﻿1
00:00:35,251 --> 00:00:39,959
‫"قلق، حزن، ندم، انسوا كل هذا"

2
00:00:48,084 --> 00:00:49,959
‫وغد!

3
00:00:56,583 --> 00:01:00,750
‫- عليك أن تستخدمي الإلكترونية
‫- نصيحة رائعة، شكراً

4
00:01:01,167 --> 00:01:05,001
‫- رأيتك تتحدثين إلى نفسك سابقاً
‫- المعذرة؟

5
00:01:05,292 --> 00:01:09,499
‫- وأنت تشربين كثيراً
‫- حسناً، ربما نجح معك هذا سابقاً

6
00:01:09,583 --> 00:01:13,500
‫لكن لعلمك، الأمر غير ناجح
‫ولعلمك، لست ثملة

7
00:01:13,625 --> 00:01:15,667
‫ستكونين كذلك آخر الليل

8
00:01:18,167 --> 00:01:20,001
‫عليك أن تسحبيه بالمناسبة

9
00:01:23,709 --> 00:01:29,126
‫- لا أقصد الحكم، أنا ألاحظ وحسب
‫- اذهب ولاحظ في مكان آخر

10
00:01:30,917 --> 00:01:35,126
‫- هل أنت هجومية هكذا دوماً؟
‫- هل أنت وغد هكذا دوماً؟

11
00:01:38,084 --> 00:01:40,917
‫لست ثملة، إنه...

12
00:01:41,750 --> 00:01:43,542
‫مزعج جداً

13
00:01:46,292 --> 00:01:50,542
‫"في ذكرى العزيز (كينيث ألفريد ستوتن)"

14
00:02:23,750 --> 00:02:25,084
‫فودكا

15
00:02:26,001 --> 00:02:27,418
‫اجعلها مزدوجة

16
00:02:28,251 --> 00:02:32,917
‫-  ليس لأنني روسي لكن لأنه ينفع
‫- لتأثر (كيني)

17
00:02:35,167 --> 00:02:37,709
‫- ماذا تريدين؟
‫- جين

18
00:02:38,376 --> 00:02:40,292
‫جين من فضلك

19
00:02:41,292 --> 00:02:44,251
‫- أسمع أنك معجزة متنقلة
‫- هللويا

20
00:02:46,209 --> 00:02:50,917
‫عندما تصيبك رصاصة، تترك أثراً

21
00:02:54,750 --> 00:02:57,750
‫- المسكين (كيني)
‫- لكره هذا

22
00:02:58,709 --> 00:03:01,334
‫- اختار هذا
‫- كيف تعرف ماذا اختار؟

23
00:03:02,001 --> 00:03:05,084
‫- القفز عن مبنى هو خيار واضح جداً
‫- هراء، لا تقل...

24
00:03:06,251 --> 00:03:08,167
‫لمَ يقول الكل إنه قفز؟

25
00:03:11,583 --> 00:03:13,418
‫أخفضي صوتك

26
00:03:13,917 --> 00:03:18,792
‫- عليك أن تفكري في العائلة
‫- رجاءً، لا تتظاهر لثانية

27
00:03:18,917 --> 00:03:22,042
‫أنك تفكر في أحد غير نفسك

28
00:03:28,418 --> 00:03:30,001
‫أنا آسفة... أنا آسفة جداً

29
00:03:31,292 --> 00:03:32,583
‫أنت!

30
00:03:33,292 --> 00:03:34,750
‫- هل تستمتعين بأمسيتك؟
‫- أتعلم؟

31
00:03:34,875 --> 00:03:39,709
‫- أحسنت بوجهك المتعجرف، أتعرف هذا؟
‫- إنه وجهي وحسب

32
00:03:39,834 --> 00:03:41,167
‫"لحن!"

33
00:03:41,292 --> 00:03:44,792
‫أجل، كان يشغلها دوماً عندما فاز بكرة
‫المضرب في المكتب، لم يكن هذا غالباً، صحيح؟

34
00:03:47,792 --> 00:03:49,126
‫المعذرة

35
00:03:50,709 --> 00:03:53,542
‫هل عملت مع (كيني)
‫في (بيتر بيل)؟

36
00:03:55,084 --> 00:03:58,709
‫- أجل، أجل، هذا صحيح
‫- كيف كان؟

37
00:03:58,834 --> 00:04:05,376
‫(جايمي هايوارد)، مؤسس ومحرر (بيتر بيل)
‫إن كان لديك استفسار عن عمل (كيني)

38
00:04:05,500 --> 00:04:07,126
‫- لا، أنا...
‫- يمكنك أن تلجأي إليّ

39
00:04:07,251 --> 00:04:09,209
‫ليس لديّ استفسارات

40
00:04:10,625 --> 00:04:12,750
‫المعذرة

41
00:04:40,834 --> 00:04:44,542
‫"ليس علم صواريخ"

42
00:05:46,917 --> 00:05:49,499
‫أيمكنك الحرص على حصول الكل
‫على إعادة تعبئة؟

43
00:06:02,209 --> 00:06:04,126
‫المقرمشات جيدة

44
00:06:08,667 --> 00:06:10,917
‫تعتقد أنها واحدة من حفلات عشائها

45
00:06:11,167 --> 00:06:13,292
‫تقيم حفلات عشاء جيدة

46
00:06:19,251 --> 00:06:23,875
‫- ماذا؟ هل هناك مقرمشات في ذقني؟
‫- إنه أنت!

47
00:06:25,459 --> 00:06:26,750
‫إنه أنت!

