﻿1
00:00:19,136 --> 00:00:22,436
<font color="#ff8080">بلو فالي - نبراسكا</font>

2
00:00:22,434 --> 00:00:27,160
<font color="#ff80ff">قبل 8 سنوات</font>

3
00:01:04,760 --> 00:01:06,896
.حان الوقت يا بني

4
00:01:06,929 --> 00:01:10,379
<i>.نعم.  نعم</i>

5
00:01:12,168 --> 00:01:16,438
.تعالى إلى هنا يا حبيبي

6
00:01:16,471 --> 00:01:20,742
.حسنًا

7
00:01:20,775 --> 00:01:24,614
ماذا لدينا هنا؟

8
00:01:24,647 --> 00:01:28,417
.إنها زهرة من حديقتك

9
00:01:29,718 --> 00:01:32,155
.أحبها

10
00:01:33,956 --> 00:01:38,126
.أنت فتى مميز

11
00:01:38,161 --> 00:01:41,459
واصل الرسم؟

12
00:01:46,602 --> 00:01:48,736
.أحبك

13
00:01:48,771 --> 00:01:52,370
.لا تنس ذلك أبدًا

14
00:01:55,177 --> 00:01:56,546
.أمي.  أمي

15
00:01:56,578 --> 00:01:59,236
.أمي. أمي -
. سوف تكون الأمور على ما يرام -

16
00:02:10,324 --> 00:02:13,395
سأجعل العالم يدفع
.مقابل ما فعله بك

17
00:02:13,429 --> 00:02:15,764
.اقسم

18
00:02:15,798 --> 00:02:18,734
(كلا، يا (جوردن

19
00:02:18,768 --> 00:02:22,781
.أنت ستواصل مهمتك

20
00:02:22,805 --> 00:02:25,875
.أصلح هذا البلد

21
00:02:25,907 --> 00:02:30,012
.اجعلها آمنة لولدنا

22
00:02:30,044 --> 00:02:33,014
.اوعدني -
.أعدك -

23
00:02:33,049 --> 00:02:34,549
.أعدك

24
00:02:39,086 --> 00:02:43,223
ما الأمر؟

25
00:02:43,258 --> 00:02:47,193
...إذا حاول أي شخص منعك

26
00:02:49,663 --> 00:02:52,062
.حطمهم

27
00:02:58,038 --> 00:03:01,710
كريستين)؟)

28
00:03:01,741 --> 00:03:03,079
كريستين)؟)

29
00:03:47,903 --> 00:03:53,103
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 3 - أيسكل

30
00:03:58,127 --> 00:04:01,127
<font color="#ff80ff">الوقت  الحاضر</font>

31
00:04:09,151 --> 00:04:12,000
<font color="#ff80ff">بطولة</font>
<font color="#d9d900">"بريك باسنجر"</font>

32
00:04:17,754 --> 00:04:19,098
.أنا أحبها

33
00:04:19,122 --> 00:04:20,490
إتها المحطة القديمة لـ "بلو فالي"  صحيح؟

34
00:04:20,523 --> 00:04:22,692
.أرجوك، يا إلهي، عليك بالتوقف

35
00:04:22,725 --> 00:04:25,127
.نعم، إنها رائع
هذا "دي جي "ممتع؟

36
00:04:25,161 --> 00:04:27,997
هل يمكنك تغيير محطة الراديو؟

37
00:04:28,028 --> 00:04:29,841
يعزفون نفس الأغاني العشر

38
00:04:29,865 --> 00:04:32,735
مرارا وتكرارا، وكلهم سيئين

39
00:04:32,769 --> 00:04:34,670
أتعلم؟
،يجب عليك الاستماع قليلاً للإذاعة العامة

40
00:04:34,704 --> 00:04:36,805
(لك ذالك. مباشرة من (لينكولن

41
00:04:36,838 --> 00:04:38,074
.دعني اعرف

42
00:04:38,107 --> 00:04:40,009
.مهلا، تذكير ودي

43
00:04:40,040 --> 00:04:42,011
.عشاء العائلة الليلة الساعة 6:30

44
00:04:42,043 --> 00:04:43,480
،أعتقد أنني سوف أعد السمك

45
00:04:43,512 --> 00:04:45,790
ربما بعض السلمون
.أو البلطي اللطيف

46
00:04:45,814 --> 00:04:47,961
ماذا عن بعض أصابع السمك؟

47
00:04:47,985 --> 00:04:50,153
...لا، مايك، لأن أصابع السمك -
رائعة -

48
00:04:50,185 --> 00:04:52,387
.لا يمكنك حتى تذوق السمك

49
00:04:52,422 --> 00:04:54,665
.حسنًا، وقت الذهاب

50
00:04:54,689 --> 00:04:55,735
أتعرفي، أنا لم أره قط

51
00:04:55,759 --> 00:04:58,093
.يتناول قطعة من الفاكهة.  حقاً

52
00:04:58,127 --> 00:04:59,394
مستعدة للذهاب؟

53
00:04:59,427 --> 00:05:01,896
.لا تنقلني إلى المدرسة

54
00:05:01,930 --> 00:05:03,031
ماذا؟  لما لا؟

55
00:05:03,064 --> 00:05:04,041
لأننا يجب أن نجد

56
00:05:04,065 --> 00:05:06,011
.بقية مجتمع الظلم

57
00:05:06,035 --> 00:05:07,480
ربما صنعوا هويات جديدة

58
00:05:07,504 --> 00:05:08,939
"في "بلو فالي" مثل "براين ويف

59
00:05:08,971 --> 00:05:11,641
حسنًا، ألم تكوني حتى
خائفة قليلاً من "براين ويف"؟

60
00:05:11,675 --> 00:05:15,011
.أعني، كان يمكن أن نُقتل كلانا

61
00:05:15,043 --> 00:05:16,745
،لكننا لم نقتل

62
00:05:16,778 --> 00:05:20,382
،وكما يبدو الأمر جنوني

63
00:05:20,415 --> 00:05:22,151
كانت المرة الأولى منذ انتقالنا

64
00:05:22,185 --> 00:05:24,252
إلى "بلو فالي" شعرت

65
00:05:24,286 --> 00:05:26,656
.بأنني في المكان الصحيح

66
00:05:26,689 --> 00:05:29,959
 أنا أعلم في
.النهاية من أنا حقًا

67
00:05:29,992 --> 00:05:31,894
"ابنة "ستارمان

68
00:05:31,927 --> 00:05:33,896
"ستارجيرل"

69
00:05:33,927 --> 00:05:35,831
.(حسنًا، يا (كورت

70
00:05:35,865 --> 00:05:38,634
حتى لو كان هناك أعضاء
،آخرون في  مجتمع العدالة المظلم هنا

71
00:05:38,668 --> 00:05:41,538
.نحن بحاجة إلى التقدم بعناية
نبقى متوارين عن الأنظار، نضع خطة

72
00:05:41,571 --> 00:05:43,172
.لدينا خطة من ثلاث نقاط

73
00:05:43,206 --> 00:05:46,141
العثور عليهم، مفاجأتهم
والقضاء عليهم

74
00:05:46,175 --> 00:05:47,610
"نحن "ستارجيرل" و "سترايب

75
00:05:47,644 --> 00:05:50,612
حسنًا، كونك بطلة خارقة
.لا ينبغي أن تكوني كذلك طوال الوقت

76
00:05:50,646 --> 00:05:53,415
أحتاج إلى معرفة ما إذا
كان "براين ويف" لوحده أم لا

