1
00:01:50,009 --> 00:01:52,149
أوقف السيارة!

2
00:01:52,378 --> 00:01:53,708
أوقف السيارة!

3
00:01:54,314 --> 00:01:56,454
أوقف السيارة!

4
00:01:56,516 --> 00:01:58,716
- توقف!
- أوقف السيارة!

5
00:02:41,327 --> 00:02:43,597
المهرب الوحيد من حلم سيئ

6
00:02:44,864 --> 00:02:46,304
هو أن تستيقظ.

7
00:03:06,119 --> 00:03:08,319
ولكن لو لم يمكنك أن تستيقظ،

8
00:03:09,122 --> 00:03:10,592
فسيستمر الكابوس.

9
00:03:12,258 --> 00:03:13,828
أيها الأخوة والأخوات.

10
00:03:14,260 --> 00:03:16,960
نحزن لموت شقيقنا

11
00:03:17,363 --> 00:03:19,773
في الدين والعائلة، "أندريا".

12
00:03:20,600 --> 00:03:23,500
ولكن الموت ليس النهاية بالنسبة للمؤمنين،

13
00:03:23,603 --> 00:03:25,613
ولكن بداية حياة أبدية.

14
00:03:25,838 --> 00:03:29,038
نأمل أن نقابله مجدداً أمام الرب.

15
00:03:29,876 --> 00:03:32,846
لنصل معاً من أجل "أندريا"

16
00:03:32,912 --> 00:03:35,012
الذي غادرنا.

17
00:03:36,149 --> 00:03:39,319
باسم الأب والابن والروح القدس...

18
00:04:53,860 --> 00:04:54,690
"يو جين"!

19
00:04:55,428 --> 00:04:57,798
لا، "يو جين"!

20
00:04:58,464 --> 00:05:01,774
"يو جين"!

21
00:05:08,641 --> 00:05:11,281
وبهذا يصبح الكابوس واقعاً آخر.

22
00:05:12,412 --> 00:05:13,282
وهذا الواقع

23
00:05:14,480 --> 00:05:16,220
لن ينتهي أبداً

24
00:05:19,118 --> 00:05:21,688
حتى ينادي هو اسمي.

25
00:05:51,684 --> 00:05:54,124
- أين؟
- تباً، هذا حذاء جديد.

26
00:05:54,854 --> 00:05:57,364
- تباً.
- هذا مقرف جداً.

27
00:05:57,790 --> 00:05:59,590
هل تفاوضت على السعر صحيحاً؟

28
00:05:59,759 --> 00:06:01,259
بالطبع، من تظنني؟

29
00:06:01,461 --> 00:06:03,901
مليون للعلاج الرئيسي،
10 آلاف وون لكل تقطيبة.

30
00:06:03,996 --> 00:06:05,896
تكلفة الأدوية منفصلة، هل أبليت حسناً؟

31
00:06:06,332 --> 00:06:08,432
كان عليك تقاضي المزيد
للمجيء إلى مكان كهذا.

32
00:06:09,135 --> 00:06:11,035
أنا أيضاً لم أعرف أن المكان سيكون كذلك!

33
00:06:11,904 --> 00:06:14,144
لا تقلق، أظن أننا سنربح الكثير اليوم.

34
00:06:14,507 --> 00:06:16,407
سمعت أنه قتال عصابة كبير.

35
00:06:16,776 --> 00:06:19,006
تأذى الصبية بشدة.

36
00:06:21,981 --> 00:06:23,581
إنه هنا، لنذهب.

37
00:06:24,050 --> 00:06:25,180
أسرع!

38
00:06:26,052 --> 00:06:27,992
- انتبه!
- تحرك، هيا!

39
00:06:29,622 --> 00:06:30,462
تحرك، أسرع!

40
00:06:30,857 --> 00:06:31,687
ولكن

41
00:06:31,891 --> 00:06:34,031
فقط أعضاء العصابة المهاجمة هنا.

42
00:06:34,927 --> 00:06:36,157
- كلهم؟
- أجل.

43
00:06:36,429 --> 00:06:37,559
تباً.

44
00:06:38,331 --> 00:06:41,801
ما فائدة اعتقال المجرمين الصغار؟

45
00:06:42,201 --> 00:06:44,471
نحتاج إلى اعتقال من يديرون العمل هنا.

46
00:06:44,837 --> 00:06:45,907
تباً.

47
00:06:46,172 --> 00:06:48,472
"مقامرة"

48
00:07:21,207 --> 00:07:23,607
يبدو هذا جيداً، لديّ شعور جيد بشأن هذا.

49
00:07:23,676 --> 00:07:25,846
إنها فرصة لا تأتي سوى مرة في العمر.

50
00:07:26,045 --> 00:07:28,775
حسناً، ابدؤوا رهاناتكم!

51
00:07:29,549 --> 00:07:32,289
حسناً، جيد! راهنوا.

52
00:07:32,485 --> 00:07:36,155
سيدة "كيم"، هيا، اجعلي الأمر ممتعاً.

53
00:07:36,722 --> 00:07:38,092
أجل، راهني بالمزيد.

54
00:07:58,110 --> 00:07:59,310
نل من هذا الوغد!

55
00:08:27,306 --> 00:08:28,406
تحرك!

56
00:08:28,941 --> 00:08:29,781
اذهب.

57
00:08:30,843 --> 00:08:33,913
لا يمكن أن يكون رجالهم بخير
بعد معركة كهذه.

58
00:08:37,617 --> 00:08:39,847
- هل تفقدت غرف طوارئ المستشفيات القريبة؟
- أجل.

59
00:08:40,686 --> 00:08:43,956
لم يقدم أحد أي بلاغات
عن مرضى يبدون كرجال عصابات ذوي وشوم،

60
00:08:44,223 --> 00:08:47,133
أو إصابات تبدو ناتجة عن شجارات.

61
00:08:48,594 --> 00:08:49,734
هؤلاء الرجال

62
00:08:50,630 --> 00:08:52,930
يجب أن يزحفوا إلى المستشفيات الآن

63
00:08:53,666 --> 00:08:54,826
ما لم...

64
00:08:56,369 --> 00:08:58,039
- أهو...
- ماذا؟

65
00:09:00,273 --> 00:09:01,113
صحيح.

66
00:09:02,375 --> 00:09:03,535
- "يانغ بالي"؟
- "يانغ بالي"؟

67
00:09:17,823 --> 00:09:19,693
- أنت!
- اجذبه!

68
00:09:19,892 --> 00:09:22,162
"يانغ بالي"، كم قيمة هذا؟

69
00:09:22,862 --> 00:09:24,132
إنه يوم حظك.

70
00:09:28,034 --> 00:09:28,874
ساقي.

71
00:09:30,636 --> 00:09:31,536
ساقي...

72
00:09:35,007 --> 00:09:37,277
- كن حذراً.
- أخبر نفسك أنك بخير.

73
00:09:37,343 --> 00:09:40,013
- رباه، لا.
- أعطني المحلول الملحي، صبه.

74
00:09:42,848 --> 00:09:45,518
هيا، استمر في إخبار نفسك أنك بخير.

75
00:09:53,192 --> 00:09:54,092
حسناً.

76
00:09:55,294 --> 00:09:56,664
هذه الإصابة ليست خطيرة.

77
00:09:57,897 --> 00:10:00,297
يقول إنها ليست خطيرة، أنت محظوظ.

78
00:10:02,902 --> 00:10:03,742
ما هذا؟

79
00:10:09,542 --> 00:10:10,382
محلول ملحي.

80
00:10:14,380 --> 00:10:15,650
تمهل عليّ!

81
00:10:21,053 --> 00:10:21,893
محلول ملحي.

82
00:10:31,297 --> 00:10:32,127
شاش.

83
00:10:56,122 --> 00:10:56,962
إنه بخير.

84
00:10:58,391 --> 00:10:59,661
تبدو بخير.

85
00:11:17,743 --> 00:11:18,583
أنت.

86
00:11:20,179 --> 00:11:21,909
- هل أنت بخير؟
- أنا؟

87
00:11:22,682 --> 00:11:25,282
أنا بخير، ليست أول معركة لي.

88
00:11:26,485 --> 00:11:27,685
ما الخطب؟

89
00:11:28,154 --> 00:11:29,294
أنا بخير تماماً.

90
00:11:29,622 --> 00:11:32,262
أشعر بالصحة والقوة، أنا قوي.

91
00:11:39,565 --> 00:11:41,525
- شق في الطحال.
- أي شق؟

92
00:11:41,667 --> 00:11:43,237
انشق طحاله أثناء القتال.

93
00:11:43,536 --> 00:11:45,296
قد ينزف حتى الموت.

94
00:11:45,671 --> 00:11:46,741
انقله بسرعة، هذا مهم.

95
00:11:47,773 --> 00:11:49,183
ولكنه يبدو بخير.

96
00:11:49,475 --> 00:11:51,435
سيفقد الوعي قريباً، انقله الآن!

97
00:11:53,713 --> 00:11:55,513
ماذا يقول؟ أنا؟

98
00:11:57,016 --> 00:11:57,846
أنت!

99
00:11:58,350 --> 00:12:00,520
أعرف أنك محتال، ولكنك تبالغ بشدة

100
00:12:00,586 --> 00:12:02,686
فقط لتربح مالاً إضافياً...

101
00:13:05,117 --> 00:13:05,947
مخدر؟

102
00:13:07,820 --> 00:13:08,650
إنه جاهز.

103
00:13:30,576 --> 00:13:31,936
"الشرطة"

104
00:13:33,345 --> 00:13:34,905
ألم يظهر مرضى مشتبه بهم بعد؟

105
00:13:34,980 --> 00:13:36,120
لا، لا أحد.

106
00:13:37,016 --> 00:13:40,886
هذا بالتأكيد من أفعال "يانغ بالي".

107
00:13:41,420 --> 00:13:44,390
وإلا فكيف لا يوجد تقرير واحد

108
00:13:44,456 --> 00:13:47,886
من مستشفى بعد 6 ساعات من القتال؟

109
00:13:48,594 --> 00:13:50,034
من "يانغ بالي" على أي حال؟

110
00:13:50,095 --> 00:13:52,425
"يانغ بالي"؟ إنه محتال محترف شهير.

