1
00:00:00,217 --> 00:00:02,568
من أين أتيتما ؟

2
00:00:02,569 --> 00:00:04,512
هل كُنتما على موعد ؟

3
00:00:04,513 --> 00:00:06,195
قدما لنا تعليقاً من فضلكما

4
00:00:12,890 --> 00:00:15,582
يا ( هان سي غيّ )  ، ( هان سي غيّ ) .  من فضلكِ أعطينا تعليقاً

5
00:00:16,640 --> 00:00:19,163
هل أنتِ تعترفين بحقيقة أنكما تتواعدان ؟

6
00:00:20,876 --> 00:00:22,225
أبتسمي

7
00:00:26,890 --> 00:00:28,392
كأنكِ سعيدة

8
00:00:42,240 --> 00:00:44,581
ما هي علاقتكما ؟ -
هل أنتما تتواعدان ؟ -

9
00:00:44,582 --> 00:00:45,889
قُلتِ بأنهُ كان مجرد عمل

10
00:00:45,890 --> 00:00:48,993
لقد وقعنا في المشهد . فسيكون من الغباء إنكار ذلك

11
00:00:48,994 --> 00:00:52,060
سيكون من الغريب القيام بأعمال تجارية فقط للأثنان منا في المسرح

12
00:00:52,779 --> 00:00:56,486
يبدو الأمر كما يبدو فقط . يمكنكم أن تختتموا الأمر على النحو الذي ترونه مناسباً

13
00:00:57,189 --> 00:01:00,436
نحن نتعرف على بعضنا البعض بمشاعر جيدة

14
00:01:04,867 --> 00:01:06,487
منذ متى ؟

15
00:01:07,069 --> 00:01:08,656
هان سي غيّ ) ؟ )

16
00:01:09,811 --> 00:01:12,600
متى بدأ ذلك ؟

17
00:01:13,015 --> 00:01:14,355
متى تواعدتما لأول مرة ؟

18
00:01:28,198 --> 00:01:31,138
نحن سنخبركم بالتفاصيل في مقابلة لاحقة

19
00:01:31,466 --> 00:01:35,046
آه ، نحن سوف لن نقوم بهذه المقابلة إذا تبعتمونا

20
00:01:35,421 --> 00:01:36,727
ضعوا ذلك في البال

21
00:01:37,968 --> 00:01:39,560
أنتظروا -
! تمهلوا  -

22
00:01:39,561 --> 00:01:41,227
! ( يا ( هان سي غيّ )  ، ( هان سي غيّ

23
00:01:59,573 --> 00:02:01,573
[ الحلـقــــ  5 ــــة  ]

24
00:02:04,917 --> 00:02:06,348
ماذا أفعل ؟

25
00:02:07,277 --> 00:02:09,336
هذا هو جنونٌ حقاً

26
00:02:12,836 --> 00:02:15,045
هل تبكين ؟ -
! أنا لا أبكي -

27
00:02:15,046 --> 00:02:16,627
هل تعتقد بأنني أبكي دائماً ؟

28
00:02:16,628 --> 00:02:17,829
أعتقدت بأنكِ فعلتِ

29
00:02:17,830 --> 00:02:19,520
ما الذي كُنت تفكر به بقول ذلك ؟

30
00:02:20,395 --> 00:02:24,177
كانت فكرتكِ بأن ترِ الفيلم .  إنهُ كلهُ خطئكِ

31
00:02:25,960 --> 00:02:27,733
لذا ، فقط أستمعي إلي

32
00:02:27,734 --> 00:02:30,406
أنتِ ظلمتني ، لذا أفعلي ذلك بطريقتي

33
00:02:31,741 --> 00:02:35,013
يمكننا تجاوزها لمرة واحدة و لكن ليس لمرتين

34
00:02:35,014 --> 00:02:37,349
أنتِ ستُصبحين أضحوكة

35
00:02:37,350 --> 00:02:39,794
إذا أصبحت أضحوكة ، حينها هل ستفعل أيضاً ؟

36
00:02:39,795 --> 00:02:42,788
أنا لا أُريد أن يحدث هذا ،  لذا دعينا نجعلها صورة جميلة لهم

37
00:02:43,147 --> 00:02:47,882
سنقوم بالمواعدة بطريقة جميلة و من ثم ننفصل بطريقة جميلة

38
00:02:50,223 --> 00:02:52,592
أنظر كم أنت ذكي في هذا الموقف

39
00:02:52,593 --> 00:02:54,195
لنجرب ذلك الآن

40
00:02:57,522 --> 00:02:59,092
نكون زوجين

41
00:03:08,247 --> 00:03:09,578
[ مراسل بارك ]

42
00:03:09,579 --> 00:03:11,258
لماذا هو يتصل فجأة ؟

43
00:03:12,014 --> 00:03:13,324
مرحباً

44
00:03:13,824 --> 00:03:16,308
أنا في طريقي للمنزل

45
00:03:18,634 --> 00:03:19,933
( آه ، إنها رئيسة الإدارة ( يوّ

46
00:03:20,292 --> 00:03:21,394
مديرة الأعمال لـ ( هان سي غيّ ) ؟

47
00:03:21,395 --> 00:03:23,327
هل صحيح بأن ( هان سي غيّ ) تواعد ؟

48
00:03:23,328 --> 00:03:24,592
ألتقط صورة الآن

49
00:03:24,593 --> 00:03:26,242
منذ متى هما يتواعدان ؟

50
00:03:26,243 --> 00:03:27,812
أرجوكِ  أجيبي على بعض الأسئلة

51
00:03:28,586 --> 00:03:30,823
... يا رئيسة الإدارة ( يوّ )  ،  كم تعرفين عن

52
00:03:34,603 --> 00:03:36,335
من أنت ؟

53
00:03:37,895 --> 00:03:39,330
دعني أذهب

54
00:03:41,777 --> 00:03:43,990
لماذا نهرب ؟

55
00:03:43,991 --> 00:03:46,656
أنا سأُجن هنا

56
00:03:46,657 --> 00:03:49,603
لماذا تفعل هذا ؟

57
00:03:53,489 --> 00:03:54,906
ماذا يجري ؟

58
00:03:55,546 --> 00:03:56,764
ماذا غيره ؟

59
00:03:57,045 --> 00:03:58,917
نحن نهرب من الحب

60
00:03:58,918 --> 00:04:00,956
نحن ؟ -
هل أنتِ مجنونة ؟ -

61
00:04:01,354 --> 00:04:02,484
( سي غيّ )

62
00:04:03,046 --> 00:04:06,869
منذ متى سمحت مجموعة ( سون هو ) لأي شخص بربط أنفسهم بنا ؟

63
00:04:06,870 --> 00:04:10,778
هل يسمح مكتب السكرتارية للصحفيين بكتابة أي شيء عنا ؟

64
00:04:10,779 --> 00:04:13,879
( لقد كان عمل صحفي أفرج عنه من قبل السكرتير ( جونغ جوّ هوان

65
00:04:17,074 --> 00:04:19,625
أذاً  ، يوجد شيءٌ ما يحدث هناك

66
00:04:21,637 --> 00:04:23,667
أنظري الى ( هان سي غيّ )  على الفور

67
00:04:23,668 --> 00:04:25,287
كم ينبغي علي النظر ؟

68
00:04:25,288 --> 00:04:27,506
العائلة ، الأصدقاء و الرجال

69
00:04:27,507 --> 00:04:29,926
أي شيء لهُ علاقة بعلاقاتها

70
00:04:29,927 --> 00:04:33,427
أي شيءٍ صغير و كبير ، أحضري لي كل شيء

71
00:04:37,617 --> 00:04:39,608
أنت هنا -
ماذا تفعل ؟ -

72
00:04:40,271 --> 00:04:42,140
كان لدي شيءٌ مهم للقيام به

73
00:04:42,141 --> 00:04:45,074
لماذا يجري هذا العمل الهام على حاسوبي ؟

74
00:04:47,117 --> 00:04:50,295
! مهلاً -
عليك تحمل هذا النوع من الأشياء -

75
00:04:50,824 --> 00:04:54,173
هل يجب أن يكون شيئاً كهذا ؟

76
00:04:57,617 --> 00:04:58,639
هم ؟

77
00:05:00,245 --> 00:05:02,398
المكتب هو يعمل بشكلٍ جيد

78
00:05:03,382 --> 00:05:05,237
أنتِ هنا في وقتٍ أبكر مما كُنت أعتقد بأنكِ ستكونين

79
00:05:05,908 --> 00:05:07,512
هل ترغبين ببعض القهوة ؟

80
00:05:07,959 --> 00:05:10,133
هل تعتقد بأنني أضعك في هذه الوظيفة لأجل صنع القهوة ؟