77
00:05:53,449 --> 00:05:55,250
وأريدك أن تذهبي إلى المدرسة

78
00:05:55,283 --> 00:05:58,120
.وتتصرف مثل مراهقة عادية

79
00:05:58,153 --> 00:06:00,189
.هذا ممل -
.إنها آمن -

80
00:06:00,223 --> 00:06:01,290
راسلي

81
00:06:01,324 --> 00:06:03,259
،غردي، قومي بأداء واجبك

82
00:06:03,290 --> 00:06:04,627
...مهما كان، فقط

83
00:06:04,661 --> 00:06:06,127
هل ستفعلين ذلك؟ -
.حسنًا. لا باس -

84
00:06:06,161 --> 00:06:08,297
.شكرًا لك.  شكرًا

85
00:06:08,331 --> 00:06:09,966
،"استمر في العمل على "سترايب

86
00:06:10,000 --> 00:06:12,002
"وإذا استيقظ "براين ويف
.أخرجني من الفصل

87
00:06:12,035 --> 00:06:15,403
هل أصغيت إلى ما اقوله لكِ حتى

88
00:06:15,437 --> 00:06:16,973
.كل شىء

89
00:06:17,007 --> 00:06:22,007
أبقي أعينك مفتوحة. تذكري، يمكن
.أن يكونوا في أي مكان أو أي شخص

90
00:07:22,072 --> 00:07:25,007
<i>.دكتور (بارنز)، اتصل برقم 182 من فضلك</i>

91
00:07:25,040 --> 00:07:30,040
<i>.دكتور (فورست).  يرجى الاتصال بـ 118</i>

92
00:07:43,925 --> 00:07:45,293
.يا أبي

93
00:07:45,326 --> 00:07:47,795
أبي، تتفقد خدعتي بارتفاع الورقة

94
00:07:47,829 --> 00:07:49,999
.دعنا نراه

95
00:07:50,031 --> 00:07:51,976
(رائع، يا (جوي

96
00:07:52,000 --> 00:07:52,779
أعتقد أنني انهاء

97
00:07:52,803 --> 00:07:54,204
.غرضي بها -
.نعم نعم -

98
00:07:54,237 --> 00:07:57,807
أتمانع إذا أعطيتك مؤشرًا لعرضك؟ -
. نعم، بالتأكيد-

99
00:07:57,841 --> 00:08:00,709
ترى، أعظم أداة الساحر

100
00:08:00,744 --> 00:08:02,913
.ليس فقط يديه. إنه الالهاء

101
00:08:02,946 --> 00:08:05,480
،استمر في الابتسام، اجعلهم يتحدثون

102
00:08:05,514 --> 00:08:07,149
.دائما انظر إلى أعينهم

103
00:08:07,182 --> 00:08:10,254
...أفعل ذلك

104
00:08:10,286 --> 00:08:12,531
.لن يروا ما هو أمامهم

105
00:08:12,555 --> 00:08:15,701
.رائع

106
00:08:15,725 --> 00:08:17,403
.عزيزي، انتظر، لا تنس قبعتك

107
00:08:17,427 --> 00:08:19,661
.الساحر يحتاج دائما إلى قبعته

108
00:08:19,696 --> 00:08:20,930
.تبدو رائعا -
.شكر -

109
00:08:20,963 --> 00:08:22,564
.ستكون رائع يا عزيزي -
.أراك لاحقا -

110
00:08:22,598 --> 00:08:24,634
.حسنا -
.وفقك الله -

111
00:08:28,571 --> 00:08:31,540
كل شيء على ما يرام؟

112
00:09:08,311 --> 00:09:09,311
!مرحبًا

113
00:09:24,658 --> 00:09:26,696
مرحباً.  أنت الطالبة الجديدة، صحيح؟

114
00:09:26,729 --> 00:09:29,230
ما هو اسمك مرة اخري؟ -
(أنا (كورتني وايتمور -

115
00:09:29,264 --> 00:09:34,264
جوي زاريك)، لكن اسمي)
.المسرحي هو (زاريك) العظيم

116
00:09:35,571 --> 00:09:38,173
تفضلي واختاري
.بطاقة، أي بطاقة

117
00:09:38,206 --> 00:09:41,720
.حسنًا

118
00:09:41,744 --> 00:09:43,187
.حسنًا، ألقي نظرة عليها

119
00:09:43,211 --> 00:09:45,114
.لا تدعني أراها

120
00:09:45,147 --> 00:09:46,447
تذكريها.  حسنا؟

121
00:09:46,480 --> 00:09:48,057
لك ذلك؟ -
.فهمت -

122
00:09:48,081 --> 00:09:51,918
حسنًا، ضعيها في أي
.مكان مع الورق

123
00:09:53,623 --> 00:09:54,865
.حسنًا

124
00:09:54,889 --> 00:09:56,634
بالمناسبة، شكرًا للسماح لي
.بالتمرين معك

125
00:09:56,658 --> 00:09:58,759
.اليوم مسابقة المواهب الإقليمية

126
00:09:58,793 --> 00:10:01,865
.لكن (سيندي) و(جيني) يفوزان دائمًا

127
00:10:01,898 --> 00:10:06,100
إنها "نبراسكا"، حيث
العرض ما زال قائم

128
00:10:06,134 --> 00:10:10,440
على أي حال، الآن
لنعد للخدعة

129
00:10:10,471 --> 00:10:14,523
...كورتني) من كاليفورنيا)

130
00:10:16,446 --> 00:10:19,144
هل هذه بطاقتك؟

131
00:10:21,850 --> 00:10:25,086
هل هذه البطاقة؟

132
00:10:25,120 --> 00:10:26,687
.نعم.  السبع القلوب

133
00:10:26,721 --> 00:10:29,125
يا إلهي. كيف فعلت ذلك؟

134
00:10:33,230 --> 00:10:38,230
.يمكنك الاحتفاظ بها لحسن الحظ -
.شكرًا -

135
00:10:58,019 --> 00:10:59,163
هل لديك أي مزيل طلاء أظافر؟

136
00:10:59,187 --> 00:11:04,187
 أراهن أنه يمكننا
.تنظيف هذا على الفور

137
00:11:04,211 --> 00:11:06,211
{\pos(100,210)}{\fnArabic Typesetting}{\h000080ff&\3c&h000080FF&\blur7}{\fs40}عاهرة

138
00:11:28,518 --> 00:11:30,854
أيمكنني مساعدتك؟

139
00:11:30,884 --> 00:11:33,523
مرحبا. نعم، أنا مجرد صديق قديم

140
00:11:33,556 --> 00:11:35,625
...لدكتور. (كينج).  (هنري) وأنا

141
00:11:35,658 --> 00:11:37,527
.نعم، حسنًا، سمعت ما حدث

142
00:11:37,557 --> 00:11:40,629
.نوبة.  إنه شئ فظيع

143
00:11:41,865 --> 00:11:43,899
هنري) هو حجر الزاوية)
.في هذه المؤسسة

144
00:11:43,932 --> 00:11:47,403
.أنا متأكد من ذلك

145
00:11:47,436 --> 00:11:49,038
حسنًا، أين وجدوه؟

146
00:11:49,072 --> 00:11:51,240
.خارج مدخل الطوارئ

147
00:11:51,273 --> 00:11:52,774
.صحيح

148
00:11:52,807 --> 00:11:57,211
لذا، ماذا لديه؟

149
00:11:57,245 --> 00:11:59,916
.معطف المختبر الخاص به

150
00:11:59,947 --> 00:12:02,750
.صحيح. بالطبع

151
00:12:02,783 --> 00:12:03,783
...حسناً

152
00:12:03,820 --> 00:12:06,923
.أمل أن يتحسن قريبًا

153
00:12:06,956 --> 00:12:09,759
(عفوا. دكتورة (تشابل
هل لديك لحظة؟

154
00:12:09,792 --> 00:12:13,240
.عفوا

155
00:12:19,567 --> 00:12:21,817
.إنه ليس وحده

156
00:12:28,975 --> 00:12:32,427
.براين ويف" في غيبوبة"

