1
00:00:32,732 --> 00:00:33,702
طلبت ألا تتصل.

2
00:00:35,235 --> 00:00:36,065
ماذا؟

3
00:00:37,904 --> 00:00:38,744
كم المطلوب؟

4
00:00:44,878 --> 00:00:45,878
أيها اللصوص.

5
00:00:47,781 --> 00:00:49,681
بعد كل ما فعلته وسددته؟

6
00:00:58,291 --> 00:00:59,731
لديّ حارس آخر الآن.

7
00:01:01,027 --> 00:01:04,257
كيف يمكنني دفع ذلك أيها الأحمق؟
لا يمكنني العمل ليلاً حتى.

8
00:01:05,165 --> 00:01:07,995
سألقي الهاتف الذي أعطيتني إياه.

9
00:01:09,669 --> 00:01:10,599
وهو

10
00:01:11,538 --> 00:01:13,608
لديه روح يمكن أن يشتريها المال.

11
00:01:14,441 --> 00:01:15,811
لن ينتهي هذا أبداً.

12
00:01:18,044 --> 00:01:18,884
أتريد مني

13
00:01:19,145 --> 00:01:20,145
أن أسدد هذا المبلغ؟

14
00:01:25,852 --> 00:01:26,752
الآن،

15
00:01:28,955 --> 00:01:30,255
أواني يقترب.

16
00:01:37,497 --> 00:01:40,727
قدموا طلباً للمحكمة للإذن بالزيارة.

17
00:01:41,434 --> 00:01:43,844
سيكون هذا بمثابة إعلان حرب.

18
00:01:46,206 --> 00:01:48,266
لو كانت حرباً لا يمكن تجنبها،

19
00:01:49,509 --> 00:01:51,849
أليس من الأفضل أن نبادر بالهجوم؟

20
00:02:00,220 --> 00:02:02,960
"مركز (هانشن) الطبي"

21
00:02:13,333 --> 00:02:14,533
ألم يحدث شيء ليلاً؟

22
00:02:15,101 --> 00:02:17,771
- بلى.
- جيد، إنها تتهذب الآن.

23
00:02:21,040 --> 00:02:23,540
تصاب بالنوبات أحياناً.

24
00:02:24,477 --> 00:02:25,307
أفهم.

25
00:02:28,114 --> 00:02:29,224
إنه رد المقاومة.

26
00:02:42,195 --> 00:02:43,155
أتريد مني

27
00:02:45,131 --> 00:02:46,231
أن أسدد هذا المبلغ؟

28
00:02:54,474 --> 00:02:55,344
لا.

29
00:02:56,409 --> 00:02:57,379
أتريد مني

30
00:02:58,144 --> 00:02:59,454
أن أنقذ أختك الصغيرة؟

31
00:03:01,414 --> 00:03:02,824
ربما هذا سؤال أفضل.

32
00:03:21,834 --> 00:03:22,904
"هان يو جين".

33
00:03:29,642 --> 00:03:31,012
"الرئيس (لي)"

34
00:03:31,077 --> 00:03:32,307
لو ضغطت ذلك الزر،

35
00:03:33,646 --> 00:03:34,676
فلن تستطيع

36
00:03:35,381 --> 00:03:36,951
أخذ المال أو إنقاذ أختك.

37
00:03:42,055 --> 00:03:43,355
فكر في الأمر

38
00:03:44,424 --> 00:03:45,364
وأيقظني.

39
00:04:03,376 --> 00:04:04,206
لا.

40
00:04:05,111 --> 00:04:06,151
هذا في غاية الخطورة.

41
00:04:10,350 --> 00:04:11,420
لا ترفض.

42
00:04:12,752 --> 00:04:15,122
ستوقظني في نهاية المطاف.

43
00:04:19,325 --> 00:04:20,925
ما الخطب؟

44
00:04:21,594 --> 00:04:23,934
- لا شيء.
- يا لك من أحمق.

45
00:04:50,056 --> 00:04:53,326
لا بأس، خذي وقتك.

46
00:04:56,429 --> 00:04:58,329
- هل انتهيت؟
- أنا آسفة.

47
00:04:58,831 --> 00:05:00,171
لا يمكنني رؤية وريدك.

48
00:05:02,235 --> 00:05:04,135
لا بأس.

49
00:05:04,804 --> 00:05:06,514
ومن المعقول

50
00:05:06,572 --> 00:05:09,712
أن تخطئي 7 مرات لدى إدخال حقنة وريدية.

51
00:05:12,178 --> 00:05:14,878
هذا خطئي لأنني مثير

52
00:05:14,981 --> 00:05:17,621
لدرجة أنك لا تمسكين بالحقنة بإحكام.

53
00:05:18,117 --> 00:05:20,147
خذي وقتك.

54
00:05:20,553 --> 00:05:21,523
أجل يا سيدي.

55
00:05:25,658 --> 00:05:28,088
خذي وقتك،

56
00:05:28,728 --> 00:05:31,098
لكن لا تزيدي عدد الأخطاء إلى 8...

57
00:05:31,397 --> 00:05:32,997
هذا مؤلم!

58
00:05:33,166 --> 00:05:34,966
ركزي أيتها السيدة!

59
00:05:36,069 --> 00:05:37,839
لقد فعلتها، لقد دخلت.

60
00:05:39,105 --> 00:05:39,935
حقاً؟

61
00:05:40,406 --> 00:05:44,336
أنا ممتن لأنني لن أتعرض للوخز 9 مرات.

62
00:05:44,410 --> 00:05:47,710
- أنا آسفة يا سيدي.
- لا بأس.

63
00:05:48,014 --> 00:05:49,184
أنا بخير.

64
00:05:49,916 --> 00:05:51,216
أيها الأحمق الجاهل.

65
00:05:51,484 --> 00:05:54,094
كيف تجرؤ على رفع صوتك؟

66
00:05:54,454 --> 00:05:57,194
أتظن أن إدخال الحقنة

67
00:05:57,256 --> 00:06:02,226
أشبه باستخدام مجرم لسكين
ليطعن بها في أي مكان؟

68
00:06:02,595 --> 00:06:03,695
سامحنا رجاء!

69
00:06:04,464 --> 00:06:05,534
لا،

70
00:06:05,965 --> 00:06:07,395
أنا من يجب أن تعتذر.

71
00:06:07,867 --> 00:06:09,897
س...أتركك ترتاح الآن.

72
00:06:11,938 --> 00:06:12,908
أشكرك.

73
00:06:13,573 --> 00:06:14,513
أحسنت.

74
00:06:19,312 --> 00:06:20,352
يا إلهي.

75
00:06:21,147 --> 00:06:23,117
أتيت إلى هنا لأعيش،

76
00:06:24,450 --> 00:06:27,390
لكنني ربما أموت بسببها.

77
00:06:32,125 --> 00:06:35,995
تعلم كيفية الطرق، كن متحضراً.

78
00:06:36,496 --> 00:06:39,166
ماذا فعلتم بالممرضة التي غادرت للتو؟

79
00:06:41,501 --> 00:06:43,441
إنها شاحبة مثل شبح.

80
00:06:44,170 --> 00:06:46,640
أتعرف القول،

81
00:06:46,706 --> 00:06:49,706
"حتى لو كان قضيبك معوجاً،
يجب عليك التبول في خط مستقيم؟"

82
00:06:49,776 --> 00:06:52,146
لقد طعنتني 8 مرات

83
00:06:52,211 --> 00:06:55,081
لتدخل حقنة الوريد.

