1
00:00:38,838 --> 00:00:40,638
ستذهب رئيسة مجلس الإدارة إلى المكتب.

2
00:00:42,308 --> 00:00:43,178
أجل.

3
00:00:43,943 --> 00:00:45,153
عد إلى المنزل أولاً.

4
00:00:46,046 --> 00:00:47,276
لديّ بعض الأشياء للقيام بها

5
00:00:48,181 --> 00:00:49,351
في المكتب لبعض الوقت.

6
00:00:51,317 --> 00:00:52,187
لبعض الوقت؟

7
00:00:52,952 --> 00:00:53,922
ما الأمر؟

8
00:00:57,624 --> 00:00:58,534
حرب.

9
00:01:29,355 --> 00:01:31,755
استدع نائب رئيس مجلس الإدارة
وكل الرؤساء التابعين

10
00:01:31,991 --> 00:01:33,561
إلى مكتبي الآن.

11
00:01:34,227 --> 00:01:35,597
يتوجهون إلى هناك الآن.

12
00:01:35,728 --> 00:01:37,658
اجعل فرق التخطيط والمساعدين

13
00:01:37,997 --> 00:01:40,627
يجلبون تحليلات "ديجونغ"
ويجتمعون في غرفة الحرب.

14
00:01:40,900 --> 00:01:43,240
-إنهم ينتظرون.
- فيما عدا الإدارة،

15
00:01:43,536 --> 00:01:45,706
اجلب جميع كبار اللاعبين ذوي الخبرة.

16
00:01:46,673 --> 00:01:47,543
أجل يا آنستي.

17
00:01:55,882 --> 00:01:57,752
- "سانغ تشول".
- أجل يا سيدي؟

18
00:01:58,585 --> 00:01:59,715
"ديجونغ" قوية، أليس كذلك؟

19
00:02:02,689 --> 00:02:03,559
أجل يا سيدي.

20
00:02:04,791 --> 00:02:05,961
أقوى من "هانشن"؟

21
00:02:07,460 --> 00:02:08,860
هذا مستحيل.

22
00:02:09,796 --> 00:02:10,656
لديك أنا.

23
00:02:12,866 --> 00:02:14,466
- ماذا؟
- هؤلاء الرجال

24
00:02:17,704 --> 00:02:19,174
لا يمكنهم الصمود أمام لكمتي.

25
00:02:22,275 --> 00:02:23,575
لديّ مجموع

26
00:02:24,077 --> 00:02:26,277
أكثر من 20 شهادة بالفنون القتالية.

27
00:02:29,916 --> 00:02:30,946
فهمت.

28
00:02:33,086 --> 00:02:34,086
حسناً...

29
00:02:35,455 --> 00:02:36,385
سيدي.

30
00:02:37,690 --> 00:02:38,630
أجل؟

31
00:02:39,759 --> 00:02:41,159
الحقيقة هي...

32
00:02:43,563 --> 00:02:44,703
أنا...

33
00:02:46,266 --> 00:02:48,596
أصغر منك بعام، أنا آسف.

34
00:02:51,371 --> 00:02:52,241
هل تريد أن تموت؟

35
00:02:53,406 --> 00:02:54,366
سأكون حذراً.

36
00:02:59,379 --> 00:03:02,249
هل تنوي فعلاً شن حرب؟

37
00:03:03,850 --> 00:03:06,720
لا بد أنها لا تزال تحاول فهم وضع الشركة.

38
00:03:08,087 --> 00:03:09,487
هل هذا ممكن؟

39
00:03:10,156 --> 00:03:11,716
سيكون صعباً بشدة

40
00:03:11,858 --> 00:03:14,488
لرئيسة مجلس إدارة شابة دخلت الشركة للتو

41
00:03:14,627 --> 00:03:17,657
أن تحارب مركز نفوذ مثل الرئيس "تشوي".

42
00:03:18,097 --> 00:03:20,167
ألا تظنون ذلك؟

43
00:03:20,400 --> 00:03:21,370
أتفق معك.

44
00:03:21,801 --> 00:03:22,741
يجب أن نوقفها.

45
00:03:22,869 --> 00:03:24,239
بالإضافة إلى ذلك،

46
00:03:24,571 --> 00:03:27,871
لدى الرئيس "تشوي" وضع صحيح.

47
00:03:29,042 --> 00:03:31,012
يريد الرئيس "هان دو جون"...

48
00:03:32,378 --> 00:03:35,878
سيكون صعباً بالنسبة لشابة ليست كلياً

49
00:03:36,449 --> 00:03:38,749
على دراية بوضع الشركة أن تحارب مركز نفوذ

50
00:03:39,018 --> 00:03:40,548
مثل "شوي" رئيس مجلس إدارة "ديجونغ".

51
00:03:41,621 --> 00:03:43,621
هل هذا ما كنتم تقولونه؟

52
00:03:43,756 --> 00:03:46,386
لا بالطبع يا رئيسة مجلس الإدارة.

53
00:03:49,462 --> 00:03:51,462
إذاً هل نوقف الحرب؟

54
00:03:54,367 --> 00:03:55,837
ونعطيه "هان دو جون"؟

55
00:03:58,438 --> 00:03:59,568
اجلبي لي خفي.

56
00:04:01,507 --> 00:04:05,037
بما أنك ذكرت الأمر، أود أن أقول...

57
00:04:05,211 --> 00:04:07,111
إذاً اخرج من هنا الآن.

58
00:04:07,280 --> 00:04:09,480
- عفواً؟
- اجلبي لي سروالاً وقميصاً.

59
00:04:10,583 --> 00:04:13,493
أي شخص آخر يعارض هذه الحرب

60
00:04:14,354 --> 00:04:15,394
يمكنه أن يغادر أيضاً.

61
00:04:16,289 --> 00:04:17,259
يا رئيسة مجلس الإدارة،

62
00:04:17,724 --> 00:04:18,934
ماذا تقصدين بـ"معارضة"؟

63
00:04:19,058 --> 00:04:20,928
ما كنت أوشك على قوله

64
00:04:21,194 --> 00:04:24,234
هو أن الجميع هنا مستعد لإعطائك

65
00:04:24,364 --> 00:04:26,974
دعمهم الكامل.

66
00:04:27,233 --> 00:04:28,603
هذا صحيح يا رئيسة مجلس الإدارة.

67
00:04:28,968 --> 00:04:30,998
حقاً؟

68
00:04:32,472 --> 00:04:33,742
أعتقد أنني تسرعت.

69
00:04:40,980 --> 00:04:42,220
إن خسرنا الآن،

70
00:04:43,983 --> 00:04:44,853
فسينتهي الأمر.

71
00:04:50,556 --> 00:04:54,426
ما هو الصعب بشدة
بشأن تسليم جسد "هان دو جون"؟

72
00:04:57,096 --> 00:04:59,066
لكن إن فعلت هذا حقاً،

73
00:04:59,532 --> 00:05:02,942
فستنتشر الأخبار أنني خضعت لطلب "ديجونغ"،

74
00:05:03,169 --> 00:05:05,099
وستنظر الشركات الأخرى إلينا باحتقار،

75
00:05:05,238 --> 00:05:07,208
ووسائل الإعلام والمؤسسات المالية.

76
00:05:08,308 --> 00:05:10,538
ثم ستتغير تصنيفات الشركات.