111
00:13:53,165 --> 00:13:54,665
المحتال هو المحتال.

112
00:13:54,867 --> 00:13:56,397
كيف حال المحتال المحترف؟

113
00:13:56,569 --> 00:13:57,439
أعرف.

114
00:13:57,703 --> 00:14:01,813
إنه محتال يعالج رجال العصابات سراً
لأجل المال.

115
00:14:01,874 --> 00:14:04,584
يقولون إنك قد تموت لو ذهبت إلى المستشفى،

116
00:14:04,643 --> 00:14:08,713
ولكن لو أن "يانغ بالي" عالجك،
فلن تموت بالتأكيد.

117
00:14:09,281 --> 00:14:10,651
- ماذا؟
- أجل.

118
00:14:23,395 --> 00:14:24,455
هل أنت متعب؟

119
00:14:25,998 --> 00:14:27,898
أنا أحتضر أيضاً.

120
00:14:39,578 --> 00:14:40,678
كم تبقى منهم؟

121
00:14:40,746 --> 00:14:43,946
حوالي 3 يحتاجون إلى التقطيب.

122
00:14:46,252 --> 00:14:47,452
إذاً لننته ونذهب.

123
00:14:48,387 --> 00:14:50,457
لديّ شيء أفعله.

124
00:14:50,522 --> 00:14:52,092
دعني أحصل على بعض الراحة أيضاً.

125
00:14:54,593 --> 00:14:55,863
لا تجرؤ على خيانتي مجدداً.

126
00:14:56,128 --> 00:14:57,798
عددت كل تقطيبة كما تعلم

127
00:14:58,297 --> 00:15:00,897
بربك، ارتكبت خطأ حسابياً واحداً
منذ زمن طويل.

128
00:15:01,734 --> 00:15:02,674
خطأ؟

129
00:15:03,402 --> 00:15:04,642
دعني وشأني.

130
00:15:04,837 --> 00:15:07,337
أخبرتك، كان خطأ.

131
00:15:07,940 --> 00:15:10,640
لدينا أخلاقيات عمل أيضاً، أنت...

132
00:15:11,343 --> 00:15:13,513
مراب يملك أخلاقيات؟

133
00:15:17,449 --> 00:15:18,319
ولكن...

134
00:15:19,451 --> 00:15:20,491
كم دفعت لك؟

135
00:15:20,719 --> 00:15:22,449
لا بد أنك متعب.

136
00:15:22,554 --> 00:15:24,164
فكر في هذا لاحقاً.

137
00:15:24,790 --> 00:15:26,390
سأقوم بالحساب وأخبرك.

138
00:15:27,559 --> 00:15:28,859
هل دفعت لك النصف؟

139
00:15:29,295 --> 00:15:30,125
"يانغ بالي"،

140
00:15:31,063 --> 00:15:33,503
هل تعرف الشيء الأكثر هولاً؟

141
00:15:33,866 --> 00:15:35,226
فائدة المرابي.

142
00:15:35,734 --> 00:15:37,144
فقط اعرف أنك دفعت الكثير.

143
00:15:38,337 --> 00:15:39,907
"المبلغ المدفوع، الفائدة، الربح"

144
00:15:40,472 --> 00:15:42,142
تباً! جعلتني أخطئ العد.

145
00:15:47,413 --> 00:15:50,883
قابلت الكثيرين ممن يفعلون ما أفعله.

146
00:15:51,116 --> 00:15:54,486
وأنت أول من يقترض من مراب

147
00:15:54,553 --> 00:15:56,563
ويعمل حقاً ليسدد دينه.

148
00:15:56,655 --> 00:15:59,085
- أنت مذهل.
- كف عن قول الهراء.

149
00:16:01,627 --> 00:16:02,657
لننته.

150
00:16:03,729 --> 00:16:04,759
توشك الشمس أن تشرق.

151
00:16:17,276 --> 00:16:18,836
- استلق.
- بالتأكيد.

152
00:16:26,085 --> 00:16:26,915
"ليدوكاين".

153
00:16:26,986 --> 00:16:28,416
"مخدر موضعي مستخدم في الجراحات"

154
00:16:32,691 --> 00:16:35,231
"يانغ بالي"، أظن أنه نفد.

155
00:16:37,730 --> 00:16:39,870
نفد...ماذا؟

156
00:16:40,566 --> 00:16:41,566
سنضطر للاستغناء عنه.

157
00:16:41,633 --> 00:16:43,973
ما هو؟ تستغني عن ماذا؟

158
00:16:44,069 --> 00:16:45,369
نفد المخدر، آسف.

159
00:16:45,437 --> 00:16:46,567
ماذا؟

160
00:16:46,772 --> 00:16:49,242
ماذا تريد فعله؟ هل تريد أن نقطبك فحسب؟

161
00:16:49,875 --> 00:16:52,805
أم هل تريد أن تنام 30 دقيقة؟

162
00:16:55,014 --> 00:16:56,884
لماذا تفعل هذا بي؟

163
00:16:58,851 --> 00:16:59,791
استلق.

164
00:17:00,452 --> 00:17:01,392
آسف، اتفقنا؟

165
00:17:01,553 --> 00:17:03,363
كان لدينا مرضى كثيرون اليوم.

166
00:17:03,422 --> 00:17:06,662
طلبت منك أن تتركني أدخل أولاً.

167
00:17:06,825 --> 00:17:09,725
أنت رجل عصابة، لا تبك بسبب شيء كهذا.

168
00:17:09,795 --> 00:17:12,225
ماذا؟ أنا لا أبكي.

169
00:17:13,265 --> 00:17:14,125
أيها الأحمق.

170
00:17:14,633 --> 00:17:15,873
أنت لن تموت.

171
00:17:16,368 --> 00:17:17,668
عض شيئاً أو ما شابه.

172
00:17:18,203 --> 00:17:20,673
مهلاً، أنا لست مستعداً.

173
00:17:20,739 --> 00:17:21,609
انتظر.

174
00:17:26,445 --> 00:17:28,175
- واحد.
- اخدم!

175
00:17:28,547 --> 00:17:30,377
- اثنان.
- المرضى.

176
00:17:30,616 --> 00:17:32,416
- واحد.
- اخدم.

177
00:17:32,618 --> 00:17:34,688
- اثنان.
- المرضى.

178
00:17:34,753 --> 00:17:37,493
- بصوت أعلى! واحد!
- اخدم!

179
00:17:37,556 --> 00:17:39,556
- اثنان.
- المرضى.

180
00:17:39,691 --> 00:17:42,861
- واحد.
- حسناً، هذا يكفي.

181
00:17:43,328 --> 00:17:44,198
لنبدأ.

182
00:17:47,866 --> 00:17:48,696
هل الجميع هنا؟

183
00:17:48,834 --> 00:17:51,074
الطبيب "كيم تي هيون" طبيب العام الثالث
ليس هنا بعد.

184
00:17:51,170 --> 00:17:52,770
ماذا؟ "تي هيون"؟

185
00:17:57,076 --> 00:17:57,906
اذهب وأحضره.

186
00:18:02,414 --> 00:18:04,154
ذهب أحدهم بالفعل ليحضره.

187
00:18:04,349 --> 00:18:05,649
ها هو.

188
00:18:21,767 --> 00:18:23,097
لماذا تأخرت؟

189
00:18:24,036 --> 00:18:25,666
أتيت قبل أن نبدأ.

190
00:18:27,039 --> 00:18:29,679
- هل سهرت طيلة الليل مجدداً؟
- لا، نمت في المستشفى.

191
00:18:29,741 --> 00:18:31,741
كان فراشك خالياً، لا تحاول...

192
00:18:31,810 --> 00:18:33,180
لا بد أنني كنت في الحمام.

193
00:18:36,815 --> 00:18:37,875
أؤكد لك، أنا نمت هنا.

194
00:18:37,950 --> 00:18:41,220
حتى بالنسبة لطبيب عام ثالث مقيم،
العمل الإضافي ممنوع.

195
00:18:41,386 --> 00:18:43,886
- تعرف هذا.
- أجل، أعرف هذا جيداً.

196
00:18:43,956 --> 00:18:45,616
لهذا لم يتم طردي بعد.

197
00:18:47,359 --> 00:18:50,229
قفوا مستقيمين، إلام تنظرون؟

198
00:18:50,362 --> 00:18:52,402
أيها الحمقى.

199
00:18:52,464 --> 00:18:54,304
هل أقوم بقليكم

200
00:18:54,366 --> 00:18:56,936
أم أتبلكم بالصلصة الحارة؟

201
00:18:57,269 --> 00:18:58,099
مهلاً!

202
00:18:58,604 --> 00:19:00,414
هذا يكفي.

203
00:19:00,472 --> 00:19:03,482
لماذا تردد دائماً هذا الهراء الطفولي؟

204
00:19:04,910 --> 00:19:07,410
كف عن هذا الهراء.

205
00:19:08,180 --> 00:19:10,420
سأقوم باستفتاء بسيط.

206
00:19:10,582 --> 00:19:12,182
أصغوا بحرص

207
00:19:12,251 --> 00:19:14,851
ولو أن ما أقوله ينطبق عليكم،
ارفعوا أيديكم.

208
00:19:15,087 --> 00:19:16,457
- أتفهمون؟
- أجل، يا سيدي.

209
00:19:18,257 --> 00:19:19,087
أصغوا بحرص.

210
00:19:20,159 --> 00:19:21,159
أولاً،

211
00:19:22,461 --> 00:19:26,471
أي شخص لديه أب أو أم
أو عمة أو عم وما إلى ذلك...

212
00:19:27,099 --> 00:19:28,299
أي شخص في عائلتكم

213
00:19:28,934 --> 00:19:31,974
طبيب في هذا المستشفى.

214
00:19:32,337 --> 00:19:33,207
ارفع يدك.

215
00:19:35,007 --> 00:19:36,067
رباه.

216
00:19:37,042 --> 00:19:38,842
أعرف أن هناك واحداً هنا.

217
00:19:39,978 --> 00:19:42,008
ستندم لو أنني عرفت لاحقاً.

218
00:19:42,514 --> 00:19:45,254
- أنا.
- ما صلته بك؟ وماذا يعمل؟

219
00:19:45,317 --> 00:19:47,147
إنه عمي.