84
00:06:55,214 --> 00:06:56,284
هل كنت ستحب ذلك؟

85
00:06:56,816 --> 00:06:59,616
أتظن أن "دو تشول" الأسطوري

86
00:06:59,685 --> 00:07:01,185
كان ليصيح

87
00:07:01,387 --> 00:07:02,617
في وجه فتاة صغيرة

88
00:07:02,688 --> 00:07:04,458
أو يخيفها؟

89
00:07:07,093 --> 00:07:08,163
إذاً، لماذا هي شاحبة؟

90
00:07:08,261 --> 00:07:10,901
أنا واثق أن الشابات

91
00:07:10,963 --> 00:07:13,633
يتشتتن لدى

92
00:07:13,866 --> 00:07:16,596
رؤية جسدي المثير.

93
00:07:17,103 --> 00:07:18,373
إذاً أيها الزعيم...

94
00:07:19,105 --> 00:07:21,905
لماذا يحتاج رجل معافى إلى حقنة وريد؟

95
00:07:22,241 --> 00:07:24,511
متى ستغادر؟ لست مريضاً حتى.

96
00:07:24,577 --> 00:07:27,107
بالطبع، أنا مريض.

97
00:07:27,513 --> 00:07:28,983
يؤلمني جسدي بالكامل

98
00:07:29,182 --> 00:07:31,582
وقلبي منفطر.

99
00:07:31,818 --> 00:07:34,388
تفرق رجالي وقُبض على الكثير منهم.

100
00:07:35,188 --> 00:07:37,388
ينزف قلبي الآن.

101
00:07:38,324 --> 00:07:40,094
سأجن.

102
00:07:41,727 --> 00:07:45,497
أتود أن تسمع خبراً ساراً للغاية؟

103
00:07:45,665 --> 00:07:47,065
- ماذا؟
- اجلبها لي.

104
00:07:47,233 --> 00:07:48,273
أجل يا سيدي.

105
00:07:56,576 --> 00:07:57,576
هاك.

106
00:07:57,643 --> 00:07:58,783
"بطل ساقط"

107
00:08:00,146 --> 00:08:02,946
يا إلهي، هل يقامر هذا الأحمق؟

108
00:08:03,616 --> 00:08:06,086
- هذا ما يستحقه.
- صحيح؟

109
00:08:06,219 --> 00:08:09,519
كنت سأؤطر هذا المقال.

110
00:08:09,589 --> 00:08:10,919
هذا؟ لماذا؟

111
00:08:13,960 --> 00:08:16,260
لا تخبرني أنك الفاعل.

112
00:09:00,573 --> 00:09:01,413
"تي هيون".

113
00:09:11,551 --> 00:09:12,391
ما مدى سوء

114
00:09:13,853 --> 00:09:14,993
حالتها؟

115
00:09:15,521 --> 00:09:16,461
كانت ستُصاب...

116
00:09:17,189 --> 00:09:18,819
بتسمم بولي.

117
00:09:19,191 --> 00:09:21,761
لحسن الحظ، وجدها أبوك

118
00:09:21,961 --> 00:09:25,001
قبل فوات الأوان وأحضرها إلى المستشفى.

119
00:09:25,398 --> 00:09:26,228
لكن المشكلة

120
00:09:26,365 --> 00:09:28,025
أدوية التثبيط لا تعمل

121
00:09:28,834 --> 00:09:30,604
بسبب الأجسام المناعية المضادة.

122
00:09:39,645 --> 00:09:40,975
كم من الوقت

123
00:09:42,248 --> 00:09:43,378
ستصمد؟

124
00:09:44,984 --> 00:09:45,894
لا أعلم.

125
00:09:47,453 --> 00:09:50,293
لو جرى الغسيل الكلوي بسلاسة،
فربما شهراً أو شهرين؟

126
00:09:52,258 --> 00:09:53,858
حتى لو صمدت هذه المدة،

127
00:09:55,161 --> 00:09:56,131
فسيكون وضعها صعباً.

128
00:10:20,519 --> 00:10:21,419
يا إلهي.

129
00:10:22,188 --> 00:10:23,988
أختك على شفا الموت،

130
00:10:24,857 --> 00:10:27,057
لكنك تبدو على ما يُرام.

131
00:10:27,460 --> 00:10:28,460
أبي.

132
00:10:28,527 --> 00:10:29,497
اخرج رجاء

133
00:10:30,062 --> 00:10:31,402
لبعض الوقت.

134
00:10:31,697 --> 00:10:32,897
لماذا أيها...

135
00:10:39,605 --> 00:10:40,965
ستضربني بهذا المعدل.

136
00:10:44,944 --> 00:10:45,854
اللعنة.

137
00:10:59,191 --> 00:11:00,091
أنت.

138
00:11:01,160 --> 00:11:02,190
أترين؟

139
00:11:03,062 --> 00:11:05,462
طلبت منك الذهاب
إلى جلسات الغسيل الكلوي بانتظام.

140
00:11:06,565 --> 00:11:07,995
هذا يحدث عندما لا تنصتين إليّ.

141
00:11:08,834 --> 00:11:11,604
"تي هيون"، تصالح مع أبي الآن.

142
00:11:13,639 --> 00:11:14,869
عندما أموت،

143
00:11:15,041 --> 00:11:16,881
أبي سيكون عائلتك الوحيدة...

144
00:11:16,942 --> 00:11:17,812
توقفي.

145
00:11:18,310 --> 00:11:19,610
كفي عن الحديث.

146
00:11:20,246 --> 00:11:21,106
حسناً.

147
00:11:21,714 --> 00:11:22,854
لا تغضب.

148
00:11:24,150 --> 00:11:27,490
لكنني أشعر بالسوء حيال أبي.

149
00:11:27,553 --> 00:11:29,093
لو ظللت تتفوهين بالتفاهات،

150
00:11:29,789 --> 00:11:30,659
فسأغادر.

151
00:11:30,756 --> 00:11:32,386
فلتنصت إليّ أيضاً.

152
00:11:35,194 --> 00:11:38,534
من المفترض أن تنصت لآخر أمنية لشخص يحتضر.

153
00:11:38,964 --> 00:11:39,804
ماذا؟

154
00:11:42,368 --> 00:11:43,438
هل ستستمرين في قول هذا؟

155
00:11:55,481 --> 00:11:59,921
كنت سعيدة بوجودك في حياتي.

156
00:12:00,386 --> 00:12:03,586
في الحياة القادمة، سأكون أختك الكبرى.

157
00:12:04,290 --> 00:12:05,490
سوف...

158
00:12:06,092 --> 00:12:07,932
أعتني بك جيداً حينها.

159
00:12:10,229 --> 00:12:12,129
أنا آسفة لهذه الحياة.

160
00:12:14,166 --> 00:12:16,736
فعلت كل ما في وسعك.

161
00:12:18,771 --> 00:12:20,371
أرجوك توقف الآن.

162
00:13:12,958 --> 00:13:14,558
لكل منا أوانه ليموت.

163
00:13:15,928 --> 00:13:17,698
لا يمكن للبشر تغيير

164
00:13:17,930 --> 00:13:20,300
مصير أحدهم عندما تناديهم السماء.

165
00:13:26,238 --> 00:13:27,068
يبدو أنك

166
00:13:28,707 --> 00:13:30,107
تقول

167
00:13:32,178 --> 00:13:34,608
إنه لا دخل لك في موت أمي.

168
00:13:36,649 --> 00:13:37,649
أنا...

169
00:13:39,652 --> 00:13:40,892
لا أشبهك بتاتاً.

170
00:13:42,054 --> 00:13:44,094
لن أكون جباناً وأتجنب اللوم.

171
00:13:45,524 --> 00:13:46,434
لن

172
00:13:47,593 --> 00:13:48,793
أسمح لـ"سو هيون" بالرحيل.

173
00:14:04,143 --> 00:14:06,713
فعلت كل ما في وسعك.