77
00:05:11,544 --> 00:05:14,414
إن كانت كل المجموعات الأقل منا
تبحث عن أي فرصة

78
00:05:14,547 --> 00:05:16,417
لتتحد ضدنا،

79
00:05:17,183 --> 00:05:19,323
فسيمزقوننا في ثوان.

80
00:05:22,722 --> 00:05:24,192
إن فقدنا مرتبتنا مرة،

81
00:05:25,425 --> 00:05:26,525
فسينتهي الأمر.

82
00:05:27,260 --> 00:05:28,760
أجل يا رئيسة مجلس الإدارة.

83
00:05:33,032 --> 00:05:33,872
حسناً.

84
00:05:34,534 --> 00:05:36,904
لدينا 3 أيام.

85
00:05:38,705 --> 00:05:40,335
قد لا يكون الكثير من الوقت،

86
00:05:41,307 --> 00:05:44,337
لكنه ليس سيئاً بشدة.

87
00:05:49,449 --> 00:05:51,179
لا تنهضوا من أجلي بعد الآن.

88
00:05:51,751 --> 00:05:52,591
ربطات عنق؟

89
00:05:53,119 --> 00:05:54,219
أليست غير مريحة؟

90
00:05:54,420 --> 00:05:55,490
اخلعوها، جميعكم.

91
00:05:57,123 --> 00:05:59,793
ستظلون مستيقظين بتلك الأحذية؟
ارتدوا الخفاف.

92
00:05:59,926 --> 00:06:01,156
يمكن أن تخلعوا جواربكم.

93
00:06:01,394 --> 00:06:03,004
يمكن أن تضعوا أقدامكم على مكاتبكم.

94
00:06:03,062 --> 00:06:05,162
اطلبوا أي شيء تريدون تناوله.

95
00:06:05,365 --> 00:06:06,525
يمكن أن تسبوا.

96
00:06:07,533 --> 00:06:08,373
حسناً.

97
00:06:08,735 --> 00:06:10,595
لكن ربما لا تسبوني رغم هذا.

98
00:06:11,304 --> 00:06:12,914
فأنا رئيسة مجلس الإدارة رغم كل شيء.

99
00:06:15,174 --> 00:06:18,444
على أي حال، افعلوا ما تريدونه،
انسوا الشكليات عديمة الفائدة.

100
00:06:22,682 --> 00:06:23,552
لكن...

101
00:06:25,184 --> 00:06:27,424
إن لم تجدوا نقطة ضعف "ديجونغ"،

102
00:06:29,088 --> 00:06:31,158
فستُطردون جميعاً.

103
00:06:32,225 --> 00:06:33,055
هل تفهمون؟

104
00:06:33,126 --> 00:06:34,086
أجل يا آنستي!

105
00:06:34,193 --> 00:06:37,633
"(دي جيه) للمحركات"

106
00:06:37,864 --> 00:06:41,174
يجب أن نهاجم شركة "ديجونغ" الأساسية،
"ديجونغ" للمحركات.

107
00:06:41,567 --> 00:06:43,867
تنهار قيمة ومبيعات "ديجونغ" للمحركات

108
00:06:44,237 --> 00:06:46,007
بسبب الوضع المالي في "الصين"

109
00:06:46,072 --> 00:06:48,212
وكذلك تخفيض قيمة عملتي
"روسيا" و"البرازيل"،

110
00:06:53,045 --> 00:06:57,445
"نمو الأصول"

111
00:06:57,517 --> 00:07:00,817
من المتوقع أن تكون الحركة الداخلية
لـ"ديجونغ" كبيرة وسريعة.

112
00:07:01,954 --> 00:07:03,324
الرئيس "تشوي" حالياً...

113
00:07:44,797 --> 00:07:47,597
أصبح الإفطار بسيطاً.

114
00:07:50,837 --> 00:07:51,997
هل نفد الأرز؟

115
00:07:59,412 --> 00:08:01,352
لم تنظرون جميعاً للأرض؟

116
00:08:01,481 --> 00:08:03,181
إن كانت هناك حرب بالخارج،

117
00:08:03,549 --> 00:08:06,419
فيجب أن نمارس ضبط النفس بالداخل
ولا ندع أحد يسمع الضحك.

118
00:08:07,086 --> 00:08:08,716
هذه قاعدة رعاية المرضى كذلك.

119
00:08:08,921 --> 00:08:10,421
فهمت.

120
00:08:12,291 --> 00:08:14,191
هل هناك أحد مريض؟

121
00:08:17,330 --> 00:08:20,330
- ما كنت أعنيه كان...
- كنت أمزح.

122
00:08:23,035 --> 00:08:26,105
إذاً لا يجب أن نجلس هنا

123
00:08:26,606 --> 00:08:27,836
لكن نحارب أيضاً.

124
00:08:28,741 --> 00:08:30,081
فليجلب الجميع شيئاً لتناوله

125
00:08:30,743 --> 00:08:32,213
وتجمعوا في الصوبة لاحقاً.

126
00:08:34,614 --> 00:08:35,454
عفواً؟

127
00:08:41,454 --> 00:08:42,364
أسرعوا.

128
00:08:46,459 --> 00:08:47,329
هنا.

129
00:08:47,760 --> 00:08:48,690
ازرعوها.

130
00:08:48,995 --> 00:08:51,055
ماذا تفعل؟

131
00:08:52,265 --> 00:08:53,495
لنزرع بعض الزهور.

132
00:08:54,233 --> 00:08:55,233
يا سيدي.

133
00:08:55,701 --> 00:08:58,201
رئيسة مجلس الإدارة تحارب حرباً
وأنت تريدنا...

134
00:08:58,271 --> 00:09:00,671
بالضبط، لذا لنزرعها.

135
00:09:01,240 --> 00:09:02,880
إليك، اثنان لكل منكم.

136
00:09:05,478 --> 00:09:06,778
إليك.

137
00:09:07,246 --> 00:09:08,406
وأنت بالخلف هناك.

138
00:09:09,148 --> 00:09:10,018
سأعطيك اثنين.

139
00:09:10,383 --> 00:09:13,353
هل ترى العشب؟ لنزله بأكمله.

140
00:09:34,307 --> 00:09:36,937
"دي 1"

141
00:09:55,561 --> 00:09:59,031
ألا تعتقد أنه حان الوقت
لتقترح شيئاً أيضاً؟

142
00:10:02,201 --> 00:10:03,041
أنا؟

143
00:10:04,236 --> 00:10:07,266
ليس لديّ شيء حقاً...

144
00:10:09,942 --> 00:10:10,942
حسناً...

145
00:10:11,310 --> 00:10:14,850
لا أعلم إن كان هذا سيساعد لكن...

146
00:10:16,415 --> 00:10:18,675
تفضل، أخبرني شيئاً.

147
00:10:18,818 --> 00:10:19,648
أنا...

148
00:10:19,986 --> 00:10:22,456
استخدمت طريقة تتبع بيانات كبيرة

149
00:10:22,622 --> 00:10:24,662
لتحليل حركة البريد الإلكتروني
المرسل والمستلم

150
00:10:24,824 --> 00:10:27,134
بعناوين بروتوكول إنترنت "ديجونغ".

151
00:10:27,226 --> 00:10:28,256
انتظر.

152
00:10:28,494 --> 00:10:29,634
هذه قرصنة.

