أعني "الاتصال"

267
00:14:05,113 --> 00:14:06,573
بأية طريقة مألوفة لكم

268
00:14:06,698 --> 00:14:10,076
من قبل شركة
(أي تي وتي أو سبرنت)...

269
00:14:10,201 --> 00:14:11,578
إن كنتم حمقى

270
00:14:12,620 --> 00:14:13,746
كنت أجلس في منزلي

271
00:14:13,872 --> 00:14:15,457
في منطقة (نيو أورلينز) العليا

272
00:14:15,832 --> 00:14:18,793
أتناول كعك (كافي دو موندي)

273
00:14:20,211 --> 00:14:21,838
أشاهد الأخبار

274
00:14:22,380 --> 00:14:23,965
عن ملاككم المفقود

275
00:14:25,091 --> 00:14:29,429
وهمست روح في أذني

276
00:14:29,554 --> 00:14:35,434
لن يحل لغز هذا الاختطاف سوى رجل

277
00:14:35,560 --> 00:14:39,647
يدرك طريقة عمل الجانب الآخر

278
00:14:40,022 --> 00:14:42,233
نقدر مجيئك
ولكننا سندع مكتب التحقيقات

279
00:14:42,358 --> 00:14:43,401
يتولى الأمر من هنا

280
00:14:43,693 --> 00:14:45,236
من عُين للقضية؟

281
00:14:45,528 --> 00:14:47,488
هل هو العميل الخاص (غرينفيلد)؟

282
00:14:47,613 --> 00:14:48,864
إنه خياري

283
00:14:48,989 --> 00:14:50,491
عملت معه في قضية اختطاف

284
00:14:50,616 --> 00:14:53,118
طفل في صحراء (يوتا الجنوبية)

285
00:14:53,244 --> 00:14:54,370
لا بد من أن خمسة أعوام مرت

286
00:14:54,787 --> 00:14:55,871
وجدناه

287
00:14:56,121 --> 00:14:57,581
حياً وسليماً

288
00:14:57,706 --> 00:14:58,749
كان محقاً

289
00:14:59,249 --> 00:15:00,542
بحثنا عنه

290
00:15:00,876 --> 00:15:02,169
كانت هنالك صور له

291
00:15:02,294 --> 00:15:04,213
مع المدير الجنوبي المحلي
لمكتب التحقيقات

292
00:15:05,005 --> 00:15:09,927
قصص عن مساندته بإيجاد
أطفال مفقودين في جميع أنحاء البلد

293
00:15:12,679 --> 00:15:15,265
اكتسبت الهبة عندما كنت في التاسعة

294
00:15:15,682 --> 00:15:18,185
لم تستطع جدتي إيجاد مفاتيح
سيارتها في أي مكان

295
00:15:18,310 --> 00:15:19,436
أخبرتها

296
00:15:19,561 --> 00:15:21,021
ألقتها بالخطأ

297
00:15:21,146 --> 00:15:24,357
مع علبة الطعام

298
00:15:30,739 --> 00:15:32,949
جذبتني قصص أخباره

299
00:15:34,200 --> 00:15:36,536
ولكن هيا بنا... وسيط روحي؟

300
00:15:37,078 --> 00:15:38,621
كنت متشككة

301
00:15:39,289 --> 00:15:41,040
ولكنه فعل شيئاً لم أستطع تفسيره

302
00:15:54,429 --> 00:15:56,639
هل... هل تستطيعون سماع ذلك؟

303
00:16:03,938 --> 00:16:05,314
كانت هنا

304
00:16:08,734 --> 00:16:10,403
تختبىء...

305
00:16:30,964 --> 00:16:33,175
(فلورا) ليست ميتة

306
00:16:35,385 --> 00:16:37,304
ولم يسلبها الأحياء

307
00:16:40,474 --> 00:16:42,351
ابنتك مع (برسيلا)

308
00:16:44,811 --> 00:16:45,937
(برسيلا)؟

309
00:16:46,897 --> 00:16:47,981
من... من هي (برسيلا)؟

310
00:16:48,106 --> 00:16:49,316
انتظروا، انتظروا
انتظروا، انتظروا

311
00:16:49,441 --> 00:16:50,567
هذا... هذا لا يعقل

312
00:16:50,692 --> 00:16:52,068
(برسيلا) ليست حقيقية

313
00:16:52,194 --> 00:16:53,528
(برسيلا) حقيقية

314
00:16:55,697 --> 00:16:56,990
إنها طفلة

315
00:16:59,200 --> 00:17:02,162
إنها معجبة بدمى القش

316
00:17:04,289 --> 00:17:06,666
ماتت في أواخر القرن الخامس عشر

317
00:17:06,875 --> 00:17:09,836
آمنت بأن (كريكت) يمتلك بصيرة ما

318
00:17:10,462 --> 00:17:12,797
هنالك أناس بتلك الهبة

319
00:17:13,089 --> 00:17:14,716
ملموسين

320
00:17:14,883 --> 00:17:16,593
يظن (مات) أنني ساذجة

321
00:17:16,801 --> 00:17:18,553
قرأت عن أولئك الوسطاء

322
00:17:19,304 --> 00:17:21,097
يبدو عملهم كالسحر

323
00:17:21,389 --> 00:17:23,307
ولكنهم مهَرَة بالخداع فقط

324
00:17:23,808 --> 00:17:27,061
يستهدفون أكثر الناس يأساً
ويجدون سبيلاً للدخول

325
00:17:27,186 --> 00:17:28,604
ربما تحدث إلى (مايسون)