48
00:06:28,418 --> 00:06:32,376
‫كان واحداً من عشاء أمي
‫كنت في سن الـ8 أو الـ9؟

49
00:06:32,709 --> 00:06:36,583
‫راودني كابوس
‫ووجدتني أبكي على الدرج...

50
00:06:37,499 --> 00:06:43,376
‫قلت لي إنك هناك لمراقبة الوحش
‫للتأكد من عدم دخول شيء مخيف للمنزل

51
00:06:43,499 --> 00:06:47,251
‫ومن ثم علمتني كيف أشتم بالروسية

52
00:06:47,542 --> 00:06:50,376
‫- حقاً؟
‫- (موداك)، "أي خصية"

53
00:06:51,834 --> 00:06:53,167
‫صحيح

54
00:06:53,750 --> 00:06:57,292
‫- لم تتغير البتة
‫- أنت فعلت

55
00:06:57,459 --> 00:07:00,959
‫(جيرالدين)، أيمكنك أن تطلبي منهم تغيير
‫الموسيقى؟ إنها كئيبة بشدة

56
00:07:01,126 --> 00:07:06,583
‫لا يتعلق اليوم بالتظاهر بعدم الحزن يا أمي
‫بل الاعتراف بالحزن معاً

57
00:07:08,042 --> 00:07:10,500
‫ألا يمكن أن نحزن
‫ونستمع إلى موسيقى جميلة؟

58
00:07:16,126 --> 00:07:18,667
‫- هل ستبقى طويلاً معك؟
‫- لا أعرف

59
00:07:18,875 --> 00:07:20,875
‫على ما يبدو أنها تريد مساعدتي
‫على الحزن

60
00:07:23,126 --> 00:07:26,292
‫- هل تحتاجين إلى مساعدة؟
‫- بكل تأكيد لا

61
00:07:26,500 --> 00:07:28,042
‫المعذرة

62
00:07:31,750 --> 00:07:35,376
‫- (إيف)
‫- آسفة على خسارتك

63
00:07:35,583 --> 00:07:37,917
‫تركت لك عدة رسائل

64
00:07:39,542 --> 00:07:42,001
‫(إيف)، عليك أن تدفعي
‫أيمكننا أن نتحدث؟

65
00:07:49,834 --> 00:07:51,750
‫هل تعتقدين أنه قفز؟

66
00:07:52,667 --> 00:07:54,001
‫أجل

67
00:07:59,126 --> 00:08:01,500
‫- (إيف)، أريدك أن...
‫- لا!

68
00:08:01,667 --> 00:08:04,500
‫- لكن (إيف)، (إيف)...
‫- قلت لك، لا! لا!

69
00:08:04,625 --> 00:08:07,042
‫لا! لا!

70
00:08:07,459 --> 00:08:08,750
‫بئساً!

71
00:08:21,500 --> 00:08:23,251
‫لم تعجبكم المائدة المفتوحة؟

72
00:08:30,834 --> 00:08:33,334
‫"(برشلونة)"

73
00:09:24,667 --> 00:09:29,209
‫تطلبين من (داشا) الأفضل
‫وهذا ما تقدّمه لك (داشا)

74
00:09:30,251 --> 00:09:36,334
‫على الرحب والسعة، كل ما طلبته
‫إضاءة جيدة وسقوف عالية

75
00:09:36,625 --> 00:09:39,959
‫- (شان...)، هل تفقدت ضغط المياه؟
‫- رائع

76
00:09:40,084 --> 00:09:41,709
‫كان من الصعب تأمين هذا

77
00:09:45,418 --> 00:09:48,084
‫تعرفين أنك إن أقلعت عن التدخين
‫ستبدين 10 سنوات أصغر

78
00:09:48,251 --> 00:09:50,376
‫لمَ أبدو 10 سنوات أصغر؟

79
00:09:56,251 --> 00:09:59,834
‫- هذا الحي جميل
‫- يعجبك ما ترينه؟

80
00:10:00,042 --> 00:10:03,667
‫من الجيد أن يكون لديك الكثير من العاشقين
‫هذا يبقيك مرنة

81
00:10:05,625 --> 00:10:08,542
‫لكن عليك أن تعرفي أننا مختلفتان
‫عن هؤلاء الناس

82
00:10:08,792 --> 00:10:12,084
‫الأمور التي يعتبرونها من المسلمات
‫هي طرود العطل

83
00:10:12,251 --> 00:10:16,209
‫والتوصيل بالسيارة
‫ومواعيد على الأريكة

84
00:10:16,625 --> 00:10:18,376
‫لا مجال لهذه الأمور

85
00:10:21,583 --> 00:10:27,792
‫الفائزون يكونون لوحدهم
‫لا يمكنك أن تسلكي الدرب بعد الآن

86
00:10:29,834 --> 00:10:31,209
‫تعاملت مع الأمر

87
00:10:32,959 --> 00:10:36,084
‫- إذاً لا تفكرين فيها بعد الآن
‫- تعاملت مع الأمر

88
00:10:37,875 --> 00:10:39,209
‫حسناً!