81
00:05:10,134 --> 00:05:12,450
أخبرتك بأن تتخلص من تلك الفتاة و أنت تحضرها للداخل ؟

82
00:05:12,451 --> 00:05:15,474
لماذا أنتِ غاضبة منه ؟  فأنا الشخص الذي تسبب بالمشاكل

83
00:05:15,475 --> 00:05:16,715
أنفصلا على الفور

84
00:05:16,716 --> 00:05:19,421
أمرأة كهذه لن تُساعدك في عملك أو حياتك

85
00:05:19,422 --> 00:05:23,055
سيكون من المضحك الأعتراف به و الأنفصال على الفور

86
00:05:23,423 --> 00:05:26,332
هل تعرف كم عدد الرجال الذين كانت معهم ؟

87
00:05:26,333 --> 00:05:30,520
إنها تُغير الرجال بسهولة أكثر من لون أحمر الشفاه

88
00:05:30,521 --> 00:05:33,426
الجميع في العالم يعرفون ذلك .  هل أنت الوحيد الذي لا تعرف ؟

89
00:05:33,427 --> 00:05:34,574
أذاً ، ماذا  ؟

90
00:05:35,437 --> 00:05:37,468
لهذا السبب سأقوم بمواعدتها

91
00:05:37,797 --> 00:05:39,845
لقد أردتِ أن أقوم بمواعدة شخصٍ ما

92
00:05:40,547 --> 00:05:43,165
لم أكُن أُريد منك أن تواعد أي شخصٍ فقط

93
00:05:43,166 --> 00:05:45,017
الحب سوف لن يُطعمك

94
00:05:46,521 --> 00:05:49,525
ليس لديك نية في وراثة
الشركة ، أليس كذلك ؟

95
00:05:49,526 --> 00:05:52,137
لدي  و لهذا السبب أنا أفعل هذا

96
00:05:53,637 --> 00:05:54,935
... أعتقد بأن هذا الحب

97
00:05:55,855 --> 00:05:58,026
سيُطعمني ، في الواقع

98
00:06:00,473 --> 00:06:01,975
هل قِد للجنون ؟

99
00:06:02,490 --> 00:06:04,992
إنهُ مجنونٌ في الحب

100
00:06:06,163 --> 00:06:08,910
! أنتِ شيءٌ مجنون . أنا ذاهبة لقتلكِ

101
00:06:08,911 --> 00:06:11,883
مهلاً ، مهلاً !  أتركني

102
00:06:11,884 --> 00:06:15,470
قُلتِ بأنكِ ستستريحين و تفكرين في الأمر

103
00:06:15,471 --> 00:06:17,917
مهلاً -
أخبرتكِ بأن ترتاحي ، ألم أفعل ؟  -

104
00:06:17,918 --> 00:06:20,450
هل قُلتُ ذلك أم لا ؟

105
00:06:20,451 --> 00:06:21,830
تمالكي نفسكِ ، حسناً ؟

106
00:06:21,831 --> 00:06:23,662
عليكِ أن تتراجعي

107
00:06:23,663 --> 00:06:26,239
لقد تراجعت لـ 30 مرة

108
00:06:26,240 --> 00:06:27,626
آه ، فقط دعني أذهب

109
00:06:27,627 --> 00:06:30,035
أرجوكِ أهدأي . تنفسي ، تنفسي

110
00:06:30,036 --> 00:06:33,168
ذهبت لمشاهدة فيلم بمحاولة الحصول على بعض الراحة

111
00:06:34,911 --> 00:06:36,832
! بجدية -
إختبئي  ، إختبئي . لا تظهري وجهكِ -

112
00:06:36,833 --> 00:06:38,397
إنها تغضب عندما تراكِ

113
00:06:38,398 --> 00:06:42,539
لماذا ستذهبين مع رجل ؟  لماذا تذهبين مع ( سيو دو جاي ) من كل الناس ؟

114
00:06:42,540 --> 00:06:45,120
نحن لا نتواعد . أنا أعدكِ

115
00:06:45,605 --> 00:06:47,051
أشعر بالظلم أيضاً

116
00:06:47,052 --> 00:06:50,232
فلم أكُن أعلم بأنهُ سيظهر في المطار

117
00:06:50,233 --> 00:06:51,322
المطار ؟

118
00:06:53,177 --> 00:06:55,146
هل ذهبتِ إلى مكانٍ ما بدون أن تُخبريني ؟

119
00:06:56,324 --> 00:06:58,730
... هناك سبب -
لا أُريد أن أُديركِ -

120
00:07:00,293 --> 00:07:01,329
دعني أذهب

121
00:07:04,478 --> 00:07:06,949
هل من الصعب جداً الأتصال بي ؟

122
00:07:07,511 --> 00:07:09,909
هل من الصعب البقاء هادئة ؟

123
00:07:09,910 --> 00:07:11,910
أفعلي ذلك بنفسكِ إذا كُنتِ ستُصبحين هكذا ؟

124
00:07:12,528 --> 00:07:13,968
أنا لا أُريد أن أفعل ذلك

125
00:07:16,254 --> 00:07:17,358
( يا ( وو مي

126
00:07:18,382 --> 00:07:21,162
ألا تعرفين ( يوّ وو مي ) ؟   دعيها تبرد

127
00:07:21,163 --> 00:07:22,632
أنهُ سيزداد سوءاً إذا كُنتِ تتبعينها

128
00:07:41,141 --> 00:07:42,316
مرحباً

129
00:07:42,317 --> 00:07:44,809
( أنا والدة ( سيو دو جاي

130
00:07:45,911 --> 00:07:47,680
نحتاج أن نتحدث ، أليس كذلك ؟

131
00:07:47,976 --> 00:07:50,785
أرسلي لي عنوانكِ .  فأنا سأرسل سيارة

132
00:07:50,786 --> 00:07:53,156
... آه ، أنا -
سنتحدث بمجرد مقابلتنا -

133
00:07:59,735 --> 00:08:01,981
بعد عاصفة ، هناك إعصار

134
00:08:01,982 --> 00:08:03,507
لماذا ؟ ما هذا ؟

135
00:08:03,959 --> 00:08:05,890
إنها تُريد أن نلتقي -
من ؟ -

136
00:08:05,891 --> 00:08:07,621
( والدة ( سيو دو جاي

137
00:08:07,622 --> 00:08:09,083
حماتكِ ؟

138
00:08:09,403 --> 00:08:11,463
من أنت تدعوها بـ حماتي ؟

139
00:08:17,535 --> 00:08:19,535
[  ( هان سي غيّ ) أمرأة ( سيو دو جاي )  ]

140
00:08:20,805 --> 00:08:23,484
أنا أسأل فقط للتأكيد

141
00:08:23,485 --> 00:08:25,106
هل تُريدين الزواج في عائلتنا ؟

142
00:08:25,107 --> 00:08:27,596
تحركِ إذا كُنتِ ستقولين هراءً .  فذراعي تؤلمني

143
00:08:28,488 --> 00:08:30,879
أنتِ مُحقة . أخيكِ هو  وقح

144
00:08:31,660 --> 00:08:33,494
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

145
00:08:35,009 --> 00:08:37,389
لا يمكنهما المواعدة

146
00:08:37,818 --> 00:08:40,147
ما الذي يمكن أن يصل إليه ؟

147
00:08:40,148 --> 00:08:42,802
[  الكنة المشهورة الأولى لمجموعة ( سون هو ) ؟ ]

148
00:09:15,379 --> 00:09:17,164
... مع منزلي يبدو هكذا

149
00:09:18,529 --> 00:09:21,226
أنا لا أستطيع الحصول على أفكاري مباشرة

150
00:09:28,677 --> 00:09:30,794
مدبر منزل ؟

151
00:09:44,785 --> 00:09:47,058
المقهى هو هادئٌ جداً

152
00:09:47,644 --> 00:09:49,024
هل لأنهُ يوم من أيام الأسبوع ؟

153
00:09:49,938 --> 00:09:51,971
أخبرتهم بأفراغه

154
00:09:53,346 --> 00:09:55,150
لابد أن يكون شيءٌ عائلي

155
00:09:56,447 --> 00:09:59,691
إنهُ مجرد مشهد رأيتهُ في مكانٍ ما من قبل

156
00:10:02,033 --> 00:10:04,662
ليس لديكِ الكثير من المراسلين الذين يتبعونكِ

157
00:10:04,663 --> 00:10:07,359
لابد ألا تكوني مشهورة كما كُنت أعتقد

158
00:10:07,360 --> 00:10:09,546
لقد حدث ذلك لعدة مرات

159
00:10:09,547 --> 00:10:11,893
أرجوكِ أمضي قدماً إذا كان لديكِ شيء ترغبين بقوله