326
00:17:29,021 --> 00:17:30,314
أو شخص يعرفه

327
00:17:30,523 --> 00:17:32,733
راودني شعور

328
00:17:32,858 --> 00:17:34,318
بأن (كريكت) يستطيع المساعدة

329
00:17:35,069 --> 00:17:37,947
لذا عندما أخبرني
أنه يحتاج إلى الإذن

330
00:17:38,072 --> 00:17:39,156
من أصحاب المنزل

331
00:17:39,365 --> 00:17:41,283
ليتواصل مع عالم الأرواح

332
00:17:42,618 --> 00:17:43,786
سلمته الإذن

333
00:17:44,912 --> 00:17:47,748
أرواح الشمال والجنوب
والشرق والغرب

334
00:17:47,873 --> 00:17:50,292
أبي السماء
أمي الأرض

335
00:17:50,709 --> 00:17:52,503
أنصتوا إلى ندائنا

336
00:18:06,266 --> 00:18:08,477
آلهة هذه الأرض والتي تليها

337
00:18:09,394 --> 00:18:11,480
أظهروا لنا ما يُخفى

338
00:18:12,356 --> 00:18:14,024
(برسيلا)؟

339
00:18:14,524 --> 00:18:16,693
(برسيلا) اللطيفة

340
00:18:16,860 --> 00:18:18,528
تعالي للحديث

341
00:18:19,488 --> 00:18:21,031
لا نريد إيذاءك

342
00:18:25,410 --> 00:18:26,745
هل هذه هي؟

343
00:18:27,287 --> 00:18:29,664
- هل هي (برسيلا)؟
- لا

344
00:18:30,623 --> 00:18:33,168
إنها روح أخرى
امرأة

345
00:18:33,293 --> 00:18:35,879
امرأة فظيعة
بسرعة، ترابطوا يداً بيد

346
00:18:36,004 --> 00:18:37,255
- ماذا؟
- ترابطوا يداً بيد فقط

347
00:18:37,380 --> 00:18:39,132
ستحتاجون إلى قوتكم المجموعة

348
00:18:39,257 --> 00:18:40,633
لتبقوا بأمان

349
00:18:40,842 --> 00:18:41,885
من أنتِ؟

350
00:18:42,051 --> 00:18:43,344
لمَ أخذت الطفلة؟

351
00:18:43,469 --> 00:18:45,388
أنا أدعى بـ(الجزارة)

352
00:18:45,513 --> 00:18:47,974
وكل ما يتخطى ويهدد أرضي

353
00:18:48,099 --> 00:18:49,434
يؤذيني

354
00:18:49,559 --> 00:18:51,436
أظهري وجهك أيتها المرأة الشريرة

355
00:19:05,449 --> 00:19:08,369
هذه بطاقة دعاء القديس
(جون غيلبرت)

356
00:19:08,494 --> 00:19:10,287
إنه قديس الرحمة

357
00:19:10,413 --> 00:19:14,542
القديس الشفيع لأولئك الذين
يعيشون ويعملون في الغابة

358
00:19:14,875 --> 00:19:18,003
اطلب منه إحاطتنا بنوره الأبيض

359
00:19:18,128 --> 00:19:20,256
لا تستطيعين إيذاءنا

360
00:19:29,306 --> 00:19:31,058
بات الأمر يصبح واقعياً

361
00:19:31,183 --> 00:19:34,102
أعني، نستطيع أن نفسر
معرفته بمكان الاختباء

362
00:19:34,603 --> 00:19:35,979
ودمى القش

363
00:19:36,230 --> 00:19:37,606
ولكنني كنت في تلك الغرفة

364
00:19:37,731 --> 00:19:39,858
لم تكن هنالك أية أسلاك
ولا مؤثرات خاصة

365
00:19:39,983 --> 00:19:41,526
انشقت الشمعة بنفسها

366
00:19:41,652 --> 00:19:43,487
بشكل مثالي من المنتصف بالضبط

367
00:19:44,321 --> 00:19:45,572
لم أستطع تفسير ذلك

368
00:19:47,866 --> 00:19:49,242
لم أستطع تفسيره

369
00:19:50,035 --> 00:19:51,995
أحطنا بنور الحماية الأبيض

370
00:19:52,120 --> 00:19:54,247
أحطنا بنور الحماية الأبيض

371
00:19:54,372 --> 00:19:56,374
لا تستطيعين إيذاءنا

372
00:19:57,626 --> 00:19:59,169
لديها ساطور

373
00:20:00,045 --> 00:20:01,379
تُدعى بـ(الجزارة)