174
00:14:08,214 --> 00:14:09,784
أرجوك توقف الآن.

175
00:14:18,324 --> 00:14:20,264
أهناك خطب ما؟

176
00:14:20,793 --> 00:14:21,663
"سينثيا"،

177
00:14:22,194 --> 00:14:23,864
هل وصلتك اتصالات من "الولايات المتحدة"؟

178
00:14:23,929 --> 00:14:24,829
"الولايات المتحدة"؟

179
00:14:25,564 --> 00:14:27,834
صحيح، سيتصلون عندما يحين الوقت.

180
00:14:28,067 --> 00:14:31,767
من تلك المريضة
التي تزعجني بشأنها طوال الوقت؟

181
00:14:31,837 --> 00:14:33,037
هل تحققت هذا الصباح؟

182
00:14:40,579 --> 00:14:42,409
ماذا؟ هل وصلتك رسالة بريد إلكتروني؟

183
00:14:43,716 --> 00:14:46,186
- أجل.
- حقاً؟ أهذا معقول؟

184
00:14:46,252 --> 00:14:47,992
دعني أقرأه أولاً.

185
00:14:50,890 --> 00:14:51,920
يقولون

186
00:14:53,659 --> 00:14:54,789
إنه ممكن.

187
00:14:55,527 --> 00:14:56,697
حقاً؟

188
00:14:56,996 --> 00:14:59,196
أجل، تحويل الجهاز المناعي.

189
00:14:59,331 --> 00:15:01,771
يقولون إن هذا يمكن تنفيذه.

190
00:15:02,067 --> 00:15:03,567
لديهم متبرع متطابق أيضاً.

191
00:15:03,869 --> 00:15:05,639
يوجد الكثير من المتبرعين هناك.

192
00:15:06,171 --> 00:15:08,111
من أنا؟ "سينثيا"...

193
00:15:12,645 --> 00:15:13,475
أشكرك.

194
00:15:14,480 --> 00:15:16,320
أشكرك جزيلاً يا "سينثيا".

195
00:15:22,488 --> 00:15:23,718
من تكون على أي حال؟

196
00:15:24,056 --> 00:15:26,526
ما أهمية هذه العميلة
لتجعلك سعيداً لهذه الدرجة؟

197
00:15:26,825 --> 00:15:27,755
ما أهميتها؟

198
00:15:28,560 --> 00:15:29,430
لكن...

199
00:15:31,297 --> 00:15:32,297
كم سيكلف ذلك؟

200
00:15:32,431 --> 00:15:34,671
يقولون حوالي واحد ونصف.

201
00:15:34,800 --> 00:15:35,830
واحد ونصف...

202
00:15:35,901 --> 00:15:38,671
مليون، مليون ونصف دولار للعملية فقط.

203
00:15:38,804 --> 00:15:42,444
مع كل الترتيبات الأخرى،
سيكلف ذلك ملياري وون.

204
00:15:42,508 --> 00:15:43,808
وهذا لا يتضمن عمولتي.

205
00:15:47,579 --> 00:15:49,719
ماذا؟ هذا ليس سعراً باهظاً.

206
00:15:50,049 --> 00:15:52,719
هناك عمليات أبسط تكلف أكثر.

207
00:16:10,869 --> 00:16:12,909
الماء، أحضري لي الماء.

208
00:16:41,400 --> 00:16:42,570
من أنت؟

209
00:16:55,447 --> 00:16:56,277
ما هذا؟

210
00:17:04,990 --> 00:17:07,090
ماذا؟ طلب الزيارة؟

211
00:17:19,972 --> 00:17:21,842
"طلب لرفع حظر الزيارة"

212
00:17:21,907 --> 00:17:25,377
"طلب لرفع حظر الزيارة."

213
00:17:26,478 --> 00:17:27,808
اهدأ أرجوك.

214
00:17:28,013 --> 00:17:28,913
أتطلب مني أن أهدأ؟

215
00:17:31,750 --> 00:17:32,950
قلت إن هذا لن يحدث.

216
00:17:34,019 --> 00:17:34,849
أنا آسف.

217
00:17:49,935 --> 00:17:51,835
حسناً، أنا هادئ.

218
00:17:53,205 --> 00:17:54,035
إذاً؟

219
00:17:54,473 --> 00:17:55,473
ماذا سنفعل؟

220
00:17:55,541 --> 00:17:57,481
لم يتم تخصيص قاض بعد،

221
00:17:57,876 --> 00:18:00,846
لكن سنحرص ألا يحصلوا على موافقة على الطلب.

222
00:18:01,346 --> 00:18:03,716
أرسلت فريقنا القانوني إلى المستشفى.

223
00:18:03,982 --> 00:18:07,222
لن يرى الرئيس "كو" الآنسة "يو جين".

224
00:18:07,319 --> 00:18:09,689
لذلك لا تقلق...

225
00:18:11,256 --> 00:18:14,026
ليس هذا ما أسأل عنه.

226
00:18:15,494 --> 00:18:16,404
أنا آسف يا سيدي.

227
00:18:16,495 --> 00:18:19,325
إنهم يعرفون شيئاً قطعاً عن حالة "يو جين".

228
00:18:19,965 --> 00:18:24,065
وإلا ما كانوا ليتقدموا بطلب لرؤيتها.

229
00:18:27,406 --> 00:18:28,536
يجب...

230
00:18:31,143 --> 00:18:32,113
أن أقتلها.

231
00:18:32,978 --> 00:18:34,108
اتصل بالمدير.

232
00:18:34,913 --> 00:18:36,423
اطلب منه أن يقتل "يو جين" حالاً.

233
00:18:36,715 --> 00:18:37,715
لا أيها الرئيس.

234
00:18:38,350 --> 00:18:40,390
وإلا كل ما فعلناه
على مدار السنوات الثلاث الماضية

235
00:18:40,452 --> 00:18:41,692
سيذهب هباء.

236
00:18:41,920 --> 00:18:43,560
ولا يوجد ما يشير

237
00:18:43,856 --> 00:18:46,326
في الطلب أنهم يعرفون

238
00:18:46,391 --> 00:18:47,331
طبيعة حالتها.

239
00:18:53,999 --> 00:18:56,069
كف عن التحذلق

240
00:18:56,468 --> 00:18:59,138
واقتلها كما آمرك.

241
00:19:11,116 --> 00:19:13,446
أمهلك 48 ساعة.

242
00:19:13,752 --> 00:19:16,052
تول أمر الطلب.

243
00:19:16,121 --> 00:19:16,991
وإلا،

244
00:19:17,322 --> 00:19:19,562
سأدفنك بجوار "يو جين".

245
00:19:21,827 --> 00:19:23,027
أجل أيها الرئيس.

246
00:19:42,915 --> 00:19:44,115
هل قال 48 ساعة؟

247
00:20:24,423 --> 00:20:25,363
أجل.

248
00:20:26,325 --> 00:20:28,485
كل الأفعال الجنونية التي أقدمت عليها

249
00:20:29,595 --> 00:20:31,325
لم تكن كافية.

250
00:20:37,436 --> 00:20:39,966
فعلت ما في وسعك.

251
00:20:41,807 --> 00:20:43,377
أرجوك توقف الآن.

252
00:20:46,545 --> 00:20:47,405
أتريد مني

253
00:20:48,180 --> 00:20:49,280
أن أسدد هذا المبلغ؟

254
00:20:50,415 --> 00:20:51,245
لا.

255
00:20:54,152 --> 00:20:55,152
أتريد مني

256
00:20:55,988 --> 00:20:57,158
أن أنقذ أختك؟

257
00:20:58,190 --> 00:20:59,760
ربما هذا سؤال أفضل.

