﻿1
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
ليجعله الله سهلاً عليكِ ياعمة "سونغول "

2
00:00:13,880 --> 00:00:15,360
شكراً ، "جيو".

3
00:00:15,800 --> 00:00:18,120
عزيزي "أوزغور".
كيف حالك يا خروفي الصغير ؟

4
00:00:18,240 --> 00:00:20,400
نحن بخير ، عمتي "سونغول"
هل "سافاش" في المنزل ؟

5
00:00:20,920 --> 00:00:24,520
نعم ، كان يستحم
دعني أناديه

6
00:00:25,240 --> 00:00:29,800
"سافاش"! "أوزغور" و "جيو" هنا

7
00:00:31,440 --> 00:00:35,440
كأن والدتك أنجبتك
في الماء أنت مثل السمكة

8
00:00:38,480 --> 00:00:40,640
ألم تنته بعد ؟

9
00:00:41,320 --> 00:00:44,440
أنا خارج يا أمي
شبحي سيستحم

10
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
أمي, أنا جائع

11
00:01:46,880 --> 00:01:49,360
أخ "جمال" ؟
هل ستلعب كره القدم ؟

12
00:01:49,480 --> 00:01:53,080
لا ، لدينا أشياء أخرى لنفعلها
عودوا للمنزل. لا تتسكعوا اليوم

13
00:01:53,200 --> 00:01:56,120
-لماذا؟ماذا حدث؟
-بعض الأحداث ستحدث اليوم.

14
00:01:56,240 --> 00:01:58,320
دعنا نذهب معك للمساعدة.

15
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
-ًأنتم صغار جدا.
-من ستقاتل ؟

16
00:02:02,680 --> 00:02:06,080
هناك اثنين من الأوغاد في الحي
يبيعون المخدرات. سنطلق النار عليهم

17
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
لماذا تريد إطلاق النارعليهم ؟
دعهم يبيعون.

18
00:02:08,480 --> 00:02:12,720
المخدرات سيئة يا "أوزغور"
لن نسمح لهم بالبيع

19
00:02:13,440 --> 00:02:16,280
عندما تكبر ، لا
تسمح لأحد ببيعها ، حسناً ؟

20
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
حسنًا.

21
00:03:37,320 --> 00:03:41,400
كل من يدعم القتلة حتى لو كان من الأطفال
أوالنساء ، سوف أفجر دمه.

22
00:03:43,720 --> 00:03:45,520
في الماضي ،
كنت أبحث عن شخص ما

23
00:03:46,480 --> 00:03:48,320
لقد كان فاسداً

24
00:03:49,080 --> 00:03:51,120
لقد نلت منه
طاردته في كل مكان.

25
00:03:51,840 --> 00:03:53,680
كان عليك أن ترى
كيف طاردته.

26
00:03:54,400 --> 00:03:56,760
لقد قلبت المدينة رأساً على عقب

27
00:03:57,040 --> 00:04:00,520
وجدته في السوق
كان جالساً في سيارته

28
00:04:01,200 --> 00:04:03,120
لقد كنت مبتهجاً

29
00:04:03,640 --> 00:04:06,520
سحبت مسدسي
وكنت على وشك إطلاق النار...

30
00:04:08,160 --> 00:04:10,120
ابنته وزوجته دخلا للسيارة

31
00:04:11,240 --> 00:04:13,160
فأرجعت سلاحي ولكن...

32
00:04:14,640 --> 00:04:16,120
... كانت صعبة بالنسبة لي

33
00:04:17,400 --> 00:04:22,360
لابد أنك شعرت بالحزن
لكن هذا ما يناسبك

34
00:04:22,680 --> 00:04:26,520
لقد أخطأنا أيضاً
لقد قتلنا إخوته

35
00:04:26,640 --> 00:04:28,440
بالطبع سيتحولون
ضدنا.

36
00:04:29,000 --> 00:04:31,280
إذا كنت عدو مع
شخص ما...

37
00:04:31,400 --> 00:04:33,520
يجب عليك قتل جميع أفراد
عائلته التي سوف تشكل تهديد لك.

38
00:04:34,040 --> 00:04:38,640
أنت على حق ، كان يوجد في
سجن آخر. كيف يمكننا أن نفعل ذلك ؟

39
00:04:38,760 --> 00:04:40,960
لا بد من تحديد هدف ، "أوزغور".

40
00:04:41,480 --> 00:04:46,080
إذا قمت بتشغيل عقلك ، يمكنك الدخول معه
إلى السجن نفسه.

41
00:04:46,200 --> 00:04:49,560
يمكنك إطلاق النار على شخص ما
أو التعدي عليه في مكان ما.

42
00:04:49,680 --> 00:04:52,840
عندما تكون في السجن...

43
00:04:52,960 --> 00:04:56,640
... راقب عدوك
جهز له كمين واقتله

44
00:04:56,760 --> 00:05:00,160
لكن ماذا فعلنا يا "نيسو" ؟
أصبحنا رجال أعمال.

45
00:05:01,640 --> 00:05:04,440
لقد امتلكنا بعض الأماكن
ونسينا أعدائنا.