153
00:10:33,199 --> 00:10:35,169
لكن أليست هذه حرباً؟

154
00:10:36,235 --> 00:10:38,635
بالطبع، أحسنت.

155
00:10:39,071 --> 00:10:39,941
أكمل.

156
00:10:40,373 --> 00:10:42,113
بكل بساطة،

157
00:10:42,475 --> 00:10:45,535
يستخدمون شفرة في بريدهم الإلكتروني.

158
00:10:45,778 --> 00:10:46,878
- شفرة؟
- أجل.

159
00:10:47,046 --> 00:10:49,876
ما لم يكونوا يستخدمون
أسماء مختلفة عمداً...

160
00:10:50,049 --> 00:10:53,089
أعني، إن كانت مصطلحات فريدة
تظهر باستمرار...

161
00:10:53,252 --> 00:10:55,022
هذا يعني أنهم يخفون شيئاً مهماً

162
00:10:55,187 --> 00:10:57,187
في اتصالاتهم.

163
00:10:58,024 --> 00:11:00,394
- أجل.
- ما هي كلمة الشفرة؟

164
00:11:00,593 --> 00:11:02,293
إنها "خزامي".

165
00:11:02,361 --> 00:11:04,961
لكن لا أعلم لم يُستخدمون...

166
00:11:05,264 --> 00:11:07,874
العمل الذي بنوه باستخدام المعلومات السرية.

167
00:11:10,136 --> 00:11:13,606
من أكثر شخص تبادلوا رسائل إلكترونية
معه باستخدام هذا المصطلح؟

168
00:11:13,806 --> 00:11:15,506
إنها "مورغن" في "نيويورك".

169
00:11:16,709 --> 00:11:17,579
"مورغن".

170
00:11:18,310 --> 00:11:21,010
ابحثوا عن أي شركة تابعة لـ"ديجونغ"
تعمل "مورغن"

171
00:11:21,147 --> 00:11:23,117
على عمليات اندماج واستحواذ معها.

172
00:11:23,949 --> 00:11:25,379
أسرعوا، ليس لدينا وقت.

173
00:11:25,751 --> 00:11:27,891
"(أليكسون) للتقنية الحيوية"

174
00:11:28,621 --> 00:11:32,191
إنها شركة اسمها "أليكسون" للتقنية الحيوية.

175
00:11:33,959 --> 00:11:35,189
هل وجدتها بالفعل؟

176
00:11:35,528 --> 00:11:36,428
أجل.

177
00:11:38,230 --> 00:11:40,400
أنت عبقري، أليس كذلك؟

178
00:11:41,500 --> 00:11:43,700
أجل، أنا عبقري بهذا المجال.

179
00:11:46,739 --> 00:11:47,639
لا جدال بذلك.

180
00:11:49,141 --> 00:11:50,341
حسناً، حصلنا عليها.

181
00:11:50,943 --> 00:11:53,813
ابحثوا عن "ديجونغ"
و"أليكسون" للتقنية الحيوية.

182
00:11:54,413 --> 00:11:55,353
اعثروا على كل شيء.

183
00:11:55,648 --> 00:11:56,948
- أجل يا آنستي.
- أجل يا آنستي.

184
00:12:05,791 --> 00:12:09,161
يجب أن يموت "هان دو جون" على يدي.

185
00:12:16,335 --> 00:12:17,365
ما الخطب يا سيدي؟

186
00:12:17,470 --> 00:12:18,340
"سانغ تشول"،

187
00:12:19,972 --> 00:12:21,472
يجب أن تساعدني.

188
00:12:25,444 --> 00:12:26,314
لا يمكنني يا سيدي.

189
00:12:26,645 --> 00:12:27,805
يجب أن تساعدني.

190
00:12:28,080 --> 00:12:29,010
ما زلت لا أستطيع.

191
00:12:30,382 --> 00:12:32,552
"هانشن" في ورطة.

192
00:12:33,219 --> 00:12:35,889
أستميحك عذراً؟ ماذا تعني؟

193
00:12:36,322 --> 00:12:38,722
يجب أن نخرج "هان دو جون".

194
00:12:41,627 --> 00:12:42,457
لا تقلق.

195
00:12:43,095 --> 00:12:44,655
هذا لرئيسة مجلس الإدارة.

196
00:12:44,797 --> 00:12:46,367
كيف يكون هذا لرئيسة مجلس الإدارة؟

197
00:12:46,432 --> 00:12:48,502
لا يمكنها أن تسلمه لـ"ديجونغ"،

198
00:12:49,368 --> 00:12:51,898
ولا أن تقتله، لذا سنهتم بالأمر نيابة عنها.

199
00:12:54,206 --> 00:12:55,206
لا تقلق.

200
00:12:55,908 --> 00:12:57,078
سأتحمل المسؤولية.

201
00:13:16,295 --> 00:13:17,955
أحتاج مساعدتك أيها المدير.

202
00:13:26,272 --> 00:13:27,742
"دي داي"

203
00:13:30,209 --> 00:13:33,579
ماذا تفعلون مع رئيسة مجلس الإدارة بالغرفة؟

204
00:13:33,746 --> 00:13:34,806
اتركهم وشأنهم.

205
00:13:35,915 --> 00:13:39,145
قد يكونون أنقذوا الشركة اليوم.

206
00:13:39,385 --> 00:13:40,285
عفواً؟

207
00:13:43,189 --> 00:13:45,689
يا رئيسة مجلس الإدارة، فُتح السوق.

208
00:13:46,258 --> 00:13:49,228
حسناً، هل نبدأ؟

209
00:13:49,829 --> 00:13:52,159
الهدف "أليكسون" للتقنية الحيوية.

210
00:13:52,731 --> 00:13:54,401
يجب أن نشتريها بأي ثمن.

211
00:13:54,533 --> 00:13:56,003
- أجل يا آنستي.
- ماذا؟

212
00:13:56,168 --> 00:14:00,008
هذه هي الشركة التي كانت "ديجونغ"
تستولى عليها شيئاً فشيئاً.

213
00:14:00,840 --> 00:14:04,340
يمتلكون براءة اختراع الدواء الجديد
الذي طورته "ديجونغ" للصناعات الحيوية.

214
00:14:05,444 --> 00:14:08,484
سنستولى على هذه الشركة اليوم.

215
00:14:09,448 --> 00:14:11,078
كل شركة تابعة لـ"هانشن"

216
00:14:11,217 --> 00:14:14,717
ستصب كل وون لديها بهذه الصفقة.

217
00:14:14,987 --> 00:14:18,587
أرسل ما يساوي احتياطي الشركة بأكمله كضمان

218
00:14:19,358 --> 00:14:21,428
إلى "مورغن" الآن.

219
00:14:23,329 --> 00:14:24,529
يا رئيسة مجلس الإدارة،

220
00:14:24,830 --> 00:14:27,070
ما قيمة سعر السوق لهذه الشركة؟

221
00:14:27,299 --> 00:14:28,369
هذا كثير.

222
00:14:29,368 --> 00:14:33,468
نحن نحارب "ديجونغ"، لذا ستقفز غالباً 10...

223
00:14:33,739 --> 00:14:36,309
لا، 20 ضعفاً هذا اليوم.

224
00:14:36,809 --> 00:14:40,079
أيها السكرتير العام،
اجمع كل هواتف الرؤساء المحمولة

225
00:14:40,179 --> 00:14:41,379
ولا تسمح لهم بالمغادرة.