258
00:21:03,028 --> 00:21:04,428
فكر في الأمر

259
00:21:05,731 --> 00:21:06,701
وأيقظني.

260
00:21:42,901 --> 00:21:43,741
إنه هو.

261
00:23:01,113 --> 00:23:03,723
مضى 1171 يوماً منذ حُبست في هذه الزجاجة.

262
00:23:04,916 --> 00:23:05,776
اللحظة

263
00:23:06,651 --> 00:23:08,451
التي كنت أنتظرها حانت أخيراً.

264
00:23:09,988 --> 00:23:12,018
أجل، الآن، أنا...

265
00:23:12,491 --> 00:23:14,891
أحلم بالحلم.

266
00:23:35,514 --> 00:23:37,984
"إنذار"

267
00:23:38,049 --> 00:23:40,049
"تعقب الحركة، إيقاف، إغلاق"

268
00:23:40,118 --> 00:23:42,518
"تفقد الحركة"

269
00:23:51,930 --> 00:23:54,130
سأتفقد حالة آنسة "يانغ ايه".

270
00:23:54,199 --> 00:23:55,669
أجل يا سيدتي.

271
00:23:56,034 --> 00:23:58,274
دخل الطبيب "كيم" للتو.

272
00:24:17,222 --> 00:24:19,722
"يو جين"، افتحي عينيك.

273
00:24:21,293 --> 00:24:22,263
"يو جين".

274
00:24:23,028 --> 00:24:24,558
افتحي عينيك أرجوك!

275
00:24:36,708 --> 00:24:37,538
"موافقة"

276
00:24:48,987 --> 00:24:49,887
مرحباً.

277
00:24:50,121 --> 00:24:51,461
عميلنا العزيز،

278
00:24:51,523 --> 00:24:54,733
هذه المستشارة "كيم هاي يانغ"،
هل أنت متفرغة؟

279
00:24:54,793 --> 00:24:55,663
رجاء

280
00:24:56,027 --> 00:24:58,157
كفي عن الاتصال بي!

281
00:25:04,169 --> 00:25:05,469
"موافقة"

282
00:25:44,843 --> 00:25:45,913
"كيم تي هيون"

283
00:25:50,148 --> 00:25:51,078
انهض.

284
00:25:51,283 --> 00:25:53,023
ماذا تفعل هنا؟ انهض!

285
00:25:54,319 --> 00:25:55,649
دعيني وشأني.

286
00:25:56,888 --> 00:25:59,158
اضطررت إلى الذهاب في زيارة منزلية
ليلة أمس.

287
00:25:59,324 --> 00:26:01,134
- أنا منهك.
- ماذا؟

288
00:26:02,327 --> 00:26:03,157
هل أنت مجنون؟

289
00:26:03,695 --> 00:26:04,695
كيف تجرؤ؟

290
00:26:04,996 --> 00:26:06,196
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

291
00:26:10,535 --> 00:26:11,365
ماذا؟

292
00:26:12,203 --> 00:26:14,343
ألا يمكنني أخذ قيلولة هنا؟

293
00:26:15,273 --> 00:26:16,473
المكان لطيف وهادئ.

294
00:26:17,375 --> 00:26:18,975
أتعرف ما يكون هذا المكان؟

295
00:26:19,044 --> 00:26:19,954
ما هذا المكان؟

296
00:26:21,146 --> 00:26:22,106
صحيح.

297
00:26:23,415 --> 00:26:25,775
مسرح جريمة حيث تجبرون امرأة معافاة

298
00:26:26,985 --> 00:26:28,015
على النوم؟

299
00:26:31,856 --> 00:26:33,086
لماذا تبدين متفاجئة؟

300
00:26:39,331 --> 00:26:40,171
ماذا؟

301
00:26:40,832 --> 00:26:41,902
هل ستبلغين عني؟

302
00:26:42,934 --> 00:26:43,874
للمدير؟

303
00:26:45,837 --> 00:26:47,407
أرى ذلك، منصب أعلى؟

304
00:26:48,139 --> 00:26:49,009
رئيس مجلس الإدارة؟

305
00:26:49,207 --> 00:26:50,237
هذا جيد.

306
00:26:50,742 --> 00:26:52,112
بلغيه إذاً

307
00:26:52,644 --> 00:26:54,284
أنك أخطأت وأيقظت

308
00:26:54,746 --> 00:26:56,876
الآنسة "يانغ ايه" الأسبوع الماضي أيضاً.

309
00:26:57,215 --> 00:26:59,375
عندما قطعت معصمها وحاولت الانتحار...

310
00:27:00,218 --> 00:27:01,888
وانتهى بها المطاف في غرفة الطوارئ.

311
00:27:06,391 --> 00:27:07,961
أطفئي الأنوار عند خروجك.

312
00:27:08,727 --> 00:27:10,527
لا تعبثي معي.

313
00:27:10,962 --> 00:27:13,002
لو تسكعت مع رجال العصابات،

314
00:27:13,598 --> 00:27:15,168
فتصيرين مثلهم نصفاً.

315
00:27:15,900 --> 00:27:18,500
اخرجي لو فهمتني، أحتاج إلى النوم.

316
00:27:46,398 --> 00:27:47,428
ماذا أفعل؟

317
00:27:54,806 --> 00:27:55,836
ليس سيئاً.

318
00:27:58,343 --> 00:28:00,013
من المؤسف أنني أغمضت عيني

319
00:28:01,579 --> 00:28:03,619
ولم أر تعابير وجهها.

320
00:28:06,251 --> 00:28:07,121
ماذا تريدين

321
00:28:08,386 --> 00:28:09,646
مني؟

322
00:28:10,422 --> 00:28:11,462
هذا ليس صائباً.

323
00:28:12,357 --> 00:28:14,027
فكرت في هذا لأسبوع

324
00:28:14,693 --> 00:28:16,293
وأيقظتني سراً.

325
00:28:18,029 --> 00:28:18,999
لذا يجب أن أكون

326
00:28:19,898 --> 00:28:21,368
من تسألك.

327
00:28:26,571 --> 00:28:27,671
أخبرني بما تريد.

328
00:28:42,854 --> 00:28:44,394
المال لعلاج أختك؟

329
00:28:46,758 --> 00:28:47,628
حسناً.

330
00:28:48,893 --> 00:28:49,893
أعطني هاتفك.

331
00:28:52,497 --> 00:28:54,067
لماذا تريدين...

332
00:28:56,267 --> 00:28:57,497
تريد المال، صحيح؟

333
00:29:43,815 --> 00:29:44,975
كيف أجري مكالمة؟

334
00:29:46,451 --> 00:29:47,421
تفضلي.

335
00:29:50,588 --> 00:29:51,788
اضغطي هنا.

336
00:29:53,558 --> 00:29:55,728
من هنا فصاعداً، عندما أسألك عن شيء،

337
00:29:57,328 --> 00:29:58,528
فلتجب بالكلمات.

338
00:30:10,341 --> 00:30:13,341
"(جنيف)، (سويسرا)"

339
00:30:15,713 --> 00:30:17,383
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟

340
00:30:18,049 --> 00:30:18,879
أرجوك

341
00:30:19,684 --> 00:30:22,454
تحقق من رقم حسابي.

342
00:30:22,620 --> 00:30:23,720
لحظة.

343
00:30:24,255 --> 00:30:26,685
"مصرف (سويسرا) الوطني"

344
00:30:26,858 --> 00:30:28,058
تفضلي.

345
00:30:28,293 --> 00:30:32,463
"دي دبليو 207 بي سي 301"

346
00:30:34,399 --> 00:30:35,869
"تحليل البيانات الاسم، (هان يو جين)"

347
00:30:37,302 --> 00:30:41,212
أجل يا آنستي، لم تتصلي منذ وقت طويل.