374
00:20:01,713 --> 00:20:03,923
ماتت قبل زمن طويل
قبل قرون كثيرة

375
00:20:04,048 --> 00:20:05,842
لمَ تلازمين هذا المكان؟

376
00:20:06,217 --> 00:20:07,927
أنا أحمي هذا المكان

377
00:20:08,303 --> 00:20:10,847
ينتمي هذا المكان إلي
ينتمي إلينا

378
00:20:11,139 --> 00:20:12,849
لن يردعني شيء

379
00:20:12,974 --> 00:20:14,851
من إبقاء هذه المستعمرة آمنة

380
00:20:15,268 --> 00:20:19,022
سأرص الجثث عالية
كمنزل من الحطب

381
00:20:19,147 --> 00:20:20,648
هل تعلم مكان (فلورا)؟

382
00:20:20,773 --> 00:20:22,108
أين الطفلة؟

383
00:20:22,233 --> 00:20:23,276
لمَ أخذتها؟

384
00:20:25,528 --> 00:20:27,029
لو امتلكت تلك الطفلة

385
00:20:27,154 --> 00:20:30,074
لَسلختها وشويتها منذ زمنٍ طويل

386
00:20:31,367 --> 00:20:33,828
(برسيلا)، بذرة النغل

387
00:20:34,161 --> 00:20:35,705
أخفتها بعيداً

388
00:20:35,830 --> 00:20:37,581
مكان بعيد عن أرضنا المقدسة

389
00:20:38,916 --> 00:20:41,502
لن أضع قدماً خارج أرضي

390
00:20:41,627 --> 00:20:43,212
لن أفعل ذلك مجدداً

391
00:20:43,337 --> 00:20:46,924
علي حمايتها من هؤلاء المنتهكين

392
00:20:49,593 --> 00:20:51,053
يا عزيزتي

393
00:20:51,178 --> 00:20:54,723
لا تنتمي هذه الأرض إلى الموتى

394
00:20:55,891 --> 00:20:57,601
أنتِ المنتهكة

395
00:21:02,397 --> 00:21:04,316
"كروتون"

396
00:21:06,318 --> 00:21:07,944
"كروتون"

397
00:21:17,871 --> 00:21:18,997
"كروتون"

398
00:21:21,124 --> 00:21:23,293
نفس الكلمة التي تلفظ بها
أولئك الفتية

399
00:21:23,418 --> 00:21:24,544
"كروتون"

400
00:21:24,669 --> 00:21:25,795
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

401
00:21:25,920 --> 00:21:26,963
أين (فلورا)؟

402
00:21:27,088 --> 00:21:28,131
ماذا قالت؟

403
00:21:28,256 --> 00:21:29,340
تلك الكلمة التي قلتها...

404
00:21:29,466 --> 00:21:30,508
هل هي خائفة؟

405
00:21:30,633 --> 00:21:31,843
هل هي على ما يرام؟

406
00:21:32,260 --> 00:21:33,636
"كروتون"

407
00:21:34,762 --> 00:21:35,930
ماذا تعني؟

408
00:21:36,181 --> 00:21:38,474
لا تقلقوا

409
00:21:38,600 --> 00:21:41,102
لدى (كريكت) كل الأجوبة
التي تبحثون عنها

410
00:21:41,227 --> 00:21:43,896
الأرواح شريرة وحاقدة

411
00:21:44,022 --> 00:21:45,481
وتستحوذ على ابنتك فعلاً

412
00:21:47,275 --> 00:21:48,317
ولكن...

413
00:21:50,361 --> 00:21:51,612
أستطيع اصطحابك إليها

414
00:21:54,782 --> 00:21:56,367
مقابل 25 ألف دولار

415
00:21:56,659 --> 00:21:59,203
اقبل بطاقة الفيزا
والماستركارد وديسكوفر

416
00:21:59,328 --> 00:22:00,579
يا لك من محتال لعين!

417
00:22:01,247 --> 00:22:04,458
أي نوع من المنحطين المختلين
يفترس آمال والدة؟

418
00:22:05,084 --> 00:22:06,377
كيف تتجرأ على طلب المال

419
00:22:06,502 --> 00:22:07,586
بعدما حطمت نوافذي؟

420
00:22:07,711 --> 00:22:08,921
(مات)!