226
00:14:42,214 --> 00:14:43,524
هل الحراس بالخارج؟

227
00:14:43,883 --> 00:14:45,353
أجل، في مكانهم.

228
00:14:45,484 --> 00:14:47,724
يا رئيسة مجلس الإدارة...

229
00:14:47,853 --> 00:14:49,123
لا تقلقوا.

230
00:14:49,755 --> 00:14:51,315
سينتهي الأمر اليوم.

231
00:14:52,258 --> 00:14:54,688
حسناً، هل نبدأ؟

232
00:14:55,594 --> 00:14:57,864
أولاً، لنزد عنهم بنحو 10 بالمئة

233
00:14:57,963 --> 00:15:00,333
حتى لا يلاحظوا.

234
00:15:01,133 --> 00:15:02,403
- قدموا الطلب.
- أجل يا آنستي.

235
00:15:06,839 --> 00:15:09,009
أي تحديث بعد؟

236
00:15:09,675 --> 00:15:10,535
لا يا سيدي.

237
00:15:11,477 --> 00:15:14,107
هل تريد أن تحاربني؟

238
00:15:14,313 --> 00:15:15,353
مستحيل يا سيدي.

239
00:15:17,650 --> 00:15:18,850
أنا متأكد أنها تفكر بالأمر.

240
00:15:18,984 --> 00:15:22,794
أجل، أنا متأكد أنها تفكر كثيراً.

241
00:15:23,622 --> 00:15:27,132
يفكر الأذكياء كثيراً دائماً.

242
00:15:28,360 --> 00:15:30,000
إنها ذكية جداً.

243
00:15:30,162 --> 00:15:32,332
إن أصبحت زوجة ابني،

244
00:15:32,464 --> 00:15:34,974
لتسببت في إزعاج كبير.

245
00:15:36,702 --> 00:15:39,102
لكن ماذا عن هذا الخائن؟

246
00:15:39,738 --> 00:15:41,508
ألم يتصل بعد؟

247
00:15:41,974 --> 00:15:42,944
اتصل.

248
00:15:44,276 --> 00:15:47,006
- ماذا قال؟
- سيبلغنا بأخبار جيدة قريباً.

249
00:15:50,182 --> 00:15:51,882
يا إلهي.

250
00:15:52,117 --> 00:15:54,187
ما الهدف من الذكاء؟

251
00:15:54,920 --> 00:15:59,220
بينما لديها خائن ملتصق بها هكذا.

252
00:16:03,896 --> 00:16:04,726
أجل.

253
00:16:06,332 --> 00:16:07,172
ماذا؟

254
00:16:08,334 --> 00:16:09,174
هذا يكفي.

255
00:16:12,137 --> 00:16:12,967
ماذا؟

256
00:16:19,078 --> 00:16:20,148
ما هذا؟

257
00:16:20,746 --> 00:16:22,776
من يسعى للاستحواذ على "أليكسون"؟

258
00:16:23,782 --> 00:16:26,492
لا نعلم، لكن شخصاً ما يشتري أسهمها

259
00:16:26,919 --> 00:16:28,149
في سوق الأسهم.

260
00:16:35,227 --> 00:16:37,457
من يهتم بشركة

261
00:16:38,464 --> 00:16:40,104
لا أحد يبالي بها؟

262
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
نتقصى الأمر.

263
00:16:43,068 --> 00:16:44,998
اكتشفوا بسرعة!

264
00:16:45,070 --> 00:16:45,940
أجل يا سيدي.

265
00:16:47,439 --> 00:16:48,309
ماذا علينا أن نفعل؟

266
00:16:48,807 --> 00:16:50,007
ماذا تظن؟

267
00:16:51,243 --> 00:16:52,953
يجب أن نشتري أيضاً.

268
00:16:54,013 --> 00:16:55,153
أجل يا سيدي.

269
00:17:02,388 --> 00:17:04,458
يحاولون معرفة من نحن.

270
00:17:04,790 --> 00:17:05,660
حقاً؟

271
00:17:06,625 --> 00:17:07,525
أخبرهم إذاً.

272
00:17:07,626 --> 00:17:09,396
- يا رئيسة مجلس الإدارة.
- يا رئيسة مجلس الإدارة.

273
00:17:09,461 --> 00:17:10,961
سيكتشفون على أي حال.

274
00:17:11,363 --> 00:17:12,703
لنفعل هذا بالعلن.

275
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
اكتشفنا من هو.

276
00:17:25,844 --> 00:17:27,454
- من؟
- إنها "هانشن".

277
00:17:28,881 --> 00:17:29,721
ماذا؟

278
00:17:30,482 --> 00:17:31,522
"هانشن"؟

279
00:17:39,892 --> 00:17:40,992
حسناً.

280
00:17:42,261 --> 00:17:43,361
سوف...

281
00:17:44,196 --> 00:17:45,896
نموت اليوم معاً.

282
00:17:47,032 --> 00:17:47,972
يا رئيس مجلس الإدارة.

283
00:17:48,534 --> 00:17:49,374
ماذا؟

284
00:17:49,835 --> 00:17:51,295
تريد الصغيرة أن تلعب.

285
00:17:51,670 --> 00:17:52,940
هل تريد أن أهرب؟

286
00:17:53,505 --> 00:17:54,805
أفرغ احتياطاتنا.

287
00:17:55,007 --> 00:17:59,107
واتصل بكل من أراد الشراء شركاتنا التابعة.

288
00:18:01,213 --> 00:18:02,953
- ماذا ستفعل؟
- ماذا تظن؟

289
00:18:03,515 --> 00:18:04,515
بعها!

290
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
عفواً؟

291
00:18:06,018 --> 00:18:06,888
يا رئيس مجلس الإدارة.

292
00:18:06,952 --> 00:18:08,722
ضع كل أسهمي

293
00:18:09,555 --> 00:18:11,255
كضمان مع المصارف.

294
00:18:12,357 --> 00:18:13,427
واجلب لي مالاً!

295
00:18:13,892 --> 00:18:15,292
لم تُفتح المصارف بعد...

296
00:18:15,794 --> 00:18:16,964
أيقظ رؤساء المصارف!

297
00:18:20,766 --> 00:18:22,526
اكتشفوا من نحن.

298
00:18:22,801 --> 00:18:24,241
زادت أوامر الشراء.

299
00:18:25,137 --> 00:18:26,437
دعنا نزيد شريحة إصدار الشركات.

300
00:18:26,772 --> 00:18:27,772
ارفعها بنسبة 30 بالمئة.

301
00:18:28,006 --> 00:18:30,236
يا رئيسة مجلس الإدارة.

302
00:18:32,211 --> 00:18:33,811
لم نبدأ حتى.

303
00:18:34,847 --> 00:18:35,977
قريباً،

304
00:18:36,648 --> 00:18:38,418
سيظهر حوت.

305
00:18:50,496 --> 00:18:51,996
لا تقلق أيها المدير.

306
00:18:52,764 --> 00:18:54,434
هذا من أجل "يو جين".

307
00:18:55,367 --> 00:18:57,097
سأتحمل المسؤولية كاملة.

308
00:19:28,000 --> 00:19:30,400
"شركة (هانشن)"

309
00:19:34,673 --> 00:19:35,673
إنه هنا.