89
00:10:40,209 --> 00:10:43,167
‫إذاً العمل جيد، إنهم سعداء
‫إنهم سعداء معك

90
00:10:43,376 --> 00:10:48,209
‫- وقدّرت التكريم لـ(داشا)
‫- حسّنت بقايا لا تُمس

91
00:10:48,418 --> 00:10:52,251
‫- الأصلي أفضل دوماً
‫- بحقك، الـ(بابريكا) ممتعة

92
00:10:52,376 --> 00:10:54,875
‫- لاخترت الكركم، لكن...
‫- ماذا يفعلون الآن؟

93
00:10:55,042 --> 00:10:59,499
‫- يرسلون لي رسالة ترقية أو ما شابه؟
‫- يريدون أن تعملي مع أحد أولاً

94
00:10:59,625 --> 00:11:03,542
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- عليك أن تريهم أنك تستحقين الوظيفة

95
00:11:03,709 --> 00:11:05,459
‫إنه مجنّد جديد

96
00:11:05,792 --> 00:11:10,042
‫ستشرفين عليه وستعطينه الأوامر

97
00:11:10,667 --> 00:11:14,292
‫إن أردت المزيد من السيطرة
‫عليك أن تظهري أنك تتحلّين بالإدراك

98
00:11:14,459 --> 00:11:15,750
‫أعرف...

99
00:11:28,167 --> 00:11:30,583
‫(كارولين)؟ (كارولين)!

100
00:11:31,251 --> 00:11:33,126
‫قميصك...

101
00:11:35,001 --> 00:11:36,834
‫أحبه هكذا

102
00:11:40,459 --> 00:11:41,750
‫صباح الخير

103
00:11:45,126 --> 00:11:52,001
‫إذاً، هلا نبدأ مباشرة؟
‫ربما علينا البدء بالتقرير عن العميل...

104
00:11:52,126 --> 00:11:59,334
‫(كارولين)، لم نكن نتوقع...
‫لم نتوقع مجيئك باكراً!

105
00:11:59,499 --> 00:12:01,126
‫لمَ لا؟

106
00:12:02,667 --> 00:12:06,500
‫كم هذا تصرف شجاع منك!

107
00:12:07,625 --> 00:12:08,959
‫- (مينا)...
‫- (روجر)

108
00:12:11,251 --> 00:12:13,834
‫- أصولك في (غولغوغراد)...
‫- جهاز الاستخبارات البريطاني...

109
00:12:17,959 --> 00:12:23,126
‫- هل نحن...
‫- نتحدث دوماً عن مستوى...

110
00:12:23,500 --> 00:12:24,834
‫دعونا...

111
00:12:25,709 --> 00:12:27,792
‫نأخذ استراحة لـ5 دقائق

112
00:12:29,750 --> 00:12:31,709
‫الوقت ما زال مبكراً جداً

113
00:12:31,917 --> 00:12:35,667
‫- على ماذا؟
‫- أنت في إجازة

114
00:12:35,834 --> 00:12:37,667
‫متأكدة من أن هذا خياري

115
00:12:39,542 --> 00:12:42,084
‫أعلم أن العودة إلى العمل
‫هي إلهاء مرحّب به...

116
00:12:42,251 --> 00:12:44,126
‫لا أثق بالإلهاءات

117
00:12:44,376 --> 00:12:49,459
‫أنا قادرة على القيام بعملي
‫من دون أي موافقة منك

118
00:12:52,167 --> 00:12:57,251
‫أعلم أنك تعتقدين أنني سافل
‫يهتم بمصلحته، وربما أنا كذلك

119
00:12:58,959 --> 00:13:03,376
‫لكن يا (كارولين)، مات ابنك تواً

120
00:13:04,625 --> 00:13:07,583
‫ثمة أشياء أهم من العمل
‫وهذا أحدها

121
00:13:10,167 --> 00:13:16,750
‫عليك البدء بالاهتمام بنفسك الآن
‫أو سيؤثّر ذلك عليك

122
00:13:32,167 --> 00:13:33,875
‫- ما اسمك؟
‫- (جيفري)

123
00:13:34,042 --> 00:13:37,251
‫- أيمكنك أن تعلمني بالوضع؟
‫- لمَ لا تكونون الأشخاص ذاتهم دوماً؟

124
00:13:37,376 --> 00:13:40,167
‫- نعمل وفقاً لجدول زمني
‫- الأمر أشبه برؤية طبيب جديد كل مرة

125
00:13:40,334 --> 00:13:44,917
‫عليّ أن أشرح كل شيء من البداية
‫أيمكنك الاطلاع على الملاحظات أو ما شابه؟

126
00:13:46,542 --> 00:13:50,499
‫- هل لديك تذاكر الطيران؟
‫- يريدونك أن تبقى في (لندن) لوقت أطول

127
00:13:51,126 --> 00:13:54,292
‫- هل هذا ضروري؟
‫- يريدونك أن تراقب الأمور

128
00:13:54,418 --> 00:13:57,126
‫- صديقك القديم من المخابرات البريطانية
‫- كم عليّ أن أبقى؟

129
00:13:57,542 --> 00:14:00,542
‫- لا أعرف
‫- هذا مفيد جداً، شكراً لك

130
00:14:00,667 --> 00:14:04,418
‫- اعتبرها عطلة عمل
‫- تحتاجين إلى نور الشمس في العطلة

131
00:14:13,959 --> 00:14:18,042
{\pos(190,230)}‫(إيف)، ثمة زائر لك

132
00:14:40,167 --> 00:14:42,126
‫عملك يشعرك بالظمأ كما أتصور

133
00:14:47,042 --> 00:14:52,875
‫عملت في مزرعة، أبي نظم...

134
00:15:01,042 --> 00:15:04,667
‫أنا وأنت نعرف جيداً أن (كيني)...

135
00:15:06,126 --> 00:15:09,459
‫- لم يقتل نفسه
‫- أجل

136
00:15:12,500 --> 00:15:16,167
‫لكن يجب أن أكون كتومة...