348
00:30:41,706 --> 00:30:44,276
أخبريني بكلمة السر رجاء.

349
00:30:46,444 --> 00:30:47,414
هل الخزامي

350
00:30:48,513 --> 00:30:49,953
يزهر في "بروفنس"؟

351
00:30:53,885 --> 00:30:54,715
"مقبول"

352
00:30:54,786 --> 00:30:55,916
"رئيس الجراحين (لي هو جون)"

353
00:30:56,120 --> 00:30:58,320
هل تمكن من ذلك؟

354
00:30:59,624 --> 00:31:00,634
دعيني أتحدث إليه.

355
00:31:01,793 --> 00:31:02,633
أهو نائم؟

356
00:31:02,994 --> 00:31:04,034
كم الوقت هناك؟

357
00:31:05,697 --> 00:31:07,167
أرى ذلك.

358
00:31:07,799 --> 00:31:09,569
ماذا عنك؟ ماذا كنت...

359
00:31:16,574 --> 00:31:17,444
تحقق...

360
00:31:18,509 --> 00:31:19,439
من بريدك الإلكتروني.

361
00:31:27,719 --> 00:31:30,689
"شهادة الإيداع"

362
00:31:33,024 --> 00:31:35,434
"القيمة المؤمن، مليونا دولار أمريكي"

363
00:31:35,994 --> 00:31:38,064
إنه تأكيد إيداع من مجهول.

364
00:31:43,067 --> 00:31:44,367
لا تسعد كثيراً.

365
00:31:45,503 --> 00:31:46,943
من دون كلمة السر،

366
00:31:47,672 --> 00:31:49,042
لا يُعد مالاً.

367
00:31:49,741 --> 00:31:51,011
سأعطيك الرمز

368
00:31:52,410 --> 00:31:54,410
عندما أخرج من هنا.

369
00:31:57,348 --> 00:31:58,178
ما رأيك؟

370
00:31:59,784 --> 00:32:00,794
هذا عادل، صحيح؟

371
00:32:06,424 --> 00:32:07,434
تذكر.

372
00:32:08,393 --> 00:32:10,563
طالما ظللت نائمة هنا،

373
00:32:12,797 --> 00:32:14,627
لا يمكن علاج أختك.

374
00:32:20,405 --> 00:32:22,235
إذاً، ماذا يجب...

375
00:32:24,409 --> 00:32:25,979
ماذا يجب أن أفعله؟

376
00:32:39,390 --> 00:32:40,330
أجل أيها الرئيس.

377
00:32:48,833 --> 00:32:51,943
منذ متى عرفت
أن "يو جين" موضوعة في غيبوبة مصطنعة؟

378
00:32:57,575 --> 00:32:59,505
الليلة التي سبقت صعودي
إلى الطابق الثاني عشر،

379
00:33:01,479 --> 00:33:02,949
رأيتها في غرفة الطوارئ.

380
00:33:04,082 --> 00:33:05,082
أرى ذلك.

381
00:33:06,384 --> 00:33:08,024
إذاً، كنت تتظاهر بأنك لا تعرف؟

382
00:33:08,619 --> 00:33:10,919
أنت مهذب جداً،

383
00:33:11,055 --> 00:33:13,015
يا "تي هيون" الماكر.

384
00:33:14,225 --> 00:33:15,355
بخصوص الممرضة "هوانغ"...

385
00:33:16,995 --> 00:33:18,095
أحسنت عملاً.

386
00:33:18,596 --> 00:33:20,296
لم أتحمل كونها

387
00:33:20,732 --> 00:33:23,972
تتصرف بكل تعجرف
لأنها تعرف رئيس مجلس الإدارة.

388
00:33:24,469 --> 00:33:26,199
لقد انتقمت منها من أجلي.

389
00:33:27,472 --> 00:33:29,842
لكن لا تستفزها كثيراً.

390
00:33:31,242 --> 00:33:32,312
إنها خطرة.

391
00:34:03,541 --> 00:34:04,381
وضيعة!

392
00:34:05,143 --> 00:34:06,543
غازلته أولاً، صحيح؟

393
00:34:19,023 --> 00:34:19,963
هل أزعجتك؟

394
00:34:26,164 --> 00:34:27,004
حسناً

395
00:34:27,632 --> 00:34:28,572
يا فتاة.

396
00:34:29,033 --> 00:34:30,903
سأجعلك جميلة.

397
00:35:07,371 --> 00:35:08,571
مرحباً.

398
00:35:08,773 --> 00:35:11,743
هناك الكثير من الأعين عليك، كيف...

399
00:35:12,243 --> 00:35:14,213
لمن كانت فكرة التقدم بطلب للطلب بالزيارة؟

400
00:35:17,081 --> 00:35:19,421
تبعاً للرأي المشترك لحاملي الأسهم...

401
00:35:19,484 --> 00:35:20,454
قم بإلغائه حالاً.

402
00:35:21,252 --> 00:35:22,352
- ماذا؟
- وإلا

403
00:35:22,920 --> 00:35:24,860
فإن "دو جون" سيقتل "يو جين".

404
00:35:25,022 --> 00:35:25,862
ماذا قلت؟

405
00:35:27,391 --> 00:35:28,931
سيدتي، القرار كان مستنداً

406
00:35:28,993 --> 00:35:32,133
على الضغط من المستثمرين المحليين والأجانب.

407
00:35:32,730 --> 00:35:35,330
لو تجاهلنا طلبهم، فسيكون هذا خرقاً للثقة.

408
00:35:37,969 --> 00:35:38,869
الأخ

409
00:35:39,403 --> 00:35:41,943
لن يقتل أخته.

410
00:35:44,709 --> 00:35:46,409
والزوجة لن

411
00:35:46,677 --> 00:35:49,607
تطعن زوجها في الخلف كما أفعله.

412
00:35:57,989 --> 00:35:59,419
ماذا تعنين بقتل الآنسة "يانغ ايه"؟

413
00:35:59,957 --> 00:36:02,487
لو أقدم الرئيس على ذلك،

414
00:36:02,727 --> 00:36:04,557
فسوف

415
00:36:05,062 --> 00:36:06,802
يضيع معظم أسهمها في الضرائب.

416
00:36:06,864 --> 00:36:09,974
ماذا لو كان لديه سبب
لإيقاف الزيارة بأي ثمن؟

417
00:36:10,067 --> 00:36:11,137
هل تعرفين...

418
00:36:12,870 --> 00:36:14,510
ما ذلك السبب؟

419
00:36:15,606 --> 00:36:16,536
من يعلم؟

420
00:36:21,445 --> 00:36:22,305
الرئيس "كو".

421
00:36:22,847 --> 00:36:24,417
لنتحدث على انفراد.

422
00:36:26,484 --> 00:36:28,254
اعذرونا من فضلكم.

423
00:36:28,386 --> 00:36:29,586
بالطبع.

424
00:36:42,133 --> 00:36:44,243
"تشا يونغ"، لا تقلقي...

425
00:36:44,302 --> 00:36:45,572
هذا ليس أمراً شخصياً.

426
00:36:49,540 --> 00:36:51,710
أجل، تفضلي يا سيدتي.

427
00:36:53,311 --> 00:36:54,281
الرئيس "كو".

428
00:36:55,146 --> 00:36:59,546
تعلم كم يثق بك أبي، صحيح؟

429
00:37:00,151 --> 00:37:02,221
بالطبع، أعلم هذا.

430
00:37:04,522 --> 00:37:05,722
لكنني لا أثق بك.

431
00:37:07,391 --> 00:37:08,331
الطلب؟

432
00:37:09,193 --> 00:37:12,433
أعلم أنها خطتك.