46
00:05:05,920 --> 00:05:08,600
إذا نسيت أعدائك
فإنك سوف تخسر حياتك

47
00:05:09,320 --> 00:05:10,840
نسينا...

48
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
...وفقدنا الأرواح.

49
00:05:13,040 --> 00:05:16,600
ليس وقت الندم يا
"سافاش".

50
00:05:18,000 --> 00:05:23,560
حان الوقت للانتقام من
هؤلاء الرجال الذين فعلوا هذا بنا

51
00:05:26,080 --> 00:05:29,160
انظر يا أخي كل
عيون البلد علينا.

52
00:05:29,280 --> 00:05:31,200
في جميع شوارع أضنه...

53
00:05:31,320 --> 00:05:33,720
...إنهم يتحدثون عن
كيف سنأخد ثأرنا.

54
00:05:35,920 --> 00:05:38,640
متى أصبحت هذه الكلاب أقوى؟

55
00:05:38,760 --> 00:05:40,720
ما زلت لا أصدق ذلك

56
00:05:41,840 --> 00:05:43,560
يوجد شيء غير صحيح بهذا الموضوع.

57
00:05:43,680 --> 00:05:48,040
هل تقول أن هناك أشخاص
أكثر باستثناء "سيفي" و"عثمان" ؟

58
00:05:48,480 --> 00:05:50,280
شخص أو بعض الناس.

59
00:05:50,400 --> 00:05:52,680
ولكن أنا متأكد من أنهم
يقومون بالدعم.

60
00:05:53,400 --> 00:05:55,240
سأكون ملعوناً إذا تغير شيء

61
00:05:55,680 --> 00:05:57,560
يمكن أن يحصلوا على كل
الدعم من البلد.

62
00:05:57,680 --> 00:06:01,640
كل من يقدم الدعم لهم
سنطلق النار على رأسه

63
00:06:03,000 --> 00:06:05,840
أولاً يجب أن نقتل أولئك
"السيدان "سيفي" و "عثمان

64
00:06:06,680 --> 00:06:10,480
ثم سنقتل واحدا تلو الآخر
أياً كان من يدعمهم

65
00:06:10,600 --> 00:06:13,080
إما أن نموت في هذه الحرب...

66
00:06:14,160 --> 00:06:16,480
...أو سنجد
ونقتل أولئك...

67
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
...الذين يعطون حتى الماء
لأعداءنا.

68
00:06:21,680 --> 00:06:23,760
هل يوجد أي أخبار من "جمال" ؟

69
00:06:24,360 --> 00:06:27,600
ليس الآن.
لكني متفائل بشأن "جمال"

70
00:06:31,000 --> 00:06:32,520
سيجد هؤلاء الأوغاد

71
00:06:32,640 --> 00:06:34,760
الحمد لله جميع رجالنا
شجعان.

72
00:06:35,520 --> 00:06:38,600
يفعلون
أفضل ما لديهم في حربنا.

73
00:06:39,440 --> 00:06:42,920
هذا صحيح.
ليس لدينا أي شكوك

74
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
الآن "جهاد"
هرب من المشفى...

75
00:08:18,880 --> 00:08:21,080
...سيستعينون بالهاربين.

76
00:08:21,720 --> 00:08:24,080
لديهم أعضاء من العصابة
في السجن.

77
00:08:24,640 --> 00:08:28,240
لقد قتلوا مغتصباً داخل السجن
في محاولة لتهديد الجميع

78
00:08:36,880 --> 00:08:39,800
إنهم يبعثون برسالة
لنا وللبلد.

79
00:08:40,560 --> 00:08:42,640
إنهم يعتقدون أنهم لا زالوا
الأقوى.

80
00:08:45,480 --> 00:08:48,080
كن صبورا يا "اوغور"

81
00:08:48,480 --> 00:08:50,400
سنضاجعهم جميعاً

82
00:08:52,600 --> 00:08:54,480
أنت تنهض في تجارة المخدرات

83
00:08:54,600 --> 00:08:59,080
المال الكثير قادم من هذا
نحتاج للمزيد من المال للقتال

84
00:08:59,440 --> 00:09:03,280
أنا أكافح من أجل ذلك اليوم
سأقابل "جليل" في الساونا

85
00:09:03,400 --> 00:09:05,800
سأقدم له عرض
لإعطائه الكثير من البضائع.

86
00:09:08,400 --> 00:09:09,760
جيد.

87
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
جيد جداً.

88
00:09:29,000 --> 00:09:31,080
-أين هي رغوة هذه القهوة ؟
-ليست على ما يرام ؟

89
00:09:31,480 --> 00:09:34,200
اغرب عني واصنع واحدة أخرى
أيها الأحمق

90
00:09:41,120 --> 00:09:43,720
هل لي باسمك
كقريب للمريض ؟

91
00:09:43,840 --> 00:09:45,200
"تومير ادكانير".

92
00:09:45,880 --> 00:09:47,840
ورقم هاتفك من فضلك

93
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
هاك

94
00:09:55,560 --> 00:09:56,960
-بالشفاء.
-شكراً لكِ.

95
00:09:57,320 --> 00:09:59,720
لنذهب.

96
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
تمنياتنا بالشفاء العاجل.

97
00:10:10,560 --> 00:10:12,840
-تمنياتنا بالشفاء العاجل.
-شكراً ، دكتورة.