157
00:12:39,589 --> 00:12:42,288
.جاء لرؤيتي

158
00:12:44,826 --> 00:12:49,826
تعرض ابنه لهجوم من قبل
"شخص يستخدم صولجان "ستارمان

159
00:12:51,100 --> 00:12:53,302
.قال لي أنه اتصل بك

160
00:12:53,335 --> 00:12:56,138
.لقد فعل

161
00:12:56,171 --> 00:12:59,408
لماذا لم تتصل؟

162
00:12:59,442 --> 00:13:02,740
.لم أرى داعي

163
00:13:05,278 --> 00:13:08,431
(اجلس، يا (ويليام

164
00:13:19,326 --> 00:13:22,062
"ماذا أخبرك "براين ويف
.عن هذا الجديد

165
00:13:22,096 --> 00:13:24,230
ستارمان"؟"

166
00:13:24,264 --> 00:13:27,600
.أنها كانت فتاة

167
00:13:27,634 --> 00:13:28,903
.وأنه سيعتني بها

168
00:13:28,937 --> 00:13:30,283
أنت من كان من
المفترض أن يعتني

169
00:13:30,307 --> 00:13:32,807
.بالأشياء في غيابي -
.حسنًا، كان مصرًا -

170
00:13:32,841 --> 00:13:34,878
.وكنت متردد

171
00:13:34,908 --> 00:13:37,913
.لقد كنت دائمًا كذلك

172
00:13:37,947 --> 00:13:42,947
لم يكن "براين ويف" قط
.لاعبًا في الفريق مثلي

173
00:13:43,418 --> 00:13:46,620
.أنا من نظف كل شيء

174
00:13:46,653 --> 00:13:48,225
،أدخلته إلى المستشفى

175
00:13:48,258 --> 00:13:50,359
.اعتنيت بالزي، لفقت قصة

176
00:13:50,393 --> 00:13:51,692
(ويليام)

177
00:13:54,197 --> 00:13:57,399
...نسيء التعامل بقوتك

178
00:13:57,432 --> 00:13:58,476
لقد قتلت سيدك

179
00:13:58,500 --> 00:14:00,068
،قبل أن يكمل دروسه

180
00:14:00,092 --> 00:14:02,302
.وهذا يشير بأن

181
00:14:02,339 --> 00:14:04,639
عصاتك السحرية
،قادرة على أكثر من ذلك بكثير

182
00:14:04,673 --> 00:14:06,176
،ولكن بدلاً من التوسع في التفكير

183
00:14:06,206 --> 00:14:09,546
.أنت تواصل التفكير المحدود

184
00:14:09,580 --> 00:14:12,215
حتى الآن ما زلت تؤدي
.نفس العرض القديم المتعب

185
00:14:12,249 --> 00:14:16,384
لكنك انتقلت لمسرح أخر

186
00:14:16,418 --> 00:14:19,288
،تقضي أيامك نعد الناس

187
00:14:19,322 --> 00:14:22,057
ولكن مثل كل سياسي
،لا تفي بهم

188
00:14:22,091 --> 00:14:24,759
بنفس الطريقة التي
.لم تفي بها بوعدك لي

189
00:14:24,793 --> 00:14:27,431
...جوردن)، هذا) -
يبدو أنك تعتقد أن هذه القوة -

190
00:14:27,464 --> 00:14:30,267
.تأتي من تصور الآخرين لك

191
00:14:30,298 --> 00:14:33,067
من الاعتراف أو
...التصفيق، ولكن

192
00:14:33,100 --> 00:14:35,071
.هذه ليست القوة حقيقية

193
00:14:35,105 --> 00:14:38,041
الآن، يا (وليام)، القوة الحقيقية
.لا تحتاج إلى أن تُرى

194
00:14:38,072 --> 00:14:41,043
.لقد سافرت عبر هذا البلد

195
00:14:41,076 --> 00:14:43,113
لقد طاردت الجميع

196
00:14:43,144 --> 00:14:45,215
(الذين تسببوا  في وفاة (كريستين

197
00:14:45,248 --> 00:14:47,514
كل من عرّضها للسم

198
00:14:47,548 --> 00:14:49,259
.الذي قادها إلى المرض

199
00:14:49,283 --> 00:14:50,260
وفعلت هذا

200
00:14:50,284 --> 00:14:52,754
،)لأنني أيضا، وعدت، يا (ويليام

201
00:14:52,788 --> 00:14:54,855
قطعت وعد لزوجتي بينما كانت تموت

202
00:14:54,889 --> 00:14:55,923
في سريري

203
00:14:55,956 --> 00:14:59,158
بأنني سأحارب الظلم

204
00:14:59,192 --> 00:15:00,964
،لابننا

205
00:15:00,995 --> 00:15:03,432
.لأطفال الجميع

206
00:15:03,466 --> 00:15:07,056
لا يوجد شيء أكثر أهمية
.بالنسبة لي من أبني

207
00:15:18,614 --> 00:15:20,447
جيد

208
00:15:20,480 --> 00:15:23,519
هذا جيد

209
00:15:23,552 --> 00:15:26,956
.هذا هو ما يجب أن يكون

210
00:15:26,990 --> 00:15:29,859
.أمريكا الجديدة هي قدري

211
00:15:29,892 --> 00:15:33,596
.أريد أن تكون قدرك أيضًا

212
00:15:33,629 --> 00:15:37,066
...لكني عدت إلى المسؤولية الآن

213
00:15:37,100 --> 00:15:41,336
.وسأعتني بـ "ستارجيرل" هذه

214
00:15:54,783 --> 00:15:59,388
.قادم.  قادم

215
00:15:59,421 --> 00:16:02,024
أجل؟

216
00:16:02,057 --> 00:16:06,696
(نعم، أنا والد (مايك دوجان

217
00:16:06,729 --> 00:16:08,465
هو ماذا؟

218
00:16:08,498 --> 00:16:12,000
كلا يا (مايك) أعتقد أن لديهم أدلة كافية عليك

219
00:16:12,033 --> 00:16:14,302
ماذا يفترض بي أن أفعل
في غرفتي بدون ألعابي؟

220
00:16:14,336 --> 00:16:16,706
أتعلم، كنت في منتصف
،)عمل حقيقي مهم ، يا (مايك

221
00:16:16,740 --> 00:16:19,173
وعندما كنت في سنك، لم
.نكن نلعب الألعاب في الصف

222
00:16:19,206 --> 00:16:20,442
،نعم، في زمنك

223
00:16:20,475 --> 00:16:22,644
...لم يكن لديك أي فيديو -
،ترى -

224
00:16:22,677 --> 00:16:23,913
هنا عندما تكون مخطئ

225
00:16:23,946 --> 00:16:25,715
كان في الواقع العصر
الذهبي لألعاب الفيديو

226
00:16:25,748 --> 00:16:27,450
وكنت في الممرات

227
00:16:27,484 --> 00:16:29,884
،"ألعب  "الكويكبات
"دونكي كونج"، "ديج دوج"

228
00:16:29,918 --> 00:16:32,922
المدافع، الجاسوس
.هنتر، سمها ما شئت

229
00:16:32,955 --> 00:16:34,490
ولكن الشخصية المفضلة

230
00:16:34,524 --> 00:16:37,927
تم صنعه من قبل شركة
.رولزرويس" لمصنعي ألعاب الفيديو"