433
00:37:16,067 --> 00:37:17,397
ماذا تعنين؟

434
00:37:17,468 --> 00:37:20,468
لا يمكنني أن أسمح لك
بأن تتصرف كما يحلو لك.

435
00:37:20,571 --> 00:37:22,541
لا تقدم على شيء يعرضنا

436
00:37:23,007 --> 00:37:24,437
أو يعرض "يو جين" للخطر.

437
00:37:24,508 --> 00:37:26,408
أعرض الآنسة "يانغ ايه" للخطر؟

438
00:37:27,345 --> 00:37:29,075
لن يحدث هذا أبداً.

439
00:37:38,856 --> 00:37:41,056
أنا أحمل سلاحاً ذا حدين.

440
00:37:43,227 --> 00:37:44,127
المشكلة هي،

441
00:37:44,562 --> 00:37:47,872
أنني لا أعرف إن كان سيطعنك

442
00:37:48,633 --> 00:37:49,703
أم سيطعن "دو جون".

443
00:37:50,901 --> 00:37:52,101
لا تثق بي كثيراً

444
00:37:52,837 --> 00:37:55,007
إذ أنني لا أثق بك.

445
00:38:14,225 --> 00:38:16,155
قللت المخدر بمقدار النصف،

446
00:38:17,161 --> 00:38:18,901
وبذلك ستكونين أكثر تنبهاً.

447
00:38:19,730 --> 00:38:21,570
انتبهي كي لا يضبطك أحدهم.

448
00:38:56,500 --> 00:38:57,800
سأتفقد حالة الآنسة "يانغ ايه".

449
00:38:59,537 --> 00:39:00,367
أجل يا سيدتي.

450
00:39:26,897 --> 00:39:29,897
"مركز (هانشن) الطبي"

451
00:39:41,579 --> 00:39:43,079
"تفقد الحركة"

452
00:39:59,897 --> 00:40:02,027
هل الآنسة "يانغ ايه" بحالة سيئة؟

453
00:40:03,033 --> 00:40:03,873
لا.

454
00:40:38,302 --> 00:40:40,302
ماذا تفعل؟ هل تخدرها؟

455
00:40:46,010 --> 00:40:48,280
أظن أنه علينا التصرف أولاً.

456
00:40:49,680 --> 00:40:50,510
ماذا؟

457
00:40:50,781 --> 00:40:51,881
ماذا تعنين؟

458
00:40:51,949 --> 00:40:55,149
ليست لديهم النية لإلغاء الطلب.

459
00:40:56,020 --> 00:40:57,620
- ربما...
- "تشا يونغ".

460
00:40:58,422 --> 00:40:59,992
أنا متوتر.

461
00:41:01,058 --> 00:41:03,188
معاداة الرئيس "كو"...

462
00:41:03,260 --> 00:41:04,090
أبي.

463
00:41:04,795 --> 00:41:06,195
إنها فرصة لنا.

464
00:41:06,897 --> 00:41:08,427
لو تمكنا من امتلاك "يو جين"...

465
00:41:08,499 --> 00:41:10,299
ليست جماداً.

466
00:41:10,634 --> 00:41:11,944
ولو فعلنا ذلك،

467
00:41:12,570 --> 00:41:14,410
فلماذا تساعدنا؟

468
00:41:16,841 --> 00:41:20,281
سنستخدم نفس الطريقة
التي يستخدمها "دو جون".

469
00:41:23,147 --> 00:41:25,347
لا تحتاج إلى المعرفة بعد.

470
00:41:28,118 --> 00:41:30,188
الابنة أفضل من أبيها

471
00:41:32,389 --> 00:41:34,929
على الرغم أن هذا سيتسبب في إنهاء حياتها.

472
00:41:39,530 --> 00:41:41,230
تذكر وجهها.

473
00:41:42,032 --> 00:41:43,832
إنها الهدف الأول.

474
00:41:51,108 --> 00:41:52,808
"مركز (هانشن) الطبي"

475
00:43:35,879 --> 00:43:36,779
أنت

476
00:43:37,581 --> 00:43:38,921
تقومين بذلك عمداً، صحيح؟

477
00:43:42,319 --> 00:43:43,489
تقومين بذلك عمداً

478
00:43:44,688 --> 00:43:46,918
لتعذبيني، أيتها الشقية!

479
00:43:51,095 --> 00:43:51,925
ماذا تفعلين؟

480
00:43:52,129 --> 00:43:53,059
أفلتني!

481
00:43:53,731 --> 00:43:54,701
أفلتني.

482
00:43:54,832 --> 00:43:56,072
اهدئي!

483
00:43:57,368 --> 00:43:58,438
أفلتني!

484
00:43:58,569 --> 00:44:00,769
أفلتني!

485
00:44:00,838 --> 00:44:02,068
ماذا تفعلان؟

486
00:44:03,841 --> 00:44:05,111
أفلتني!

487
00:44:17,154 --> 00:44:18,324
هل هدأت الآن؟

488
00:44:19,023 --> 00:44:19,963
أنا آسفة.

489
00:44:22,192 --> 00:44:23,892
هناك خطب ما في جهاز الاستشعار.

490
00:44:30,034 --> 00:44:31,244
"تفقد الحركة"

491
00:44:34,438 --> 00:44:35,538
يبدو على ما يُرام.

492
00:44:37,775 --> 00:44:40,075
الممرضة "هوانغ"،
خذي إجازة من العمل الليلي لفترة.

493
00:44:40,244 --> 00:44:41,184
بدلي مع "تي هيون".

494
00:44:41,378 --> 00:44:42,348
أنا بخير.

495
00:44:42,413 --> 00:44:44,453
لا أطلب ذلك من أجلك.

496
00:44:44,915 --> 00:44:47,545
يؤدي الإرهاق إلى الحوادث.

497
00:44:47,618 --> 00:44:48,818
لكن في هذا الموقف...

498
00:44:48,886 --> 00:44:50,146
عودي إلى المنزل وارتاحي!

499
00:44:51,321 --> 00:44:52,521
قبل أن أبلغ عنك.

500
00:45:24,288 --> 00:45:25,558
من السهل أن يتحول

501
00:45:26,056 --> 00:45:27,616
إنسان عاقل إلى مجنون.

502
00:45:27,991 --> 00:45:28,831
عاقل؟

503
00:45:31,628 --> 00:45:33,428
إنها معتوهة تماماً.

504
00:45:36,366 --> 00:45:38,636
استلقيت في الفراش ثلاث سنوات،

505
00:45:40,003 --> 00:45:41,173
لكن لا تعانين

506
00:45:41,505 --> 00:45:43,505
من قرح الفراش، أتعلمين السبب؟

507
00:45:44,475 --> 00:45:45,975
تلك المرأة

508
00:45:46,777 --> 00:45:50,107
تعتني بجسدك أكثر من جسدها.

509
00:45:51,682 --> 00:45:52,852
مثل الدمية.

510
00:45:54,818 --> 00:45:57,648
لو عرفت الأشياء التي فعلتها تلك المرأة بي،

511
00:45:59,590 --> 00:46:00,620
فستنهار من الصدمة.

512
00:46:02,893 --> 00:46:04,063
مستحيل.

513
00:46:06,430 --> 00:46:07,630
أنا لا أكذب.

514
00:46:08,365 --> 00:46:09,195
و

515
00:46:10,734 --> 00:46:14,304
لم يحدثني أحد بهذه الطريقة من قبل؟

516
00:46:15,873 --> 00:46:16,713
حقاً؟

517
00:46:18,108 --> 00:46:20,078
فلتعتديها إذاً.

518
00:46:20,310 --> 00:46:21,610
هذه طريقة كلامي.