98
00:10:14,720 --> 00:10:16,160
انظر إلى ذلك.

99
00:10:26,960 --> 00:10:30,160
العمة "زينب" اشترت هذا لك

100
00:10:30,640 --> 00:10:31,760
افتح ذلك.

101
00:10:33,400 --> 00:10:35,200
بماذا أزعجتك يا "زينب" ؟

102
00:10:35,320 --> 00:10:37,560
لا توجد مشكلة.
لم آتي لفتره طويلة

103
00:10:38,240 --> 00:10:39,840
لم ارغب أن آتي خاوية اليدين

104
00:10:39,960 --> 00:10:41,840
لقد كبر بسرعة

105
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
نعم ، إنه يكبر
وهو يتعلم بسرعة.

106
00:10:46,320 --> 00:10:48,280
والده لم يعد يرعاه بعد الآن.

107
00:10:48,400 --> 00:10:50,200
لدي مسؤولية كاملة

108
00:10:54,120 --> 00:10:56,560
يا فتاة ، لماذا أنتِ هادئة هكذا ؟

109
00:10:57,400 --> 00:11:02,120
-دعيني أحضر لكِ بعض الشاي.
-لا ، لن أبقى طويلاً

110
00:11:02,240 --> 00:11:03,640
ماذا حدث؟

111
00:11:04,880 --> 00:11:07,480
جئت في الواقع ل...

112
00:11:08,200 --> 00:11:10,920
...للتحدث عن "جهاد" معك.

113
00:11:11,040 --> 00:11:12,600
ما الخطب يا "زينب" ؟

114
00:11:14,360 --> 00:11:17,520
هل لا يزال العم جهاد يعمل ؟

115
00:11:18,120 --> 00:11:20,440
نعم هو كذلك
لكن لماذا تسألي ؟

116
00:11:20,560 --> 00:11:23,440
هل تستخدمين أيضاً المخدرات ؟
-بالطبع لا.

117
00:11:26,000 --> 00:11:28,160
لدي الأشياء التي يبيعها

118
00:11:30,360 --> 00:11:34,440
كوني حذرة "زينب". إذا أمسك بك
سوف تكونين في ورطة كبيرة.

119
00:11:34,560 --> 00:11:37,640
هل تعلمين كم من الوقت
بقي "جهاد" في السجن ؟

120
00:11:38,360 --> 00:11:40,680
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أنتِ تعرفيني جيداً

121
00:11:40,800 --> 00:11:43,080
يجب أن أخاطر
لعلاج طفلي.

122
00:11:44,000 --> 00:11:46,080
تحدثي إلى العم "جهاد" و
سأعطيه له

123
00:11:46,600 --> 00:11:49,160
حسناً ، سأتحدث معه
بالنيابة عنك

124
00:11:49,800 --> 00:11:53,200
يجب أن يعطيكِ المبلغ
سأخذ المال منك

125
00:11:53,320 --> 00:11:59,200
حسناً "زينب". أفهم
وضعك ولكن تصرفي بحكمة.

126
00:11:59,320 --> 00:12:01,960
سوف يمارسون الرزيلة معك
إذا قبض عليك

127
00:12:04,080 --> 00:12:06,560
"ًفوندا" ، أنت وسخة جدا

128
00:12:07,120 --> 00:12:08,320
عاهرة شقية

129
00:12:08,440 --> 00:12:10,560
حسنا ، لا تقلقي بشأن
النقود.

130
00:12:10,680 --> 00:12:12,520
سأحصل عليها من "جهاد"
في المساء.

131
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
-ِبارك الله بك.
-وأنتِ أيضاً.

132
00:12:22,840 --> 00:12:24,760
إنهم ذاهبون
بسيارتين.

133
00:12:25,320 --> 00:12:29,560
إنهم يحاولون السيطرة على
المخدرات في البلد.

134
00:12:30,160 --> 00:12:33,120
سيحاولون رؤية النتائج.

135
00:12:33,240 --> 00:12:37,560
سأجعلهم يندمون
ويبكون مثل القطط

136
00:12:40,120 --> 00:12:42,960
ابقَ مستيقظاً
أطلق النار عليهم أينما وجدوا.

137
00:12:44,240 --> 00:12:46,880
حافظ على الحراسة في
شارع عثمان العربي.

138
00:13:07,200 --> 00:13:11,360
الرئيس أرسل تحياته يريد
الاجتماع في الساونا في 20:00.

139
00:13:12,040 --> 00:13:13,480
ساونا؟

140
00:13:13,600 --> 00:13:16,440
هذه هي المرة الاولي التي أسمع بها
حول تجارة المخدرات في الساونا.

141
00:13:18,880 --> 00:13:21,960
أخبر رئيسك بأني سأكون هناك
احترس.

142
00:13:26,200 --> 00:13:29,880
هؤلاء التجار راقون يمارسون
الأعمال التجارية في الساونا.

143
00:13:36,880 --> 00:13:39,600
أطفالي الشجعان قطعوا المغتصب
إلى قطع.

144
00:13:40,040 --> 00:13:43,400
بعض العقوبات
يجب أن تؤخذ في الحياة

145
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
يجب القيام بها في هذا العالم.