231
00:16:37,961 --> 00:16:39,229
.أتاري
(<font color="#ff80ff">الأتاري لعبة فيديو  جيم قديمة تم صدورها في 1977 مثل البلاي ستيشان )</font>

232
00:16:39,259 --> 00:16:41,663
ماذا؟ -
،)كانت اللعبة تسمى بابيربوي، يا (مايك -

233
00:16:41,697 --> 00:16:43,932
،وكنت ألعبها كل يوم

234
00:16:43,966 --> 00:16:45,368
،كل يوم

235
00:16:45,399 --> 00:16:47,802
حتى بعد ظهر أحد الأيام
...جاء إلي والدي وقال

236
00:16:47,836 --> 00:16:49,072
.لقد تم تبنيك

237
00:16:49,105 --> 00:16:51,072
.لا

238
00:16:51,105 --> 00:16:52,408
"قال: "يا بني

239
00:16:52,442 --> 00:16:55,979
أنت بحاجة إلى التوقف
عن دفع النقود لها

240
00:16:56,009 --> 00:16:58,181
.واذهب لكسب بعض المال بنفسك

241
00:16:58,214 --> 00:17:00,484
أنت تحب هذه اللعبة
" بيبربوي "

242
00:17:00,517 --> 00:17:03,820
"ماذا عن تجربة الشيء الحقيقي؟"

243
00:17:03,850 --> 00:17:05,554
.لذا، أحضر لي مسارًا ورقيًا

244
00:17:05,586 --> 00:17:07,086
هل ستنتهي هذه القصة قط

245
00:17:07,123 --> 00:17:10,557
أم أنها تستمر إلى الأبد؟ -
.مستمرة -

246
00:17:10,593 --> 00:17:12,528
ليس لها نهاية

247
00:17:12,557 --> 00:17:13,663
،)لأنك (مايك دوجان

248
00:17:13,693 --> 00:17:18,693
سنتناول هذا التقليد
.العائلي العظيم

249
00:17:19,669 --> 00:17:22,245
سوف تقوم بتوزيع الصحف

250
00:17:22,269 --> 00:17:23,269
.أجل

251
00:17:37,683 --> 00:17:38,884
.صباح الخير جميعا

252
00:17:38,921 --> 00:17:40,190
.صباح الخير

253
00:17:40,221 --> 00:17:41,391
.مرحبا بعودتك يا سيدي

254
00:17:41,423 --> 00:17:44,160
.(من الجيد العودة يا(جيمس

255
00:17:44,192 --> 00:17:46,729
،وبالنسبة لأولئك الجدد منكم هنا

256
00:17:46,759 --> 00:17:50,662
(اسمي (جوردن ماهكنت

257
00:17:54,067 --> 00:17:56,172
،لقد وعدت ذات مرة

258
00:17:56,202 --> 00:17:58,404
وعد لشخص مميز لي

259
00:17:58,441 --> 00:17:59,942
أنني سأساعد في جعل هذا البلد

260
00:17:59,976 --> 00:18:04,180
مكان أفضل وأكثر
.أمانًا لتربية أطفالنا

261
00:18:04,211 --> 00:18:07,279
.لقد كرست حياتي لذلك

262
00:18:07,317 --> 00:18:09,682
مثل كثير من المهاجرين
جاء والداي إلى هذا

263
00:18:09,720 --> 00:18:14,057
البلد العظيم على أمل إيجاد
.مستقبل أفضل لتربية أطفالهم

264
00:18:14,086 --> 00:18:15,788
لكن العام الماضي

265
00:18:15,825 --> 00:18:18,094
سافرت عبر أمريكا

266
00:18:18,125 --> 00:18:19,461
من مدينة إلى أخرى

267
00:18:19,496 --> 00:18:22,895
.وقد رأيت المصانع المهجورة

268
00:18:22,932 --> 00:18:24,932
لقد قابلت المحتاجين

269
00:18:24,967 --> 00:18:26,836
."في "ليتلفيل"، "كولورادو

270
00:18:26,865 --> 00:18:28,438
"في "هاتون كورنرز"، "إنديانا

271
00:18:28,471 --> 00:18:33,307
والعديد من المجتمعات
.المنسية الأخرى

272
00:18:33,343 --> 00:18:35,009
...وسنساعدهم

273
00:18:35,044 --> 00:18:37,046
"مثلما ساعدنا "بلو فالي

274
00:18:38,778 --> 00:18:41,650
.سنعيد بناء أمريكا

275
00:18:41,682 --> 00:18:43,853
مصنع واحد

276
00:18:43,884 --> 00:18:47,336
.ومدينة واحدة في كل مرة

277
00:18:53,096 --> 00:18:54,797
...لكن

278
00:18:54,826 --> 00:18:56,096
بينما نوسع الرؤية

279
00:18:56,132 --> 00:18:59,335
التي نطلق عليها الحلم الأمريكي
،عبر هذا البلد العظيم

280
00:18:59,365 --> 00:19:03,239
،سنواصل أيضًا تنشيط وسط المدينة

281
00:19:03,269 --> 00:19:05,471
والتي ستشمل

282
00:19:05,508 --> 00:19:09,412
تعاونية غذائية في 27 شارع اسبرينج

283
00:19:09,442 --> 00:19:12,949
مساحة تجارية جديدة
،تمامًا في 308 الشارع الرئيسي

284
00:19:15,584 --> 00:19:17,487
هل هناك مشكلة؟

285
00:19:17,519 --> 00:19:22,519
.لا أنا آسفة -
لا، من فضلك، ماذا كنت ستقولي؟ -

286
00:19:22,788 --> 00:19:25,125
...إنه

287
00:19:25,161 --> 00:19:27,130
"لقد نشأت هنا في "بلو فالي

288
00:19:27,163 --> 00:19:28,498
لقد عدت للتو

289
00:19:28,528 --> 00:19:30,976
،وما فعلته ببلدتنا مدهش

290
00:19:31,000 --> 00:19:33,803
،إنه أمر رائع وملهم

291
00:19:33,836 --> 00:19:34,903
ولهذا السبب أردت

292
00:19:34,933 --> 00:19:36,471
،أن أعمل هنا

293
00:19:36,506 --> 00:19:39,576
...ولكن عندما كنت طفلة

294
00:19:39,605 --> 00:19:43,509
.كان  308 في الشارع الرئيسي كان مسرحًا

295
00:19:43,546 --> 00:19:46,249
في نهاية كل أسبوع، كنا نشاهد المسرحيات

296
00:19:46,278 --> 00:19:48,652
.نقابل جيراننا وأصدقائنا

297
00:19:48,682 --> 00:19:52,384
.لقد عمل المسرح بخسارة لسنوات

298
00:19:52,422 --> 00:19:54,490
أنا متأكدة أنه ليس
،مربح للغاية

299
00:19:54,520 --> 00:19:59,520
.لكنه قام بجمع الناس معًا

300
00:20:00,028 --> 00:20:03,199
.أنا آسفة، لقد قلت الكثير

301
00:20:03,230 --> 00:20:05,602
أتعلمي؟

302
00:20:05,634 --> 00:20:08,104
.سيكون ذلك رائعا للمجتمع
.لنفعل هذا في المقابل

303
00:20:08,134 --> 00:20:10,673
...لكن لدينا بالفعل -
أعلم أن شخص بعبقريتك -

304
00:20:10,707 --> 00:20:13,875
أنا متأكد من أنه يمكنك إيجاد
طريقة لجعل هذا ينجح، أليس كذلك يا (ستيفين)؟