137
00:15:17,334 --> 00:15:20,709
‫لا يمكنني جعل الناس يعرفون
‫أنني أدقق في الأمور

138
00:15:22,459 --> 00:15:26,917
‫على الأرجح أنك كنت آخر من تحدث إليه
‫ومن الضروري أن نتحدث...

139
00:15:27,084 --> 00:15:30,667
‫(كارولين)، أفعل أي شيء
‫ليكون (كيني) حياً

140
00:15:30,834 --> 00:15:36,334
‫وآسفة أنك تمرين بهذا، حقاً
‫لكنني لم أعد أعمل لحسابك

141
00:15:38,251 --> 00:15:40,583
‫ليس بعد ما فعلته في (روما)

142
00:15:43,126 --> 00:15:46,251
‫لديّ شيء أعتقد أنه قد يثير اهتمامك

143
00:16:03,500 --> 00:16:09,167
‫قتلها مشاغب سياسي في (كاتالونيا)
‫في متجرها، لم يطالب أحد بالأمر

144
00:16:09,750 --> 00:16:14,709
‫لم تكن فعالة لأشهر
‫ليس منذ (روما)

145
00:16:15,959 --> 00:16:17,917
‫اعتقدنا أنها ميتة

146
00:16:22,251 --> 00:16:24,418
‫لقد عادت يا (إيف)

147
00:16:25,834 --> 00:16:28,042
‫وهي تعمل

148
00:16:28,750 --> 00:16:30,959
‫لا يمكنني مساعدتك

149
00:16:39,209 --> 00:16:41,042
‫اعتقدت أنك أردت أن تعرفي

150
00:17:34,376 --> 00:17:39,167
‫- مع من أعمل في هذه المسألة؟
‫- (فيليكس تيليب)

151
00:17:39,834 --> 00:17:45,917
‫- يقولون إن إمكانياته كبيرة
‫- وأراقبه وأعطيه علامة وحسب؟

152
00:17:46,959 --> 00:17:50,542
‫(إيه)، تعني قتل ممتاز
‫و(بي)، يمكن أن يبلي حسناً، هكذا؟

153
00:17:50,667 --> 00:17:54,792
‫لا تعطينه علامة بل ترشدينه
‫تحرصين على أن خطته جيدة

154
00:17:54,959 --> 00:17:59,001
‫وشخصيته قوية
‫كما كنت أفعل معك...

155
00:17:59,126 --> 00:18:02,750
‫- ماذا لو كان عديم الفائدة؟
‫- تشجعينه وتقولين إنه رائع

156
00:18:02,875 --> 00:18:06,709
‫تقولين له إنه يستطيع فعل هذا
‫تجعلينه يعتقد أنه يمكن أن يكون جيداً

157
00:18:06,875 --> 00:18:09,750
‫لمَ لا أقوم بالعمل ويراقب؟
‫هذا أسهل بكثير

158
00:18:09,917 --> 00:18:15,499
‫الإدارة ليست سهلة، إنها مشاهدة أحد
‫يقوم بالعمل أسوأ منك، لهذا الأمر سيئ

159
00:18:16,499 --> 00:18:22,167
‫لكن أن تكوني حارسة
‫هذا يتطلب الصبر والمسؤولية

160
00:18:22,376 --> 00:18:25,001
‫-  تحتاجين إلى الأمرين
‫- ليس لديّ كلاهما، ولا أي صفة

161
00:18:25,167 --> 00:18:27,292
‫إذاً تظاهري بذلك!

162
00:18:29,209 --> 00:18:33,251
‫انظري حولك يا (فيلانيل)
‫لا يعطون أماكن كهذه لأي أحد

163
00:18:33,667 --> 00:18:35,542
‫مال وجوائز وأسلوب حياة

164
00:18:35,667 --> 00:18:39,500
‫كل هذا يتحسن مع نجاحك

165
00:18:44,292 --> 00:18:46,167
‫أنا أثق بك

166
00:18:50,126 --> 00:18:52,126
‫إذاً هذا هو الأمر

167
00:18:53,750 --> 00:18:55,376
‫تماماً

168
00:20:06,959 --> 00:20:08,750
‫"مرحباً؟ (إيف)؟"

169
00:20:09,167 --> 00:20:11,334
‫"إن كنت أنت يا (إيف)، لا تتحدثي"

170
00:20:12,334 --> 00:20:15,709
‫"سرقت هاتف رجل ميت
‫عليه معلومات حساسة جداً"

171
00:20:16,126 --> 00:20:17,959
‫"هاتف نتعقبه الآن"

172
00:20:19,251 --> 00:20:22,542
‫كلانا يعرف أن معك الهاتف
‫من دون وجود طريقة لتفتحيه

173
00:20:22,709 --> 00:20:28,126
‫لذا لما لا تتوقفين عن هراء المراوغة
‫أحضريه ويمكننا...

174
00:20:51,834 --> 00:20:56,625
‫- "كيف عرفت أن الهاتف معي؟"
‫- كان هذا هراء، افترضنا أنك أنت

175
00:20:56,792 --> 00:20:59,583
‫- ماذا؟
‫- الشرطة لم تجد هاتف عمل (كيني)

176
00:20:59,792 --> 00:21:03,583
‫كنت آخر شخص هنا، هذا واضح جداً

177
00:21:05,126 --> 00:21:06,500
‫لقد وصلت

178
00:21:09,042 --> 00:21:10,917
‫أعطِ الهاتف لـ(بير) وحسب

179
00:21:14,625 --> 00:21:17,459
‫لن أعطيه لأحد، سيبقى الهاتف معي

180
00:21:19,292 --> 00:21:22,499
‫- لمَ سرقته؟
‫- لم أسرق أي شيء، أنا...