146
00:13:46,040 --> 00:13:48,760
ماذا يعني اغتصاب طفل ؟

147
00:13:49,720 --> 00:13:50,920
قطعة من القذارة

148
00:13:51,040 --> 00:13:55,000
انظر يا أخي رجل قوي ظهر
وأعطى درس من هذا القبيل.

149
00:13:55,560 --> 00:13:59,760
يجب تحطيم عينيه
ليصبح مثال.

150
00:14:24,160 --> 00:14:27,040
"بوراك" ، اخفي الوصلة
حتى لا يشاهدها الرئيس

151
00:14:27,680 --> 00:14:29,720
من يبالي إذا شاهدوا ؟

152
00:14:30,800 --> 00:14:33,680
يجب أن يعبثوا مع
الأعداء بدلاً منا.

153
00:14:45,880 --> 00:14:49,160
عمل ملعون.
أنا أشعر بالملل في هذا المكان

154
00:14:49,280 --> 00:14:50,840
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

155
00:14:50,960 --> 00:14:53,840
إذاً لنعد إلى الحي
سيكون هناك مشكلة.

156
00:15:00,040 --> 00:15:01,960
يجب أن نقوم بعملنا الخاص ؟

157
00:15:02,040 --> 00:15:06,320
فكرة رائعة.
نحن نصدأ في هذا المكان الملعون

158
00:15:25,680 --> 00:15:27,160
هوّن عليك!

159
00:15:30,480 --> 00:15:32,720
كيف حالك "جمال" ؟

160
00:15:32,840 --> 00:15:34,600
شكراً لك أنا أفضل

161
00:15:35,080 --> 00:15:37,600
أنت لم تستخدم الهيروين
بعد الآن ، أليس كذلك ؟

162
00:15:38,280 --> 00:15:40,200
أنت تأخذ دوائك أيضاً؟

163
00:15:40,720 --> 00:15:42,120
نعم يا أخي

164
00:15:42,240 --> 00:15:44,720
الدواء يقتل ألمي

165
00:15:45,120 --> 00:15:49,280
إذا أنهيته في عقلك
يمكنك الإقلاع عنه تماماً

166
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
مخدرات ، كحول ، سجائر.

167
00:15:53,960 --> 00:15:57,920
إذا كنت مصمم ، لا أحد
يمكنه أن يجعلك تستخدم المادة.

168
00:15:59,640 --> 00:16:03,000
"جمال" كالأسد. استمع
لكبار السن وأقلع عن المخدرات.

169
00:16:03,720 --> 00:16:05,520
لقد خفف من أعبائنا

170
00:16:06,240 --> 00:16:09,880
-الآن سوف أقول لك أخبار جيدة.
-أنا أستمع ، أخي.

171
00:16:10,440 --> 00:16:13,120
أرسل "سيفي" رجل من
رجاله إلى "جليل" اليوم.

172
00:16:13,400 --> 00:16:15,160
هذا الوغد...

173
00:16:15,280 --> 00:16:18,040
هل سيجتمعون هناك ؟
-لا.

174
00:16:18,160 --> 00:16:21,680
سيكون لديهم اجتماع
في الساونا عند المساء.

175
00:16:21,800 --> 00:16:24,080
هذا لطيف جداً

176
00:16:25,320 --> 00:16:26,800
لطيف.

177
00:16:28,360 --> 00:16:31,920
سأبلغ "جهاد"
لنستعد

178
00:16:32,360 --> 00:16:35,480
أنت أسد ، "جمال".
أسد حقيقي

179
00:16:41,120 --> 00:16:43,960
الطعام هنا
وهناك أيضاً لوح التقطيع.

180
00:16:45,520 --> 00:16:49,280
نحن يجب أن نقطّع هنا ، وليس هناك.
تعال هنا.

181
00:16:49,400 --> 00:16:51,760
لقد قطعنا هنا "بوكيت"...

182
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
انظري ، دمية لك

183
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
اشتريت كل هذه من أجل "بوكت" ،
أختي "سما"

184
00:17:02,960 --> 00:17:05,480
إذا احتجتِ أي شيء آخر
أرجوكِ أخبريني

185
00:17:06,160 --> 00:17:07,880
أنتِ لطيفة جداً
فتاتي الجميلة

186
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
لكن "بوكيت" تحتاج إلى طبيب
لا ملابس

187
00:17:11,280 --> 00:17:13,120
أنا أحاول إيجاد طبيب جيد

188
00:17:14,920 --> 00:17:17,760
كوني صبورة
سننتقل من هذا المكان

189
00:17:17,880 --> 00:17:21,840
أتمنى ذلك.
"ًبوكيت" تعاني كثيرا

190
00:17:22,840 --> 00:17:24,400
أعلم يا "سما"

191
00:17:24,520 --> 00:17:28,400
صدقيني ، كفاحي الوحيد
هو لتتعافى.

192
00:17:28,840 --> 00:17:31,120
فتاتي الجميلة "زينب"

193
00:17:31,240 --> 00:17:33,480
أرجوكِ أخبري "اوغور"
يجب أن يعرف عن "بوكيت"

194
00:17:35,200 --> 00:17:38,040
ليس الآن يا "ياسما"

195
00:17:38,520 --> 00:17:42,880
إنه مشغول جداً سأخبره
عندما تستقر الأمور.