220
00:19:47,586 --> 00:19:49,556
إنه رئيس قسم جراحة التجميل.

221
00:19:50,022 --> 00:19:50,862
ماذا؟

222
00:19:51,089 --> 00:19:52,689
- الطبيب "لي شين وو"؟
- أجل.

223
00:19:52,925 --> 00:19:55,425
أنت ابنة شقيق الطبيب "لي شين وو"؟

224
00:19:55,994 --> 00:19:59,834
لو أن عمك رائع للغاية،
لماذا أنت جبانة هكذا؟

225
00:20:03,402 --> 00:20:04,372
لا عجب.

226
00:20:05,170 --> 00:20:08,410
لا بد أنك رُبيت بالتربية الجيدة.

227
00:20:12,678 --> 00:20:13,508
ما هذا؟

228
00:20:14,880 --> 00:20:15,710
ما الخطب؟

229
00:20:17,316 --> 00:20:18,176
هل تؤلمك ساقك؟

230
00:20:19,351 --> 00:20:20,191
أنت!

231
00:20:20,719 --> 00:20:22,319
لماذا أنت قاس بشدة عليها؟

232
00:20:25,090 --> 00:20:26,590
هذا ليس جيداً.

233
00:20:26,992 --> 00:20:27,932
اجلسي.

234
00:20:27,993 --> 00:20:31,103
- أنا بخير.
- لا، لست كذلك، اجلسي واستريحي.

235
00:20:33,999 --> 00:20:34,829
لماذا؟

236
00:20:35,434 --> 00:20:37,174
هل أنت قلقة بشأن الآخرين؟

237
00:20:37,236 --> 00:20:38,736
لا بأس، لا تقلقي بشأنهم.

238
00:20:38,804 --> 00:20:40,274
هذه هي الحياة.

239
00:20:40,405 --> 00:20:44,235
من أخبرهم ألا يمتلكوا عماً
مثل الرئيس "لي"؟

240
00:20:44,309 --> 00:20:46,809
اجلسي واستريحي، إنه أمر الطبيب.

241
00:20:47,412 --> 00:20:48,252
اجلسي.

242
00:20:49,014 --> 00:20:50,324
انتبهي لساقك، رباه.

243
00:20:50,515 --> 00:20:51,715
ساعدها.

244
00:20:53,385 --> 00:20:54,245
التالي.

245
00:20:55,220 --> 00:20:56,890
أثق أنكم جميعاً تعرفون

246
00:20:56,955 --> 00:20:58,985
أن مجموعة "هانشن" تدير مستشفانا.

247
00:20:59,191 --> 00:21:00,061
ثانياً.

248
00:21:00,125 --> 00:21:03,555
"عائلتي هي عائلة مجموعة (هانشن) الملكية."

249
00:21:03,929 --> 00:21:05,459
- ارفع يدك.
- الطبيب "كيم تي هيون".

250
00:21:06,632 --> 00:21:08,032
انتبه إلى اختيارك للكلمات.

251
00:21:11,870 --> 00:21:13,610
لا تشعر بالخجل.

252
00:21:13,772 --> 00:21:16,012
امتلاك الصلات ليس شيئاً مخجلاً.

253
00:21:16,074 --> 00:21:17,244
لقد تجاوزت حدك.

254
00:21:20,445 --> 00:21:21,905
ما أعنيه...

255
00:21:22,214 --> 00:21:24,184
أن عليك ألا تظهر المعاملة التفضيلية

256
00:21:24,283 --> 00:21:25,823
لأشخاص ذوي صلات...

257
00:21:25,984 --> 00:21:27,824
ماذا؟ لا يمكنني سماعك.

258
00:21:28,220 --> 00:21:29,350
ارفع صوتك!

259
00:21:30,389 --> 00:21:31,219
إذاً،

260
00:21:32,224 --> 00:21:34,334
- ماذا يعمل أبوك؟
- يعمل لدى الحكومة.

261
00:21:34,426 --> 00:21:35,256
حقاً؟

262
00:21:35,694 --> 00:21:36,534
أين؟ في أي مستوى؟

263
00:21:36,595 --> 00:21:37,925
إنه نائب وزير العمل الاجتماعي والأسرة.

264
00:21:37,996 --> 00:21:38,826
نائب الوزير؟

265
00:21:39,731 --> 00:21:41,371
هل يلي الوزير مباشرة؟

266
00:21:42,301 --> 00:21:45,501
يا للروعة، لا بد أنك شعرت بإهانة قوية.

267
00:21:45,570 --> 00:21:48,610
كنت سأسأل عن المسؤولين الرسميين تالياً.

268
00:21:48,774 --> 00:21:50,614
كان عليك أن تنتظر، آسف.

269
00:21:51,243 --> 00:21:53,053
يجب أن تجلس أيضاً.

270
00:21:53,245 --> 00:21:54,305
لا، شكراً لك.

271
00:21:54,379 --> 00:21:55,379
ماذا تعني؟

272
00:21:56,014 --> 00:21:58,284
لا يجب أن يكون الرجل ضيق الأفق.

273
00:21:58,817 --> 00:22:00,187
اجلس واسترح.

274
00:22:01,420 --> 00:22:04,320
أخبر أبويك أن يأتيا للفحص.

275
00:22:06,291 --> 00:22:07,131
والآن،

276
00:22:07,192 --> 00:22:08,532
هل هناك أبناء لأي مسؤول رسمي آخر؟

277
00:22:08,593 --> 00:22:09,833
هذا يكفي.

278
00:22:10,729 --> 00:22:11,559
اجلسوا.

279
00:22:11,997 --> 00:22:14,297
- اذهبوا واجلسوا.
- هيا.

280
00:22:18,370 --> 00:22:21,440
"جلسة تأهيل أطباء قسم الجراحة الجدد"

281
00:22:24,309 --> 00:22:26,349
انتباه، السبب في أن الطبيب "كيم تي هيون"

282
00:22:26,411 --> 00:22:28,951
تحدث عن موضوع حساس كهذا

283
00:22:29,014 --> 00:22:32,684
هو منع أي فساد محتمل قد يحدث لاحقاً.

284
00:22:32,851 --> 00:22:35,051
سيتم تقييمكم عبر البرنامج،

285
00:22:35,153 --> 00:22:37,693
وستختارون القسم الذي تودون الانضمام إليه.

286
00:22:37,756 --> 00:22:41,256
كنا نحدد أي تأثير خارجي محتمل

287
00:22:41,326 --> 00:22:43,426
ونعطيكم تحذيراً علنياً.

288
00:22:45,230 --> 00:22:47,330
ولكن لا تقلقوا، أيها الأطفال.

289
00:22:47,432 --> 00:22:49,632
الأطفال ذوو الصلات يحصلون على تقييم جيد

290
00:22:49,768 --> 00:22:51,168
وعلى قسمهم المفضل.

291
00:22:51,803 --> 00:22:54,743
نفعل هذا كل عام، ولكنه بلا فائدة.

292
00:22:55,741 --> 00:22:58,441
ذوو الصلات يفوزون دائماً.

293
00:22:58,610 --> 00:23:00,010
ماذا تقول الآن؟

294
00:23:00,078 --> 00:23:01,178
ماذا؟ إنها الحقيقة.

295
00:23:01,813 --> 00:23:03,453
هل رأيت العكس قط؟

296
00:23:03,515 --> 00:23:04,645
أيها الوغد.

297
00:23:05,317 --> 00:23:06,277
هاتف من هذا؟

298
00:23:07,252 --> 00:23:09,652
إنه هاتف الاستدعاء، مرحباً.

299
00:23:10,422 --> 00:23:11,262
ماذا؟

300
00:23:11,723 --> 00:23:12,663
الطبيب "كيم تي هيون"؟

301
00:23:13,492 --> 00:23:14,332
أجل.

302
00:23:14,559 --> 00:23:15,559
إنها غرفة الجراحة.

303
00:23:16,194 --> 00:23:17,034
أجل.

304
00:23:17,429 --> 00:23:18,299
أجل، أفهم.

305
00:23:18,930 --> 00:23:20,170
الأمر طارئ.

306
00:23:21,400 --> 00:23:22,700
من في غرفة الجراحة؟

307
00:23:27,406 --> 00:23:28,236
إرواء.

308
00:23:29,007 --> 00:23:31,207
شفط، ثبته!

309
00:23:32,944 --> 00:23:33,784
تحرك.

310
00:23:37,449 --> 00:23:38,579
مرحباً أيها الرئيس.

311
00:23:39,484 --> 00:23:40,454
أنت "كيم تي هيون" إذاً.

312
00:23:40,519 --> 00:23:42,349
أعتذر، كان عليّ تقديم نفسي مبكراً.

313
00:23:42,421 --> 00:23:43,561
لقد أوقفت تقريباً

314
00:23:44,189 --> 00:23:46,019
النزيف، ولكن...إرواء!

315
00:23:46,558 --> 00:23:47,388
شفط!

316
00:23:48,126 --> 00:23:48,986
إرواء!

317
00:23:49,461 --> 00:23:50,301
شفط!

318
00:23:50,362 --> 00:23:51,502
ضغط الدم 60.

319
00:23:51,563 --> 00:23:53,673
كنت سأنتهي لو كان لديّ الوقت،

320
00:23:54,466 --> 00:23:55,966
ولكن لديّ موعد غداء هاماً.

321
00:23:56,034 --> 00:23:57,904
أجل يا سيدي، بما أنك فعلت كل شيء،

322
00:23:58,103 --> 00:23:59,243
سأنتهي الباقية.

323
00:23:59,805 --> 00:24:01,235
- شكراً.
- أجل يا سيدي.

324
00:24:09,815 --> 00:24:12,575
يا لها من مزحة، انخفض ضغط دمه إلى 50.

325
00:24:12,684 --> 00:24:15,124
يوشك أن يموت، أوقف النزيف.

326
00:24:15,420 --> 00:24:17,520
هذا سيئ، لا يمكنني خفض ضغط الدم.

327
00:24:20,192 --> 00:24:21,362
- قسطر بالوني؟
- جربته.

328
00:24:21,426 --> 00:24:23,296
ولكنه استغرق وقتاً طويلاً، لذا أزلته.