421
00:22:09,046 --> 00:22:10,798
(مات)! لم تكن له علاقة بذلك

422
00:22:10,923 --> 00:22:12,967
كيف يعقل ذلك؟ كنا
معه طوال الوقت

423
00:22:13,467 --> 00:22:15,344
ربما امتلك هذا المغفل
شخصاً ما في الخارج

424
00:22:15,469 --> 00:22:17,471
ببندقية خرز
يُطلق عند الإشارة

425
00:22:18,222 --> 00:22:20,849
كان كل هذا عرضاً مزيفاً

426
00:22:20,974 --> 00:22:22,601
ليجعلنا نخاف

427
00:22:22,726 --> 00:22:24,436
ولم أكن لأدعه ينجو بفعلته

428
00:22:26,980 --> 00:22:30,275
أرى سهولة تصديق ذلك

429
00:22:30,692 --> 00:22:32,277
كيف لعقلك التقليدي

430
00:22:32,402 --> 00:22:34,738
أن يشرح أشياء رأيتها؟

431
00:22:34,863 --> 00:22:37,991
أشياء لا تستطيع معالجتها
بالتفكير الدنيوي

432
00:22:38,784 --> 00:22:40,243
ولكن هبتي حقيقية

433
00:22:40,786 --> 00:22:42,162
أنا أنطق الحقيقة

434
00:22:43,205 --> 00:22:44,456
حتى مكتب التحقيقات يدفع

435
00:22:44,581 --> 00:22:46,833
أنت إنسان فظيع

436
00:22:47,042 --> 00:22:50,503
أنا أؤدي خدمة

437
00:22:53,131 --> 00:22:56,301
ألقي روحي الرقيقة في الخطر

438
00:22:56,426 --> 00:22:58,678
كلما تأتي إلي أم تبكي

439
00:22:58,803 --> 00:23:00,722
لغياب طفلها

440
00:23:01,598 --> 00:23:03,308
أرغب في المساعدة

441
00:23:03,433 --> 00:23:06,561
لم أهتم بكون (كريكت)
وسيطاً أو مختلاً

442
00:23:06,769 --> 00:23:08,855
انتهيت من ممارسة الألعاب

443
00:23:09,397 --> 00:23:12,483
حان الوقت ليفصح لنا
عن كل ما في جعبته

444
00:23:12,608 --> 00:23:14,610
تستطيعون أن تفهموا حالتي

445
00:23:15,069 --> 00:23:17,238
عندما تبيعون الأدوية
هل تعطون

446
00:23:17,363 --> 00:23:19,615
الأطفال الذين يحتضرون الأدوية مجاناً؟

447
00:23:20,408 --> 00:23:22,243
حان الوقت لبعض الأجوبة

448
00:23:23,244 --> 00:23:27,665
(لي)! (لي)! (لي)!

449
00:23:27,873 --> 00:23:28,916
أخفضي السلاح

450
00:23:29,041 --> 00:23:32,086
- يعلم مكان (فلورا)
- إنه محتال

451
00:23:32,211 --> 00:23:33,712
يعبث برأسك فقط يا (لي)

452
00:23:34,964 --> 00:23:36,173
هيا

453
00:23:36,549 --> 00:23:38,008
هيا يا (لي)

454
00:23:39,385 --> 00:23:40,469
أنا آسف

455
00:23:42,763 --> 00:23:45,349
أنا آسف

456
00:23:57,152 --> 00:23:59,613
اخرج من منزلي أيها اللعين

457
00:24:05,911 --> 00:24:07,412
يا عزيزي

458
00:24:09,623 --> 00:24:11,166
سأعود

459
00:24:14,753 --> 00:24:16,922
ستستدعونني

460
00:24:23,762 --> 00:24:26,264
قبل كل تلك الأعوام...

461
00:24:29,934 --> 00:24:31,436
- ماذا قال لها؟
- (كريكت)؟

462
00:24:32,437 --> 00:24:33,771
لا أعلم

463
00:24:34,063 --> 00:24:35,940
شيء ما عن (فلورا)
على ما أعتقد

464
00:24:37,066 --> 00:24:38,359
ولكنه أرعبها

465
00:24:39,027 --> 00:24:40,403
استطعت رؤية ذلك

466
00:24:41,404 --> 00:24:42,947
حسناً، شعرنا جميعاً بالرعب

467
00:24:43,197 --> 00:24:44,490
ظنت زوجة شقيقك

468
00:24:44,615 --> 00:24:46,117
أن للأمر علاقة بما همسه لك
(كريكت مارلو)

469
00:24:46,242 --> 00:24:47,368
قبل مغادرته

470
00:24:47,702 --> 00:24:49,620
- لا أتذكر أي شيء من هذا القبيل
- هل أنت متأكدة؟

471
00:24:49,912 --> 00:24:51,831
لأنك ذهبت لرؤيته في اليوم التالي

472
00:24:52,873 --> 00:24:55,751
هل قال (كريكت مارلو) شيئاً
عن ابنتك الأولى؟

473
00:24:56,919 --> 00:24:58,254
عن (إميلي)؟

474
00:25:01,549 --> 00:25:02,842
تقول (إميلي) مرحباً

475
00:25:03,008 --> 00:25:05,469
تتساءل عن سبب توقفك عن
البحث عنها قبل كل تلك الأعوام