196
00:17:55,720 --> 00:17:58,240
ماذا فعلت يا "جيو" ؟
هل توجد أخبار عن هؤلاء الأوغاد ؟

197
00:17:58,360 --> 00:18:01,280
كما سمعت...

198
00:18:01,400 --> 00:18:03,440
...إنهم يقومون بتجارة المخدرات.

199
00:18:03,560 --> 00:18:06,960
التجار الملاعين ،
سيسممون أطفالنا

200
00:18:07,080 --> 00:18:09,440
ولكنها تستخدم
لقتل الأطفال.

201
00:18:09,560 --> 00:18:12,280
لديهم كل
أنواع الأعمال القذرة.

202
00:18:13,800 --> 00:18:16,960
من يقتل هؤلاء الأوغاد
سيكتب التاريخ اسمه في المدينة.

203
00:18:18,280 --> 00:18:19,560
"أوزغور"...

204
00:18:19,680 --> 00:18:22,520
اسمي سيكون على القبر
طالما هم موتى.

205
00:18:23,280 --> 00:18:25,320
أوافق على ذلك.

206
00:18:29,160 --> 00:18:31,680
-السلام عليكم
-وعليكم السلام

207
00:18:34,720 --> 00:18:37,360
-مرحباً، "عدنان".
-شكراً ، "أوزغور".

208
00:18:37,480 --> 00:18:40,600
أنا سعيد جداً لرؤيتكم هكذا
يا رفاق.

209
00:18:40,720 --> 00:18:43,560
بارك الله بك والعم "إسماعيل".

210
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
بارك الله بك أيضاً.

211
00:18:45,960 --> 00:18:47,640
ماذا عنك يلديرم ؟
أنت بخير؟

212
00:18:47,760 --> 00:18:49,640
أنا بخير. شكراً يا أخي

213
00:18:49,760 --> 00:18:52,360
بعد عشاء السلام...

214
00:18:52,480 --> 00:18:55,200
...ًالشباب يعملون جيدا

215
00:18:55,320 --> 00:18:58,440
نعم ، هذا جيد
إنهم يتحدثون مع بعضهم البعض.

216
00:18:58,560 --> 00:19:00,560
إنهم إخوة ،
لا يمكن أن تكون المشاعر قاسية.

217
00:19:00,680 --> 00:19:03,920
نحن نعرف أعدائنا ، يجب أن
نتحد ونحاربهم.

218
00:19:04,040 --> 00:19:05,680
ليس مع بعضنا البعض.

219
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
"أوزغور" لديه وجهه نظر

220
00:19:09,240 --> 00:19:11,760
اليوم هو يوم الوحدة.

221
00:19:17,480 --> 00:19:19,160
رجال "سيفي"

222
00:19:20,120 --> 00:19:22,840
سيلتقون بالتاجر
في الساونا اليوم.

223
00:19:22,960 --> 00:19:26,200
الآن سأقتلهم
في أي وقت ؟

224
00:19:26,640 --> 00:19:29,960
في الساعة الثامنة مساءً
الساونا الذي في السوق.

225
00:19:30,360 --> 00:19:32,920
إذا استطعنا الحصول على هؤلاء الشواذ
وقتل التاجر...

226
00:19:33,040 --> 00:19:35,680
...لا يمكن لأحد أن يجرؤ
على بيع بضاعتهم.

227
00:19:39,200 --> 00:19:42,960
علي الجميع أن يراقبوا خطواتهم
لا أحد يستطيع بيع المخدرات

228
00:19:43,080 --> 00:19:45,800
على الأقل يمكننا إنقاذ
الأطفال من هذا السم

229
00:19:45,920 --> 00:19:49,720
يجب أن تكون حذراً
يمكن أن يكون عددهم كثير.

230
00:19:49,840 --> 00:19:51,880
لا فرق
إذا كان هناك 100 منهم.

231
00:19:52,000 --> 00:19:54,320
لا يمكنهم الخروج أحياء

232
00:19:55,160 --> 00:19:57,120
أنتم جميعا إخوتي يا "جهاد"

233
00:19:58,520 --> 00:20:00,280
لا تدعهم يقبضوا عليك

234
00:20:01,320 --> 00:20:04,160
لا يوجد قبض حتى تنتهي هذه اللعبة
يا "سافاش"

235
00:20:04,280 --> 00:20:06,360
كن هادئاً

236
00:20:06,840 --> 00:20:08,280
أتمنى ذلك.

237
00:20:42,200 --> 00:20:44,560
انظر يا "سيلو"
سأبحث عن فجوة

238
00:20:44,680 --> 00:20:47,320
إذا سرقناه يمكننا
أن نلتقي في الحي

239
00:20:47,440 --> 00:20:51,000
حسناً يا صاح ولكن لا يمكننا الذهاب
دون النقود. "عدنان" سيضاجعنا

240
00:21:13,880 --> 00:21:18,000
انظر إلى "بوراك و "سيلو "
يتبعون ذلك المغفل ليسرقوه.

241
00:21:19,160 --> 00:21:21,320
خدعة الشوكولاتة.