181
00:21:22,583 --> 00:21:25,542
‫- نسيت أن أذكر أنني وجدته
‫- ماذا كان يعمل (كيني) قبل موته؟

182
00:21:25,667 --> 00:21:28,834
‫- أنت أخبرني
‫- سألتك

183
00:21:28,959 --> 00:21:31,084
‫- لمَ وظفته؟
‫- جهاز الاستخبارات البريطاني

184
00:21:31,209 --> 00:21:37,001
‫- خبير إنترنت، نزاهة، كان تهديداً ثلاثياً
‫- لم ترده أن ينظر في شيء محدد؟

185
00:21:37,126 --> 00:21:39,917
‫لا أقول للناس في ماذا يحققون
‫يعملون على ما هو مهم لهم

186
00:21:40,084 --> 00:21:43,084
‫- ولم يقل (كيني) ما المهم بالنسبة إليه؟
‫- ما المهم بالنسبة إليك؟

187
00:21:43,583 --> 00:21:46,917
‫- الأمر لا يتعلق بي
‫- أنت مخطئة بهذه المسألة

188
00:21:47,334 --> 00:21:49,750
‫لو لم يكن الأمر يتعلق بك
‫لما كان الهاتف معك

189
00:21:52,042 --> 00:21:56,084
‫اسمعي، ثمة خيارين أمامك
‫إما تحتفظين به

190
00:21:56,292 --> 00:21:59,459
‫من دون إمكانية للولوج إليه
‫وتصبح قضية موت (كيني) عالقة مع الوقت

191
00:21:59,542 --> 00:22:01,875
‫أو تسلمينه ونمضي

192
00:22:09,625 --> 00:22:13,667
‫- أريد رؤية الملفات التي كان يعمل عليها
‫- محال أن أعطي معلومات سرية

193
00:22:13,792 --> 00:22:17,334
‫- من دون رؤية الهاتف
‫- أجل، الهاتف غير مجاني، أين حاسوبه المحمول؟

194
00:22:17,459 --> 00:22:21,042
‫- كل جهاز خال، لا نحتفظ بشيء في المتجر
‫- نتخلص من واحدات الذاكرة المشفرة

195
00:22:21,167 --> 00:22:22,499
‫حسناً!

196
00:22:28,418 --> 00:22:31,042
‫عندما نفتح الهاتف؟

197
00:22:32,875 --> 00:22:34,209
‫حسناً

198
00:22:40,792 --> 00:22:46,042
‫"(الريفيرا) الفرنسية، (فرنسا)"

199
00:22:57,334 --> 00:22:59,001
‫أنا (فيليكس)

200
00:23:01,667 --> 00:23:03,500
‫كم عمرك؟

201
00:23:04,625 --> 00:23:08,418
‫- 10 سنوات؟
‫- 19 سنة، أنا قوي

202
00:23:08,500 --> 00:23:11,625
‫- لديّ 5 أشقاء أكبر مني
‫- 5 أشقاء أكبر منك؟

203
00:23:11,750 --> 00:23:14,499
‫أجل، وأبرحهم كلهم ضرباً

204
00:23:15,084 --> 00:23:17,583
‫اخلع قبعتك

205
00:23:24,875 --> 00:23:29,001
‫يمكن لأي أحد أن يقاتل
‫يتطلب الأمر شخصاً مميزاً ليقتل

206
00:23:29,126 --> 00:23:31,500
‫- قتلت، مرات عدة
‫- هراء

207
00:23:31,625 --> 00:23:33,709
‫- كان هناك فتى تنمر عليّ في المدرسة
‫- نموذجي

208
00:23:33,834 --> 00:23:35,167
‫- شقيقته...
‫- أساسي

209
00:23:35,292 --> 00:23:36,583
‫- والده...
‫- سأغرق في النوم

210
00:23:36,709 --> 00:23:41,334
‫قريبة وصديقه المفضل وعمه
‫ومعلم الرقص وجدته

211
00:23:45,042 --> 00:23:46,625
‫كانوا في السيارة عينها

212
00:23:52,834 --> 00:23:56,667
‫- لعلمك، أنا مهمة في هذا المجال
‫- حسناً

213
00:23:56,792 --> 00:23:59,792
‫- تفعل كل ما أقوله بالضبط، عندما أقوله
‫- حسناً

214
00:23:59,917 --> 00:24:02,792
‫- إن وضعتني بموقف سيئ، سأقتلك
‫- حسناً

215
00:24:02,959 --> 00:24:06,583
‫اتفقنا؟ محادثة رائعة
‫مهارات جيدة

216
00:24:07,834 --> 00:24:09,750
‫عمل ممتاز

217
00:24:10,625 --> 00:24:15,334
‫أنا متحمس بشأن السفر كثيراً
‫أحب الفنادق

218
00:24:16,001 --> 00:24:20,376
‫احرص على أن تطلب الدرجة الأولى
‫لا تقبل بهراء إرسال الإيصالات لاحقاً

219
00:24:20,499 --> 00:24:23,542
‫- يجب أن يدفعوا سلفاً
‫- حسناً

220
00:24:27,167 --> 00:24:33,209
‫- تنمر عليك الفتى كثيراً، صحيح؟
‫- ضرب حبيبي

221
00:24:33,334 --> 00:24:38,418
‫- فعلت كل هذا من أجل حبيب؟
‫- كنت واقعاً في الحب

222
00:24:43,167 --> 00:24:47,500
‫بعد كل ما فعلته، لم يرد أن يعرف

223
00:24:51,292 --> 00:24:54,792
‫عندما تحبين أحدهم ولا يبادلك الحب

224
00:24:55,209 --> 00:24:58,959
‫هذا أسوأ من...