476
00:25:10,474 --> 00:25:12,142
كيف تعرف (إميلي)؟

477
00:25:13,185 --> 00:25:16,563
يتعرض كل المشاركين في البرنامج
على فحص شامل للخلفية

478
00:25:16,939 --> 00:25:19,566
تعتبر شهادات الوفاة سجلاً عاماً

479
00:25:20,400 --> 00:25:21,777
أخبرينا عن (إميلي)

480
00:25:23,070 --> 00:25:24,321
علينا التوقف

481
00:25:25,239 --> 00:25:27,366
عليك إيقاف آلات التصوير

482
00:25:28,992 --> 00:25:31,870
قلت أوقف آلات التصوير اللعينة

483
00:25:34,706 --> 00:25:36,208
الضوء الأحمر يعمل

484
00:25:36,708 --> 00:25:37,751
هل نحن نصور مجدداً؟

485
00:25:42,797 --> 00:25:44,049
كنت يافعة

486
00:25:45,383 --> 00:25:47,510
في السابعة عشر عندما ولدت (إميلي)

487
00:25:50,138 --> 00:25:51,806
دخلت سنتها الرابعة للتو

488
00:25:52,015 --> 00:25:53,683
كان حول الرابع من يوليو

489
00:25:54,517 --> 00:25:56,144
كنت أؤدي الأشغال

490
00:25:56,561 --> 00:25:58,730
وكان علي الذهاب للبقالة

491
00:25:58,855 --> 00:26:01,191
لأحضر بعض الصلصة بسرعة

492
00:26:01,691 --> 00:26:02,859
خمس دقائق

493
00:26:06,112 --> 00:26:08,531
لا أعلم لِما لم أصطحبها معي

494
00:26:12,410 --> 00:26:14,579
عندما عدت إلى السيارة
اختفت

495
00:26:14,996 --> 00:26:16,330
لم أرها مجدداً قط

496
00:26:20,835 --> 00:26:22,169
أعلم كيف يبدو هذا

497
00:26:23,629 --> 00:26:27,133
لم تكن لدي أية
علاقة باختفاء (فلورا)

498
00:26:27,258 --> 00:26:28,592
من المنزل

499
00:26:29,343 --> 00:26:32,263
إن كانت تلك الحالة
فلمَ قد أدفع 25 ألفاً لوسيطٍ

500
00:26:32,388 --> 00:26:33,472
لاستعادتها؟

501
00:26:33,639 --> 00:26:35,808
لم آت إلى هنا للمزيد من الخدع

502
00:26:36,225 --> 00:26:37,601
لديك مالك الآن

503
00:26:38,477 --> 00:26:42,272
أخبرني أين تحتفظ (برسيلا) بابنتي

504
00:26:44,316 --> 00:26:46,985
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة

505
00:26:47,903 --> 00:26:50,364
بعدما طلبتم مني مغادرة المنزل

506
00:26:50,489 --> 00:26:52,366
تجولت عبر الغابة المحيطة

507
00:26:52,491 --> 00:26:55,202
انفجر دماغي عندها

508
00:26:55,535 --> 00:27:00,123
حُملت الأرواح بداخلي
كوسيط تخزين خارق

509
00:27:00,916 --> 00:27:02,125
الطريقة الوحيدة

510
00:27:02,250 --> 00:27:06,004
لإنقاذ طفلتك هي عن طريق
اكتشاف كل ما نستطيع اكتشافه

511
00:27:06,129 --> 00:27:08,590
عن العدو

512
00:27:08,715 --> 00:27:09,799
(الجزارة)

513
00:27:09,925 --> 00:27:12,010
كان اسمها المسيحي (توماسن وايت)

514
00:27:12,302 --> 00:27:14,512
كان زوجها (جون) حاكم

515
00:27:14,638 --> 00:27:16,056
مستعمرة (روانوك)

516
00:27:16,514 --> 00:27:18,308
كانت حياة المستوطنين قاسية

517
00:27:18,433 --> 00:27:22,312
وكان على (جون) العودة إلى (إنكلترا)
لإحضار المزيد من المؤن

518
00:27:22,437 --> 00:27:24,230
ترك (توماسن) تحت المسؤولية

519
00:27:24,355 --> 00:27:25,690
حتى عودته

520
00:27:30,820 --> 00:27:33,698
لن يُسكت هذا الحساء الخفيف
بطوننا، نحتاج إلى طعام حقيقي

521
00:27:34,324 --> 00:27:36,576
كن ممتناً لما تمتلكه، سيد (كايج)