329
00:24:23,995 --> 00:24:25,495
ماذا لو أن شيئاً سار بشكل خاطئ؟

330
00:24:26,131 --> 00:24:27,271
هذا المريض من كبار الشخصيات.

331
00:24:27,332 --> 00:24:30,502
إنها مسألة حياة أو موت،
من يهتم بكونه من كبار الشخصيات؟

332
00:24:30,569 --> 00:24:32,699
حقاً؟ إذاً لا يمكن أن يموت.

333
00:24:33,605 --> 00:24:35,305
أحب كبار الشخصيات.

334
00:24:44,549 --> 00:24:45,949
هل أطلب المزيد من الدم؟

335
00:24:46,885 --> 00:24:48,145
لا داعي بعد الآن.

336
00:24:48,386 --> 00:24:50,986
الرئيس "لي" قطع الوعاء الدموي
قصيراً للغاية.

337
00:24:51,089 --> 00:24:52,259
لن تجده أبداً.

338
00:24:52,390 --> 00:24:53,830
ظننت أن "تي هيون" قد ينقذه...

339
00:25:00,298 --> 00:25:01,228
هذا غريب.

340
00:25:01,700 --> 00:25:04,700
الرئيس "لي" أيمن.

341
00:25:05,637 --> 00:25:06,467
أنت.

342
00:25:06,671 --> 00:25:08,271
هل بدأ الرئيس الجراحة من هذا الجانب؟

343
00:25:08,707 --> 00:25:10,337
- عذراً؟
- تمالك نفسك!

344
00:25:10,575 --> 00:25:12,535
هل بدأ الرئيس الجراحة من هذا الجانب؟

345
00:25:12,611 --> 00:25:14,651
لا، بدأها من هذا الجانب وانتقل إلى هناك

346
00:25:14,713 --> 00:25:16,213
ليجد مصدر النزيف.

347
00:25:16,882 --> 00:25:17,722
لنبدل الجانبين.

348
00:25:24,356 --> 00:25:25,186
ملقط.

349
00:25:27,125 --> 00:25:27,955
شفط.

350
00:25:44,809 --> 00:25:45,639
زاوية يمنى.

351
00:25:46,211 --> 00:25:47,181
اطلب المزيد من الدم.

352
00:25:47,746 --> 00:25:48,606
أوقفت النزيف.

353
00:25:49,447 --> 00:25:50,777
شفط، اعقده.

354
00:25:51,716 --> 00:25:53,316
إنه حقاً...

355
00:26:09,601 --> 00:26:11,241
الرئيس "لي"، ما الخطب؟

356
00:26:11,937 --> 00:26:12,767
هل أنت مريض؟

357
00:26:14,873 --> 00:26:15,813
لا، أنا مرهق فحسب.

358
00:26:18,376 --> 00:26:20,306
ليست هذه الحقيقة، أليس كذلك؟

359
00:26:24,516 --> 00:26:27,116
فهمت، "تي هيون" أتى ليكون البديل.

360
00:26:29,054 --> 00:26:30,094
هل سيحيى المريض؟

361
00:26:31,790 --> 00:26:32,620
أجل.

362
00:26:32,991 --> 00:26:34,491
هذا جيد إذاً.

363
00:26:34,759 --> 00:26:36,189
لماذا الوجه العابس إذاً؟

364
00:26:36,361 --> 00:26:37,761
لا تكن سخيفاً!

365
00:26:40,098 --> 00:26:41,228
أنا مرهق فحسب.

366
00:26:42,167 --> 00:26:43,437
أجل، صحيح.

367
00:26:44,002 --> 00:26:45,642
لا بأس.

368
00:26:46,037 --> 00:26:47,807
ليس هذا شيئاً يدعو للإذلال.

369
00:26:48,206 --> 00:26:51,176
أنت لم تجر الجراحة
لأنك عالق في الطابق الثاني عشر.

370
00:26:51,610 --> 00:26:53,680
لأكون صريحاً، لا تُجرى الجراحة

371
00:26:53,979 --> 00:26:56,649
إلا باستدعاء "تي هيون" ليكون البديل.

372
00:26:56,982 --> 00:26:57,822
ماذا؟

373
00:26:58,316 --> 00:26:59,446
لماذا ليس هذا مذلاً...

374
00:27:01,252 --> 00:27:02,552
ألا تملك كرامة؟

375
00:27:02,754 --> 00:27:04,264
أستاذ يتلقى مساعدة من طبيب مقيم؟

376
00:27:04,823 --> 00:27:05,793
أرجوك.

377
00:27:05,991 --> 00:27:07,191
عمّ تتحدث؟

378
00:27:07,258 --> 00:27:09,528
اللاعب الأساسي والبديل ليسا نفس الشيء.

379
00:27:09,728 --> 00:27:11,298
إنه مجرد لاعب بديل.

380
00:27:11,363 --> 00:27:13,573
شخص ينهي الجراحة نستدعيه حين نشعر بالتعب.

381
00:27:14,299 --> 00:27:17,469
نحن من نحصل على سجل الفوز.

382
00:27:19,638 --> 00:27:20,468
على أي حال،

383
00:27:21,306 --> 00:27:25,276
كيف يبرع بشدة في إيجاد مصدر النزيف؟

384
00:27:26,044 --> 00:27:26,884
هذا مذهل.

385
00:27:28,413 --> 00:27:29,253
قطع.

386
00:27:33,318 --> 00:27:35,548
كل شيء جيد، يمكنك الإكمال، أليس كذلك؟

387
00:27:35,987 --> 00:27:37,357
أجل، شكراً لك.

388
00:27:38,256 --> 00:27:39,686
في أي غرفة هو؟

389
00:27:41,126 --> 00:27:42,426
إنها الغرفة رقم 1213.

390
00:27:43,495 --> 00:27:45,395
- الطابق الثاني عشر؟
- أجل، لماذا؟

391
00:27:45,730 --> 00:27:46,970
لا شيء.

392
00:27:47,132 --> 00:27:49,072
- عمل رائع.
- لا شيء.

393
00:27:49,367 --> 00:27:50,797
- عمل رائع.
- وداعاً.

394
00:27:51,670 --> 00:27:52,840
تعال لتراني لاحقاً.

395
00:28:01,212 --> 00:28:02,452
هل هناك مشكلة؟

396
00:28:02,881 --> 00:28:04,751
سارت الجراحة بشكل جيد، أليس كذلك؟

397
00:28:07,786 --> 00:28:10,386
أجل، نحتاج إلى الاستمرار في مراقبته،

398
00:28:10,455 --> 00:28:12,385
ولكنه تجاوز نقطة الخطر.

399
00:28:12,991 --> 00:28:14,091
كان محظوظاً بشدة.

400
00:28:15,060 --> 00:28:17,960
حمداً للرب أنني كنت في المستشفى، وإلا...

401
00:28:18,063 --> 00:28:19,633
رباه.

402
00:28:20,432 --> 00:28:23,202
لحسن الحظ لم يكن لديّ أي جراحات أخرى،

403
00:28:23,568 --> 00:28:25,568
لذا استطعت العمل مع الرئيس "لي".

404
00:28:26,137 --> 00:28:26,967
كنا محظوظين.

405
00:28:27,338 --> 00:28:28,238
شكراً جزيلاً.

406
00:28:28,473 --> 00:28:29,943
أشكرك بشدة.

407
00:28:30,642 --> 00:28:32,682
هذه رحمة الرب.

408
00:28:32,911 --> 00:28:33,751
أنت محقة.

409
00:28:34,446 --> 00:28:35,776
لولا إرادة الرب،

410
00:28:36,514 --> 00:28:39,784
لما كان هنا مع عائلته الآن.

411
00:28:40,418 --> 00:28:41,948
لو أنكم ذهبتم إلى الكنيسة يوم الأحد،

412
00:28:42,320 --> 00:28:43,960
قدموا تبرعاً إضافياً.

413
00:28:44,022 --> 00:28:46,362
لا عجب، كان لديّ شعور

414
00:28:47,025 --> 00:28:48,585
أنك مؤمن.

415
00:28:48,893 --> 00:28:50,333
كيف أرد لك هذا؟

416
00:28:50,395 --> 00:28:53,095
حين تكونين في الكنيسة تصلين،

417
00:28:53,398 --> 00:28:56,968
لا تنسي جراحين مثلنا يعملون خلف الكواليس،

418
00:28:57,202 --> 00:28:58,042
وصلي لأجلنا.

419
00:28:58,336 --> 00:29:01,036
أجل، بالطبع، سأصلي لأجلكم.

420
00:29:01,339 --> 00:29:04,279
ولا تنسي تقديم تبرع إضافي.

421
00:29:04,743 --> 00:29:05,583
لا تنسي.

422
00:29:05,977 --> 00:29:08,377
- عذراً.
- الكتاب المقدس يقول

423
00:29:08,813 --> 00:29:12,053
حيث يكون كنزك، يكون قلبك أيضاً.

424
00:29:13,418 --> 00:29:14,648
أجل، صحيح.

425
00:29:22,360 --> 00:29:24,700
ليسوا مهذبين كما يبدون.

426
00:29:24,929 --> 00:29:28,129
لا تفعل هذا هنا، لنخرج من هنا.

427
00:29:28,199 --> 00:29:29,029
أنت،

428
00:29:29,134 --> 00:29:30,574
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟

429
00:29:30,635 --> 00:29:32,565
ماذا لو رأى الرئيس هذا؟

430
00:29:32,871 --> 00:29:34,141
ماذا لو فعل؟

431
00:29:37,342 --> 00:29:38,182
هاك.

432
00:29:39,911 --> 00:29:41,251
هذا لمساعدتك.

433
00:29:41,613 --> 00:29:42,813
إنه مثل السابق.

434
00:29:44,249 --> 00:29:45,949
حسناً، شكراً لك.

435
00:29:47,986 --> 00:29:49,446
ماذا تفعل هنا؟

436
00:29:55,393 --> 00:29:58,003
"شهادة الطبيب المتخصص"

437
00:30:01,266 --> 00:30:02,726
لديك سجل إجرامي متكرر، أليس كذلك؟

438
00:30:04,235 --> 00:30:05,195
سجل إجرامي متكرر؟

439
00:30:05,270 --> 00:30:07,910
أنت تهدد أعضاء العائلات

440
00:30:08,006 --> 00:30:10,306
وتبتزهم لأجل المال، هل أنا مخطئ؟

441
00:30:12,377 --> 00:30:13,777
لا أفهم

442
00:30:14,112 --> 00:30:15,752
ما تعنيه.