519
00:46:21,812 --> 00:46:23,712
- أنت عديم الأخلاق.
- لست مزيفاً.

520
00:46:23,781 --> 00:46:24,921
تنتمي إساءة التعبير إلى الشر.

521
00:46:29,052 --> 00:46:32,092
لا تنس أنني الوحيدة التي يمكنها

522
00:46:33,857 --> 00:46:34,887
أن تنقذ أختك.

523
00:46:37,728 --> 00:46:38,558
أنت محقة.

524
00:46:40,964 --> 00:46:41,804
لكن...

525
00:46:44,501 --> 00:46:45,771
يجب ألا

526
00:46:47,538 --> 00:46:48,708
تنسي أيضاً

527
00:46:49,373 --> 00:46:51,343
أنني القارب الوحيد

528
00:46:52,609 --> 00:46:54,549
الذي سيخرجك إلى العالم.

529
00:46:56,413 --> 00:46:57,513
وهذا القارب

530
00:46:58,448 --> 00:46:59,578
ليس سفينة سياحية.

531
00:47:37,120 --> 00:47:37,960
و

532
00:47:38,589 --> 00:47:41,089
زوجة رئيس مجلس الإدارة تريد رؤيتك.

533
00:47:42,326 --> 00:47:43,156
"تشا يونغ"؟

534
00:47:45,062 --> 00:47:45,902
لماذا؟

535
00:47:46,697 --> 00:47:47,527
لا أعلم.

536
00:47:49,299 --> 00:47:50,199
حسناً.

537
00:47:51,268 --> 00:47:52,568
ابق على اتصال معها.

538
00:47:53,971 --> 00:47:54,811
سأفعل.

539
00:48:02,312 --> 00:48:03,152
سأذهب الآن.

540
00:48:04,514 --> 00:48:05,354
لا تذهب.

541
00:48:06,750 --> 00:48:07,580
لماذا؟

542
00:48:07,918 --> 00:48:09,318
هل لديك شيء آخر تقولينه؟

543
00:48:20,197 --> 00:48:21,697
لا، لا تطفئ الأنوار.

544
00:48:25,903 --> 00:48:26,743
لا تفعل.

545
00:48:29,673 --> 00:48:30,573
هذا يخنقني.

546
00:49:04,741 --> 00:49:05,581
ألا تحبين

547
00:49:05,876 --> 00:49:07,876
زوجة رئيس مجلس الإدارة؟

548
00:49:09,880 --> 00:49:11,850
لا يتعلق هذا بحبها أو كرهها.

549
00:49:12,916 --> 00:49:13,746
ماذا إذاً؟

550
00:49:15,285 --> 00:49:16,485
والد "تشا يونغ"

551
00:49:17,054 --> 00:49:18,664
كان يبجل أبي.

552
00:49:19,189 --> 00:49:21,389
لو كان مخلصاً لـ"دو جون"...،

553
00:49:22,459 --> 00:49:24,329
فلن يسعى لمساعدتي.

554
00:49:25,862 --> 00:49:27,102
أنا متأكدة من ذلك.

555
00:49:28,765 --> 00:49:29,595
لكن...

556
00:49:30,534 --> 00:49:31,374
لكن؟

557
00:49:32,302 --> 00:49:33,202
إنه ضعيف.

558
00:49:34,237 --> 00:49:35,137
لا يمكنه

559
00:49:35,505 --> 00:49:38,605
السيطرة على "دو جون" بمفرده.

560
00:49:39,443 --> 00:49:41,853
ولو كانت "تشا يونغ" تود رؤيتي،

561
00:49:42,879 --> 00:49:45,149
فهذا لأن رغباتها لا تُشبع

562
00:49:46,750 --> 00:49:49,250
بالعيش مع رجل لا تحبه.

563
00:50:01,965 --> 00:50:02,995
كيف أحوالك؟

564
00:50:03,700 --> 00:50:07,300
آسف لأنني لم أزرك كثيراً كشقيقك الأكبر.

565
00:50:10,974 --> 00:50:11,944
على أي حال،

566
00:50:12,576 --> 00:50:15,546
لا يزال هناك في الخارج أشخاص مصطفون

567
00:50:16,380 --> 00:50:17,410
لرؤيتك.

568
00:50:24,788 --> 00:50:26,718
هناك أناس أرادوا رؤيتي.

569
00:50:27,958 --> 00:50:29,588
إنهم يريدون نفوذي

570
00:50:30,227 --> 00:50:31,557
لمحاربة "دو جون".

571
00:50:32,195 --> 00:50:33,625
اتصل بهم أولاً.

572
00:50:37,701 --> 00:50:38,741
حسناً...

573
00:50:41,505 --> 00:50:42,535
قبل فترة قصيرة،

574
00:50:43,140 --> 00:50:45,540
حاول بعض الناس زيارتك.

575
00:50:46,309 --> 00:50:47,709
لكن أخاك منعهم

576
00:50:48,378 --> 00:50:50,278
من أمام الجناح المحظور.

577
00:50:50,580 --> 00:50:51,520
أتعرف من كانوا؟

578
00:50:52,582 --> 00:50:53,422
لا.

579
00:50:53,683 --> 00:50:54,553
ربما...

580
00:50:57,254 --> 00:50:58,124
أعطني هاتفك.

581
00:51:20,777 --> 00:51:22,477
"(هانشن) للإنشاءات، الرئيس (كو سونغ هون)"

582
00:51:23,780 --> 00:51:24,950
هل كان هناك؟

583
00:51:41,832 --> 00:51:42,872
أمسكه بنفسك.

584
00:51:49,206 --> 00:51:51,006
تغضبين عندما آخذ منك الهاتف.

585
00:51:55,745 --> 00:51:56,575
أجل.

586
00:51:56,913 --> 00:51:58,353
هذا صحيح، كان هناك.

587
00:51:59,850 --> 00:52:01,450
إنه الرئيس "كو" من شركة الإنشاءات.

588
00:52:01,551 --> 00:52:03,721
إنه مخلص لأمي.

589
00:52:03,987 --> 00:52:05,287
إنه على خلاف مع "دو جون".

590
00:52:06,022 --> 00:52:06,862
أنا متأكدة

591
00:52:07,824 --> 00:52:09,864
أنه كان يحاول رؤيتي.

592
00:52:11,194 --> 00:52:14,634
سمعتهم يتحدثون في المصعد من قبل.

593
00:52:16,733 --> 00:52:17,603
إنهم...

594
00:52:17,901 --> 00:52:20,641
أيريدون تقديم للمحكمة طلب بالزيارة؟

595
00:52:20,704 --> 00:52:21,914
طلب الزيارة؟

596
00:52:23,006 --> 00:52:24,236
هذا هو.

597
00:52:25,308 --> 00:52:27,308
كانوا يتناقشون في جدوى القيام بذلك.

598
00:52:28,512 --> 00:52:29,412
أتساءل لو قاموا بذلك.

599
00:52:33,817 --> 00:52:35,247
ما كانوا ليقدموا على هذا التصرف.

600
00:52:36,853 --> 00:52:38,163
لو فعلوا،

601
00:52:40,290 --> 00:52:42,330
فما كنت لأظل حية الآن.

602
00:52:48,765 --> 00:52:49,765
هل هذا الرجل

603
00:52:51,034 --> 00:52:51,874
قوي؟

604
00:52:54,304 --> 00:52:55,174
إنه قوي.

605
00:53:06,216 --> 00:53:08,146
"قسم كبار الشخصيات"

606
00:53:15,792 --> 00:53:17,392
ألا يوجد شخص تودين رؤيته

607
00:53:17,861 --> 00:53:19,301
بالإضافة إلى أمثال هؤلاء؟

608
00:53:20,463 --> 00:53:22,573
- لا.
- بحقك.