310
00:19:43,081 --> 00:19:44,021
يا رئيسة مجلس الإدارة،

311
00:19:44,349 --> 00:19:45,449
لقد ظهر.

312
00:19:47,653 --> 00:19:49,593
"(أليكسون) للتقنية الحيوية"

313
00:19:51,890 --> 00:19:53,490
ما هو الحوت؟

314
00:19:54,593 --> 00:19:57,233
مؤسسات مالية تحمل
أسهماً كبيرة من "أليكسون".

315
00:19:57,796 --> 00:19:58,626
ماذا؟

316
00:19:58,697 --> 00:20:01,497
مؤسسات مالية دخلت المعركة؟

317
00:20:01,700 --> 00:20:04,240
هذا لأن شريحة إصدار الشركات زادت بشدة.

318
00:20:07,506 --> 00:20:09,706
ماذا؟ مؤسسات مالية؟

319
00:20:10,142 --> 00:20:11,042
هذا رائع!

320
00:20:13,612 --> 00:20:16,012
أجل! لننه هذا! زيدوا العرض!

321
00:20:16,982 --> 00:20:18,752
جاء الحوت بالفعل،

322
00:20:19,351 --> 00:20:20,851
لكنه لا يحدد سعر بيع.

323
00:20:23,522 --> 00:20:24,362
حقاً؟

324
00:20:25,057 --> 00:20:26,487
يريدوننا أن ندخل حرب مزايدة.

325
00:20:27,659 --> 00:20:29,929
ماذا؟ مزايدة؟

326
00:20:30,395 --> 00:20:31,725
- عطاء؟
- أجل يا سيدي.

327
00:20:31,997 --> 00:20:34,827
بمعنى أنهم سيبيعون لمن يدفع أكثر.

328
00:20:37,135 --> 00:20:37,965
ضاعف!

329
00:20:39,438 --> 00:20:40,268
عفواً؟

330
00:20:40,706 --> 00:20:41,606
هل أنت أصم؟

331
00:20:43,442 --> 00:20:44,282
ضاعف!

332
00:21:05,964 --> 00:21:07,574
"تفقد الحركة"

333
00:21:10,202 --> 00:21:11,202
اتصلي بالمدير "لي".

334
00:21:11,903 --> 00:21:12,843
أجل يا سيدتي.

335
00:21:20,946 --> 00:21:21,876
ماذا يحدث؟

336
00:21:22,447 --> 00:21:24,277
لا أعلم.

337
00:21:24,750 --> 00:21:27,550
ماذا تفعلين؟ اتصلي بطبيب الأعصاب "كيم"!

338
00:21:28,253 --> 00:21:29,123
عفواً؟

339
00:21:29,521 --> 00:21:31,761
طبيب الأعصاب؟ للقدوم إلى هنا؟

340
00:21:32,357 --> 00:21:33,827
هل ستتركينه يموت؟

341
00:21:34,226 --> 00:21:36,626
نبضه 180! سنموت جميعاً!

342
00:21:38,330 --> 00:21:40,870
إذاً يجب أن ننقله لغرفة الجراحة.

343
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
حسناً،

344
00:21:44,803 --> 00:21:45,903
أعتقد أننا سنضطر لفعل ذلك.

345
00:21:46,438 --> 00:21:48,908
لننقله، اجلبي الحراس.

346
00:21:51,777 --> 00:21:53,607
- الآن!
- أجل أيها الطبيب.

347
00:22:02,954 --> 00:22:04,424
زايدت "ديجونغ" بضعف السعر.

348
00:22:14,633 --> 00:22:16,543
أعتقد أنهم سيتراجعون.

349
00:22:20,539 --> 00:22:21,469
صحيح؟

350
00:22:25,577 --> 00:22:26,477
يا رئيس مجلس الإدارة.

351
00:22:28,880 --> 00:22:30,720
رفعوا عرضهم بنسبة 10 بالمئة.

352
00:22:32,017 --> 00:22:32,877
ماذا؟

353
00:22:33,652 --> 00:22:34,622
ماذا قلت؟

354
00:22:35,620 --> 00:22:37,020
ضاهوا عرضنا وزادوا بـ10 بالمئة؟

355
00:22:37,255 --> 00:22:38,085
أجل يا سيدي.

356
00:22:38,990 --> 00:22:40,930
- ماذا يجب أن نفعل؟
- ماذا تظن؟

357
00:22:42,928 --> 00:22:45,228
ضاه زيادتهم وأضف 20 بالمئة
إلى الـ10 بالمئة الخاصة بهم.

358
00:22:45,430 --> 00:22:46,670
لا يمكننا يا سيدي!

359
00:23:03,982 --> 00:23:05,022
من أنت؟

360
00:23:33,979 --> 00:23:36,149
ضاهوا ورفعوا بنسبة 20 بالمئة.

361
00:23:42,821 --> 00:23:43,691
مرحباً.

362
00:23:50,629 --> 00:23:51,559
ماذا يجب أن نفعل؟

363
00:23:52,531 --> 00:23:54,671
ضاه رهانهم وزده 20 بالمئة
بالإضافة إلى زيادتهم.

364
00:23:55,267 --> 00:23:56,497
لا يا رئيسة مجلس الإدارة!

365
00:24:00,439 --> 00:24:01,369
لا توقفه.

366
00:24:02,674 --> 00:24:04,114
- دعهم يذهبون.
- عفواً؟

367
00:24:05,911 --> 00:24:06,981
أجل يا سيدي.

368
00:24:10,449 --> 00:24:12,219
- اتركهم يرحلون.
- عفواً؟

369
00:24:13,185 --> 00:24:14,485
حقاً؟

370
00:24:15,086 --> 00:24:17,586
هل رأيت هذا الثعبان السام
يقوم برهان خاطئ أبداً؟

371
00:24:22,260 --> 00:24:23,260
حسناً.

372
00:24:24,129 --> 00:24:26,299
سأضاهي زيادتها وأضيف 40 بالمئة
إلى زيادتها!

373
00:24:40,679 --> 00:24:42,009
إنه أنا.

374
00:24:43,281 --> 00:24:44,581
لا بد أنك مشغول.

375
00:24:45,083 --> 00:24:46,593
يجب أن أجعلك أكثر انشغالاً الآن.

376
00:24:48,520 --> 00:24:49,490
هم...

377
00:24:50,121 --> 00:24:51,361
ضاهوا زيادتنا وزادوا عنها.

378
00:24:52,023 --> 00:24:52,993
هذه المرة،

379
00:24:54,426 --> 00:24:55,626
40 بالمئة.

380
00:24:56,528 --> 00:24:57,758
40 بالمئة؟

381
00:25:05,170 --> 00:25:06,100
حقاً؟

382
00:25:07,339 --> 00:25:08,639
هذا مرتفع بشدة.

383
00:25:10,709 --> 00:25:11,809
ألغ الطلب.

384
00:25:12,177 --> 00:25:14,647
- عفواً؟
- يا رئيسة مجلس الإدارة.

385
00:25:15,847 --> 00:25:16,717
ألغ

386
00:25:17,716 --> 00:25:18,646
الطلب.

387
00:25:19,684 --> 00:25:20,694
أجل يا آنستي.