443
00:30:15,814 --> 00:30:18,654
أمسكت بك متلبساً، لا تتظاهر بالغباء.

444
00:30:19,184 --> 00:30:20,254
ما هذا المال إذاً؟

445
00:30:20,952 --> 00:30:22,852
هل تريد مني أن أتصل بالعائلات؟

446
00:30:23,555 --> 00:30:24,885
افعل لو أردت.

447
00:30:25,890 --> 00:30:27,960
- ماذا؟
- صحيح أنك لم تستطع إيجاد مصدر

448
00:30:28,126 --> 00:30:29,926
النزيف وأن المريض كاد يموت.

449
00:30:30,261 --> 00:30:33,201
وصحيح أيضاً أنك اتصلت بي
وأنا أنقذت هذا المريض.

450
00:30:34,032 --> 00:30:35,172
وصحيح أيضاً

451
00:30:35,433 --> 00:30:38,043
أن العائلة أعطتني رمزاً لتقديرهم.

452
00:30:38,403 --> 00:30:39,243
إذاً،

453
00:30:39,904 --> 00:30:41,114
ما هي المشكلة؟

454
00:30:41,639 --> 00:30:42,609
ماذا قلت أيها الأحمق؟

455
00:30:42,907 --> 00:30:45,307
هل أنت منزعج لأنني لم أشارك...

456
00:30:46,311 --> 00:30:47,681
لأكون واضحاً،

457
00:30:47,946 --> 00:30:50,376
ستحصل على المزيد حين يتم إطلاق المريض.

458
00:30:50,481 --> 00:30:51,321
ماذا؟

459
00:30:52,183 --> 00:30:54,023
- يا لك من مجنون...
- هذا صحيح.

460
00:30:54,185 --> 00:30:56,415
لو أنه في طابق كبار الشخصيات،

461
00:30:56,821 --> 00:30:59,121
فمن المعتاد أن تحصل على جائزة كبرى
حين يغادر.

462
00:31:02,460 --> 00:31:03,290
على أي حال،

463
00:31:03,795 --> 00:31:04,895
أنا لا أفهم حقاً...

464
00:31:05,530 --> 00:31:07,330
لماذا أنت منزعج جداً.

465
00:31:07,398 --> 00:31:08,568
أنت لا تعرف حقاً أو...

466
00:31:15,406 --> 00:31:16,236
ماذا؟

467
00:31:17,609 --> 00:31:19,279
أجل، حقاً؟

468
00:31:19,510 --> 00:31:21,050
حسناً، سآتي الآن، وداعاً.

469
00:31:25,183 --> 00:31:26,023
يمكنك الذهاب.

470
00:31:26,284 --> 00:31:29,254
ولنستكمل هذا لاحقاً.

471
00:31:29,821 --> 00:31:30,791
أنا مشغول الآن.

472
00:31:33,424 --> 00:31:34,994
بالتأكيد، ولكن المال...

473
00:31:36,961 --> 00:31:38,001
دعني آخذه الآن.

474
00:31:38,930 --> 00:31:40,230
أحتاج إلى المال.

475
00:32:03,655 --> 00:32:05,855
مرحباً يا رئيس المجلس الإدارة والمدير.

476
00:32:06,958 --> 00:32:08,458
مرحباً أيها الرئيس "لي".

477
00:32:10,161 --> 00:32:12,931
- رئيس مجلس الإدارة؟
- هذا الرئيس "لي"، إنه يعتني

478
00:32:13,531 --> 00:32:14,701
بـ"يانغ ايه".

479
00:32:14,832 --> 00:32:15,672
مرحباً.

480
00:32:16,634 --> 00:32:18,074
لم أعرف أنك قادم.

481
00:32:18,303 --> 00:32:19,443
هل تريد بعض الشاي...

482
00:32:20,104 --> 00:32:21,574
تناولته في مكتب المدير.

483
00:32:22,340 --> 00:32:25,310
وأحتاج إلى الحديث مع شقيقتي فوراً.

484
00:32:26,377 --> 00:32:29,747
ويريدون رؤية "يو جين" أيضاً.

485
00:32:30,448 --> 00:32:31,278
الآنسة "يانغ ايه"؟

486
00:32:31,783 --> 00:32:33,453
- "يانغ ايه"؟
- فهمت.

487
00:32:33,551 --> 00:32:35,651
ولكن أولاً يجب أن أتفقد لأرى

488
00:32:35,853 --> 00:32:39,223
لو أنها أرادت مقابلة الضيوف اليوم.

489
00:32:39,357 --> 00:32:40,187
ماذا قلت؟

490
00:32:40,391 --> 00:32:44,061
رئيس مجلس الإدارة من عائلتها المقربة،
قد وافق على هذا.

491
00:32:44,262 --> 00:32:46,132
ولكنك ترفضه؟

492
00:32:47,799 --> 00:32:50,639
أيها الطبيب، لا تكن عنيداً.

493
00:32:50,835 --> 00:32:53,495
إنهم يعرفونها منذ سنوات أيضاً.

494
00:32:53,604 --> 00:32:54,774
أعتذر.

495
00:32:55,239 --> 00:32:56,509
ولكن كما تعرف،

496
00:32:56,975 --> 00:33:00,445
رفض الزوار هو حق المريض.

497
00:33:00,545 --> 00:33:02,375
ولكنه أيضاً رأيي الطبي

498
00:33:02,914 --> 00:33:04,484
لأحمي المريض.

499
00:33:04,549 --> 00:33:07,419
علينا تفقدها للتأكد

500
00:33:07,485 --> 00:33:09,415
من أن هذا ما تريده كما تدعي أنت.

501
00:33:12,223 --> 00:33:13,063
ماذا أفعل؟

502
00:33:13,424 --> 00:33:14,894
لا يبدو أنني أملك أي سلطة

503
00:33:15,026 --> 00:33:16,456
في مستشفاي الخاص.

504
00:33:18,629 --> 00:33:19,559
آسف.

505
00:33:20,031 --> 00:33:22,931
دعني أرى السيدة "يانغ ايه" أولاً

506
00:33:23,468 --> 00:33:26,138
لأعرف إن كانت ترغب في رؤيتك.

507
00:33:27,071 --> 00:33:28,141
أعطوني بطاقاتكم من فضلكم.

508
00:33:30,308 --> 00:33:32,178
حسناً...ليس لدينا خيار.

509
00:33:32,643 --> 00:33:35,053
إنه الطبيب المسؤول، أليس كذلك؟

510
00:33:45,990 --> 00:33:47,260
كيف حال "يو جين"؟

511
00:33:47,425 --> 00:33:49,555
لم يتغير الكثير.

512
00:33:50,695 --> 00:33:53,295
ممرضة جديدة دخلت غرفتها بالصدفة مؤخراً

513
00:33:53,364 --> 00:33:55,234
وكان هناك هرج.

514
00:33:55,433 --> 00:33:57,473
هل آذت نفسها مجدداً؟

515
00:33:58,169 --> 00:34:01,509
- آذت نفسها؟
- آسف، ولكن أجل.

516
00:34:02,006 --> 00:34:03,936
لماذا تواصل فعل ذلك؟

517
00:34:04,175 --> 00:34:05,005
آسف.

518
00:34:05,376 --> 00:34:06,536
إنه خطئي.

519
00:34:09,580 --> 00:34:10,580
كما شككت،

520
00:34:11,182 --> 00:34:12,722
رفضت بعنف.

521
00:34:12,984 --> 00:34:13,824
إذاً،

522
00:34:14,652 --> 00:34:16,552
أعطها هذه المستندات على الأقل.

523
00:34:16,721 --> 00:34:18,321
إنه استفتاء حاملي الأسهم.

524
00:34:20,358 --> 00:34:21,188
بالطبع.

525
00:34:21,259 --> 00:34:22,929
يمكنها رؤية المستندات.

526
00:34:22,994 --> 00:34:24,904
- سأعطيها هذا.
- تمهل.

527
00:34:25,897 --> 00:34:28,727
إنها حساسة بشأن لقاء الأشخاص.

528
00:34:29,700 --> 00:34:31,500
إعطاؤها مستندات مقلقة كهذه...

529
00:34:32,203 --> 00:34:33,403
لو أن هذا ما تشعر به،

530
00:34:34,439 --> 00:34:36,509
هل أقرأه لها؟

531
00:34:36,841 --> 00:34:38,181
ليس كذلك، لا بأس.

532
00:34:40,545 --> 00:34:41,575
حسناً إذاً.

533
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
سأراها

534
00:34:44,215 --> 00:34:45,475
بما أنني هنا.

535
00:34:46,083 --> 00:34:47,023
وداعاً.

536
00:34:52,890 --> 00:34:55,460
كيف تطلب منه أن يعطيها الاستفتاء؟

537
00:34:55,693 --> 00:34:58,503
هذا مثل إعطائه إلى الرئيس "هان".

538
00:34:58,796 --> 00:35:01,396
آسف، لم أكن أفكر.

539
00:35:01,732 --> 00:35:02,572
إذاً،

540
00:35:03,201 --> 00:35:06,301
هل نطلب من المحكمة أن تعطينا حقوق الزيارة؟

541
00:35:07,305 --> 00:35:08,165
هل أنت مجنون؟

542
00:35:09,006 --> 00:35:10,876
هذا مثل إعلان حرب، ماذا عن أسعار الأسهم؟

543
00:35:10,942 --> 00:35:11,942
أكثر من هذا،

544
00:35:13,478 --> 00:35:15,448
ألن تشعر السيدة "يانغ ايه"
بالمزيد من عدم الراحة؟

545
00:35:16,347 --> 00:35:17,177
ستشعر بعدم الراحة؟

546
00:35:17,849 --> 00:35:20,549
"قسم كبار الشخصيات"

547
00:35:20,618 --> 00:35:21,688
"جناح كبار الشخصيات"

548
00:35:36,734 --> 00:35:38,474
"(لي هو جون)، الرئيس المسئول، موافقة"

549
00:35:57,021 --> 00:35:58,121
كيف حالها؟

550
00:35:58,890 --> 00:36:00,860
كما هي، كما ترى.