160
00:10:11,894 --> 00:10:14,466
فأنا بحاجة للذهاب للحصول على شخصٍ ما مهمٌ جداً بالنسبة لي

161
00:10:16,326 --> 00:10:18,778
من  ؟ رجل ؟

162
00:10:19,554 --> 00:10:20,648
عذراً ؟

163
00:10:20,649 --> 00:10:22,740
لقد سمعت بأنكِ لا تميزين و  تواعدين الجميع

164
00:10:22,741 --> 00:10:23,974
لديكِ حتى طفل

165
00:10:25,052 --> 00:10:27,399
أنفصلي عن أبني على الفور

166
00:10:27,400 --> 00:10:30,092
فأنتِ ستُصبحين نقطة ضعفٍ لهُ فقط

167
00:10:36,171 --> 00:10:37,321
تبتسمين ؟

168
00:10:38,226 --> 00:10:41,798
تساءلت ممن أخذه أبنكِ بأنهُ كان لديه الكثير من الخوف

169
00:10:41,799 --> 00:10:43,513
لقد أخذ منكِ

170
00:10:44,498 --> 00:10:45,630
ماذا ؟

171
00:10:45,631 --> 00:10:47,604
أنتِ مُحقة حيالي

172
00:10:47,605 --> 00:10:50,047
( أنا نقطة الضعف لـ ( سيو دو جاي

173
00:10:50,048 --> 00:10:52,849
فسيكون عملاً جبانًا لمهاجمة نقطة ضعفه

174
00:10:53,777 --> 00:10:56,148
هل أنتِ تقولين بأنكما لن تنفصلا ؟

175
00:10:56,149 --> 00:10:59,698
أنا أقول بأنهُ سيكون صعباً الآن .  أنا آسفة

176
00:11:02,234 --> 00:11:05,004
.حسناً. فهمت

177
00:11:06,313 --> 00:11:08,807
،إذا كنتِ تريدين تعويضاً
.يمكنني أن أعطيكِ إياه

178
00:11:08,808 --> 00:11:10,828
.أنا لست بحاجة للمال

179
00:11:13,807 --> 00:11:15,772
.أنتِ حقاً تتصرفين بتعالٍ

180
00:11:18,529 --> 00:11:21,816
،سواء كنتِ في حاجة إليه أم لا
.فسوف أعطيكِ إياه إذا أردت ذلك

181
00:11:21,817 --> 00:11:23,278
.لقد أعطيتكِ إياه

182
00:11:23,599 --> 00:11:25,899
لذلك، سوف أتوقع رداً في مقابل المبلغ
.التي أعطيكِ إياه

183
00:11:48,490 --> 00:11:49,724
.رائع

184
00:11:49,725 --> 00:11:53,445
[100 مليون وون] 
.لقد تعلّم هذه الطريقة من والدته

185
00:11:54,529 --> 00:11:57,381
.كم هذا مخيف
كيف عرفت رقم حسابي؟

186
00:12:01,993 --> 00:12:04,172
هل قمت ببيع معلوماتي؟

187
00:12:04,621 --> 00:12:06,784
كم سأكسب من بيعها؟

188
00:12:08,783 --> 00:12:10,259
.انسى أمر تلك الـ 100 مليون وون التافهة

189
00:12:10,260 --> 00:12:12,123
.أجل، دعينا نتبرع بتلك الـ 100 مليون وون التافهة

190
00:12:12,124 --> 00:12:13,408
!بجدية

191
00:12:13,965 --> 00:12:16,617
إذاً هل ستقبلين بذلك
وتنفصلين عنه؟

192
00:12:16,618 --> 00:12:18,633
!أنا لا أعرف. لا أعرف

193
00:12:18,634 --> 00:12:21,532
هل هذه هي المشكلة؟ ماذا بشأن (وو مي)؟

194
00:12:21,533 --> 00:12:23,595
.لقد كنتما معاً لفترة طويلة

195
00:12:23,596 --> 00:12:25,700
.حان الوقت لتفترقا

196
00:12:25,701 --> 00:12:26,886
نعم؟ -
.نعم -

197
00:12:26,888 --> 00:12:28,702
إذاً، هل يجب أن ننهي صداقتنا أيضاً؟

198
00:12:28,703 --> 00:12:31,201
.إذا كسرنا هذا، تنتهي علاقتنا

199
00:12:31,202 --> 00:12:33,482
هل قمتِ بتقليم أظافركِ؟
.تبدو جيدة

200
00:12:35,441 --> 00:12:37,671
.لا أحد في جانبي. لقد ذهبت

201
00:12:37,672 --> 00:12:40,989
.لا يوجد سوى رجل غريب
!(وو مي)، (يوّ وو مي)

202
00:12:40,990 --> 00:12:43,093
من قال لكِ أن تسافري
بدون أن تخبريها؟

203
00:12:43,094 --> 00:12:44,644
.أكسر هذا. فقط أكسره

204
00:12:44,645 --> 00:12:45,868
.عليّ الذهاب إلى العمل

205
00:12:46,663 --> 00:12:49,295
،دعينا نكسره لاحقاً
.بعد مائة عام مثلاً

206
00:12:49,296 --> 00:12:52,389
،أنت تفكر في جني المال الآن
ريو يون هو)؟)

207
00:12:53,008 --> 00:12:55,854
.أيها الأحمق الناكر للجميل
.أنا من قام بتربيتك

208
00:12:56,173 --> 00:12:58,878
!(وو مي)

209
00:12:58,879 --> 00:13:01,719
.مزعج جداً
.أنتِ من تسبب في مشكلة

210
00:13:02,703 --> 00:13:04,297
.قومي فقط بما تجيدين فعله

211
00:13:04,298 --> 00:13:05,792
ما الذي أُجيد فعله؟

212
00:13:05,793 --> 00:13:07,110
.التوسل لأجل المغفرة

213
00:13:09,193 --> 00:13:10,320
هل أنا جيدة في ذلك؟

214
00:13:13,335 --> 00:13:14,456
كيف حالكِ؟

215
00:13:14,712 --> 00:13:16,182
.ليس جيداً

216
00:13:16,659 --> 00:13:19,305
من أنت لتقوم ببيان صحفي؟

217
00:13:19,306 --> 00:13:20,806
.قم بإزالته الآن

218
00:13:21,188 --> 00:13:23,753
من أنت لتزعم أنها امرأة (سيو دو جاي)؟

219
00:13:23,754 --> 00:13:25,316
هل (سي غيّ) في ذلك المستوى بالنسبة لك؟

220
00:13:25,317 --> 00:13:27,960
لا يمكن أن يُطلّق على المدير العام
.(رجل (هان سي غيّ

221
00:13:27,961 --> 00:13:29,662
،"إنه وريث مجموعة "سون هو
.بعد كل شيء

222
00:13:29,934 --> 00:13:32,845
.انسى ذلك. فقط قم بإزالة الصور

223
00:13:35,192 --> 00:13:37,394
.إن (هان سي غيّ) لا تضع أي مساحيق تجميل

224
00:13:37,395 --> 00:13:39,647
لمَ يسمح له بأن يبدو جيداً في بدلته؟

225
00:13:40,864 --> 00:13:42,932
.حتى لو كانت علاقة زائفة

226
00:13:42,933 --> 00:13:44,581
.أنا سعيد لأنكِ ذكرتِ ذلك

227
00:13:44,582 --> 00:13:48,266
،إنها ليست حقيقية حتى
.لذا يكفي أننا تحملنا تلك المخاطرة الكبيرة

228
00:13:48,267 --> 00:13:50,178
كم من المراعاة تريدين أكثر؟

229
00:13:50,179 --> 00:13:51,658
.يا لها من مزحة

230
00:13:51,899 --> 00:13:53,604
.دعنا نوضح هذا جيداً

231
00:13:53,605 --> 00:13:56,730
.أنت من تحتاج إلى (سي غيّ)، لأجل عملك

232
00:13:56,731 --> 00:13:59,282
.اوه، أنتِ تعرفين موقعكِ جيداً

233
00:13:59,283 --> 00:14:01,181
هل اتصلت بي هنا لتتشاجر؟

234
00:14:01,182 --> 00:14:03,185
.إذاً دعنا فقط نذهب إلى الخارج

235
00:14:03,186 --> 00:14:07,313
.أنا مؤهل جداً للعمل في المكتب
.ليس لدي أي مهارة للعمل الميداني