388
00:25:31,530 --> 00:25:32,430
ماذا؟

389
00:25:35,133 --> 00:25:37,273
هرب "هان دو جون"؟

390
00:25:40,272 --> 00:25:41,742
ما هذا؟

391
00:25:43,642 --> 00:25:44,912
إلهاء؟

392
00:25:45,644 --> 00:25:48,384
أعتقد أن "هانشن" تراجعت.

393
00:25:48,613 --> 00:25:49,813
ألغوا طلبهم.

394
00:25:50,015 --> 00:25:51,045
حقاً؟

395
00:25:51,850 --> 00:25:55,250
- إذاً يجب أن نلغي أيضاً!
- أجل يا سيدي.

396
00:26:01,726 --> 00:26:03,496
"إلغاء طلب"

397
00:26:04,062 --> 00:26:06,402
ما الأمر؟ لم أنت هادئ بشدة؟

398
00:26:09,434 --> 00:26:10,804
تم قبول عرضنا الأخير،

399
00:26:11,870 --> 00:26:13,170
وتم صياغة العقد.

400
00:26:15,240 --> 00:26:17,410
ماذا؟ تم الانتهاء من العقد؟

401
00:26:23,515 --> 00:26:24,715
يا إلهي.

402
00:26:27,419 --> 00:26:30,489
كان السعر مرتفعاً بالنسبة لـ"هان دو جون".

403
00:26:34,225 --> 00:26:35,225
"سونغ هون".

404
00:26:36,828 --> 00:26:37,958
أنفق أبوك الكثير

405
00:26:38,997 --> 00:26:40,727
من المال بسببك.

406
00:26:50,275 --> 00:26:52,975
بكم تجاوزت "ديجونغ" ميزانيتها؟

407
00:26:53,178 --> 00:26:55,648
حوالي 2،5 تريليون وون.

408
00:26:56,514 --> 00:26:58,954
حوالي 2،5 تريليون وون؟

409
00:26:59,985 --> 00:27:01,285
بهذا السعر،

410
00:27:02,287 --> 00:27:04,057
لا بد أن الرئيس "تشوي" تعلم شيئاً.

411
00:27:05,223 --> 00:27:06,363
إذاً...

412
00:27:07,092 --> 00:27:08,792
كانت خطتك...

413
00:27:08,994 --> 00:27:12,434
ماذا؟ هل تعتقد أنني
سأشتري شركة كهذه بهذا السعر؟

414
00:27:14,299 --> 00:27:17,039
بع كل الأسهم التي حصلنا عليها
بينما لا يزال السعر جيداً.

415
00:27:17,469 --> 00:27:18,439
أجل يا آنستي.

416
00:27:19,904 --> 00:27:22,674
إن الرئيس "تشوي" 2،5 تريليون وون،

417
00:27:24,909 --> 00:27:26,379
فسيكون هادئاً لبعض الوقت.

418
00:27:49,300 --> 00:27:50,840
"إسعاف (كوريا)"

419
00:27:56,307 --> 00:27:57,237
أجل يا سيدتي.

420
00:27:57,842 --> 00:27:58,782
أوشكنا على الوصول.

421
00:28:00,245 --> 00:28:01,505
أبقي المحرك دائراً.

422
00:28:01,846 --> 00:28:02,876
حسناً، سأفعل.

423
00:28:03,381 --> 00:28:04,351
شكراً أيها الطبيب "كيم".

424
00:28:10,522 --> 00:28:13,192
مرحباً يا أبي، سأرسله إلى "يوسو"،

425
00:28:13,258 --> 00:28:14,688
لذا اجعل السفينة تنتظر.

426
00:28:15,627 --> 00:28:16,457
حسناً.

427
00:28:24,969 --> 00:28:26,039
هل أنت مستيقظ؟

428
00:28:26,671 --> 00:28:28,011
لا بد أن رأسك يؤلمك الآن.

429
00:28:32,510 --> 00:28:33,780
ماذا تفعل؟

430
00:28:34,345 --> 00:28:35,875
أساعدك على الفرار

431
00:28:36,648 --> 00:28:37,748
من الطابق الثاني عشر.

432
00:28:40,385 --> 00:28:42,245
ماذا؟ فرار؟

433
00:28:43,722 --> 00:28:46,192
إلى أين تأخذني؟

434
00:28:46,357 --> 00:28:47,287
لا تقلق.

435
00:28:47,926 --> 00:28:50,756
السيدة "لي" بانتظارك في مهبط مروحية.

436
00:28:51,896 --> 00:28:52,796
"تشا يونغ"؟

437
00:28:53,031 --> 00:28:55,901
ستصحبك خارج البلاد على الأرجح.

438
00:28:57,769 --> 00:28:58,639
خارج البلاد؟

439
00:29:01,706 --> 00:29:03,266
لم يجب أن أسافر خارج البلاد؟

440
00:29:14,552 --> 00:29:16,022
يا رئيسة مجلس الإدارة،

441
00:29:16,755 --> 00:29:18,685
اتصلت المستشفى.

442
00:29:19,190 --> 00:29:21,260
أنا متأكدة أن "هان دو جون" هرب.

443
00:29:23,795 --> 00:29:25,125
أخذه "تي هيون" على الأرجح.

444
00:29:26,197 --> 00:29:28,697
كيف أنت...

445
00:29:28,767 --> 00:29:29,897
لا بد أن "ديجونغ"

446
00:29:31,903 --> 00:29:34,043
تطاردهم الآن.

447
00:29:38,576 --> 00:29:40,006
هذا لأجل الأفضل.

448
00:29:40,645 --> 00:29:42,975
جعله السيد يبدو مناسباً لأجل...

449
00:29:43,047 --> 00:29:44,417
اصمت.

450
00:29:45,984 --> 00:29:48,854
هل ظننت أنني سمحت لك
بتسريب معلومات لـ"ديجونغ"

451
00:29:50,755 --> 00:29:52,655
لأنني لم أعرف؟

452
00:29:59,564 --> 00:30:00,574
أنا فقط...

453
00:30:02,367 --> 00:30:03,937
حميت "هانشن"

454
00:30:07,005 --> 00:30:08,135
وخنت

455
00:30:10,041 --> 00:30:11,181
زوجي.

456
00:30:24,689 --> 00:30:25,589
أوقف السيارة.

457
00:30:25,790 --> 00:30:27,630
أوقف السيارة أيها الأحمق!

458
00:30:27,692 --> 00:30:29,062
أفق يا "هان دو جون"!

459
00:30:30,428 --> 00:30:31,858
هل تعلم كم من الناس

460
00:30:32,497 --> 00:30:35,127
خاطروا بحياتهم لمجرد إنقاذك؟

461
00:30:37,168 --> 00:30:38,898
ماذا؟ "هان دو جون"؟

462
00:30:41,539 --> 00:30:43,209
لم أيها الوقح اللعين.

463
00:30:43,975 --> 00:30:46,635
أنا "هان دو جون".

464
00:30:49,047 --> 00:30:50,177
الآن،

465
00:30:51,449 --> 00:30:53,519
تحاول "ديجونغ" أن تقتلك.

466
00:30:54,018 --> 00:30:54,918
"ديجونغ"؟

467
00:30:57,121 --> 00:30:58,191
هذا جيد.

468
00:30:59,123 --> 00:31:00,763
سأعقد صفقة معهم.

469
00:31:01,392 --> 00:31:04,402
لديّ الكثير من المعلومات عن "هانشن"

470
00:31:04,529 --> 00:31:06,359
سيريدون معرفتها.