551
00:36:05,463 --> 00:36:06,863
اعتن بها جيداً.

552
00:36:08,399 --> 00:36:09,369
لو أن شيئاً حدث،

553
00:36:10,268 --> 00:36:12,238
- أنت تفهمني، أليس كذلك؟
- بالطبع.

554
00:36:27,051 --> 00:36:27,991
كيف حالك؟

555
00:36:28,819 --> 00:36:32,519
آسف لأنني لم أزرك كثيراً كشقيقك الأكبر.

556
00:36:36,794 --> 00:36:37,664
على أي حال،

557
00:36:38,696 --> 00:36:41,326
لا يزال هناك في الخارج أشخاص مصطفون

558
00:36:42,266 --> 00:36:43,266
لرؤيتك.

559
00:36:47,104 --> 00:36:47,944
شرير.

560
00:36:55,746 --> 00:36:57,376
يجب أن تبتاع لي مشروباً.

561
00:37:02,186 --> 00:37:03,516
من؟ أنا؟

562
00:37:03,788 --> 00:37:05,618
- هل تتحدثين معي؟
- أجل.

563
00:37:06,457 --> 00:37:08,327
لمن غيرك أقول هذا؟

564
00:37:08,826 --> 00:37:10,186
تعرف هذا.

565
00:37:11,395 --> 00:37:12,225
لم عساي

566
00:37:13,130 --> 00:37:14,730
أبتاع لك مشروباً؟

567
00:37:17,435 --> 00:37:18,265
بالتأكيد.

568
00:37:19,036 --> 00:37:19,866
هذا صحيح.

569
00:37:20,071 --> 00:37:21,471
لم يكن يجب أن أطلب حتى.

570
00:37:21,639 --> 00:37:24,209
أنا مجنونة لقولي شيئاً.

571
00:37:25,109 --> 00:37:25,939
طالما أنك تعرفين.

572
00:37:27,378 --> 00:37:28,608
ماذا قلت؟

573
00:37:29,247 --> 00:37:30,307
ماذا قلت للتو؟

574
00:37:30,448 --> 00:37:32,218
ما الأمر؟ لماذا ترفعين صوتك؟

575
00:37:33,884 --> 00:37:34,794
لماذا تظنين؟

576
00:37:35,253 --> 00:37:38,893
هذا بسبب الشخص البخيل هنا.

577
00:37:39,490 --> 00:37:40,420
أيتها الممرضة "سونغ".

578
00:37:41,125 --> 00:37:43,425
الطبيب "كيم" لا يقول شيئاً،
لماذا تثيرين جلبة؟

579
00:37:46,130 --> 00:37:49,370
أنت دائماً تتنمرين عليّ!

580
00:37:49,433 --> 00:37:52,643
"مركز (هانشن) الطبي"

581
00:37:53,738 --> 00:37:55,268
- الطبيب "كيم".
- أجل.

582
00:37:55,339 --> 00:37:57,739
أختك في غرفة غسل الكلوي، عليك أن تذهب.

583
00:37:58,009 --> 00:37:59,039
هذا صحيح.

584
00:37:59,277 --> 00:38:00,137
كدت أنسى.

585
00:38:00,244 --> 00:38:01,384
شكراً لك.

586
00:38:11,055 --> 00:38:13,315
أيتها الرئيسة، هل تواعدين ذلك البخيل؟

587
00:38:16,327 --> 00:38:17,187
ماذا قلت؟

588
00:38:17,662 --> 00:38:20,402
انتبهي لما تقولينه!

589
00:38:20,464 --> 00:38:21,534
فكري في الأمر.

590
00:38:21,766 --> 00:38:24,696
لماذا تأخذين صفه دائماً؟

591
00:38:24,769 --> 00:38:26,069
أنت من كانت مخطئة.

592
00:38:26,337 --> 00:38:27,407
ماذا فعلت؟

593
00:38:27,505 --> 00:38:30,065
ألم تسمعيه ينعتني بالجنون؟

594
00:38:30,141 --> 00:38:30,981
لا، لم أسمع.

595
00:38:31,876 --> 00:38:34,906
فقط سمعتك تنعتين نفسك بالجنون.

596
00:38:35,279 --> 00:38:36,409
بالضبط!

597
00:38:36,580 --> 00:38:38,620
حين قلت إنني مجنونة، قال هو،

598
00:38:38,683 --> 00:38:40,153
"طالما أنك تعرفين."

599
00:38:40,318 --> 00:38:43,748
كان هذا نعتاً لي بالجنون، ألا تفهمين؟

600
00:38:47,224 --> 00:38:48,164
إذاً،

601
00:38:48,826 --> 00:38:50,386
حين تعودين إلى المنزل، فكري جيداً

602
00:38:50,661 --> 00:38:52,861
بشأن من نعتك بالجنون.

603
00:38:53,064 --> 00:38:54,304
أيتها المجنونة.

604
00:38:55,766 --> 00:38:56,766
أيها الرئيسة!

605
00:39:17,221 --> 00:39:20,161
"تي هيون"! أنا أتضور جوعاً، ماذا يؤخرك؟

606
00:39:21,092 --> 00:39:23,262
تمهلي، أنت غير صبورة.

607
00:39:29,300 --> 00:39:30,130
مفاجأة.

608
00:39:31,168 --> 00:39:32,598
رائحته مذهلة!

609
00:39:33,070 --> 00:39:34,210
يبدو شهياً جداً.

610
00:39:37,908 --> 00:39:39,478
تعرفين أنه لا يمكنك أكل هذا.

611
00:39:40,077 --> 00:39:41,347
هذا لك.

612
00:39:41,912 --> 00:39:44,052
أعرف، لن آكله.

613
00:39:44,348 --> 00:39:46,148
فقط أقول إنه يبدو شهياً.

614
00:39:47,785 --> 00:39:48,615
"سو هيون"،

615
00:39:49,220 --> 00:39:51,120
تماسكي، اتفقنا؟

616
00:39:51,522 --> 00:39:54,662
سأعالجك ليمكنك أن تأكلي كل هذا.

617
00:39:55,292 --> 00:39:56,792
حسناً، أعرف.

618
00:39:57,261 --> 00:39:59,631
لا أحتاج لأكل هذا، لا تقلق.

619
00:40:00,364 --> 00:40:02,104
- "سو هيون".
- إنها أمي.

620
00:40:02,466 --> 00:40:03,796
أمي! "تي هيون" هنا!

621
00:40:09,540 --> 00:40:10,440
مرحباً يا أمي.

622
00:40:12,743 --> 00:40:14,913
لماذا أنت هنا؟ هل هناك خطب؟

623
00:40:15,312 --> 00:40:16,482
لا، مررت فحسب.

624
00:40:16,580 --> 00:40:19,380
أمي، لقد بدأ تدريبه اليوم.

625
00:40:19,450 --> 00:40:21,250
إنه طبيب حقيقي.

626
00:40:21,318 --> 00:40:23,748
لست طبيباً، أنا مجرد متدرب.

627
00:40:25,189 --> 00:40:27,019
لماذا تبالغين بشأن هذا؟

628
00:40:27,258 --> 00:40:28,458
لا أبالغ بشأن هذا.

629
00:40:28,993 --> 00:40:29,833
فقط...

630
00:40:31,395 --> 00:40:33,095
- هل تناولت أدويتك؟
- أجل.

631
00:40:33,798 --> 00:40:36,328
اجلسي، لقد أعد العشاء.

632
00:40:36,467 --> 00:40:37,297
اجلس.

633
00:40:37,368 --> 00:40:38,268
هل تناولت الطعام؟

634
00:40:38,436 --> 00:40:39,896
- لقد أكلت.
- هذا أرزك.

635
00:40:40,037 --> 00:40:42,007
- كلي أنت.
- سأحضر المزيد.

636
00:40:42,072 --> 00:40:43,442
يجب أن تأخذي دواءك لاحقاً.

637
00:40:44,108 --> 00:40:45,878
لنأكل.

638
00:41:05,463 --> 00:41:06,303
أمي،

639
00:41:06,730 --> 00:41:07,870
انتظري قليلاً.

640
00:41:08,332 --> 00:41:09,932
سأجعلك تعيشين في رفاهية.

641
00:41:10,000 --> 00:41:11,640
ألا تزال لم تكف عن هذا؟

642
00:41:12,536 --> 00:41:14,206
لماذا تجعلني أعيش في رفاهية؟

643
00:41:14,872 --> 00:41:16,942
أبواك لم يفعلا شيئاً لك.

644
00:41:17,208 --> 00:41:19,338
- هل قمنا قط...
- أعرف.

645
00:41:21,645 --> 00:41:23,905
"هل قمنا قط بإحضار معلم خاص لك
مثل الباقين؟"

646
00:41:24,281 --> 00:41:26,651
"هل دفعنا مصاريف دراستك للطب؟"

647
00:41:28,052 --> 00:41:29,352
تقولين هذا دائماً.

648
00:41:29,987 --> 00:41:31,387
إذاً، أنت تعرف.

649
00:41:39,997 --> 00:41:40,827
أمي،

650
00:41:42,066 --> 00:41:42,996
فقط المزيد من الوقت.

651
00:41:43,934 --> 00:41:46,774
انتظري قليلاً،
يمكنني القيام بأعمال إضافية قريباً.

652
00:41:47,037 --> 00:41:47,867
ليس عليك

653
00:41:48,739 --> 00:41:50,309
أن تعاني أكثر.

654
00:41:51,609 --> 00:41:52,979
أيها الأحمق.

655
00:41:55,513 --> 00:41:56,483
و"سو هيون"،

656
00:41:57,681 --> 00:41:58,881
سأعالجها.

657
00:42:01,685 --> 00:42:02,645
معاناتك

658
00:42:04,088 --> 00:42:05,558
توشك أن تنتهي.

659
00:42:07,057 --> 00:42:08,157
أيها الصبي الأحمق.

660
00:42:08,893 --> 00:42:10,663
اذهب، رائحة الثوم ستلتصق بك.

661
00:42:30,481 --> 00:42:31,351
ماذا؟

662
00:42:31,649 --> 00:42:32,679
هل أتيت؟

663
00:42:33,384 --> 00:42:35,094
أنا أنام.