236
00:14:09,080 --> 00:14:12,356
.إن لديك بعض المهارة في إغضاب الناس

237
00:14:12,357 --> 00:14:13,923
.أنا أسمع هذا غالباً

238
00:14:14,312 --> 00:14:17,320
.ولكن، هذا ليس السبب في أنني طلبت مقابلتكِ هنا

239
00:14:17,719 --> 00:14:19,410
.كان لدي طلب شفهي

240
00:14:20,417 --> 00:14:21,512
شفهي؟

241
00:14:21,513 --> 00:14:25,484
...من أجل المواعدة والإنفصال بشكل جيد

242
00:14:25,854 --> 00:14:27,464
.هذا هو الاتجاه الذي سنتبعه

243
00:14:33,335 --> 00:14:34,798
.تمهل

244
00:14:35,664 --> 00:14:36,705
.نعم

245
00:14:38,142 --> 00:14:39,409
المخرج (لي)؟

246
00:14:46,543 --> 00:14:47,705
ما هذا؟

247
00:14:49,082 --> 00:14:50,293
.اوه، لقد أخفتِني

248
00:15:01,008 --> 00:15:02,096
ما هذا؟

249
00:15:13,506 --> 00:15:15,772
إذا كنتِ محظوظة، في العام القادم

250
00:15:15,773 --> 00:15:18,482
.سوف تعملين مع أحد هؤلاء الأشخاص

251
00:15:24,570 --> 00:15:26,426
.هذا ممكن حتى في هذه اللحظة

252
00:15:26,427 --> 00:15:28,084
.أجل، أعرف

253
00:15:28,085 --> 00:15:30,085
.أجل، أعرف أن هذا ممكناً الآن حتى

254
00:15:30,379 --> 00:15:32,239
.ومع ذلك، تذكري هذا من فضلكِ

255
00:15:35,471 --> 00:15:39,220
،حتى لو حدث ذلك 
.فأنتِ الصديقة المثالية بالنسبة لي

256
00:15:43,996 --> 00:15:46,158
هل ستقبلين إعتذاري؟

257
00:15:53,533 --> 00:15:54,772
."كّينغ كّانغ"

258
00:16:04,393 --> 00:16:05,575
.أنا آسفة

259
00:16:06,871 --> 00:16:08,309
.لقد أخطأت

260
00:16:09,528 --> 00:16:10,964
.سامحيني هذه المرة

261
00:16:16,726 --> 00:16:18,251
.نعم، أعرف

262
00:16:18,982 --> 00:16:20,942
ما هذا، هاه؟

263
00:16:21,715 --> 00:16:23,490
ماذا تفعلون هنا؟

264
00:16:23,491 --> 00:16:26,729
ماذا بشأن كل هذه الشموع؟
هل إنقطع التيار الكهربائي؟

265
00:16:28,443 --> 00:16:31,936
.سوف تبللون بنطالكم إذا لعبتم بالنار ليلاً

266
00:16:31,937 --> 00:16:34,248
.من الواضح أنها مناسبة من نوع ما

267
00:16:34,249 --> 00:16:37,517
،اسرعا وقولا
."أنا آسفة وأحبكِ يا صديقتي"

268
00:16:37,518 --> 00:16:40,186
.نعم، اسرعا وقوما بإطفاء الشموع

269
00:16:40,187 --> 00:16:42,139
ماذا تفعلان عند منزلنا؟

270
00:16:43,436 --> 00:16:45,955
من سينظف كل هذا؟

271
00:16:45,956 --> 00:16:49,524
.ادخلي يا سيدتي. لا تقلقي
.سوف أنظف كل شيء

272
00:16:49,525 --> 00:16:51,810
.آسفة بشأن هذا. تصبحون على خير

273
00:16:51,811 --> 00:16:52,932
.حسناً

274
00:16:59,311 --> 00:17:00,763
.أنا آسفة

275
00:17:02,296 --> 00:17:03,596
.لقد أرتكبت خطأ

276
00:17:08,731 --> 00:17:10,461
.أقبلي إعتذاري

277
00:17:16,000 --> 00:17:17,731
."كّينغ كّانغ"

278
00:17:18,661 --> 00:17:21,932
.أنتِ قبلتِ إعتذاري. لقد فعلتِ

279
00:17:24,071 --> 00:17:27,692
.أود حقاً أن أكون أنتِ ليوم واحد فقط

280
00:17:27,693 --> 00:17:29,614
ما الذي تفكرين فيه؟

281
00:17:29,615 --> 00:17:31,749
.لا، سيكون صعباً جداً عليكِ

282
00:17:33,217 --> 00:17:35,618
.أنا أكرهكِ. لقد مللت منكِ

283
00:17:36,163 --> 00:17:38,723
،إذا كان لديكِ ما تريدين قوله
.قوليه الآن

284
00:17:38,724 --> 00:17:41,839
.يمكنكِ أن تشتميني أو قولي أي شيء قاسٍ حقاً

285
00:17:41,840 --> 00:17:43,172
.أي شيء تريدينه

286
00:17:43,173 --> 00:17:46,236
.جيد، لدي ما أقوله لكِ

287
00:17:50,282 --> 00:17:51,565
.أنا جاهزة

288
00:17:51,566 --> 00:17:52,759
...أنتِ

289
00:17:54,071 --> 00:17:56,934
.(لديكِ تجربة اداء مع المخرج (لي

290
00:18:00,133 --> 00:18:01,219
هاه؟

291
00:18:01,220 --> 00:18:03,531
لقد قال أن تأتي إذا كنتِ لا تمانعين
.كونه دور صغير

292
00:18:03,532 --> 00:18:05,964
.لقد قال أن تأتي بمفردكِ بدون مدير أعمال

293
00:18:05,965 --> 00:18:09,112
.استعدي لترك كل شيء وتعالي كممثلة صاعدة

294
00:18:10,335 --> 00:18:13,034
.(لقد سمعت أنكِ ذهبتِ خلف المخرج (لي

295
00:18:13,510 --> 00:18:16,010
لماذا لم تخبريني وجعلتني أبدو كشخص غريب؟

296
00:18:17,448 --> 00:18:21,337
.احزمي حقائبكِ
.لقد رحل كل الصحفيون من حول منزلكِ

297
00:18:21,829 --> 00:18:25,566
!(وو مي) -
."مهلاً، انتبهي لـ"كّينغ كّانغ -

298
00:18:25,567 --> 00:18:27,966
ما الذي أحتاج لتحضيره أولاً؟
ماذا أفعل؟

299
00:18:27,967 --> 00:18:30,566
موعد علني؟ -
ما الذي ظننت أنك ستفعله؟ -

300
00:18:31,128 --> 00:18:32,951
.عليك أن تواعد قبل أن تنفصل

301
00:18:33,654 --> 00:18:36,059
هل تعتقد أن لدي الوقت للمواعدة؟

302
00:18:36,060 --> 00:18:37,328
.يجب أن أعمل

303
00:18:37,329 --> 00:18:38,787
.هذا عملٌ أيضاً

304
00:18:39,380 --> 00:18:41,108
.التظاهر بأنك تواعد

305
00:18:41,374 --> 00:18:43,673
.أنا بحاجة للراحة. لقد عملت كثيراً مؤخراً

306
00:18:44,407 --> 00:18:46,276
...هذا ليس عملاً من صنعي

307
00:18:48,041 --> 00:18:50,596
.إنه شيء أنت جعلته يحدث

308
00:18:51,596 --> 00:18:54,615
إذاً، ماذا بعد؟
متي، أين، ماذا، وكيف؟

309
00:18:55,656 --> 00:18:57,685
.أريد أن أتحقق من شيء ما أولاً

310
00:18:59,118 --> 00:19:00,838
...هل ربما

311
00:19:02,488 --> 00:19:04,488
هل ذهبت إلى موعد من قبل؟

312
00:19:05,151 --> 00:19:07,238
أي نوع من الأشخاص تظنني؟

313
00:19:33,998 --> 00:19:35,661
أنتِ إنتظرتِ لوقت طويل، أليس كذلك؟

314
00:19:36,782 --> 00:19:38,104
.(دو جاي)

315
00:19:48,353 --> 00:19:49,807
دو جاي)، من هذه؟)

316
00:19:50,169 --> 00:19:52,586
....اوه، ليس الأمر كذلك

317
00:19:52,587 --> 00:19:55,688
ساي مي)، من هذا الرجل؟)