225
00:25:01,167 --> 00:25:04,542
‫- لا أعرف مما هو أسوأ لكنه فعلاً...
‫- هراء

226
00:25:05,959 --> 00:25:07,292
‫أجل

227
00:25:08,667 --> 00:25:10,001
‫هراء

228
00:25:33,167 --> 00:25:34,751
‫- أنا آسف
‫- لا بأس

229
00:25:36,042 --> 00:25:37,375
‫مرحباً

230
00:25:38,542 --> 00:25:42,417
‫- إنها أنت، سُررت برؤيتك مجدداً
‫- أنا أيضاً

231
00:25:42,918 --> 00:25:46,751
‫- آسفة أنني لم أودعك بعد الجنازة
‫- لا بأس

232
00:25:46,876 --> 00:25:49,292
‫كانت هناك أمور كثيرة تجري
‫وأنا مفرطة التعاطف

233
00:25:49,417 --> 00:25:54,334
‫لذا ترهقني مشاعر الناس
‫وعليّ استيعاب الكثير

234
00:25:58,876 --> 00:26:01,751
‫- هل ستبقى في (إنكلترا) لوقت طويل؟
‫- هذا غير مقرر

235
00:26:02,167 --> 00:26:04,334
‫ثمة عمل عليّ أن أنهيه

236
00:26:05,083 --> 00:26:09,334
‫- كنت أرسل هذا إلى ابنتي في (روسيا)
‫- هذا رائع!

237
00:26:09,667 --> 00:26:11,667
‫كنت أجمعها في صغري

238
00:26:13,167 --> 00:26:16,292
‫- كبرت عليها
‫- كانت أمي تحضر لي و(كيني)

239
00:26:16,459 --> 00:26:20,626
‫زجاجات صغيرة من الخمر
‫تقول إنك تعرف البلد عندما تعرف مشروبه

240
00:26:25,626 --> 00:26:28,542
‫- عليك أخذ هذه
‫- ابنتك...

241
00:26:28,709 --> 00:26:31,584
‫لن تلاحظ، رجاءً

242
00:26:36,709 --> 00:26:38,292
‫شكراً لك

243
00:26:40,751 --> 00:26:42,042
‫لا

244
00:26:43,292 --> 00:26:46,709
‫- لم أرد أن أثير استياءك
‫- لم تفعل، لكن...

245
00:26:48,417 --> 00:26:51,584
‫لحظات اللطف تعني الكثير حالياً

246
00:27:04,667 --> 00:27:06,959
‫صباح الخير!

247
00:27:07,999 --> 00:27:10,999
‫أبي! أبي! أبي!

248
00:27:11,209 --> 00:27:12,792
‫لا أخلاق

249
00:27:19,999 --> 00:27:21,834
‫هذا الهدف

250
00:27:22,292 --> 00:27:24,125
{\pos(190,230)}‫"بالون من فضلك"

251
00:27:25,751 --> 00:27:27,501
‫شكراً

252
00:27:31,167 --> 00:27:32,959
{\pos(190,230)}‫أريد اثنين

253
00:27:34,167 --> 00:27:37,501
{\pos(190,230)}‫الحياة مقرفة، اعتادي الأمر

254
00:27:42,751 --> 00:27:45,751
‫- ها هو ذا، التزم بالخطة
‫- حسناً

255
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
‫- خلف الأذن
‫- حسناً

256
00:27:47,709 --> 00:27:49,876
‫- بدقة وحرفية
‫- حسناً

257
00:27:50,709 --> 00:27:53,042
‫حسناً، اذهب الآن

258
00:28:58,501 --> 00:29:02,209
‫- ماذا حدث بالخطة؟
‫- ارتجلت

259
00:29:10,250 --> 00:29:12,501
‫الإدارة سيئة

260
00:29:18,009 --> 00:29:22,592
‫هذا كل ما استطعت إيجاده حالياً
‫سيستغرق البقية وقتاً أكثر

261
00:29:24,883 --> 00:29:27,009
‫- (أودري)
‫- من (أودري)؟

262
00:29:27,175 --> 00:29:28,676
‫هذه (أودري)

263
00:29:31,217 --> 00:29:36,467
‫- هل عرفته؟
‫- أجل، بدأ يضع مزيل العرق

264
00:29:37,718 --> 00:29:41,342
‫- من الجيد معرفة أنه مارس الجنس قبل موته
‫- ماذا؟

265
00:29:42,092 --> 00:29:43,842
‫من الجيد معرفة ذلك

266
00:29:44,301 --> 00:29:47,925
‫- ماذا يوجد أيضاً؟
‫- سيستغرق البقية بعض الوقت

267
00:29:48,050 --> 00:29:49,759
‫- عرف ما كان يفعله
‫- كم سيستغرق؟

268
00:29:49,883 --> 00:29:51,426
‫بضعة أيام

269
00:29:52,634 --> 00:29:55,175
‫حسناً، أعطياني شريحة الذاكرة

270
00:29:56,759 --> 00:29:58,259
‫إنها مع الشرطة

271
00:29:59,551 --> 00:30:02,426
‫- هل أنت جاد؟
‫- كانت في جيبه

272
00:30:04,718 --> 00:30:06,009
‫وغد!