522
00:27:37,118 --> 00:27:38,953
لا يحصل النساء إلا على نصف الحصة

523
00:27:39,370 --> 00:27:41,456
أمي، يتضور الناس جوعاً

524
00:27:41,873 --> 00:27:43,291
ويشارفنا الشتاء

525
00:27:43,541 --> 00:27:45,793
علينا التعمق في داخل
الأراضي إن أردنا النجاة

526
00:27:45,918 --> 00:27:47,837
سيدي، اتفقنا على
أن عملاً خطراً كهذا

527
00:27:47,962 --> 00:27:50,214
يتطلب الكثير من الدعوات
ونظرة متأنية

528
00:27:50,339 --> 00:27:51,674
لا يوجد شيء للنظر فيه

529
00:27:52,300 --> 00:27:53,759
سنبقى حيثما تركنا زوجي

530
00:27:54,051 --> 00:27:56,178
لن أسمع المزيد منك
حتى عودته

531
00:28:00,850 --> 00:28:02,268
كل من يعيش في (كارولينا الشمالية)

532
00:28:02,393 --> 00:28:04,395
يعلم تاريخ المستعمرة المفقودة

533
00:28:04,895 --> 00:28:07,481
إنها قصة أشباح
تُسرد حول نيران المخيم

534
00:28:08,440 --> 00:28:13,195
اختفى 116 مستوطناً بدون أثر

535
00:28:14,363 --> 00:28:18,909
لم تكن هنالك جثث
ولم يُعثر على أي غرض واحد

536
00:28:19,326 --> 00:28:22,204
ولكن لا توجد لنا علاقة
بـ(روانوك)

537
00:28:22,996 --> 00:28:24,414
بـ(فلورا)

538
00:28:24,665 --> 00:28:26,917
تظنين أنني أكذب عليك

539
00:28:27,042 --> 00:28:29,503
قرأت عقلي
وأنت تهدر وقتي

540
00:28:30,045 --> 00:28:32,881
يعلم الجميع أن (روانوك)
ليست على قرب من هنا

541
00:28:33,423 --> 00:28:35,509
هنالك نصب تاريخي على بعد ساعة

542
00:28:35,634 --> 00:28:38,762
وسمعنا تلك القصة
منذ أن كنا أطفالاً

543
00:28:39,846 --> 00:28:43,099
أنتِ تظنين أنك تعرفين القصة

544
00:29:04,746 --> 00:29:06,080
لا

545
00:29:07,665 --> 00:29:11,169
تتطلب العدوى يداً صارمة

546
00:29:11,961 --> 00:29:14,881
لن يقود القائد إلا بموافقة المحكوم

547
00:29:15,339 --> 00:29:17,842
لقد خسرت ولاءنا

548
00:29:18,759 --> 00:29:22,680
أنتِ الآن منزوعة من منصبك
ومنفية من رعايتنا

549
00:29:22,888 --> 00:29:24,056
خائن

550
00:29:26,016 --> 00:29:27,351
ستُعلق

551
00:29:28,602 --> 00:29:29,812
سأعيش

552
00:29:30,521 --> 00:29:33,399
مثلما سنعيش جميعاً
عندما نتعمق في داخل الأراضي

553
00:29:34,733 --> 00:29:37,111
أرجوك، لن تنجو

554
00:29:39,905 --> 00:29:41,490
سأدع إرادة الرب تأخذ مجراها

555
00:29:45,619 --> 00:29:47,663
لا أضع هذا عليك من الحقد

556
00:29:47,996 --> 00:29:49,373
بل العدالة

557
00:29:50,540 --> 00:29:53,377
ستجدين صعوبة في العيش
معه حول عنقك

558
00:29:53,502 --> 00:29:55,379
مثلما وجدنا صعوبة في
العيش معك حول أعناقنا

559
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
تعهد بالولاء لقضيتنا

560
00:30:03,261 --> 00:30:05,013
يجب أن يكون ولاؤك تاماً

561
00:30:07,390 --> 00:30:08,558
لا أستطيع فعل ذلك

562
00:30:11,144 --> 00:30:12,437
خُتم مصيرها

563
00:30:16,232 --> 00:30:18,193
يقع مصيرك في التوازن

564
00:30:37,003 --> 00:30:38,713
تضرعي للإرجاء يا أمي

565
00:30:40,423 --> 00:30:42,800
لن أخضع لأي رجل

566
00:30:57,356 --> 00:30:58,983
ليرحمك الرب

567
00:31:10,452 --> 00:31:11,912
هُجرت

568
00:31:12,287 --> 00:31:14,373
في الغابة لعدة أيام

569
00:31:16,542 --> 00:31:19,586
كانت تحتضر من الجوع والعطش

570
00:31:59,917 --> 00:32:01,836
فقدت (توماسن) الأمل

571
00:32:01,961 --> 00:32:03,796
لم تتبق لديها سوى دعواتها

572
00:32:03,921 --> 00:32:05,173
أنا أتوب...

573
00:32:05,465 --> 00:32:06,924
أنا أتوب

574
00:32:08,176 --> 00:32:10,052
لأن الجنة اقتربت

575
00:32:11,095 --> 00:32:12,430
يا إلهي!

576
00:32:13,723 --> 00:32:17,435
إن كانت الجوامح ستمزقني
فهذه إرادتك

577
00:32:17,643 --> 00:32:19,186
أسلم روحي...