318
00:20:01,642 --> 00:20:04,032
.إنها ليست ذكرى جيدة

319
00:20:06,307 --> 00:20:08,862
.كلانا وافق على البقاء خارج الموضوع

320
00:20:08,863 --> 00:20:10,473
.ليس وكأنكما أطفالاً

321
00:20:10,895 --> 00:20:13,377
.يبدو سيئاً أن نتبعكما في موعد

322
00:20:13,877 --> 00:20:16,720
.موعد علني

323
00:20:17,329 --> 00:20:19,630
...مع ذلك الرجل بشكل علني

324
00:20:20,063 --> 00:20:22,163
.انسي بشأن الجزء العلني

325
00:20:22,663 --> 00:20:24,624
.موعد

326
00:20:25,929 --> 00:20:28,403
لماذا؟ ألا تريدين فعل هذا؟

327
00:20:31,277 --> 00:20:33,545
.ليس الأمر كذلك

328
00:20:33,546 --> 00:20:37,047
.يمكنني أن أقوم بعمل جيد حقاً
.إنه مجرد عمل

329
00:20:37,048 --> 00:20:38,291
.أنا جيدة في العمل

330
00:20:38,912 --> 00:20:41,502
.سأكون مثالية تماماً في هذا

331
00:20:41,709 --> 00:20:44,973
.لا تجعليني أضحك
.مثالية...نعم،  صحيح

332
00:20:46,454 --> 00:20:48,328
هل خرجتِ في موعد من قبل؟

333
00:20:48,329 --> 00:20:50,682
أي نوع من الأشخاص تظنينني؟

334
00:20:59,251 --> 00:21:02,123
كيف تختفين دوماً في كل مرة
نحدد فيها موعداً؟

335
00:21:02,715 --> 00:21:03,837
.آسفة

336
00:21:05,171 --> 00:21:08,828
.حسناً...لقد طرأ شيئاً ما

337
00:21:08,829 --> 00:21:11,815
،إذا كنتِ ستستمرين بهذه الطريقة
.فيجب أن لا تواعدي على الإطلاق

338
00:21:12,299 --> 00:21:15,022
.أو فقط واعدي شخصاً يمكنه تحمل ذلك

339
00:21:15,976 --> 00:21:17,520
.لا أعرف ما إذا كان أي شخص يستطيع ذلك

340
00:21:26,978 --> 00:21:29,118
...في الغالب

341
00:21:29,586 --> 00:21:32,462
.عادةً ما ينتهي بعد ذلك الوقت

342
00:21:34,465 --> 00:21:37,527
.تذكري هذا فقط 
.الموعد ليس بأمراً كبيراً

343
00:21:37,528 --> 00:21:40,703
.تنشأ المشاكل ما أن تفكري بأنه أمراً كبيراً

344
00:21:43,442 --> 00:21:44,861
.طرق للمواعدة جيداً

345
00:21:45,106 --> 00:21:47,663
.الإجابة المختصرة، تجنبي الرد بجملة واحدة

346
00:21:48,017 --> 00:21:49,983
.ركزي على الموعد فقط

347
00:21:50,286 --> 00:21:52,461
تحدث عن نفسك 
.ولتقم بإعلام الشخص الآخر

348
00:21:53,228 --> 00:21:57,415
،عندما يأتي الأمر للمواعدة 
.تصرف وكأنك رأيت الآخرين يفعلون ذلك

349
00:21:58,256 --> 00:22:00,290
.طرق من أجل موعد جيد

350
00:22:00,291 --> 00:22:01,857
.واحد، لتضع خطة

351
00:22:01,858 --> 00:22:03,604
.إثنان، لا تتوتر

352
00:22:03,605 --> 00:22:05,156
.ثلاثة، امسك يدها

353
00:22:05,157 --> 00:22:07,819
.أربعة، أنت بحاجة لحس فكاهي

354
00:22:07,820 --> 00:22:10,086
.خمسة، عليك أن تستمع للمرأة

355
00:22:32,080 --> 00:22:34,707
.ليس أمراً كبيراً، ليس بالأمر الكبير

356
00:22:34,708 --> 00:22:35,850
.يمكنني سماعكِ

357
00:22:35,851 --> 00:22:37,077
.أجل، أعرف

358
00:22:37,078 --> 00:22:38,368
.من هذا الإتجاه، رجاءً

359
00:22:41,732 --> 00:22:43,468
.(عزيزي، إنها (هان سي غيّ

360
00:22:51,627 --> 00:22:52,852
.تفضلي بالجلوس

361
00:22:52,853 --> 00:22:54,171
.أنا جالسة

362
00:23:29,126 --> 00:23:30,272
ماذا تفعل ؟

363
00:23:30,273 --> 00:23:33,478
, الوضع يبدو جادا
. لذا أحاول تسريع الأمور معنا

364
00:23:33,759 --> 00:23:36,530
, اجرب الأمور
. التي رايتها سابقا

365
00:23:37,394 --> 00:23:38,564
اه

366
00:23:42,431 --> 00:23:44,655
كلي بسرعة و ابتسمي

367
00:23:44,656 --> 00:23:46,192
هكذا ستنتهي بسرعة

368
00:23:56,430 --> 00:23:58,336
اخترت مكانا جيدا

369
00:23:59,076 --> 00:24:00,917
اعتقد أنني ساكون جيدة في الصور

370
00:24:08,019 --> 00:24:09,049
مجددا ؟

371
00:24:09,050 --> 00:24:11,299
, الصورة السابقة
. لم تكن جيدة على الأرجح

372
00:24:11,924 --> 00:24:14,965
ابتسمي قليلا بينما تنظرين إلي

373
00:24:15,348 --> 00:24:16,468
بجمال

374
00:24:20,549 --> 00:24:22,647
أيضا . كلي الطعام الموجود في طبقك كاملا

375
00:24:24,654 --> 00:24:26,785
, رأيت الكثير من الأشياء
.  هنا و هناك

376
00:24:30,288 --> 00:24:31,747
ليس شيئا مهما

377
00:24:32,473 --> 00:24:33,923
ليس أمرا مهما

378
00:25:00,384 --> 00:25:04,114
, على فكرة هل تعرف
الرقم البنكي لوالدتك ؟

379
00:25:04,519 --> 00:25:06,220
قابلت أمي ؟

380
00:25:06,875 --> 00:25:09,107
لا تقلق لم يحدث شيء

381
00:25:09,108 --> 00:25:12,067
قابلتها و لا زلت حية ؟
كيف حصل هذا ؟

382
00:25:14,124 --> 00:25:15,918
هل تقول هذا بمزاح ؟

383
00:25:15,919 --> 00:25:18,229
لا أنا جاد

384
00:25:40,432 --> 00:25:42,212
انظروا إلى هذه الفتاة

385
00:25:55,442 --> 00:25:58,244
[ 200 مليون وون و 100 وون]

386
00:26:18,557 --> 00:26:19,670
أهلا

387
00:26:31,713 --> 00:26:32,820
انتظر

388
00:26:43,912 --> 00:26:47,346
اتصل بشان الحد الأدنى
. لحسابي البنكي

389
00:26:49,086 --> 00:26:52,356
كيف أزيد ذلك الحد ؟

390
00:26:52,989 --> 00:26:54,567
أرجوك زده ل بليون ون

391
00:26:55,386 --> 00:26:57,845
الحد عندي منخفض جدا الآن

392
00:26:57,846 --> 00:27:01,175
إذن . لا استطيع إرجاع المال
. انه وضع سيء بالنسبة لي

393
00:27:03,999 --> 00:27:06,067
علي الذهاب هناك شخصيا

394
00:27:06,477 --> 00:27:08,196
لا يمكنني فعل هذا الآن ؟

395
00:27:10,000 --> 00:27:11,240
حسنا

396
00:27:13,625 --> 00:27:14,877
لا باس

397
00:27:36,871 --> 00:27:38,941
تريد هذا ؟ هل اشتري لك واحدة ؟

398
00:27:38,942 --> 00:27:40,184
لا

399
00:27:40,763 --> 00:27:44,191
لديك ذوق غريب
. لم تحب هذه الأشياء

400
00:27:44,582 --> 00:27:48,887
حسنا . لأنها تبقى على حالها
. حتى مع مرور الوقت