305
00:20:13,910 --> 00:20:16,246
.بالطبع

306
00:20:16,278 --> 00:20:17,748
...أنسة

307
00:20:17,778 --> 00:20:22,018
أنا... أنا آسف، ما اسمك؟ -
(باربرا) -

308
00:20:22,048 --> 00:20:23,250
.(باربرا)

309
00:20:27,520 --> 00:20:28,868
<i>تذكير أيها الطلاب</i>

310
00:20:28,892 --> 00:20:32,661
<i>تغادر الحافلة لعرض
.المواهب اليوم الساعة 2:45</i>

311
00:20:32,692 --> 00:20:33,961
يولاندا)؟)

312
00:20:33,996 --> 00:20:36,298
.أنا اتحدث اليك

313
00:20:36,332 --> 00:20:40,365
من رسم ذلك؟ هل كنت أنت؟

314
00:20:40,402 --> 00:20:43,014
.لا

315
00:20:43,038 --> 00:20:44,183
وجب ألا تواعدي (هنري) أبداً

316
00:20:44,207 --> 00:20:46,776
.بمجرد أن عرفتِ أنني معجبة به

317
00:20:46,807 --> 00:20:48,411
أنت نكرة

318
00:20:48,442 --> 00:20:51,815
أنا شخص ما ولن أدعك
.تنسي ذلك أبدًا

319
00:20:51,846 --> 00:20:56,414
حتى عائلتك تعرف
.ما أنت عليه حقًا

320
00:20:56,451 --> 00:20:59,055
عاهرة

321
00:20:59,086 --> 00:21:00,221
،يجب أن أقول

322
00:21:00,256 --> 00:21:03,168
معايرة النساء بالفسق
أمر مدمر حقًا

323
00:21:03,192 --> 00:21:04,466
،ناهيك عن ذكر

324
00:21:04,490 --> 00:21:06,797
إنها تعيد النساء إلى
.الوراء، مثل 50 عام

325
00:21:06,826 --> 00:21:10,247
حسنًا، لا أحد يهتم
.برأيك أيتها الفتاة الجديدة

326
00:21:12,335 --> 00:21:15,067
...حسنا، ولكن، حقًا، أنا لا أفهم -
توقفي -

327
00:21:15,104 --> 00:21:18,484
ماذا؟ -
ألا تفهمين؟ -

328
00:21:18,508 --> 00:21:23,508
سوف تجعلي الأمور
.أسوأ لكلينا فقط

329
00:21:27,480 --> 00:21:29,586
<i>،قد تسألون أنفسكم</i>

330
00:21:29,615 --> 00:21:34,615
متى سأستخدم كسورًا بسيطة"
"وكسوراً مركبة على الإطلاق؟

331
00:21:35,057 --> 00:21:38,125
،حسنًا... الجواب هو

332
00:21:38,161 --> 00:21:39,961
.كسر من كل يوم

333
00:21:42,064 --> 00:21:44,034
.جمهور صعب الإرضاء

334
00:21:44,067 --> 00:21:47,336
.حسنا لذا
يستخدم علماء الرياضيات ثلاث فئات

335
00:21:47,366 --> 00:21:49,701
.لوصف الكسور

336
00:21:49,738 --> 00:21:51,573
،البسيط

337
00:21:51,605 --> 00:21:53,038
المركب

338
00:21:53,075 --> 00:21:55,240
.والمختلط

339
00:21:55,278 --> 00:21:57,846
الكسور التي تكون أكبر من الصفر

340
00:21:57,880 --> 00:21:59,413
...ولكن أقل من واحد

341
00:21:59,449 --> 00:22:03,695
كنت الشخص الذي
(رسم خزانة (يولاندا

342
00:22:03,719 --> 00:22:04,630
ربما

343
00:22:04,654 --> 00:22:06,721
...في الكسور البسيطة

344
00:22:06,755 --> 00:22:09,392
(أنا (كورتني

345
00:22:09,423 --> 00:22:11,703
(كاميرون) -
.أنا أعلم -

346
00:22:11,727 --> 00:22:12,704
،انا اعني

347
00:22:12,728 --> 00:22:13,607
...أنا جديدة هنا، لذا

348
00:22:13,631 --> 00:22:15,107
لذا، أحاول معرفة اسم الجميع

349
00:22:15,131 --> 00:22:17,200
"ومنذ أن بدأ كلانا بحرف "ك

350
00:22:17,230 --> 00:22:19,268
.كان من السهل تذكره

351
00:22:19,298 --> 00:22:21,538
مرحبًا بك في
(بلو فالي"، يا (كورتني"

352
00:22:21,567 --> 00:22:23,506
،هذا درس الجبر

353
00:22:23,538 --> 00:22:25,538
ليس برنامج لعبة المواعدة

354
00:22:25,575 --> 00:22:28,154
ما هي لعبة المواعدة؟

355
00:22:55,238 --> 00:22:57,373
هل الوقت مناسب الآن؟
.أنا آسف

356
00:22:57,403 --> 00:22:59,173
.دعينى أساعدك فى ذلك

357
00:22:59,208 --> 00:23:03,045
تباً

358
00:23:03,076 --> 00:23:04,778
هل تلك ابنتك؟

359
00:23:04,814 --> 00:23:08,250
...أج ، هذه
،هذه هي (كورتني)، ابنتي

360
00:23:08,284 --> 00:23:10,920
،)وهذا هو ابن زوجي، (مايك

361
00:23:10,951 --> 00:23:14,257
(وزوجي (بات

362
00:23:14,288 --> 00:23:16,057
.لديك عائلة جميلة

363
00:23:16,092 --> 00:23:17,594
.شكرا لك

364
00:23:17,625 --> 00:23:19,125
،)حسنًا، يا (باربرا
...أردت فقط أن أقول

365
00:23:19,163 --> 00:23:21,528
إذا كنت قد غيرت رأيك
.بشأن المسرح، أنا أفهم

366
00:23:21,564 --> 00:23:23,798
لا، لا، لا، بل
.على العكس تمامًا

367
00:23:23,834 --> 00:23:26,603
لقد قمت بالفعل بإنشاء
مجموعة مهام للتركيز فقط

368
00:23:26,634 --> 00:23:29,067
على مشروع المسرح
.المجتمعي الجديد

369
00:23:29,105 --> 00:23:32,375
.هذا عظيم

370
00:23:32,404 --> 00:23:33,710
.اجتماعنا الأول الساعة 6:30

371
00:23:33,740 --> 00:23:36,808
تساءلت للتو إذا كنت
.ترغبين في الانضمام إلينا

372
00:23:39,548 --> 00:23:42,151
يسعدني ذلك

373
00:23:42,182 --> 00:23:43,616
...لكن

374
00:23:43,653 --> 00:23:46,653
عائلتي وأنا نتناول العشاء معًا

375
00:23:46,689 --> 00:23:48,891
.في الساعة 6:30

376
00:23:48,923 --> 00:23:51,759
.أفهم تماما

377
00:23:51,795 --> 00:23:54,631
ربما يمكنني الانضمام
في الاجتماع التالي؟

378
00:23:54,663 --> 00:23:56,700
مرة أخرى، أنا آسفة
.(للغاية، يا سيد (ماكنت

379
00:23:56,730 --> 00:23:58,865
لا، أرجوك لا تعتذري

380
00:23:58,902 --> 00:24:00,804
تم بناء بلدنا على قيم مثل قيمك

381
00:24:00,836 --> 00:24:05,270
.من السيء تغير الأمور

382
00:24:05,307 --> 00:24:07,843
أحسنت عملاً

383
00:24:07,875 --> 00:24:09,278
،)اليوم يا (باربرا

384
00:24:09,308 --> 00:24:13,509
(و من فضلك ادعيني (جوردان

385
00:25:07,470 --> 00:25:09,116
رباه

386
00:25:17,778 --> 00:25:18,948
بات)؟)