578
00:32:20,813 --> 00:32:22,398
ليديك الآمنتين

579
00:32:52,094 --> 00:32:54,805
اخدمي

580
00:33:03,230 --> 00:33:05,690
كُلي

581
00:33:06,566 --> 00:33:10,195
سلمي روحك

582
00:33:10,737 --> 00:33:12,489
إلي

583
00:33:40,558 --> 00:33:41,726
إذاً اتفقنا

584
00:33:41,851 --> 00:33:43,352
سنتبع الطريق ونتعمق

585
00:33:43,477 --> 00:33:45,396
هنالك أرض مقطوعة بجانب النهر
نستطيع الاستقرار فيها

586
00:33:58,826 --> 00:34:02,413
طهرني عذاب الغابة

587
00:34:02,538 --> 00:34:04,665
لن أدع أي رجل يخالف إرادة الرب

588
00:34:04,790 --> 00:34:06,208
عودتك هي المخالفة

589
00:34:26,436 --> 00:34:28,939
تضرع للإرجاء يا (أمبروس)

590
00:34:30,482 --> 00:34:31,650
أمي...

591
00:34:31,816 --> 00:34:33,234
ارحميني

592
00:34:36,696 --> 00:34:44,621
لو لم تكن من لحمي الغادر
لَنحرتك وقذفتك نحو الجحيم

593
00:34:45,163 --> 00:34:48,166
لا تعارضني مجدداً

594
00:34:53,421 --> 00:34:54,797
إذاً سنبقى

595
00:34:56,883 --> 00:34:58,051
لا

596
00:34:58,217 --> 00:34:59,260
سنتعمق

597
00:34:59,635 --> 00:35:01,596
أتت المستعمرة إلى هنا؟

598
00:35:02,346 --> 00:35:06,100
هكذا قابلتم (الجزارة)
إنها تطالب بالسلطة

599
00:35:06,475 --> 00:35:09,562
وستقتلكم جميعاً من أجل هذه الأرض

600
00:35:30,207 --> 00:35:31,667
هل أنتم متأكدون من
أن هذه فكرة سديدة؟

601
00:35:31,792 --> 00:35:33,794
علينا أن نثق به الآن يا (شيلبي)

602
00:35:35,587 --> 00:35:37,005
هل أستطيع الحصول على القبعة رجاءً؟

603
00:35:37,131 --> 00:35:38,173
نعم

604
00:35:44,137 --> 00:35:45,389
(برسيلا)؟

605
00:35:46,640 --> 00:35:48,308
أظهري نفسك يا عزيزتي

606
00:35:48,892 --> 00:35:50,102
لا تخشي

607
00:35:55,398 --> 00:35:57,234
لسنا وحيدين يا أعزائي

608
00:35:58,526 --> 00:35:59,778
أشعر بالحرارة

609
00:36:00,987 --> 00:36:03,990
(الجزارة) وبعض من رفقائها

610
00:36:04,491 --> 00:36:05,742
انظروا

611
00:36:06,076 --> 00:36:08,870
يقدم المنتهكون أنفسهم للنحر

612
00:36:10,580 --> 00:36:11,706
اقتلينا

613
00:36:11,831 --> 00:36:13,708
وسيأتي المزيد

614
00:36:14,000 --> 00:36:15,668
ولن تحظي أبداً

615
00:36:15,919 --> 00:36:17,879
بالسلام الذي تبحثين عنه

616
00:36:18,212 --> 00:36:21,632
ولكن هنالك طريقة نستطيع بها
جميعاً الحصول على ما نريده

617
00:36:24,552 --> 00:36:26,095
أنا أنصت

618
00:36:27,263 --> 00:36:28,389
تحدث

619
00:36:28,556 --> 00:36:30,183
أحضري إلينا الفتاة البشرية

620
00:36:30,600 --> 00:36:32,768
أقنعي (برسيلا)

621
00:36:32,894 --> 00:36:35,062
بأن تتخلى عن شريكتها في اللعب

622
00:36:35,187 --> 00:36:36,355
دعيها تفهم

623
00:36:36,480 --> 00:36:39,275
أنه لا يمكن تكوين
صداقات بين الموتى

624
00:36:39,400 --> 00:36:40,609
والأحياء

625
00:36:41,402 --> 00:36:44,655
عندما تصبح (فلورا) آمنة معنا

626
00:36:44,864 --> 00:36:46,866
سيغادر زبائني

627
00:36:46,991 --> 00:36:48,075
مع أمتعتهم

628
00:36:48,200 --> 00:36:50,619
وسنحرص
على ألا يأتي أحد إلى هنا مجدداً

629
00:36:51,245 --> 00:36:52,538
سنحرق المنزل

630
00:36:52,663 --> 00:36:53,706
لم نتفق على ذلك

631
00:36:53,831 --> 00:36:55,332
(فلورا) كل ما أمتلك!