242
00:21:24,320 --> 00:21:27,480
بعد أن ينتهوا
سأخذ المال

243
00:21:28,880 --> 00:21:30,680
كن حذراً لا تفسد هذا العمل

244
00:21:30,800 --> 00:21:34,280
هل نسيت لأننا أطلقنا النارعلى
رجلين؟ أنا الفتى الذهبي

245
00:21:34,400 --> 00:21:37,440
هذا مال سهل بالنسبة لي
-امضي قدماً

246
00:21:40,440 --> 00:21:42,200
عمي ، قميصك متسخ

247
00:22:20,600 --> 00:22:21,960
تفضل يا عمي

248
00:22:22,080 --> 00:22:23,880
كشيخ لعائلتنا
لديك أيضاً أعداء.

249
00:22:26,720 --> 00:22:28,280
اي نوع من العمل هذا ؟

250
00:22:28,400 --> 00:22:30,800
قلت أنك تشعر بالملل في
القرية ،تعال معنا

251
00:22:30,920 --> 00:22:32,920
كل شيء سيء
حدث منذ أن جئت.

252
00:22:33,640 --> 00:22:37,480
لا تهتم أيها العجوز
لديك أيضاً في الداخل.

253
00:22:38,440 --> 00:22:40,760
القتل سيناسبك

254
00:22:40,880 --> 00:22:45,000
تباً لقتلك يا "تومير"
لا يمكنني الخدمة بعد هذا العمر

255
00:22:45,920 --> 00:22:49,080
عمي ، لديك الكثير من أبناء الإخوة

256
00:22:50,320 --> 00:22:54,400
اتعتقد أنك ستذهب إلى السجن ؟

257
00:22:55,160 --> 00:22:57,200
أطلق النار ، وسوف أخدمك
طول العمر. أنا أتعهد.

258
00:22:57,680 --> 00:22:59,960
قام "جيو" بالخدمة

259
00:23:00,080 --> 00:23:04,320
بعد هذه الساعة ، ضع
البندقية على خصرك...

260
00:23:04,440 --> 00:23:07,640
...وأطلق النار على أعدائنا
أينما وجدت

261
00:23:07,760 --> 00:23:10,800
انسى ذلك
لا يمكنني قتل أحد

262
00:23:13,120 --> 00:23:14,880
انظر يا عم...

263
00:23:15,000 --> 00:23:17,800
...وضع المغتصب في
نفس الجناح مع رجالنا

264
00:23:17,920 --> 00:23:20,720
إنهم يتوسلون إلينا لنقتله

265
00:23:20,840 --> 00:23:25,720
"أوزغور" ، إذا وجدت مغتصب مثل
ذلك ، أتوسل لقتله أيضاً.

266
00:23:28,040 --> 00:23:33,000
عمي الشجاع!
تفضل!

267
00:23:40,800 --> 00:23:44,160
لم أندم على ذلك
وأرغب أن افعل ذلك مرة أخرى.

268
00:23:44,760 --> 00:23:48,360
كل من يغتصب الأطفال...

269
00:23:48,480 --> 00:23:50,720
... سأقتلع مقلة عينيه

270
00:23:52,040 --> 00:23:54,920
ويقول إنه أصيب
من قبل شخص عند دفاعه عن الشرف

271
00:23:55,560 --> 00:23:59,160
نحن لم نجرحك أيها الشاذ
لقد قتلناك

272
00:23:59,640 --> 00:24:03,560
راقب فمك
لا يمكنك التحدث بعدما مات الرجل

273
00:24:03,680 --> 00:24:06,920
لقد فعلنا ما هو ضروري
الباقي بينه و بين الله.

274
00:24:08,280 --> 00:24:11,080
أنت بخير.
لقد قلتها بغضب

275
00:24:11,200 --> 00:24:14,680
ليغفر لنا الله.
-أمين ، أخي.

276
00:24:17,200 --> 00:24:19,240
هل سنأخذ عقوبة طويلة ؟

277
00:24:19,360 --> 00:24:22,240
نحن بالفعل سنبقى في
السجن مدى الحياة.

278
00:24:22,360 --> 00:24:25,520
الأمر نفسه بعد هذه الساعة

279
00:24:33,080 --> 00:24:35,400
كيف حالك يا "سافاش" ؟

280
00:24:57,560 --> 00:24:59,840
مرحباً يا "سافاش"

281
00:25:03,400 --> 00:25:07,440
رأيت أصدقائك اليوم
لقد تم تخريجهم

282
00:25:11,640 --> 00:25:14,320
لم أرك

283
00:25:17,440 --> 00:25:21,840
يمكننا شرب القهوة
في المساء إذا كان لديك الوقت.

284
00:25:23,720 --> 00:25:26,560
لدي أخبار لكِ

285
00:25:53,200 --> 00:25:55,440
المغتصب أعدم في السجن

286
00:26:16,040 --> 00:26:18,320
يجب أن نقسم 50-50

287
00:26:18,440 --> 00:26:20,600
لقد قمت بالعمل
أيها اللعين

288
00:26:20,960 --> 00:26:23,800
لا تكن أحمقاً
لقد أغلقنا الاتفاق بالفعل

289
00:26:23,920 --> 00:26:28,040
لقد أخذت عملنا
-تعلمون نحن هاربون.