273
00:30:06,467 --> 00:30:08,967
‫"أجل، لا، أنت محقة"

274
00:30:09,301 --> 00:30:11,592
‫لن يتم حل هذا من دونك، صحيح؟

275
00:30:18,467 --> 00:30:21,967
‫ربما نتمسك بفكرة أن شيئاً حدث له

276
00:30:22,092 --> 00:30:26,592
‫لأننا خائفون من الحقيقة

277
00:30:26,800 --> 00:30:30,509
‫أنه كان غير سعيد وانتحر

278
00:30:32,634 --> 00:30:34,883
‫هذا ما تعتقدينه، صحيح؟

279
00:30:36,967 --> 00:30:39,092
‫أو لمَ ترحلين؟

280
00:30:51,883 --> 00:30:53,799
‫"(أودري)!"

281
00:31:09,967 --> 00:31:12,718
‫- مرحباً
‫- مرحباً

282
00:31:14,009 --> 00:31:19,217
‫مسرورة أنك عرفتني من...
‫تقابلنا في الجنازة، صحيح؟

283
00:31:19,718 --> 00:31:21,009
‫أجل

284
00:31:23,384 --> 00:31:29,676
‫ما أنا حريصة على التأكد منه
‫هو سواء....

285
00:31:32,342 --> 00:31:38,217
‫ما أحاول قوله هو، هل تعتقدين
‫أن (كيني) كان سعيداً، أتعتقدين؟

286
00:31:41,092 --> 00:31:47,883
‫كان يغني لنفسه في الحمام
‫(إس كلاب سيفن)، معظم الوقت

287
00:31:51,883 --> 00:31:54,384
‫- هل أعجبته الوظيفة؟
‫- أحبها

288
00:31:56,634 --> 00:32:01,175
‫لكن اشتاق إليك
‫لم يزعجه أحد كما فعلت

289
00:32:07,009 --> 00:32:09,092
‫قد أقسى عليه

290
00:32:11,842 --> 00:32:16,718
‫أخبرتني أمي بأنني بارعة بكل شيء
‫حتى لو لم أكن

291
00:32:17,050 --> 00:32:21,301
‫قضيت 4 سنوات في محاولة لأكون فنانة
‫من دون أي موهبة فعلية

292
00:32:23,342 --> 00:32:26,676
‫القسوة على أحد
‫هي كل ما يحتاج إليها أحياناً

293
00:32:26,799 --> 00:32:32,050
‫كانت مجموعة (كلت) القديمة
‫تحزن على موتاها بالنحيب والصياح

294
00:32:32,509 --> 00:32:38,883
‫إنه طقس عامي بالنسبة إليهم
‫لم يشعروا بالإحراج من هذا

295
00:32:42,967 --> 00:32:45,634
‫لا تكوني محرجة، هلا تفعلين؟

296
00:33:09,459 --> 00:33:10,999
‫ها أنت ذا!

297
00:33:12,709 --> 00:33:16,375
‫قلت... أيمكنني الدخول؟

298
00:33:25,334 --> 00:33:27,459
‫أيمكنني أن أطفئ هذا؟

299
00:33:27,667 --> 00:33:28,999
‫حسناً

300
00:33:32,292 --> 00:33:34,626
‫هل تأتين إلى العمل؟

301
00:33:35,417 --> 00:33:37,375
‫لا فائدة

302
00:33:37,792 --> 00:33:39,125
‫ما السبب؟

303
00:33:41,209 --> 00:33:45,083
‫لا فائدة من المجيء لأنه من غير المسموح لي
‫أن أقوم بعملي

304
00:33:46,501 --> 00:33:52,709
‫ولا فائدة من الذهاب للمنزل لأن ابنتي
‫تسيطر على المنزل، ترغب...

305
00:33:54,751 --> 00:33:58,876
‫- في التحدث
‫- لا يمكنك الجلوس هنا

306
00:34:01,334 --> 00:34:03,000
‫أستطيع ذلك

307
00:34:04,417 --> 00:34:07,250
‫شطائري معي، أنا بخير

308
00:34:19,083 --> 00:34:21,334
‫يا لها من طريقة للرحيل

309
00:34:22,959 --> 00:34:24,667
‫عذراً؟

310
00:34:27,501 --> 00:34:29,584
‫يا له من موت مروع

311
00:34:34,250 --> 00:34:39,209
‫(دايدو)، هجرها (أينياس)

312
00:34:39,667 --> 00:34:41,834
‫ماتت من الحزن

313
00:34:46,125 --> 00:34:47,751
‫صحيح

314
00:34:54,999 --> 00:35:00,292
‫لا أستطيع حل القضية يا (مو)

315
00:35:02,459 --> 00:35:04,501
‫لا يمكنني التحقيق فيها

316
00:35:06,876 --> 00:35:08,834
‫ما بيدي حيلة

317
00:35:14,459 --> 00:35:16,209
‫إنه ابني...

318
00:35:22,501 --> 00:35:26,626
‫ولا يمكنني حل القضية

319
00:35:35,876 --> 00:35:37,667
‫أريد التحدث إلى (كارولين)

320
00:35:38,125 --> 00:35:42,000
‫لا أعرف ما إذا كانت مستعدة لذلك، أمي؟

321
00:35:43,250 --> 00:35:44,584
‫لا بأس

322
00:35:52,250 --> 00:35:57,709
‫(جيرالدين)، لمَ لا تذهبين وتفعلين ما تفعلينه
‫تغلقين عينيك وتتنفسين؟

323
00:35:58,209 --> 00:36:01,459
‫- تعنين النوم؟
‫- حسناً

324
00:36:05,417 --> 00:36:09,083
‫(إيف)، إن أتيت لتوبخيني
‫بشأن ذلك اليوم

325
00:36:09,375 --> 00:36:11,792
‫هل تمانعين إن فعلنا هذا في الصباح؟
‫أنا متعبة بعض الشيء