401
00:27:50,077 --> 00:27:51,489
تم تصليحها

402
00:27:53,733 --> 00:27:55,826
سأخذ واحدة من هذه

403
00:28:22,977 --> 00:28:25,064
أي نوع من الحياة
يعيشها الصحفي ( بارك ) ؟

404
00:28:25,400 --> 00:28:27,388
انه يجول أخذا صورا
. لأشخاص يتواعدون

405
00:28:30,007 --> 00:28:32,987
الناس لا يركضون نحوك
. كما اعتقدت انهم سيفعلون

406
00:28:33,298 --> 00:28:35,604
كلهم مشغولون بالمواعدة انفسهم

407
00:28:35,605 --> 00:28:38,834
لم سيهتمون بحياتي الشخصية
وسط الأسبوع ؟

408
00:28:39,467 --> 00:28:42,386
تخففين من حذرك
. بعد كل ما مررت به

409
00:28:45,230 --> 00:28:48,510
لابد انك واعدت الكثيرات

410
00:28:50,119 --> 00:28:51,402
هل هكذا ؟

411
00:28:51,403 --> 00:28:54,044
الإجابة عن الأسئلة دون التهرب

412
00:28:54,340 --> 00:28:56,303
... حسنا
. سأعتبره هكذا

413
00:28:56,795 --> 00:28:59,759
كيف لي ؟
. لا يمكنني حتى أن أتعرف على وجه حبيبتي

414
00:29:01,768 --> 00:29:03,568
دعيني اسألك أيضا

415
00:29:04,343 --> 00:29:06,306
رغم أن التوقيت غير مناسب

416
00:29:07,251 --> 00:29:08,751
هل لديك رجل في حياتك ؟

417
00:29:09,209 --> 00:29:12,362
كيف يمكنني و أنا اختفي دائما
دون كلمة ؟

418
00:29:12,776 --> 00:29:13,796
لماذا ؟

419
00:29:13,797 --> 00:29:15,396
احدهم قال ذلك

420
00:29:15,397 --> 00:29:18,730
. كل هذه إشاعات لا تصدقها
لم تتصرف كهاو ؟

421
00:29:19,247 --> 00:29:20,941
ماذا عنك ( هان سي غي ) ؟

422
00:29:20,942 --> 00:29:22,211
لم سألتني ؟

423
00:29:24,326 --> 00:29:25,826
هكذا فقط

424
00:29:26,449 --> 00:29:28,589
بدوت طبيعيا في السير هنا

425
00:29:29,730 --> 00:29:31,732
هذا مكان معروف باللقاءات الغرامية

426
00:29:34,097 --> 00:29:35,798
لأنني كنت هنا مرات عديدة

427
00:29:36,290 --> 00:29:37,438
مع امرأة ؟

428
00:29:37,688 --> 00:29:38,869
وحدي

429
00:29:40,144 --> 00:29:42,736
آتي هنا وحيدا
. و أشاهد الناس يمرون

430
00:30:28,086 --> 00:30:29,953
شاهدتهم و تدربت

431
00:30:30,375 --> 00:30:32,073
تدربت على التفريق بين الأشخاص

432
00:30:32,854 --> 00:30:34,432
كان ذلك عديم الجدوى

433
00:30:48,083 --> 00:30:49,785
لم تجلس هنا يوميا ؟

434
00:30:50,300 --> 00:30:51,374
عفوا ؟

435
00:30:53,069 --> 00:30:54,190
تفضل

436
00:30:55,067 --> 00:30:56,329
اشرب هذا

437
00:30:57,315 --> 00:30:58,420
شكرا

438
00:30:58,692 --> 00:31:01,478
كن قويا

439
00:31:24,292 --> 00:31:27,679
رايتها يوميا و لم أتعرف عليها
لأنها كانت تغير ثيابها

440
00:31:28,569 --> 00:31:31,163
أحسست أنني غبي مثير للشفقة

441
00:31:32,082 --> 00:31:33,493
كم هذا حزين

442
00:31:33,494 --> 00:31:34,650
انت محقة

443
00:31:35,586 --> 00:31:36,903
أنا مثير للشفقة

444
00:31:37,465 --> 00:31:39,445
هل كنت فظة الآن ؟

445
00:31:40,367 --> 00:31:44,054
لا باس إذا قالها
. شخص مثير للشفقة مثلي

446
00:31:45,451 --> 00:31:47,041
الآن دوري

447
00:31:48,455 --> 00:31:49,778
... هذه السلسلة

448
00:31:51,734 --> 00:31:53,650
هي شيء يعرف عنك ؟

449
00:31:55,087 --> 00:31:56,532
اوه . هذه ؟

450
00:31:56,961 --> 00:32:00,846
استيقظت في يوم و كنت مرتعبة
. جدا

451
00:32:02,784 --> 00:32:05,289
بدأت بالتفكير
." أنا حقا أنا "

452
00:32:06,884 --> 00:32:08,894
" مثل تلك الرواية " هو جيوب مونغ

453
00:32:09,525 --> 00:32:11,957
هل أصبحت فراشة في حلمي ؟

454
00:32:12,519 --> 00:32:14,714
أم أن الفراشة أصبحت أنا
في الحلم ؟

455
00:32:56,672 --> 00:32:57,973
[هان سي غي]

456
00:33:00,542 --> 00:33:03,672
. تفضلي
. ستشعرين بارتياح إذا استعملت هذا

457
00:33:07,016 --> 00:33:08,313
هل ابنتك كبيرة ؟

458
00:33:12,463 --> 00:33:14,664
في احد الأيام تبدو كبيرة

459
00:33:16,369 --> 00:33:18,569
في أيام اخرى تكون صغيرة

460
00:33:19,616 --> 00:33:21,078
هكذا هم الأولاد

461
00:33:21,578 --> 00:33:25,260
, يبدون بالغين
. بعدها يكونون صغارا مجددا

462
00:33:44,390 --> 00:33:45,840
لم ارد أن أنسى

463
00:33:47,977 --> 00:33:49,157
... أيضا

464
00:33:51,704 --> 00:33:54,286
... يمكن أن لا أعود

465
00:34:00,088 --> 00:34:01,550
أنا اكثر اثارة للشفقة صح ؟

466
00:34:03,268 --> 00:34:05,431
متى سننام معا ؟

467
00:34:17,445 --> 00:34:21,940
... واو المنزل كبير جدا

468
00:34:22,710 --> 00:34:26,692
. تحتاج إلى خادمة قوية
يجب القيام بعمل كثير

469
00:34:26,693 --> 00:34:29,949
, انت أقوى من العجائز
. ( اون هو)

470
00:34:47,003 --> 00:34:49,538
البيت ليس هو وحده الكبير هنا

471
00:34:49,539 --> 00:34:52,143
نسبة العمل هنا كبيرة جدا

472
00:35:06,784 --> 00:35:08,248
[ كانغ سا را ]

473
00:35:09,318 --> 00:35:10,368
الو

474
00:35:10,369 --> 00:35:11,833
هل يتواعدان حقا ؟

475
00:35:12,036 --> 00:35:14,722
لا يتواعدان صح ؟
. شيء ما يحدث

476
00:35:15,737 --> 00:35:17,200
يمكنك فقط إجابتي

477
00:35:17,201 --> 00:35:20,114
( هل يوجد شيء بين ( هان سي غي
و ( سيو داي جاي ) ؟

478
00:35:20,568 --> 00:35:22,616
تتصلين بي فجأة
ما هذا ؟

479
00:35:22,617 --> 00:35:26,788
أنا فقط قلقة أن يكون أخي
. مصدر إزعاج لك

480
00:35:26,789 --> 00:35:29,494
لابد أن أخي يزعجك كثيرا أيضا

481
00:35:34,090 --> 00:35:35,517
اجل

482
00:35:35,518 --> 00:35:38,393
أخوك بيس من النوع الذي
. يجعل الناس مرتاحين

483
00:35:38,737 --> 00:35:42,330
لكن إذا كان لديك سؤال
. اسألي ( سي غي ) شخصيا

484
00:35:42,331 --> 00:35:44,462
لا تغريني بهذه الطريقة

485
00:35:44,463 --> 00:35:45,550
إغراء ؟

486
00:35:49,213 --> 00:35:51,760
تبدو كشخص جيد
. لكنك سريع

487
00:35:53,221 --> 00:35:54,327
حسنا

488
00:35:54,777 --> 00:35:58,403
إذا أجبتني
. سألتقي بك مرة واحدة على الأقل

489
00:35:58,724 --> 00:36:00,288
قلت انك يائس لأجلي

490
00:36:00,289 --> 00:36:01,864
يأسي ذهب

491
00:36:01,865 --> 00:36:04,797
أنا مشغول بالعمل حاليا
. سأغلق

492
00:36:11,155 --> 00:36:14,077
... حسنا ، أين يجب أن أبدأ

493
00:36:19,818 --> 00:36:24,773
نعم ، امرأتهُ تواعد رجلاً آخر
لن يكون في مزاج جيد

494
00:36:30,123 --> 00:36:31,974
[ هان سي غي ) و ( سيو دو جاي ) في موعد جميل ) ]