387
00:25:18,980 --> 00:25:21,817
.في المطبخ

388
00:25:21,851 --> 00:25:23,427
كنت أسير إلى المنزل
"عبر منتزه "بلو فالي

389
00:25:23,451 --> 00:25:25,519
.ولن تخمن أبدًا ما رأيته

390
00:25:25,555 --> 00:25:27,233
ماذا؟ -
وجدت -

391
00:25:27,257 --> 00:25:28,257
.حقل مجمد

392
00:25:28,288 --> 00:25:30,393
ماذا؟ -
.حقل مجمد -

393
00:25:30,423 --> 00:25:32,528
.وكان على شكل نجمة

394
00:25:32,558 --> 00:25:35,298
إنها رسالة. أنا أعلم هذا

395
00:25:35,327 --> 00:25:36,633
إنه "ايسيكل". يجب أن يكون هو

396
00:25:36,663 --> 00:25:38,610
انتظر، فقط أخبرني بالضبط -
.لقد قتل والدي -

397
00:25:38,634 --> 00:25:40,312
"قتل "ستارمان

398
00:25:40,336 --> 00:25:41,677
.علينا أن نذهب ونجده

399
00:25:41,701 --> 00:25:43,403
وماذا نفعل؟ نعتقله؟

400
00:25:43,439 --> 00:25:44,605
.هذه بداية

401
00:25:44,641 --> 00:25:46,538
.هناك المزيد منهم هنا
.كنت على حق

402
00:25:46,576 --> 00:25:49,388
ليس لديك فكرة عن
مدى خطورته، حسناً؟

403
00:25:49,412 --> 00:25:51,881
الشيء الوحيد الذي رأيته
.يؤذي "ايسيكل" هو الصولجان

404
00:25:51,913 --> 00:25:53,524
!هذا عظيم -
.هذا فظيع -

405
00:25:53,548 --> 00:25:54,726
(مايك)

406
00:25:54,750 --> 00:25:55,962
ماذا تفعل هنا؟

407
00:25:55,986 --> 00:25:58,019
امرتك بالانتظار في
.غرفتك حتى العشاء

408
00:25:58,054 --> 00:26:00,855
.أجل، معدتي تقول حان موعد العشاء

409
00:26:00,890 --> 00:26:03,355
حسنًا، أنا احضر
.على طاجن نباتي

410
00:26:03,392 --> 00:26:05,461
طاجن نباتي؟

411
00:26:05,491 --> 00:26:06,528
سأرفض بشدة

412
00:26:06,558 --> 00:26:08,961
هل قاطعت شيئًا مهمًا؟

413
00:26:08,998 --> 00:26:10,663
لا، أنا فقط

414
00:26:10,700 --> 00:26:13,567
.اعطي (كورت) بضع نصائح للطهي

415
00:26:13,603 --> 00:26:15,371
.أجل، أحتاج إليهم

416
00:26:15,403 --> 00:26:16,702
،أتعرف يا صديقي

417
00:26:16,739 --> 00:26:18,173
،لماذا لا تأخذ هذا

418
00:26:18,207 --> 00:26:19,471
،تركب دراجتك إلى المتجر

419
00:26:19,509 --> 00:26:20,875
،سآخذ هذا

420
00:26:20,910 --> 00:26:22,808
اشتري ما تريد، اتفقنا؟

421
00:26:22,846 --> 00:26:24,547
 عشرون دولار هذا مدهش. أى شى؟

422
00:26:24,576 --> 00:26:25,815
.بلى. اي شيء تريده

423
00:26:25,846 --> 00:26:28,615
هذه دفعة اولى من عمل توصيل الجرائد، اتفقنا؟

424
00:26:28,651 --> 00:26:31,817
.توخ الحذر

425
00:26:31,855 --> 00:26:33,989
لا يمكننا ملاحقة "ايسيكل"، حسنا؟

426
00:26:34,019 --> 00:26:35,391
،إذا كان هو

427
00:26:35,423 --> 00:26:37,093
.إذاً يريد أن يتم العثور عليه

428
00:26:37,125 --> 00:26:38,625
(هذا فخ، يا (كورتني

429
00:26:38,661 --> 00:26:40,028
.له -
.لا -

430
00:26:40,063 --> 00:26:41,607
بات)، نحن نتحدث عن الرجل)

431
00:26:41,631 --> 00:26:43,199
.الذي قتل والدي

432
00:26:43,230 --> 00:26:45,268
رأيت؟

433
00:26:45,298 --> 00:26:50,239
.الصولجان" يريد القصاص أيضا"

434
00:26:50,269 --> 00:26:52,913
.نحن ذاهبون معك أو بدونك

435
00:27:10,961 --> 00:27:11,938
.كان الجليد هنا

436
00:27:11,962 --> 00:27:13,162
.أقسم على ذلك

437
00:27:13,192 --> 00:27:14,760
.لقد ذاب -
حسنا -

438
00:27:14,798 --> 00:27:17,028
.ربما رحل

439
00:27:28,711 --> 00:27:30,076
بات)، هل أنت بخير؟)

440
00:27:30,113 --> 00:27:32,211
.أنا بخير، لكن لا يمكنني التحرك

441
00:27:32,249 --> 00:27:37,249
.أنا أتجمد
.جميع عناصر التحكم ثابتة

442
00:27:37,683 --> 00:27:39,188
!اللعنة، انتظر

443
00:27:39,221 --> 00:27:41,576
كورتني)، عودي)

444
00:27:43,625 --> 00:27:45,394
مرحبًا، لقد عدت

445
00:27:45,428 --> 00:27:47,794
.في الوقت المناسب لتناول العشاء العائلي

446
00:27:52,365 --> 00:27:53,365
مرحبا؟

447
00:27:57,471 --> 00:27:59,709
مايك)، أين الجميع؟)

448
00:27:59,740 --> 00:28:01,576
لا فكرة لدي

449
00:28:01,611 --> 00:28:04,948
هل تناولت العشاء؟

450
00:28:04,980 --> 00:28:09,980
حسنًا، هل أطعم أحد الكلب؟

451
00:28:43,817 --> 00:28:45,183
.مرحبا

452
00:28:48,019 --> 00:28:49,823
.ووداعا

453
00:29:01,201 --> 00:29:03,573
أعتقد أنه كان يجب أن
(تفوز بالمركز الأول، يا (جوي

454
00:29:03,605 --> 00:29:05,173
(أنا موافق على الثالث، يا (بيث

455
00:29:05,207 --> 00:29:07,106
.أشعر بشيء

456
00:29:07,143 --> 00:29:10,144
.مثل ، كأن سحري يزداد قوة

457
00:29:14,682 --> 00:29:17,927
.هيا، عزيزي

458
00:29:17,951 --> 00:29:18,964
(إنه على الجسر، يا (بات

459
00:29:18,988 --> 00:29:20,932
<i>.(لديك 15 ثانية، يا (كورت</i>

460
00:29:26,729 --> 00:29:28,544
ماذا؟

461
00:29:43,613 --> 00:29:46,115
!يا إلهي

462
00:29:46,144 --> 00:29:47,346
!الحافلة

463
00:29:58,862 --> 00:30:00,503
<i>أنا لها</i>

464
00:30:11,574 --> 00:30:13,476
.هناك طفل ينظر الي

465
00:30:13,509 --> 00:30:15,459
.ليس لوقت طويل

466
00:30:28,458 --> 00:30:30,570
هل الجميع بخير؟ -
.راقبوا خطواتكم يا أطفال -

467
00:30:30,594 --> 00:30:33,302
.ابق خلف الحافلة -
.حسنًا، بهدوء، واحدًا تلو الآخر -