290
00:26:31,640 --> 00:26:35,080
حسناً ، لهذا الوقت فقط. أنا سأعطيك
لأنك من الهاربين.

291
00:26:35,200 --> 00:26:38,240
حسناً أيها الرئيس لن
ننسى هذا المعروف أبداً

292
00:26:50,560 --> 00:26:52,880
-اهلاً وسهلاً
-شكراً. كيف حالك؟

293
00:26:53,000 --> 00:26:54,680
-بخير، أنت ؟
-أنا بخير

294
00:26:55,840 --> 00:26:58,800
-هل طلبت ؟
-قهوة لاتيه.

295
00:26:59,320 --> 00:27:01,160
ما هي اللاتيه ؟

296
00:27:03,680 --> 00:27:06,360
حسناً ، أريد نفس الشيء
هل فيها حليب ؟

297
00:27:07,680 --> 00:27:09,680
هل يمكنني الطلب ؟

298
00:27:11,120 --> 00:27:12,920
يبدو أنك تفكر في أمر ما

299
00:27:13,040 --> 00:27:16,360
لقد تم تخريج رجالك
لم تكن هناك

300
00:27:19,560 --> 00:27:21,520
هل لي بقهوة لاتيه أيضاً ؟

301
00:27:21,640 --> 00:27:23,520
-أي شيء أخر ؟
-شكراً يا أخي

302
00:27:27,160 --> 00:27:29,720
أنا مشغول هذه الأيام.
أنا دائماً أفكر

303
00:27:30,440 --> 00:27:34,080
-لا تريد أن تقول ؟
-لا ، لا أريد أن أزعجكِ.

304
00:27:34,640 --> 00:27:37,720
لا توجد مشكلة.
يمكنني الاستماع إليك

305
00:27:37,840 --> 00:27:39,360
مهما كانت الطبيبة

306
00:27:40,720 --> 00:27:44,160
انسي أمري لقد أصررتِ
أنا فضولي بشأن الأخبار

307
00:27:49,960 --> 00:27:51,360
هذا بعينه.

308
00:27:51,480 --> 00:27:54,320
المغتصب الذي أحضروا
لتقرير الصحة.

309
00:27:56,480 --> 00:27:58,120
لقد قتلوه في السجن

310
00:27:59,960 --> 00:28:01,840
المغتصب أعدم في السجن

311
00:28:06,240 --> 00:28:09,480
تذكري ، كل مجرم
هو إنسان.

312
00:28:10,200 --> 00:28:14,360
الرجال الأقوياء لا يستطيعون السماح
لمغتصبي الأطفال بالعيش.

313
00:28:15,400 --> 00:28:17,360
فعلوا الشيء الصحيح.

314
00:28:38,040 --> 00:28:40,400
-مرحباً ، "زينو".
-مرحباً يا أختي

315
00:28:41,440 --> 00:28:43,840
أنتِ محظوظة
العم "جهاد" هنا أيضاً

316
00:28:59,880 --> 00:29:02,920
-مرحباً ، "زينب".
-شكراً ، "جهاد". كيف حالك؟

317
00:29:03,040 --> 00:29:05,280
ليس رديئًا. نحن نعمل.

318
00:29:06,080 --> 00:29:07,680
أين وجدت تلك الأشياء ؟

319
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
صديقي أعطاه لي

320
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
بحيث يمكنني البيع و
أن أعطي المال لابنتي

321
00:29:14,800 --> 00:29:16,520
يا له من صديق جيد!

322
00:29:20,280 --> 00:29:23,040
أخبري صديقك إذا وجد نفس الشيء
سوف أشتريه.

323
00:29:24,520 --> 00:29:26,680
سوف أسأله

324
00:29:27,200 --> 00:29:28,400
حسناً.

325
00:29:35,440 --> 00:29:36,760
خذي هذا المال

326
00:29:37,400 --> 00:29:40,480
سأمنحك المزيد من الخدمات

327
00:29:41,360 --> 00:29:43,760
شكراً جزيلاً ، "جهاد".

328
00:29:53,480 --> 00:29:56,840
سأذهب بعد إذنك
يجب أن أرى ابنتي

329
00:29:56,960 --> 00:29:59,360
-ًحسنا.
-حسناً ، قبليها من أجلي.

330
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
-ليلة سعيدة.
-لك أيضاً

331
00:30:13,520 --> 00:30:15,800
بارك الله بك.
انتبه لنفسك.

332
00:30:15,920 --> 00:30:17,960
أنتِ أيضاً يا أختاه

333
00:30:26,120 --> 00:30:28,400
لماذا تنظر
إلى وجهها هكذا ،أيها القذر ؟

334
00:30:28,520 --> 00:30:30,560
هل فقدت عقلك ؟
لم أنظر

335
00:30:30,680 --> 00:30:32,600
صه! لقد رأيتك
لقد ضاجعتها بعينيك

336
00:30:33,760 --> 00:30:36,720
هل أنتِ غيورة ؟
عيوني فقط تراكِ.