495
00:36:37,371 --> 00:36:39,190
[ أسهم شركة تي واي للطيران ]

496
00:36:43,382 --> 00:36:44,755
يالها من مزحة

497
00:37:02,396 --> 00:37:04,558
المعذرة -
لم يعمل ( يون هو ) اليوم -

498
00:37:04,559 --> 00:37:06,521
لقد قلتُ ذلك حوالي 50 مرة اليوم

499
00:38:29,994 --> 00:38:31,195
هل ترغبين في واحدة ؟

500
00:38:35,242 --> 00:38:36,362
لا

501
00:38:39,942 --> 00:38:43,119
هذا عطر جديد. جربيه من فضلكِ

502
00:39:12,871 --> 00:39:14,960
لماذا تهتم بوضع هذا في الثلاجة ؟

503
00:39:21,541 --> 00:39:23,509
يجب أن تأكل الخبز فقط

504
00:39:28,489 --> 00:39:31,000
ليس عليكَ أن توصلني كل هذا الطريق

505
00:39:31,001 --> 00:39:32,937
غادر المراسل ( بارك ) منذ فترة

506
00:39:32,938 --> 00:39:35,157
هذا ليس سبب توصيلكِ للمنزل

507
00:39:36,786 --> 00:39:38,552
رأيت هذا في مكان ما من قبل

508
00:39:39,463 --> 00:39:41,440
إذهبي للداخل. لقد قمتِ بعملٍ جيد اليوم

509
00:39:45,208 --> 00:39:48,708
هل لكَ أن تُسدي لي خدمة ؟

510
00:39:50,478 --> 00:39:54,148
هل تستطيع أن لا تفشي هذه الأشياء
و كأنها لا شيء في الأماكن العامة ؟

511
00:39:54,481 --> 00:39:56,868
اذهبي إلى الداخل. لقد قمت بعملٍ جيد اليوم " ؟ "

512
00:39:56,869 --> 00:39:58,048
ليس هذا

513
00:40:02,474 --> 00:40:03,581
لا تهتم

514
00:40:10,516 --> 00:40:12,149
ابتداءاً من ليلة الغد

515
00:40:12,150 --> 00:40:13,908
ماذا ؟ -
ذلك الشيء -

516
00:40:13,909 --> 00:40:15,909
سوف تبدأ ليلة الغد

517
00:40:16,478 --> 00:40:17,657
آه

518
00:40:18,077 --> 00:40:20,965
لديّ اختبار يوم غد
سأتصل بك بعد أن أنتهي

519
00:40:39,313 --> 00:40:40,842
هل تريد أن تدخل قبل أن تذهب ؟

520
00:40:41,813 --> 00:40:44,006
أريد أن أخبركَ بعض الأشياء قبل أن تنام هنا

521
00:40:44,007 --> 00:40:46,334
أولا ، عدم أرتداء الملابس المكشوفه

522
00:40:46,335 --> 00:40:48,105
لا أعتقد أن ذلك سيكون ضرورياً

523
00:40:48,106 --> 00:40:50,564
ثانياً ، لا يمكنكَ اختلاس النظر على الأطلاق أيضاً

524
00:40:50,565 --> 00:40:52,275
يمكن فقط أن لا يُقبض عليّ

525
00:40:53,731 --> 00:40:54,868
ماذا قلت ؟

526
00:40:54,869 --> 00:40:56,182
كانت مزحة

527
00:40:56,929 --> 00:40:59,340
أبتسم بينما تمزح

528
00:41:01,335 --> 00:41:03,296
اللمس غير مسموحة

529
00:41:03,297 --> 00:41:04,777
سريري واسع

530
00:41:06,342 --> 00:41:09,102
هل أنتَ على استعداد للحصول عليّ
في مكانك ؟

531
00:41:09,103 --> 00:41:10,222
تقريباً

532
00:41:11,445 --> 00:41:12,646
... أيضاً

533
00:41:16,742 --> 00:41:19,023
اريدك ان تُعد نفسكَ

534
00:41:20,128 --> 00:41:22,697
يمكن أن أصبح شخصاً يرتدي ملابس مثل هذه

535
00:41:24,597 --> 00:41:26,737
شخص ما الذي
قد يرتدي ملابس مثل هذه

536
00:41:27,099 --> 00:41:28,727
يمكن أن اظهر في هذه النماذج

537
00:41:28,728 --> 00:41:30,581
من الذي قرر هذا المعيار؟

538
00:41:31,625 --> 00:41:34,645
لا تحدد الملابس
جنسكَ أو أوعمركِ

539
00:41:34,646 --> 00:41:36,324
أنا أعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر

540
00:41:37,000 --> 00:41:40,813
أنتِ لا تصبحين رجلاً لأنكِ
ترتدي ملابس رجالية

541
00:41:41,201 --> 00:41:42,882
والعكس صحيح ، أيضاً

542
00:41:44,072 --> 00:41:46,164
ألستَ خائفاً ؟ -
لا ، لست كذلك -

543
00:41:46,965 --> 00:41:51,126
بالنسبة لي ، سوف ترتدي هذا الزيّ أو ذاك

544
00:41:52,831 --> 00:41:54,331
( لكن ، أنتِ ( هان سي غي

545
00:42:14,840 --> 00:42:17,798
أنتَ لست خائفاً
لذا أعتقد أنني أستطيع أن أريك

546
00:42:19,083 --> 00:42:20,612
هؤلاء هم الناس الذين أعيش معهم

547
00:42:27,114 --> 00:42:29,583
دخلتُ في فضيحة مع هذا الشخص

548
00:42:30,503 --> 00:42:32,742
و هذا الشخص كان يُشاع عنه بأنهُ ابني

549
00:42:33,902 --> 00:42:36,125
جاء هذا الشخص خلال حفل
توزيع الجوائز

550
00:42:38,195 --> 00:42:39,355
وهذا الشخص ؟

551
00:42:41,184 --> 00:42:43,486
أنتَ تعرفها أيضاً

552
00:42:43,487 --> 00:42:45,199
لقد ساعدتها

553
00:42:56,007 --> 00:43:00,452
كل هؤلاء الناس ... هم أنا

554
00:43:04,860 --> 00:43:06,326
نوع من الذكرى

555
00:43:08,085 --> 00:43:09,226
ذكرى ؟

556
00:43:10,184 --> 00:43:11,876
فقط أتذكرهم

557
00:43:15,715 --> 00:43:18,496
هذه الوجوه لها فقط حياة لمدة أسبوع واحد

558
00:43:25,780 --> 00:43:31,006
سألتقط صورة لوجهي الحقيقية
قبل أن أموت وأعلقها

559
00:43:31,007 --> 00:43:32,327
هناك

560
00:43:51,911 --> 00:43:55,045
إذن سأراكِ مجدداً غداً

561
00:43:57,364 --> 00:43:59,463
لقد وجدتُ هذه العبارة حزينة للغاية

562
00:44:00,947 --> 00:44:04,148
لا أعرف ما إذا كنتُ سأتمكن من رؤيتكَ
غداً أم لا