664
00:42:35,252 --> 00:42:36,592
أخبرتك أن تتصلي حين تأتين إلى هنا.

665
00:42:36,754 --> 00:42:38,524
أعرف أنك مشغول.

666
00:42:39,657 --> 00:42:40,517
دعيني أرى.

667
00:42:43,961 --> 00:42:45,201
لا تبدين بخير.

668
00:42:45,763 --> 00:42:47,203
هل هناك خطب؟

669
00:42:47,932 --> 00:42:48,972
هل يؤلمك غسل الكلوي؟

670
00:42:49,033 --> 00:42:52,173
من الطبيعي أن أصاب بالضعف
حين أقوم بغسل الكلوي.

671
00:42:52,770 --> 00:42:53,900
كيف أبدو بخير؟

672
00:42:54,438 --> 00:42:57,608
وأي غسل كلوي لا يؤلم؟

673
00:42:58,676 --> 00:43:00,836
هل أنت مريضة حقاً؟ أنت مشاكسة حقاً.

674
00:43:04,114 --> 00:43:04,984
آسفة.

675
00:43:05,983 --> 00:43:06,823
حسناً.

676
00:43:07,585 --> 00:43:08,945
على الأقل تعرفين.

677
00:43:09,653 --> 00:43:11,723
قلت أن تأتي أكثر،
كفي عن الغياب عن الجلسات.

678
00:43:11,822 --> 00:43:12,892
ورغم هذا،

679
00:43:13,123 --> 00:43:15,793
يجب أن أتأخر لأطول فترة ممكنة أولاً.

680
00:43:16,060 --> 00:43:17,490
لديّ ضمير.

681
00:43:17,628 --> 00:43:18,958
لماذا يجب عليك

682
00:43:19,163 --> 00:43:21,233
أن تنفق كل المال الذي تربحه على علاجي؟

683
00:43:21,298 --> 00:43:22,228
هذا يكفي.

684
00:43:22,666 --> 00:43:25,166
تعالي حين تخبرك المستشفى أن تأتي.

685
00:43:25,469 --> 00:43:27,169
ثلاث مرات أسبوعياً، أتفهمين؟

686
00:43:31,575 --> 00:43:33,805
أنا طبيب، أربح الكثير من المال.

687
00:43:34,845 --> 00:43:36,875
تكاليف علاجك ليست كبيرة.

688
00:43:36,947 --> 00:43:40,987
ألهذا لا تزال تعاني لتدفع قروض دراستك؟

689
00:43:41,051 --> 00:43:43,921
هذا لأن تكاليف دراسة الطب مرتفعة جداً،

690
00:43:44,755 --> 00:43:47,885
ومعدل الفائدة منخفض
بحيث يكون من الأفضل أن أمددها.

691
00:43:48,092 --> 00:43:49,792
لماذا أتعجل في الدفع؟

692
00:43:50,761 --> 00:43:51,601
"تي هيون".

693
00:43:52,930 --> 00:43:56,400
لا تزال تراني كطفلة، أليس كذلك؟

694
00:43:57,868 --> 00:43:58,698
بالطبع،

695
00:43:59,637 --> 00:44:00,667
لا تزالين طفلة.

696
00:44:00,904 --> 00:44:02,644
أتدري؟ حتى لو أنني...

697
00:44:04,008 --> 00:44:05,678
متّ الآن،

698
00:44:05,876 --> 00:44:07,776
فلن أكون منزعجة.

699
00:44:09,546 --> 00:44:11,576
لقد عشت كل هذا الوقت

700
00:44:12,750 --> 00:44:14,650
بفضل أخ عظيم مثلك.

701
00:44:21,392 --> 00:44:22,762
لو لم تكوني مريضة،

702
00:44:24,128 --> 00:44:25,598
لكنت صفعتك.

703
00:44:26,530 --> 00:44:27,770
لأكون صريحة،

704
00:44:29,500 --> 00:44:31,000
منذ كنت صغيرة،

705
00:44:32,036 --> 00:44:34,166
لطالما أردتك أن تصفعني.

706
00:44:36,573 --> 00:44:38,183
آسفة.

707
00:45:07,871 --> 00:45:08,711
مرحباً.

708
00:45:11,108 --> 00:45:11,938
أين؟

709
00:45:12,576 --> 00:45:13,406
أنت!

710
00:45:13,644 --> 00:45:15,654
قلت إنني سأذهب بنفسي! ما الأمر؟

711
00:45:16,413 --> 00:45:17,413
ادخل هنا!

712
00:45:18,082 --> 00:45:19,252
سيدي، لقد أحضرناه.

713
00:45:19,483 --> 00:45:20,553
سيدي، هل أنت بخير؟

714
00:45:20,617 --> 00:45:22,517
"يانغ بالي"، أسرع وتعال هنا.

715
00:45:42,906 --> 00:45:43,736
جرح طلق ناري؟

716
00:45:44,208 --> 00:45:45,038
الشرطة؟

717
00:45:45,542 --> 00:45:46,612
أنت مجنون!

718
00:45:46,710 --> 00:45:49,010
أي خيار لديّ؟

719
00:45:51,148 --> 00:45:52,678
ماذا تفعل؟ تحرك!

720
00:46:00,390 --> 00:46:01,590
لا يمكنني فعل هذا هنا.

721
00:46:03,260 --> 00:46:04,460
اختر واحداً.

722
00:46:05,095 --> 00:46:07,595
اذهب إلى المستشفى ليعيش، أو ابق هنا ليموت.

723
00:46:07,664 --> 00:46:08,504
لا.

724
00:46:08,932 --> 00:46:09,902
اختر أنت.

725
00:46:10,334 --> 00:46:12,744
إما أن تنقذ زعيمنا وتعيش،

726
00:46:13,303 --> 00:46:14,843
أو تموت معه.

727
00:46:18,175 --> 00:46:19,005
أجل.

728
00:46:19,076 --> 00:46:21,036
أحب ما قلته.

729
00:46:21,645 --> 00:46:23,575
سيدي، هل أنت بخير؟

730
00:46:23,647 --> 00:46:24,717
أصغ.

731
00:46:25,249 --> 00:46:26,079
أنا...

732
00:46:26,483 --> 00:46:28,793
لن أعود إلى السجن حتى لو يجب عليّ أن أموت.

733
00:46:29,253 --> 00:46:31,293
أياً كان ما سيقولونه،

734
00:46:32,256 --> 00:46:34,356
لا تأخذني إلى المستشفى.

735
00:46:34,892 --> 00:46:35,832
إنهم خائفون

736
00:46:36,226 --> 00:46:39,226
لأن الشرطة أطلقت النار عليّ.

737
00:46:39,563 --> 00:46:41,603
في حال تم اعتقالهم أيضاً.

738
00:46:42,866 --> 00:46:44,466
سيدي، هذا ليس الأمر...

739
00:46:45,202 --> 00:46:48,712
لو أنني متّ، تأكد أن يذهبا معي.

740
00:46:49,940 --> 00:46:51,480
هل يمكنك أن تعدني بهذا؟

741
00:46:51,742 --> 00:46:52,942
أجل يا سيدي!

742
00:46:53,177 --> 00:46:54,547
هل تمزح؟

743
00:46:55,712 --> 00:46:57,012
لا أحد سيموت هنا اليوم.

744
00:46:57,614 --> 00:46:58,624
قوموا بإخلاء الطاولة!

745
00:47:07,324 --> 00:47:10,194
فصيلة دمه "ايه"،
جد كل من يمتلك فصيلة دم "ايه".

746
00:47:10,260 --> 00:47:11,260
كيف نعرف؟

747
00:47:11,328 --> 00:47:14,228
تركت ندبة على كل شخص عالجته.

748
00:47:14,331 --> 00:47:16,101
تبدو مثل جبل.

749
00:47:16,700 --> 00:47:18,800
فصيلة "او" مقبولة أيضاً،
ندبة لفصيلة "او" هو دائرة.

750
00:47:18,902 --> 00:47:20,802
هل كلنا لدينا هذا؟ فصيلة دمي "بي".

751
00:47:21,104 --> 00:47:21,944
انظر إلي.

752
00:47:22,039 --> 00:47:22,869
أنا فصيلة "بي" أيضاً.

753
00:47:23,006 --> 00:47:24,066
- وانظر لي.
- أنت أيضاً "بي".

754
00:47:24,141 --> 00:47:25,641
ماذا؟ الجميع فصيلتهم "بي"؟

755
00:47:25,709 --> 00:47:26,539
ماذا تفعلون؟

756
00:47:26,844 --> 00:47:28,314
إنه في حال حرجة!

757
00:47:28,545 --> 00:47:30,845
اذهبوا وجدوا كل من يملك فصيلة "ايه".

758
00:47:31,048 --> 00:47:31,918
حسناً يا سيدي!

759
00:47:32,282 --> 00:47:33,122
فصيلتك "ايه".

760
00:47:37,688 --> 00:47:39,188
"كيس النقال"

761
00:47:49,766 --> 00:47:51,766
اقبض بقوة ليتدفق الدم.

762
00:47:51,835 --> 00:47:54,535
حسناً، أنا أقبض!

763
00:47:54,605 --> 00:47:55,965
انتبه لأسلوب حديثك معي!

764
00:48:00,344 --> 00:48:01,554
"الكحول الميثيل"

765
00:48:07,751 --> 00:48:08,751
وجدنا نتيجة.

766
00:48:09,119 --> 00:48:10,389
حانة في "تشونهو دونغ".

767
00:48:10,454 --> 00:48:12,094
- هل أنت واثق؟
- لست واثقاً،

768
00:48:12,389 --> 00:48:14,019
ولكن يقولون إنه مكتظ.

769
00:48:14,091 --> 00:48:15,261
أخبر الجميع أن يأتوا إلى هنا.

770
00:48:15,692 --> 00:48:16,532
لنذهب.

771
00:48:16,593 --> 00:48:18,163
- حسناً يا سيدي!
- لنذهب!

772
00:48:23,433 --> 00:48:25,273
- هل سار الأمر على ما يُرام؟
- بالطبع.

773
00:48:25,569 --> 00:48:26,839
تعرف من هو.