471
00:31:45,637 --> 00:31:47,407
أيها الأحمق، تعرف "ديجونغ"

472
00:31:47,839 --> 00:31:50,109
أنك قتلت "سونغ هون".

473
00:31:54,579 --> 00:31:55,749
ماذا يمكن أن يعرفوا؟

474
00:31:56,114 --> 00:31:57,884
ليس لديهم دليل أو شهود!

475
00:31:58,483 --> 00:32:00,453
أنا تكفلت بكل شيء!

476
00:32:24,108 --> 00:32:25,038
سيدي!

477
00:34:00,304 --> 00:34:03,984
"الرئيس (تشوي)"

478
00:36:07,532 --> 00:36:10,302
رجاء اهدأ أولاً يا سيدي.

479
00:36:10,501 --> 00:36:11,341
ابتعد.

480
00:36:12,870 --> 00:36:14,110
ابتعد!

481
00:36:15,907 --> 00:36:17,337
إنه صاخب بشدة.

482
00:36:18,609 --> 00:36:19,439
دعيه يدخل.

483
00:36:38,162 --> 00:36:39,062
ليس أنت، صحيح؟

484
00:36:40,698 --> 00:36:41,898
لم تكن أنت، صحيح؟

485
00:36:46,237 --> 00:36:47,207
أخبريني

486
00:36:49,073 --> 00:36:50,613
أنه لم يكن أنت.

487
00:36:52,009 --> 00:36:52,879
بلى،

488
00:36:54,011 --> 00:36:55,051
كنت أنا.

489
00:37:00,885 --> 00:37:01,985
لا تكذبي.

490
00:37:04,989 --> 00:37:05,819
تعلم

491
00:37:07,792 --> 00:37:09,032
أنني لا أكذب.

492
00:37:14,465 --> 00:37:17,795
كنت أعرف أنك كنت تحاول إخراج "دو جون"،

493
00:37:19,303 --> 00:37:20,713
وكنت أعلم أن السكرتير العام

494
00:37:21,239 --> 00:37:23,169
سيبلغ "ديجونغ".

495
00:37:26,143 --> 00:37:27,213
لذا كنت

496
00:37:29,380 --> 00:37:30,210
أنا.

497
00:37:36,954 --> 00:37:37,824
إذاً...

498
00:37:42,159 --> 00:37:43,359
قمت باستغلالي؟

499
00:37:46,297 --> 00:37:47,527
ليس بالضبط.

500
00:37:49,066 --> 00:37:50,466
كنت بحاجة لجعل الأمر يبدو مناسباً.

501
00:37:52,937 --> 00:37:54,537
كنت بحاجة لشخص آخر...

502
00:37:55,273 --> 00:37:57,913
يعطي "دو جون" لـ"ديجونغ"
بدون القيام بذلك بنفسي.

503
00:37:59,844 --> 00:38:01,384
كنت مثالياً للدور.

504
00:38:02,246 --> 00:38:04,516
الخير الساذج الصالح.

505
00:38:05,483 --> 00:38:08,353
شخص لا يمكن التشكك في دوافعه النقية.

506
00:38:09,687 --> 00:38:10,687
وهكذا

507
00:38:11,889 --> 00:38:14,159
حتى "ديجونغ" لن تعرف

508
00:38:15,760 --> 00:38:17,160
أنني أعطيتهم "دو جون".

509
00:38:19,497 --> 00:38:20,697
شخص كهذا.

510
00:38:41,385 --> 00:38:42,245
هل تندم

511
00:38:44,288 --> 00:38:46,188
على إنقاذي من الطابق الثاني عشر؟

512
00:38:49,560 --> 00:38:50,390
أجل.

513
00:38:54,065 --> 00:38:55,065
أندم على ذلك.

514
00:39:05,476 --> 00:39:06,576
أنا واثقة من هذا.

515
00:39:09,280 --> 00:39:10,210
بما أنني...

516
00:39:11,716 --> 00:39:13,976
تسببت في وفاة والدتك.

517
00:39:48,219 --> 00:39:51,289
"(ويست لايف)، (آنجل)"

518
00:41:02,293 --> 00:41:04,563
- "تي هيون"!
- أبعدوه عنها.

519
00:41:05,162 --> 00:41:06,632
"تي هيون"! أفق!

520
00:41:06,764 --> 00:41:08,204
أنت أيضاً ستموت!

521
00:41:08,799 --> 00:41:09,729
اتركني.

522
00:42:06,257 --> 00:42:08,027
قدماي تدغدغانني.

523
00:42:10,427 --> 00:42:12,427
الماء بارد جداً.

524
00:42:12,596 --> 00:42:14,326
- هل نخرج؟
- لا.

525
00:42:16,433 --> 00:42:18,143
أنا سعيدة الآن.

526
00:42:21,705 --> 00:42:23,265
لا بد أن هذا هو المكان.

527
00:42:28,579 --> 00:42:29,679
إنه جميل.

528
00:42:31,382 --> 00:42:32,352
هذا هو...

529
00:42:34,184 --> 00:42:35,524
تل "ويند".

530
00:42:36,153 --> 00:42:39,463
لو أن متحابين تبادلا القبل هنا...

531
00:42:53,470 --> 00:42:55,810
هل... تتزوجني؟

532
00:42:56,874 --> 00:42:58,044
تزوجني...

533
00:42:59,176 --> 00:43:03,006
ولتصبح وريثي ووصيي القانوني.

534
00:43:07,918 --> 00:43:09,448
حسناً، سأتزوجك.

535
00:43:09,687 --> 00:43:11,257
لا ترد بهذه السرعة.

536
00:43:12,356 --> 00:43:14,016
يجب أن تفكر بحذر...

537
00:43:27,104 --> 00:43:28,144
هذا...

538
00:43:30,107 --> 00:43:32,677
ردي بعد التفكير بتمعن.

539
00:44:49,353 --> 00:44:50,453
هل لا تزال...

540
00:44:52,189 --> 00:44:53,389
غاضباً جداً؟

541
00:44:54,091 --> 00:44:55,091
لا أعلم.

542
00:44:56,960 --> 00:44:58,200
هل هذا غضب؟

543
00:45:00,698 --> 00:45:02,368
إنه خيبة أمل على الأرجح.

544
00:45:04,702 --> 00:45:05,702
لا، أعتقد...

545
00:45:07,204 --> 00:45:10,474
أنه أشبه بالحزن أكثر.

546
00:45:12,576 --> 00:45:13,406
أنا آسفة.

547
00:45:14,812 --> 00:45:18,522
سأتأكد من ألا تشعر بذلك بعد الآن.

548
00:45:22,853 --> 00:45:24,293
لا، ليس أنا.

549
00:45:29,626 --> 00:45:31,196
تبدين حزينة.

550
00:45:34,431 --> 00:45:35,301
إذاً...

551
00:45:37,534 --> 00:45:38,404
لا تذهب.

552
00:45:41,638 --> 00:45:42,908
إن غادرت،

553
00:45:44,708 --> 00:45:46,908
فسأكون غارقة في الظلام مجدداً.

554
00:45:48,412 --> 00:45:49,382
لذا...

555
00:45:51,849 --> 00:45:52,879
لا تذهب.

556
00:45:58,188 --> 00:45:59,618
أعلم أنك ممتعض مني.

557
00:46:01,291 --> 00:46:03,031
- لكن...
- لا.