337
00:30:37,040 --> 00:30:41,000
أنا لست غيورة منك أيها الأحمق
لكنها صديقتي

338
00:30:41,120 --> 00:30:43,680
اخرجي ودكِ!
أنتِ تحتضري من أجل مضاجعتي

339
00:30:43,800 --> 00:30:45,600
دعني وشأني!

340
00:30:45,720 --> 00:30:47,880
جمعنا المال الوفير
من مخدراتها.

341
00:30:48,000 --> 00:30:49,640
وإلا لضاجعت "زينب" ؟
لا أهتم.

342
00:30:49,760 --> 00:30:51,560
تباً لك
راقب فمك

343
00:31:01,520 --> 00:31:04,000
أخبرني مباشرة يا "جنكيز"

344
00:31:04,120 --> 00:31:06,240
لا تجعلني أجن

345
00:31:09,000 --> 00:31:12,080
عم. عينيي على
"سيفي" ، أنت تعرف ذلك.

346
00:31:12,200 --> 00:31:15,320
أرادوا أكثر من
المخدرات من البارون.

347
00:31:15,440 --> 00:31:17,840
إنهم يوسعون العمل.

348
00:31:17,960 --> 00:31:21,560
البضاعة كانت جيدة بالفعل
تباع جيداً.

349
00:31:21,680 --> 00:31:23,960
سوف يكسبوا المزيد من المال.

350
00:31:24,080 --> 00:31:27,640
هذا جيد. دعهم يكبرون

351
00:31:28,880 --> 00:31:31,320
المال هو القوه

352
00:31:31,440 --> 00:31:33,440
لا يمكنك القتال بدون مال

353
00:31:33,560 --> 00:31:36,400
يجب أن يزدادوا ثراء
وقوة...

354
00:31:36,520 --> 00:31:39,160
...حتى يتمكنوا من تدمير
هؤلاء الأوغاد.

355
00:31:40,040 --> 00:31:43,280
عصابة "سيفي" أقوى
في الشوارع.

356
00:31:44,920 --> 00:31:46,840
سيمحوون عصابة "سافاش"
إذا استمروا هكذا

357
00:31:47,400 --> 00:31:49,160
خفف عن عقلك

358
00:31:49,280 --> 00:31:53,720
بعد رحيل عصابة "سافاش"
يمكننا أن نستمتع بأنفسنا

359
00:31:53,840 --> 00:31:58,400
ولكن لا ينبغي لأحد أن يعرف
أننا ندعم "سيفي".

360
00:31:58,960 --> 00:32:01,440
إذا "سيفي لم يستطع قتلهم...

361
00:32:01,560 --> 00:32:04,000
...سنكون في ورطة كبيرة.

362
00:32:04,120 --> 00:32:09,680
هوّن عليك. إذا ذهبنا إلى
الشوارع ، يمكننا تدميرهم جميعاً.

363
00:32:10,120 --> 00:32:12,360
كن حكيما يا "جنكيز"

364
00:32:13,720 --> 00:32:15,960
إذا ارتكبنا جريمة قتل
بعد هذا العمر...

365
00:32:16,080 --> 00:32:19,080
...أجسادنا الميتة
لن تخرج من السجن

366
00:32:19,200 --> 00:32:23,400
إذا كنا سنخرج للشوارع ،
إذاً لماذا نحتاج "سيفي" ؟

367
00:32:24,640 --> 00:32:26,880
اسمح ل"سيفي" بالقتل...

368
00:32:27,000 --> 00:32:29,320
ولا يزال بإمكاننا أن نكون الرؤساء.

369
00:32:30,920 --> 00:32:32,560
أنه "ملقط"

370
00:32:34,240 --> 00:32:36,200
... لا أستطيع حرق يداي في النار.

371
00:33:24,320 --> 00:33:25,720
نخرج ؟

372
00:33:25,840 --> 00:33:27,360
أطلق النار عليهم؟

373
00:33:27,960 --> 00:33:31,080
انتظر. دعنا نقضي
عليهم بطلقة واحدة.

374
00:33:44,160 --> 00:33:45,840
إنهم هنا

375
00:33:46,640 --> 00:33:50,200
انتظر حتى يخرجوا من السيارة
سنقوم بإخراجهم جميعاً

376
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
انتظرني في السيارة

377
00:33:59,160 --> 00:34:00,960
تعال معي

378
00:34:05,280 --> 00:34:06,920
هل هذا "أنفور"

379
00:34:07,720 --> 00:34:09,400
اذهب ، اذهب ، اذهب!

380
00:34:25,280 --> 00:34:27,480
"هادس"

381
00:34:46,760 --> 00:34:48,680
"هادس"

382
00:34:53,400 --> 00:34:55,000
"عارف"

383
00:35:50,200 --> 00:35:51,600
"هادس"

384
00:35:51,720 --> 00:35:54,360
افتح عينيك يا أخي

385
00:35:54,840 --> 00:35:57,320
لقد فقد الكثير من الدماء

386
00:35:57,440 --> 00:36:00,520
لا يمكننا الذهاب للمستشفى
سيعتقلوننا

387
00:36:00,640 --> 00:36:03,480
لكن الرجل يحتضر

388
00:36:03,600 --> 00:36:05,960
"انفور"!
ما الذي فعلته ؟