468
00:30:33,326 --> 00:30:35,429
ماذا حدث؟

469
00:30:41,604 --> 00:30:44,640
.كان هذا خطأ. علينا أن نذهب

470
00:30:44,673 --> 00:30:47,031
<i>."علينا إيجاد "ايسيكل</i>

471
00:31:12,163 --> 00:31:13,402
!(جوي)

472
00:31:27,517 --> 00:31:29,793
.أحاول عدم الذعر

473
00:31:29,817 --> 00:31:32,519
...إنه لا يرد على هاتفه وأنا

474
00:31:32,556 --> 00:31:35,063
حسنا، فقط اتصل بي إذا
سمعت أي شيء، حسنا؟

475
00:31:35,087 --> 00:31:36,869
<i>...ضوء ساطع غامض فوق</i>

476
00:31:36,893 --> 00:31:39,071
شكرا

477
00:31:39,095 --> 00:31:40,669
<i>يبدو أن جميع الأطفال
.الآخرين في أمان</i>

478
00:31:40,693 --> 00:31:44,757
<i>سيكون لدينا المزيد حول هذه
.القصة المتأخرة القادمة قريبا</i>

479
00:31:47,403 --> 00:31:48,403
ماذا؟

480
00:31:52,471 --> 00:31:53,977
ماذا؟ ماذا؟

481
00:31:54,009 --> 00:31:55,611
يا إلهي! ماذا؟ ماذا؟

482
00:31:55,644 --> 00:31:57,980
.لا

483
00:31:58,010 --> 00:32:00,316
!لا

484
00:32:00,346 --> 00:32:04,553
.لا

485
00:32:15,765 --> 00:32:18,664
ويليام)، ماذا تفعل؟)

486
00:32:23,471 --> 00:32:24,707
إلى أين تذهب؟

487
00:32:24,740 --> 00:32:26,471
إلى أين تذهب؟

488
00:32:26,509 --> 00:32:28,307
!رباه. لا

489
00:32:49,096 --> 00:32:51,798
.كان (جوي) لطيفًا جدًا

490
00:32:55,635 --> 00:32:59,286
كان أول طفل في المدرسة
.كان لطيفًا معي حقًا

491
00:33:02,111 --> 00:33:04,047
."سوف أجد "ايسيكل

492
00:33:04,076 --> 00:33:06,346
.لا

493
00:33:06,383 --> 00:33:09,919
...سنجد "ايسيكل" و

494
00:33:09,951 --> 00:33:13,701
...و

495
00:33:23,298 --> 00:33:25,857
.أريد أن أريك شيئًا

496
00:34:03,440 --> 00:34:05,807
ما هذا المكان؟

497
00:34:05,843 --> 00:34:10,842
هذا المقر الرئيسي
.لجمعية العدل الأمريكية

498
00:34:35,170 --> 00:34:38,440
ما كل هذا؟

499
00:34:38,474 --> 00:34:41,911
كان لكل من أعضاء جمعية العدل الأمريكية قدرات

500
00:34:41,943 --> 00:34:44,614
القوى وأدوات، مثل
،صولجانك الكوني

501
00:34:44,648 --> 00:34:49,648
واستخدموها لحماية
."العالم ضد أناس مثل "ايسيكل

502
00:34:51,119 --> 00:34:54,123
من ذاك؟

503
00:34:54,157 --> 00:34:56,025
."وايلدكات"

504
00:34:56,059 --> 00:34:58,860
(كان اسمه الحقيقي (تيد غرانت

505
00:34:58,893 --> 00:35:02,231
.كان بطلا للوزن الثقيل

506
00:35:02,264 --> 00:35:05,177
."أعطاني سلسلة مفاتيح "بيغ بوي

507
00:35:05,201 --> 00:35:06,412
إنه أقرب ما يمكن العثور عليه

508
00:35:06,436 --> 00:35:11,007
."لشخصية "سترايبسي

509
00:35:11,039 --> 00:35:15,110
.قال أنه للحظ السعيد

510
00:35:15,143 --> 00:35:17,914
.لا اعرف

511
00:35:17,947 --> 00:35:19,481
..."هاورمان"

512
00:35:19,514 --> 00:35:21,016
،"ذا فلاش"

513
00:35:21,050 --> 00:35:22,684
،"د. "فايت

514
00:35:22,717 --> 00:35:26,188
.جميعهم أصدقائي

515
00:35:26,222 --> 00:35:28,922
.عائلتي حقا

516
00:35:34,663 --> 00:35:35,831
هل هذا الشيء حقيقي؟

517
00:35:35,864 --> 00:35:38,268
أجل

518
00:35:38,300 --> 00:35:39,936
"إنها بومة د. "ميد-نايت

519
00:35:41,371 --> 00:35:43,148
.هناك شيء خاص به
،انا لا اعرف ماذا

520
00:35:43,172 --> 00:35:44,942
،ولكن في كل مرة نأتي هنا

521
00:35:44,974 --> 00:35:50,074
تلك البومة، كانت تطير مباشرة إلى
.د. "ميد-نايت" ويهبط على ذراعه

522
00:35:53,081 --> 00:35:55,016
"لا يعرف بموت د. "ميد-نايت

523
00:35:57,219 --> 00:36:02,219
.لقد كان ينتظره منذ سنوات

524
00:36:04,994 --> 00:36:08,697
"د. "ميد نايت
.(لن يعود، يا (كورت

525
00:36:08,731 --> 00:36:10,731
.لا أحد منهم

526
00:36:13,536 --> 00:36:15,613
ايسيكل" وجمعية الظلم"

527
00:36:15,637 --> 00:36:18,038
.قتلوهم جميعا

528
00:36:22,110 --> 00:36:25,213
،الحقيقة هي

529
00:36:25,248 --> 00:36:30,000
.أنت وأنا ليس لدينا فرصة ضدهم

530
00:36:32,088 --> 00:36:35,088
ماذا لو حصلنا على المساعدة؟

531
00:36:38,161 --> 00:36:39,262
،أنا "ستارمان" الجديد

532
00:36:39,295 --> 00:36:41,963
فلماذا لا يمكن أن يكون
، هناك "هاورمان" جديد

533
00:36:41,998 --> 00:36:44,809
أو د. "ميد-نايت" جديد؟

534
00:36:45,636 --> 00:36:48,381
.لا. لا يمكن لأحد أن يأخذ مكانهم

535
00:36:48,405 --> 00:36:50,039
،"هذا ما قلته عن "ستارمان

536
00:36:50,072 --> 00:36:53,076
.ولكن بعد ذلك اختارني الصولجان

537
00:36:53,108 --> 00:36:55,512
،كورت)، هؤلاء الرجال)