558
00:46:05,195 --> 00:46:06,525
لست ممتعضاً منك.

559
00:46:08,932 --> 00:46:10,302
لم تمت أمي...

560
00:46:12,603 --> 00:46:13,973
بسببك.

561
00:46:16,840 --> 00:46:17,980
ولم أعد...

562
00:46:20,210 --> 00:46:22,650
ألوم نفسي بالتفكير أن أمي ماتت

563
00:46:24,381 --> 00:46:25,881
لأنني كنت غير كفؤ.

564
00:46:32,990 --> 00:46:33,960
كانت هذه مجرد...

565
00:46:35,859 --> 00:46:38,459
مأساة صنعها الطابق الثاني عشر

566
00:46:40,697 --> 00:46:43,167
لأن الجميع يريدون أن يكونوا في السلطة.

567
00:46:51,074 --> 00:46:52,084
الآن أريد...

568
00:46:55,779 --> 00:46:57,349
أن أعود إلى المكان الذي أنتمي إليه.

569
00:46:58,382 --> 00:46:59,252
لا.

570
00:47:00,684 --> 00:47:02,294
أنت تنتمي إلى هنا الآن.

571
00:47:02,920 --> 00:47:05,320
يمكنك أن تفعل أي شيء هنا.

572
00:47:06,056 --> 00:47:07,956
يمكنك أن تدمر الطابق الثاني عشر

573
00:47:10,994 --> 00:47:12,864
أو تعيد إنشاء مستشفى "هانشن".

574
00:47:17,401 --> 00:47:18,241
أنا آسف،

575
00:47:20,003 --> 00:47:20,903
لكن...

576
00:47:22,573 --> 00:47:24,013
هذا هو الطابق الثالث عشر.

577
00:47:25,876 --> 00:47:27,476
إن دُمر الطابق الثاني عشر،

578
00:47:29,112 --> 00:47:30,352
فهو أيضاً سيتم تدميره.

579
00:47:34,218 --> 00:47:35,318
أنا فقط...

580
00:47:37,387 --> 00:47:38,817
أريد النزول من هنا.

581
00:47:43,560 --> 00:47:44,830
يمكنك...

582
00:47:46,496 --> 00:47:48,596
الاستمتاع بإطلالة لطيفة من الأعلى هنا.

583
00:47:50,167 --> 00:47:52,297
لكن بالأسفل هناك، هناك أشخاص،

584
00:47:52,769 --> 00:47:55,709
أنهار، غابات،

585
00:47:56,540 --> 00:47:57,370
و

586
00:47:58,976 --> 00:48:00,476
تل "ويند" أيضاً.

587
00:48:02,312 --> 00:48:04,082
كل ما يمكن أن يسعدنا...

588
00:48:05,816 --> 00:48:06,916
موجود هناك.

589
00:48:13,523 --> 00:48:14,423
لذا...

590
00:48:17,427 --> 00:48:18,257
هل...

591
00:48:20,564 --> 00:48:21,574
تذهبين معي؟

592
00:48:28,872 --> 00:48:29,842
لا أعتقد هذا،

593
00:48:30,974 --> 00:48:32,014
صحيح؟

594
00:48:34,444 --> 00:48:35,884
ترك منصبك

595
00:48:36,713 --> 00:48:38,253
والهرب معي...

596
00:48:42,319 --> 00:48:43,389
أنا مجنون.

597
00:48:44,688 --> 00:48:45,858
لست مجنوناً.

598
00:48:49,393 --> 00:48:53,003
أنهار، أطفال، غابات،

599
00:48:54,965 --> 00:48:56,165
وتل "ويند".

600
00:48:57,534 --> 00:49:00,474
إنها أشياء لا يمكن استبدالها مقابل شيء مثل

601
00:49:00,837 --> 00:49:02,267
منصب رئيسة مجلس إدارة.

602
00:49:07,311 --> 00:49:08,451
لكن يا "تي هيون"،

603
00:49:14,017 --> 00:49:14,887
أنا آسفة.

604
00:49:17,187 --> 00:49:18,187
أنا ببساطة...

605
00:49:19,690 --> 00:49:21,290
عدت إلى حيث أنتمي.

606
00:49:23,994 --> 00:49:24,964
إلى المستنقع...

607
00:49:27,297 --> 00:49:28,467
حيث تعيش التماسيح.

608
00:49:35,706 --> 00:49:37,166
انتهت النزهة.

609
00:49:43,280 --> 00:49:44,150
حسناً.

610
00:49:46,917 --> 00:49:48,047
لكن من يعلم؟

611
00:49:49,820 --> 00:49:52,290
قد تفتقدين النزهة في وقت ما.

612
00:49:56,760 --> 00:49:57,890
إن جاء هذا اليوم،

613
00:50:00,797 --> 00:50:02,527
تعالي إليّ حينما تريدين.

614
00:50:05,168 --> 00:50:06,468
سأكون بالانتظار.

615
00:50:11,842 --> 00:50:13,042
متى سترحل؟

616
00:50:17,280 --> 00:50:18,280
بعد أن أغسل وجهي.

617
00:50:25,956 --> 00:50:27,156
كل على الأقل أولاً.

618
00:50:28,859 --> 00:50:29,759
أنا...

619
00:50:31,028 --> 00:50:32,558
لا أتناول الإفطار عادة.

620
00:50:34,364 --> 00:50:37,174
كان من الصعب جداً تناول الإفطار هنا.

621
00:50:42,639 --> 00:50:43,609
حسناً إذاً.

622
00:50:47,644 --> 00:50:48,584
وداعاً.

623
00:51:07,731 --> 00:51:08,601
حسناً.

624
00:51:12,536 --> 00:51:13,496
اعتني بنفسك.

625
00:52:52,369 --> 00:52:54,639
فعل السيد هذا من أجلك.

626
00:52:57,707 --> 00:52:58,637
أعلم.

627
00:55:05,468 --> 00:55:06,868
هل طلبتني يا رئيسة مجلس الإدارة؟

628
00:55:08,872 --> 00:55:09,812
رجاء

629
00:55:11,241 --> 00:55:12,341
احمه.

630
00:55:15,145 --> 00:55:16,245
أجل يا رئيسة مجلس الإدارة.

631
00:55:33,930 --> 00:55:34,760
"تي هيون"!

632
00:55:37,801 --> 00:55:39,371
- "تي هيون"؟
- اركب!

633
00:55:40,270 --> 00:55:42,110
لا بأس، هناك سيارات أجرة هناك.

634
00:55:42,605 --> 00:55:45,375
ادخل، أنا تم فصلي أيضاً، بفضلك.

635
00:55:45,575 --> 00:55:46,405
ماذا؟

636
00:55:51,715 --> 00:55:52,715
هل لديك مكان للإقامة؟

637
00:55:54,150 --> 00:55:55,850
- ماذا لو كان لديّ؟
- ماذا تظن؟

638
00:55:56,152 --> 00:55:57,792
ليس لديّ مكان للنوم الليلة.

639
00:56:09,232 --> 00:56:10,932
"تعازينا"

640
00:56:18,441 --> 00:56:20,181
"الراحل (هان دو جون)"

641
00:56:24,881 --> 00:56:26,251
"ارقد في سلام"

642
00:57:33,249 --> 00:57:35,549
ترجمة "دينا سلّام"