609
00:53:23,033 --> 00:53:24,773
حُبست ثلاث سنوات.

610
00:53:26,269 --> 00:53:27,569
ألا تشتاقين لأحد؟

611
00:53:29,773 --> 00:53:30,743
ماتوا جميعاً.

612
00:53:32,509 --> 00:53:33,979
كل من أحببتهم ماتوا

613
00:53:36,213 --> 00:53:37,853
لأنهم أحبوني.

614
00:53:41,251 --> 00:53:42,091
إذاً

615
00:53:42,852 --> 00:53:43,952
ما أكثر ما تودين فعله

616
00:53:44,721 --> 00:53:46,091
عندما تخرجين من هنا؟

617
00:53:46,289 --> 00:53:47,619
تدمير هذا المكان.

618
00:53:50,360 --> 00:53:52,160
سأدمر هذا المكان

619
00:53:53,530 --> 00:53:55,030
وسأدمر الأشخاص الذين حبسوني.

620
00:54:00,904 --> 00:54:01,774
حسناً.

621
00:54:02,706 --> 00:54:03,636
أنا أفهمك.

622
00:54:04,307 --> 00:54:05,177
أنا أفهمك.

623
00:54:06,409 --> 00:54:07,239
لا بد

624
00:54:07,677 --> 00:54:09,247
أنك تتوقين لشيء.

625
00:54:15,051 --> 00:54:17,051
يخنة فول الصويا التي كانت تعدها أمي.

626
00:54:26,830 --> 00:54:28,870
اللعنة.

627
00:54:29,866 --> 00:54:31,636
ولماذا هذه اليخنة بالذات؟

628
00:54:32,002 --> 00:54:33,802
هناك يخنة كيمتشي ويخنة توفو،

629
00:54:34,437 --> 00:54:37,067
كل تلك اليخنات،
لماذا يخنة فول الصويا بالذات؟

630
00:54:40,710 --> 00:54:42,150
الأطفال يتامى الأم

631
00:54:43,880 --> 00:54:45,150
واضحون للغاية.

632
00:54:52,656 --> 00:54:54,556
أنت واضح أيضاً.

633
00:54:58,995 --> 00:54:59,855
هل أنا كذلك؟

634
00:55:04,367 --> 00:55:05,537
هل لديك أي أصدقاء؟

635
00:55:07,003 --> 00:55:07,903
أصدقاء؟

636
00:55:10,674 --> 00:55:11,514
الأصدقاء

637
00:55:12,042 --> 00:55:14,142
هم الذين تجمعهم اهتمامات مشتركة.

638
00:55:15,545 --> 00:55:17,045
أنا مستلقية هنا فحسب.

639
00:55:18,315 --> 00:55:20,445
لا يمكن أن أحصل على علاقة صداقة كهذه.

640
00:55:21,418 --> 00:55:22,348
إذاً، ليس لديك أصدقاء.

641
00:55:23,520 --> 00:55:25,020
لماذا ليس لديّ أصدقاء؟

642
00:55:26,056 --> 00:55:27,616
لديّ أصدقاء من خرّيجي الجامعة

643
00:55:29,492 --> 00:55:31,732
والكثير من رؤساء الشركات الفرعية
الذين يتواصلون معي.

644
00:55:33,897 --> 00:55:35,267
هذا يعني أنه ليس لديك أصدقاء.

645
00:55:40,804 --> 00:55:41,674
إذاً،

646
00:55:42,405 --> 00:55:43,905
هل لديك الكثير من الأصدقاء؟

647
00:55:44,574 --> 00:55:45,414
لا.

648
00:55:46,443 --> 00:55:47,483
ليس لي أصدقاء أيضاً.

649
00:55:50,213 --> 00:55:51,923
كنت فقيراً في صغري،

650
00:55:53,149 --> 00:55:56,519
لم يكن لديّ ما أعطيه ولم آخذ سوى الشفقة.

651
00:55:58,088 --> 00:56:00,458
لذلك ليس لي أصدقاء أيضاً.

652
00:56:07,497 --> 00:56:08,497
لديّ أمنية أخرى.

653
00:56:09,799 --> 00:56:13,239
- ماذا؟
- الجني يمنحنا 3 أمنيات

654
00:56:13,303 --> 00:56:15,413
عندما نحرره من المصباح.

655
00:56:16,840 --> 00:56:17,670
لا.

656
00:56:18,141 --> 00:56:19,141
عقدنا الاتفاق بالفعل.

657
00:56:21,044 --> 00:56:23,014
اسمعي أمنيتي على الأقل

658
00:56:23,346 --> 00:56:25,976
وحققيها لو أردت، أو تجاهليها.

659
00:56:27,217 --> 00:56:28,047
حسناً.

660
00:56:29,486 --> 00:56:30,416
سأسمعك.

661
00:56:33,189 --> 00:56:34,619
أمنيتي الثانية...

662
00:56:36,326 --> 00:56:37,156
لنكن...

663
00:56:39,195 --> 00:56:40,325
صديقين.

664
00:56:41,131 --> 00:56:41,971
ماذا؟

665
00:56:42,432 --> 00:56:43,302
صديقان؟

666
00:56:43,533 --> 00:56:44,703
أجل، صديقان.

667
00:56:46,035 --> 00:56:47,465
ليس لنا أصدقاء.

668
00:56:52,442 --> 00:56:53,282
لكن

669
00:56:54,644 --> 00:56:55,954
كم عمرك؟

670
00:56:56,045 --> 00:56:56,875
يا إلهي.

671
00:56:57,213 --> 00:56:59,683
العمر ليس سوى رقم، ألا تعرفين ذلك؟

672
00:57:00,216 --> 00:57:01,446
وأنا أحب

673
00:57:01,885 --> 00:57:04,885
الناس ذوي المال والنفوذ.

674
00:57:05,622 --> 00:57:07,222
لذلك لنكن صديقين.

675
00:57:09,058 --> 00:57:10,188
أنت وقحة.

676
00:57:10,693 --> 00:57:11,803
لقد حالفك الحظ.

677
00:57:12,028 --> 00:57:13,598
شحاذ مثلك

678
00:57:13,963 --> 00:57:15,873
يحصل على صديقة ثرية مثلي.

679
00:57:17,767 --> 00:57:18,667
حسناً.

680
00:57:19,102 --> 00:57:21,442
نحن صديقان الآن.

681
00:57:23,840 --> 00:57:27,010
حسناً، يمكننا أن نقطع علاقتنا لاحقاً

682
00:57:27,377 --> 00:57:28,907
لو لم تنجح.

683
00:57:49,232 --> 00:57:50,072
حسناً.

684
00:57:50,500 --> 00:57:52,840
إذاً، بداية من الغد،

685
00:57:54,003 --> 00:57:55,143
لنبدأ إعادة التأهيل.

686
00:57:55,305 --> 00:57:56,235
إعادة التأهيل؟

687
00:57:57,307 --> 00:57:58,137
هنا؟

688
00:58:00,944 --> 00:58:01,784
لا.

689
00:58:03,179 --> 00:58:05,049
سأقوم بذلك بعدما أستعيد مكانتي.

690
00:58:06,249 --> 00:58:08,349
لو لم يمكنك السير إلى العرش،

691
00:58:11,087 --> 00:58:12,857
فلن يمكنك الجلوس عليه.

692
00:58:16,493 --> 00:58:17,363
اليوم،

693
00:58:19,062 --> 00:58:20,662
وجدت السبب

694
00:58:21,998 --> 00:58:23,168
لأعيدك إلى عرشك.

695
00:58:27,337 --> 00:58:29,337
ترجمة "شيماء جاد"