774
00:48:28,071 --> 00:48:28,911
إنها هنا، أليس كذلك؟

775
00:48:29,206 --> 00:48:30,266
"الشرطة"

776
00:48:36,580 --> 00:48:37,680
مرحباً.

777
00:48:38,682 --> 00:48:39,522
ماذا؟

778
00:48:40,817 --> 00:48:41,647
بالخارج؟

779
00:48:43,253 --> 00:48:44,093
حسناً.

780
00:48:44,554 --> 00:48:45,394
فهمت.

781
00:48:50,827 --> 00:48:52,997
- لماذا توقفت؟
- لا تقلق، لن يموت.

782
00:48:53,230 --> 00:48:56,400
من الأهم له أن يغادر الآن.

783
00:48:58,168 --> 00:49:00,838
- ماذا تفعل؟ احزم الأغراض.
- حسناً.

784
00:49:08,178 --> 00:49:09,278
تماسك.

785
00:49:20,424 --> 00:49:23,634
أنت تستمتع بوقتك كما أرى.

786
00:49:25,128 --> 00:49:27,128
دعونا لا نثير جلبة.

787
00:49:28,699 --> 00:49:30,269
- نالوا منهم!
- اركضوا!

788
00:49:56,994 --> 00:49:58,634
توقف أيها الأحمق!

789
00:50:00,263 --> 00:50:01,373
سيدي، من هنا.

790
00:50:02,499 --> 00:50:03,669
تماسك لوقت أطول.

791
00:50:04,034 --> 00:50:04,874
تعالوا من هنا.

792
00:50:12,075 --> 00:50:12,905
سيدي!

793
00:50:13,577 --> 00:50:14,437
هل أنت بخير؟

794
00:50:14,778 --> 00:50:16,448
- أمسكه جيداً!
- آسف يا سيدي.

795
00:50:17,781 --> 00:50:19,481
أنت تقتل زعيمك.

796
00:50:28,825 --> 00:50:30,955
توقفوا، ارفعوا أيديكم أو سأطلق النار.

797
00:50:31,028 --> 00:50:32,558
أيها المحقق، ماذا...

798
00:50:38,702 --> 00:50:41,072
من قال أن تستدير؟ انظر أمامك!

799
00:50:42,005 --> 00:50:42,835
لماذا؟

800
00:50:44,574 --> 00:50:46,514
هل هناك سبب يمنعني؟

801
00:50:48,078 --> 00:50:50,678
فهمت، هل نفوقكما عدداً؟

802
00:50:51,982 --> 00:50:54,052
"يانغ بالي"، خذ الزعيم واذهب.

803
00:50:54,251 --> 00:50:55,091
"يانغ بالي"؟

804
00:50:57,687 --> 00:50:58,557
يا ذا القناع!

805
00:50:59,056 --> 00:51:00,656
أنت "يانغ بالي"، أليس كذلك؟

806
00:51:00,957 --> 00:51:02,287
سأطلق النار لو تحركت!

807
00:51:18,141 --> 00:51:21,611
حسناً، أنا أعزل الآن.

808
00:51:22,612 --> 00:51:23,452
لذا أطلق النار.

809
00:51:26,516 --> 00:51:27,516
اذهب يا "يانغ بالي".

810
00:51:29,486 --> 00:51:32,116
- اذهب الآن!
- أيها المجانين الحمقى!

811
00:51:32,722 --> 00:51:34,192
- توقف! يا "يانغ بالي"!
- سيدي.

812
00:51:36,993 --> 00:51:38,333
- لا يمكنك...
- سيدي!

813
00:51:39,629 --> 00:51:40,729
أسرعوا!

814
00:51:42,899 --> 00:51:45,569
لم الأسلحة؟ البالغون يتحدثون.

815
00:51:50,373 --> 00:51:51,413
عذراً...

816
00:51:52,375 --> 00:51:53,735
لإزعاجك.

817
00:51:53,910 --> 00:51:55,910
انظر لهؤلاء الحمقى.

818
00:52:06,556 --> 00:52:09,726
- لماذا لا تركب؟
- لا أفهم فحسب

819
00:52:09,793 --> 00:52:13,133
لماذا يجب أن نهرب مع هذا الرجل.

820
00:52:13,330 --> 00:52:14,430
- ماذا؟
- أعني...

821
00:52:18,468 --> 00:52:19,298
لا بأس.

822
00:52:27,744 --> 00:52:28,714
أشعر بالسوء الآن.

823
00:52:35,218 --> 00:52:37,548
سيارة المشتبه به تتحرك، ماذا نفعل؟

824
00:52:40,590 --> 00:52:42,330
ماذا ستفعل؟ شغل السيارة.

825
00:52:42,492 --> 00:52:43,592
شغل السيارة.

826
00:52:45,395 --> 00:52:46,225
لنذهب!

827
00:52:46,963 --> 00:52:47,963
"(بي إتش إل) للبريد السريع"

828
00:52:50,167 --> 00:52:51,837
وزع نشرة على كل النقاط.

829
00:52:52,269 --> 00:52:53,599
سيارة المشتبه به

830
00:52:54,037 --> 00:52:57,037
تتجه شمال شارع "روديو" في "تشونهو دونغ".

831
00:52:57,774 --> 00:52:59,814
لنمسك الأرنب.

832
00:53:01,044 --> 00:53:04,384
إنه تقاطع "دوتشونغ".

833
00:53:04,648 --> 00:53:07,248
أغلقوا كل الطرق.

834
00:53:11,555 --> 00:53:12,415
"توقف"

835
00:53:15,892 --> 00:53:17,492
إنه يتجه إلى الجسر.

836
00:53:18,094 --> 00:53:19,104
رباه.

837
00:53:20,197 --> 00:53:21,157
"توقف"

838
00:53:47,257 --> 00:53:48,987
أوقفوه الآن، الآن.

839
00:53:49,859 --> 00:53:50,789
لقد أغلقنا الإشارات.

840
00:54:03,607 --> 00:54:05,437
حسناً! لقد مرا!

841
00:54:05,575 --> 00:54:07,905
ليذهب الجميع إلى تقاطع "سامبيونغ".

842
00:54:08,712 --> 00:54:09,712
الحمقى.

843
00:55:14,711 --> 00:55:15,551
أنت!

844
00:56:09,399 --> 00:56:11,129
"ابتعد، خطر"

845
00:56:47,470 --> 00:56:51,110
"يانغ بالي"، أظن أن حظنا قد نفد.

846
00:56:51,508 --> 00:56:53,638
لنتوقف.

847
00:56:54,778 --> 00:56:55,608
لا.

848
00:56:56,246 --> 00:56:58,376
- ستموت شقيقتي حينها.
- ماذا؟

849
00:57:10,493 --> 00:57:11,963
- اخرج.
- ماذا تفعل؟

850
00:57:12,395 --> 00:57:13,755
"توصيل سريع! البريد السريع"

851
00:57:13,830 --> 00:57:15,930
تباً! سيدي.

852
00:57:16,566 --> 00:57:17,896
ماذا نفعل معهما؟

853
00:57:18,401 --> 00:57:22,111
لا عجلة، سر ببطء وأمسك بهما.

854
00:57:22,439 --> 00:57:23,509
حسناً يا سيدي!

855
00:57:26,042 --> 00:57:28,952
ماذا؟ هذان الأحمقان، لا تخبرني...

856
00:57:29,546 --> 00:57:31,646
لا تقتربا أكثر!

857
00:57:31,714 --> 00:57:33,124
"يانغ بالي".

858
00:57:33,416 --> 00:57:34,816
لنتوقف!

859
00:57:35,552 --> 00:57:37,152
أنا متعب، رباه.

860
00:57:37,554 --> 00:57:39,724
لو قفزت من هنا، فستموت!

861
00:57:40,490 --> 00:57:41,390
أيها الأحمق!

862
00:57:41,724 --> 00:57:43,664
ما هذا؟ ماذا في هذا المحقن؟

863
00:57:43,726 --> 00:57:46,496
"إبينفرين"،
لو قفزنا من دونه فسنموت بالتأكيد.

864
00:57:46,696 --> 00:57:47,796
- هاك.
- مهلاً.

865
00:57:48,231 --> 00:57:49,071
أنت.

866
00:57:49,799 --> 00:57:50,699
هل تريد القفز؟

867
00:57:50,767 --> 00:57:53,067
ماذا إذاً؟ وهل تريد اعتقالك؟

868
00:57:53,169 --> 00:57:55,509
ماذا لو أخذت المحقن وقفزت؟

869
00:57:58,208 --> 00:57:59,538
هل الفرصة حوالي 50 بالمئة؟

870
00:58:02,345 --> 00:58:03,305
لا، لن نموت.

871
00:58:03,746 --> 00:58:04,746
لا يمكن أن نموت.

872
00:58:05,381 --> 00:58:06,221
ألن تفعلها؟

873
00:58:06,282 --> 00:58:07,552
إذاً، تمسك بهذا.

874
00:58:07,984 --> 00:58:08,824
سأقفز.

875
00:58:08,952 --> 00:58:10,192
انتظر.

876
00:58:19,662 --> 00:58:22,332
"يانغ بالي".

877
00:58:22,398 --> 00:58:24,928
كف عن هذا الهراء وتعال هنا!

878
00:58:25,235 --> 00:58:27,195
فيم أخطأت؟

879
00:58:27,871 --> 00:58:29,411
سأتساهل معك!

880
00:58:30,073 --> 00:58:32,643
كل ما ستحصل عليه
هو تهمة الممارسة الطبية غير القانونية

881
00:58:33,042 --> 00:58:34,912
وإدانة مع وقف العقوبة فحسب، أتعرف هذا؟

882
00:58:36,846 --> 00:58:38,106
قرر بسرعة!

883
00:58:38,481 --> 00:58:40,221
ما أن تصل قوارب الشرطة،

884
00:58:40,450 --> 00:58:41,820
لا فائدة من القفز.

885
00:58:42,185 --> 00:58:43,315
حسناً، لا بأس...

886
00:58:43,553 --> 00:58:45,823
لو أخذت المحقن و...

887
00:59:07,577 --> 00:59:08,407
لنذهب.

888
00:59:19,389 --> 00:59:21,389
ترجمة "وسام ناصف"