538
00:36:55,545 --> 00:36:59,114
أعني أنهم كانوا
.الأفضل في العالم

539
00:36:59,148 --> 00:37:02,585
هل بدأوا هكذا؟

540
00:37:02,619 --> 00:37:05,621
لا، ولكن مع سنوات من الخبرة

541
00:37:05,655 --> 00:37:08,700
لم يتمكنوا من
،هزيمة مجتمع الظلم

542
00:37:08,724 --> 00:37:10,059
هل تفهمين ذلك؟

543
00:37:10,092 --> 00:37:12,929
هذه الأشياء لا
،يجب أن تجلس هنا

544
00:37:12,960 --> 00:37:14,597
.لجمع الغبار

545
00:37:14,630 --> 00:37:17,099
يجب أن يكونوا في
.أيدي الأبطال المحتملين

546
00:37:17,132 --> 00:37:19,235
!"لا تلمس "ثاندربولت

547
00:37:19,268 --> 00:37:23,172
.هذا هو أخطر شيء هنا

548
00:37:23,206 --> 00:37:24,407
قلم وردي؟

549
00:37:24,440 --> 00:37:26,909
مهلا، هلا انصت
لي لمرة واحدة فقط؟

550
00:37:26,943 --> 00:37:32,291
كل شيء في هذه
الغرفة خطير، اتفقنا؟

551
00:37:32,315 --> 00:37:34,264
.هذه الحياة خطر

552
00:37:39,889 --> 00:37:41,757
.توفي فتى اليوم

553
00:37:41,791 --> 00:37:46,563
.طفل

554
00:37:46,596 --> 00:37:50,233
.لهذا السبب لا يمكننا الاستمرار

555
00:37:50,266 --> 00:37:52,410
توفي طفل اليوم

556
00:37:52,434 --> 00:37:57,434
(ولهذا السبب بالضبط علينا المواصلة، يا (بات

557
00:38:10,420 --> 00:38:14,170
(هذا هو مصيرنا، يا (بات

558
00:38:25,702 --> 00:38:30,702
تعلمي، هذا بالضبط ما قاله لي
.ستارمان" في الليلة التي مات فيها"

559
00:38:36,512 --> 00:38:38,981
،هيا، سنغادر

560
00:38:39,014 --> 00:38:42,251
...وحتى أقول ذلك

561
00:38:42,284 --> 00:38:46,485
."لا مزيد من "ستارغيرل" و"سترايب

562
00:38:48,257 --> 00:38:49,606
.لنذهب

563
00:39:08,844 --> 00:39:11,914
<i>...عدنا مع بطلتنا المستمرة تينا</i>

564
00:39:23,259 --> 00:39:26,496
.ويليام)، أنا آسف للغاية)

565
00:39:26,527 --> 00:39:28,963
.أخبرني أنه كان حادثًا

566
00:39:28,998 --> 00:39:31,233
ماذا؟

567
00:39:31,266 --> 00:39:34,802
.أخبرني أنك لم تقصد قتل ابني

568
00:39:36,405 --> 00:39:38,474
!أخبرنى -
.وليام )، انتظر. انتظر ، انتظر) -

569
00:39:38,507 --> 00:39:40,309
أنا آسف جدا. حسنا؟

570
00:39:40,342 --> 00:39:41,677
أنا حقا آسف

571
00:39:41,710 --> 00:39:44,045
...أعلم أنك أحببت ابنك

572
00:39:46,382 --> 00:39:47,392
ولكن أتمنى أن تفهم

573
00:39:47,416 --> 00:39:52,416
ما كنت أفعله هو
أيضًا لأجله

574
00:40:12,974 --> 00:40:15,053
.إنه لأمر سيئ للغاية أن كان عليكما رؤية ذلك

575
00:40:15,077 --> 00:40:17,980
.سنقوم بتنظيفه

576
00:40:21,414 --> 00:40:22,990
لديك عمل لتقوم به

577
00:40:24,320 --> 00:40:26,420
<i>.نعم</i>

578
00:40:34,097 --> 00:40:36,699
جنازات كل من عضو
(المجلس (ويليام زاريك

579
00:40:36,733 --> 00:40:39,611
<font color="#ff80ff"><i>وابنه قد أقيما
.سراً هذا الصباح</i></font>

580
00:40:39,635 --> 00:40:41,447
<font color="#ff80ff"><i>،)عضو المجلس (زاريك
الذي أصيب بنوبة قلبية قاتلة</i></font>

581
00:40:41,471 --> 00:40:43,139
<font color="#ff80ff"><i>يعتقد أنها حدثت</i></font>

582
00:40:43,172 --> 00:40:46,210
<font color="#ff80ff"><i>بعد معرفة الحادث المأساوي
.الذي أودى بحياة ابنه</i></font>

583
00:40:46,242 --> 00:40:49,488
<font color="#ff80ff"><i>.كلاهما تذكرهما الحاضرون اليوم</i></font>

584
00:40:49,512 --> 00:40:50,890
<i>"أعلنت "ذا اميريكان دريم</i>

585
00:40:50,914 --> 00:40:53,568
<font color="#ff80ff"><i>أنهم سينشطون المسرح المجتمعي</i></font>

586
00:40:53,592 --> 00:40:56,251
<font color="#ff80ff"><i>(باسم (ويليام زاريك) وابنه (جوي</i></font>

587
00:40:56,284 --> 00:40:57,452
<font color="#ff80ff"><i>(مشروع مسرح (زاريك</i></font>

588
00:40:57,487 --> 00:40:59,564
<font color="#ff80ff"><i>من المتوقع أن يبدأ
.قريباً الشهر المقبل</i></font>

589
00:40:59,588 --> 00:41:00,832
<i>أريد أن أبدأ بقول</i>

590
00:41:00,856 --> 00:41:02,958
<i>شكرا لكم جميعا على
.البقاء حتى وقت متأخر</i>

591
00:41:02,992 --> 00:41:07,563
.باربرا)، سعيد لانضمامك إلينا)

592
00:41:07,597 --> 00:41:10,067
لنبدأ بمراجعة

593
00:41:10,099 --> 00:41:12,534
ما تعلمناه هذا الأسبوع
.منذ اجتماعنا الأخير

594
00:41:12,568 --> 00:41:14,469
أولاً، خبر جيد

595
00:41:14,503 --> 00:41:19,003
...بفضل تقرير (باربرا)، اكتشفنا

596
00:41:21,244 --> 00:41:23,277
أين (باربرا)؟

597
00:41:23,311 --> 00:41:24,813
اعتقدت أن هذا كان عشاء عائلي

598
00:41:24,847 --> 00:41:29,347
.وكان علينا جميعًا أن نكون في المنزل من أجله -
مايك)، ليس الليلة، حسناً؟) -

599
00:41:57,880 --> 00:42:01,317
.أنت متأخر. كنا قلقين

600
00:42:01,349 --> 00:42:03,052
.(كان لديهم تأبين لـ(جوي

601
00:42:03,085 --> 00:42:05,353
.ليس قبل العشاء

602
00:42:05,387 --> 00:42:07,356
هل أنت بخير؟

603
00:42:07,389 --> 00:42:09,525
.لقد كان فتى جيدًا يا أبي

604
00:42:09,559 --> 00:42:11,460
.الجميع أحبه

605
00:42:11,494 --> 00:42:13,228
.أجل

606
00:42:13,262 --> 00:42:14,762
.تعالى لهنا

607
00:42:26,975 --> 00:42:29,945
.لا تقلق

608
00:42:30,980 --> 00:42:32,980
.ما تفعله سيبقيه في أمان

609
00:42:35,004 --> 00:42:37,004
(جوردن)

610
00:42:37,028 --> 00:42:41,028
مشروع الحلم الأمريكي سوف يبقي الجميع في مأمن

611
00:43:03,603 --> 00:43:05,603
جمعية العدالة الأمريكية

612
00:43:18,628 --> 00:43:21,927
.عذرا أيتها البومة

613
00:43:34,443 --> 00:43:36,210
.لنذهب للقيام ببعض التجنيد