632
00:36:55,582 --> 00:36:57,501
إنها ابنتي
لن تفهمي!

633
00:36:57,668 --> 00:36:59,002
واتفقنا على ذلك فعلاً

634
00:36:59,128 --> 00:37:00,170
من اتفق على ذلك؟

635
00:37:00,295 --> 00:37:01,922
اتفقت مع (مات) على ذلك

636
00:37:05,551 --> 00:37:06,718
أين هو؟

637
00:37:07,719 --> 00:37:10,389
(مات)؟ (مات)؟

638
00:37:10,764 --> 00:37:12,808
لم أتفاجأ بعودة (لي) إلى (كريكت)

639
00:37:13,100 --> 00:37:14,976
أو بتسليمه مبلغاً كبيراً

640
00:37:16,019 --> 00:37:17,229
كانت يائسة

641
00:37:18,063 --> 00:37:19,147
كنا جميعاً كذلك

642
00:37:21,441 --> 00:37:22,901
ما فاجأني

643
00:37:23,026 --> 00:37:24,402
هو (مات)

644
00:37:25,028 --> 00:37:26,821
ما زلت لا أتذكر كيف فقدت الوعي

645
00:37:28,198 --> 00:37:29,491
وأنا...

646
00:37:32,077 --> 00:37:33,286
بالتأكيد لا أتذكر

647
00:37:33,411 --> 00:37:35,163
ما رأته (شيلبي) عندما وجدتني

648
00:37:35,372 --> 00:37:36,623
(مات)؟

649
00:37:36,873 --> 00:37:38,249
(مات)!

650
00:38:26,171 --> 00:38:29,258
أكد لي (كريكت) أن (الجزارة)
وافقت على الصفقة

651
00:38:29,675 --> 00:38:31,802
ولكن اختفى كل من (شيلبي) و(مات)

652
00:38:32,094 --> 00:38:34,471
بحثنا عنهما لقرابة ساعة

653
00:38:35,222 --> 00:38:36,974
ظهر (مات) أخيراً وهو في حيرة

654
00:38:37,099 --> 00:38:39,726
لم تكن لديه أدنى فكرة عن
مكانه و(شيلبي)...

655
00:38:39,935 --> 00:38:42,396
حسناً، من الواضح أنها
عادت إلى المنزل وحيدة

656
00:38:42,646 --> 00:38:44,106
(شيلبي)!

657
00:38:46,108 --> 00:38:48,485
شكراً للرب
شكراً للرب، ظننت أنك تعرضت للأذى

658
00:38:48,610 --> 00:38:50,070
- ماذا؟
- لا تلمسني

659
00:38:50,278 --> 00:38:51,321
ماذا؟ ماذا؟

660
00:38:51,446 --> 00:38:52,489
عمّ تتحدثين؟
ما الخطب؟

661
00:38:52,656 --> 00:38:53,823
ما الخطب؟

662
00:38:54,032 --> 00:38:55,200
هل تمزح معي؟

663
00:38:55,617 --> 00:38:56,868
ذهبت خلف ظهري

664
00:38:56,993 --> 00:38:59,037
واتفقت على حرق منزلنا

665
00:39:00,330 --> 00:39:01,373
كنت في الغابة

666
00:39:01,498 --> 00:39:03,500
تمارس الجنس مع تلك المرأة

667
00:39:04,209 --> 00:39:05,543
من هي يا (مات)؟

668
00:39:06,002 --> 00:39:07,212
من هي؟

669
00:39:07,504 --> 00:39:08,796
أية امرأة؟

670
00:39:10,340 --> 00:39:12,425
لا تتجرأ على الكذب أمامي

671
00:39:12,759 --> 00:39:14,844
رأيتك معها

672
00:39:15,011 --> 00:39:16,971
تضاجعها أمام تلك الشجرة

673
00:39:17,096 --> 00:39:18,890
بينما كان أولئك الحمقى يشاهدون

674
00:39:19,015 --> 00:39:20,266
كان مشهداً مقرفاً

675
00:39:21,100 --> 00:39:22,643
(شيلبي)، لا أعلم عما تتحدثين

676
00:39:22,769 --> 00:39:24,103
(مات)!

677
00:39:24,228 --> 00:39:25,271
قيدها

678
00:39:26,439 --> 00:39:27,481
(لي)!

679
00:39:29,150 --> 00:39:31,068
كل ما تقولينه قد وسوف
يُستخدَم ضدك في المحكمة

680
00:39:31,193 --> 00:39:32,236
(مات)؟

681
00:39:32,445 --> 00:39:33,738
يحق لك الحصول على محامٍ
ضعها في السيارة

682
00:39:33,946 --> 00:39:35,489
انتظر، انتظر، انتظر

683
00:39:35,614 --> 00:39:36,866
ماذا فعلت؟

684
00:39:36,991 --> 00:39:38,492
ابتعدوا...

685
00:39:38,659 --> 00:39:40,369
لا أعلم عما تتحدث