326
00:36:11,918 --> 00:36:13,417
‫هاتف (كيني) معي

327
00:36:15,125 --> 00:36:19,792
‫- فهمت
‫- أريد أن أعرف ماذا حدث، من قتله

328
00:36:23,083 --> 00:36:27,334
‫كما تعرفين
‫عندما يموت أحد في الميدان

329
00:36:27,501 --> 00:36:32,542
‫يمكن أن يؤججك هذا، بطريقة جيدة

330
00:36:36,584 --> 00:36:42,918
‫- لكن هذا مختلف، هل تفهمين؟
‫- أفهم

331
00:36:45,918 --> 00:36:47,209
‫حسناً

332
00:36:53,959 --> 00:36:56,000
‫اشتقت إلى رائحته

333
00:36:58,375 --> 00:37:00,250
‫(كارولين)...

334
00:37:01,459 --> 00:37:04,959
‫- ماذا تريدين مني؟
‫- "كان يعمل على شريحة ذاكرة"

335
00:37:05,042 --> 00:37:07,000
‫"إنها مع الشرطة"

336
00:37:07,209 --> 00:37:12,792
‫"علينا أن نحصل عليها ونلج إليها
‫سيبقى الأمر سرياً"

337
00:37:18,876 --> 00:37:22,375
‫"القمامة الأربعاء
‫الطعام في الثلاجة، على الرحب والسعة"

338
00:37:39,042 --> 00:37:41,417
‫منزل جميل

339
00:37:44,751 --> 00:37:49,125
‫- لا، لا
‫- أجل

340
00:37:49,876 --> 00:37:52,083
‫- لا
‫- لا؟ حقاً!

341
00:37:53,250 --> 00:37:58,042
‫- لا! توقفي!
‫- لا تأتي إليّ من دون دعوة بعد الآن!

342
00:37:58,167 --> 00:38:00,584
‫حسناً! حسناً

343
00:38:02,592 --> 00:38:05,134
‫أيمكنني أن آتي لرؤيتك من فضلك؟

344
00:38:17,592 --> 00:38:19,384
‫سأفكر في الأمر

345
00:38:24,426 --> 00:38:26,509
‫يا للهول!

346
00:38:27,050 --> 00:38:29,134
‫اشتقت إليك

347
00:38:29,799 --> 00:38:35,925
‫- تبدين بخير
‫- ألم تسمع؟ أنا أترقى

348
00:38:37,175 --> 00:38:39,134
‫- حقاً؟
‫- سيجعلونني حارسة

349
00:38:40,175 --> 00:38:41,799
‫- من أخبرك بهذا؟
‫- (داشا)

350
00:38:41,883 --> 00:38:46,426
‫- (داشا)؟ تثقين بـ(داشا) بعد ما فعلته بك؟
‫- أثق بها أكثر منك

351
00:38:46,676 --> 00:38:48,799
‫لطالما قلت إنك ستقتلينها

352
00:38:50,799 --> 00:38:54,467
‫إن قتلت كل من خانني، لن يبقى أحد

353
00:38:55,301 --> 00:38:58,883
‫- تعرفين أنه لم يكن لديّ خيار في (فرنسا)
‫- آمل أن عائلتك كانت تستحق العناء

354
00:38:59,134 --> 00:39:02,925
‫هذا قيد النقاش، اسمعي...

355
00:39:04,634 --> 00:39:08,092
‫عدت للعمل مع منظمة (ذا تويلف) الآن
‫خصوصا الآن

356
00:39:08,259 --> 00:39:11,009
‫- عليك أن تعرفي أنك لست بأمان
‫- أنا بخير

357
00:39:11,175 --> 00:39:14,676
‫- تعتقدين أنك مسيطرة لكنك لست كذلك
‫- وتعتقد أنني سأصغي إليك

358
00:39:14,799 --> 00:39:19,718
‫- بعد كل ما فعلته؟
‫- حسناً، لا بأس، ثمة شيء آخر

359
00:39:20,718 --> 00:39:24,259
‫(إيف)، إنها حية

360
00:39:25,967 --> 00:39:30,384
‫- هذا غير معقول
‫- رأيتها بعينيّ

361
00:39:33,009 --> 00:39:35,842
‫- أطلقت النار عليها
‫- عندما تغضبين وتهربين

362
00:39:35,967 --> 00:39:38,217
‫من دون أن تتأكدي إن مات الشخص
‫تحدث المعجزات

363
00:39:41,509 --> 00:39:43,592
‫لكن لا تذهبي إلى (لندن)

364
00:39:43,759 --> 00:39:46,842
‫لا أريد أن يحدث لك أي شيء

365
00:39:51,134 --> 00:39:56,009
‫(فيلانيل)؟ (فيلانيل)؟

366
00:39:56,134 --> 00:39:58,009
‫(فيلانيل)؟

367
00:39:58,925 --> 00:40:00,883
‫أنا بخير

368
00:40:03,509 --> 00:40:05,634
‫أنا بخير حقاً، أعتقد أنه عليك الذهاب

369
00:40:09,426 --> 00:40:14,634
‫- كيف عرفت أنني عدت مع (ذا تويلف)؟
‫- لأنني لم أتوقف عن العمل معهم

370
00:40:15,592 --> 00:40:19,050
‫- تعرفين أنني أهتم لأمرك
‫- أعرف أنك تكذب

371
00:40:19,799 --> 00:40:21,592
‫ألا يُعقل الأمران؟

372
00:40:40,000 --> 00:40:44,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