563
00:44:05,969 --> 00:44:07,199
أراكِ مرة أخرى

564
00:44:09,715 --> 00:44:11,188
قلتُ لكِ بأني أراكِ مرة أخرى

565
00:44:11,534 --> 00:44:13,101
سوف أتعرف عليكِ

566
00:44:17,552 --> 00:44:18,737
عُمتِ مساءاً

567
00:44:44,795 --> 00:44:46,000
أنا مجنونه

568
00:44:48,717 --> 00:44:50,217
لماذا يخفق قلبي ؟

569
00:45:02,300 --> 00:45:05,635
هل هو سندريلا أم ماذا ؟

570
00:45:06,025 --> 00:45:07,956
انهُ يظهر في كل وقت

571
00:45:08,295 --> 00:45:10,346
الآن أنا أبحث عنه
ولا أستطيع العثور عليه

572
00:45:50,447 --> 00:45:51,920
روائح جميلة

573
00:46:10,778 --> 00:46:12,931
سأكتسب وزناً

574
00:46:35,047 --> 00:46:36,849
أين أجدهُ ؟

575
00:46:43,623 --> 00:46:44,804
.مهلاً

576
00:46:51,860 --> 00:46:55,542
هذا يذكرني بالماضي
.إرسالكِ بمفردكِ

577
00:46:55,543 --> 00:46:58,619
.لا تتحدثي بهذه الطريقة
.هذا يُشعرني بأني عجوز

578
00:46:59,621 --> 00:47:01,496
هل ستعودين مباشرةً بعد تجربة الأداء؟

579
00:47:02,007 --> 00:47:03,724
.(سوف أقابل (سيو دو جاي

580
00:47:05,927 --> 00:47:07,958
.لقد أخبرتكِ هذا المرة

581
00:47:09,586 --> 00:47:12,998
.حسناً، أنا واثقة من أن لديكِ أسبابكِ

582
00:47:15,181 --> 00:47:18,203
حبيبتي (وو مي)، أنتِ تثقين بي، صحيح؟

583
00:47:18,204 --> 00:47:19,277
.أنا أثق بكِ

584
00:47:20,159 --> 00:47:23,764
.أنا فقط أدعم الأشخاص الأقوياء

585
00:47:24,592 --> 00:47:26,503
.أنتِ الشخص الأقوى

586
00:47:27,304 --> 00:47:29,840
.اذهبي واهزميهم جميعاً -
!سأهزمهم جميعاً -

587
00:47:30,965 --> 00:47:32,072
.حظاً موفقاً

588
00:47:38,639 --> 00:47:41,021
.لا تدخلي في أي مشكلة -
.أنتِ أيضاً -

589
00:47:44,387 --> 00:47:45,443
.وداعاً

590
00:47:48,967 --> 00:47:50,251
!حظاً موفقاً

591
00:47:59,983 --> 00:48:01,613
.إن (هان سي غيّ) هنا

592
00:48:01,614 --> 00:48:04,004
.ماذا؟ هل ستتقدم (هان سي غيّ) لتجربة الأداء

593
00:48:04,005 --> 00:48:05,249
لماذا هي هنا؟

594
00:48:05,250 --> 00:48:06,953
هل ستقوم بتجربة الأداء؟ -
.كم هذا مزعج -

595
00:48:06,954 --> 00:48:09,538
كيف يفترض بنا أن نتقدم لتجربة الأداء ضدها؟

596
00:48:09,974 --> 00:48:11,590
.هذا ليس عدلاً

597
00:48:21,539 --> 00:48:22,978
!زميلتي الأكبر

598
00:48:25,175 --> 00:48:26,755
هل أنتِ هنا لتجربة الأداء؟

599
00:48:29,322 --> 00:48:31,344
.نعم -
حقاً؟ -

600
00:48:33,842 --> 00:48:36,981
.أنتِ حتى جثوتِ على ركبتيكِ
ألم يعطيكِ المخرج (لي) دوراً؟

601
00:48:37,603 --> 00:48:39,273
هي جثت على ركبتيها؟ -
على ركبتيها؟ -

602
00:48:40,349 --> 00:48:42,085
.هي ستفعل أي شيء

603
00:48:42,355 --> 00:48:44,667
لمَ قد تفعل (هان سي غيّ) ذلك؟

604
00:48:44,668 --> 00:48:46,695
فقط لتحظى بالدور؟

605
00:48:51,161 --> 00:48:53,342
.كلا، لم يفعل

606
00:48:54,224 --> 00:48:56,664
.إن المخرج (لي) سيء للغاية

607
00:48:57,199 --> 00:48:59,300
.لا بد أنكِ تريدين فعل هذا بشدة

608
00:48:59,875 --> 00:49:04,265
.(أنا هنا لمقابلة المخرج (لي
.سوف أتحدث معه من أجلكِ

609
00:49:04,266 --> 00:49:05,419
.لا داعي لذلك

610
00:49:05,420 --> 00:49:08,792
.اوه لا. أنتِ تعانين هكذا

611
00:49:08,793 --> 00:49:11,613
.يجب أن أفعل كل ما بوسعي بصفتي زميلتكِ الأصغر

612
00:49:11,614 --> 00:49:13,167
.هو سوف يستمع إذا تحدثت أنا معه

613
00:49:13,168 --> 00:49:14,561
.لقد قلت لكِ أنه لا داعي لذلك

614
00:49:16,722 --> 00:49:18,434
هل أسأت إليكِ بأي طريقة؟

615
00:49:20,429 --> 00:49:24,747
.بدا الأمر كما لو أنكِ كنتِ تريدين فعل هذا حقاً

616
00:49:24,748 --> 00:49:26,041
.سوف أحصل عليه بنفسي

617
00:49:27,894 --> 00:49:31,545
،بدون أن تتحدثي معه من أجلي
.سوف أحصل على دوري

618
00:49:36,436 --> 00:49:39,530
.إذاً...سأتطلع قدماً الى ذلك

619
00:49:49,440 --> 00:49:51,162
.المزاج بينهما ليس جيداً

620
00:49:51,163 --> 00:49:53,481
لا بد أنهما ليسا على وفاق، أليس كذلك؟

621
00:50:02,085 --> 00:50:04,259
.إذاً، أنتِ هنا بمفردكِ

622
00:50:04,260 --> 00:50:07,793
سمعت أنكِ تلقيت نصوصاً أخرى
.لتقومي بالدور الرئيسي

623
00:50:08,039 --> 00:50:10,197
،أنا أريد أن أعمل في فيلمك
.(أيها المخرج (لي

624
00:50:12,141 --> 00:50:13,190
لماذا؟

625
00:50:15,327 --> 00:50:16,336
.رباه

626
00:50:16,818 --> 00:50:18,914
أنا لم أسيء إليك مجدداً، صحيح؟

627
00:50:19,456 --> 00:50:21,799
.أنا فقط أشعر بفضول شديد

628
00:50:21,800 --> 00:50:26,302
لديكِ دائماً الكثير من الشغف للتمثيل
.والمشروعات التي تعملين عليها

629
00:50:27,826 --> 00:50:31,376
،لقد أردت حقاً التمثيل معكِ
.( يا ( تشاي يوّ ري

630
00:50:34,373 --> 00:50:37,601
،إذاً بما أنكما ذكرتما الأمر
لماذا لا تقومان بقراءة النص معاً؟

631
00:50:37,934 --> 00:50:39,105
.المشهد الثاني

632
00:50:48,208 --> 00:50:49,568
لماذا يجب أن تكون أنا"؟"

633
00:50:50,275 --> 00:50:51,879
لماذا أنا"؟"

634
00:50:51,880 --> 00:50:53,759
".أنتِ محطمة"

635
00:50:54,670 --> 00:50:56,081
".غير مستقرة"

636
00:50:56,976 --> 00:50:58,359
".ليس هناك فائدة منكِ"

637
00:50:58,360 --> 00:51:00,753
".لم أكن أريد أن أولد بهذه الطريقة "

638
00:51:01,099 --> 00:51:04,244
أنتِ تعرفين أنه لا يمكنكِ العيش بسعادة"
".في تلك الحالة

639
00:51:07,177 --> 00:51:09,016
".سوف أعيش بسعادة"

640
00:51:11,503 --> 00:51:13,954
."لا تعيشي ناقمة على نفسكِ"

641
00:51:15,880 --> 00:51:18,079
".أكرهيني أنا وموتي بدلاً من ذلك"

642
00:51:18,452 --> 00:51:19,628
".لا تقتربي مني"

643
00:51:20,615 --> 00:51:22,297
"!لا تقتربي"

644
00:51:28,376 --> 00:51:30,320
".سآخذ كل شيء بعيداً"

645
00:51:32,331 --> 00:51:34,010
".سوف أجلب لكِ السعادة"

646
00:51:36,244 --> 00:51:37,340
.إنتظري

647
00:51:39,724 --> 00:51:40,853
لماذا تبكين؟

648
00:51:41,170 --> 00:51:43,815
.مذكور في النص أن تقولي السطور ببرود

649
00:51:44,398 --> 00:51:45,623
.أنا آسفة

650
00:51:46,202 --> 00:51:47,918
.إنها فقط مثيرة للشفقة

651
00:51:51,563 --> 00:51:53,054
أنتِ تشفقين عليها ومع ذلك تقتلينها؟

652
00:51:54,525 --> 00:51:57,610
،هي تتعاطف معها بإخلاص
.لذلك يمكنها أن تفعل ذلك بشكل أعمى

653
00:52:45,248 --> 00:52:47,271
.واو، رائع

654
00:53:17,903 --> 00:53:19,358
.لا تتحرك

655
00:53:20,228 --> 00:53:23,148
.لقد ظننت أنك قد لا تتعرف عليّ
.لهذا فعلت ذلك

656
00:53:25,130 --> 00:53:27,977
.لا بد أنكِ تصدقينني الآن بشأن نقطة ضعفي

657
00:53:27,978 --> 00:53:30,043
.لقد صدقتك منذ فترة طويلة حقاً

658
00:53:31,215 --> 00:53:32,428
ما هذه الزهور؟

659
00:53:32,429 --> 00:53:33,592
.فقط ظننت أنه يجب أن أفعل هذا

660
00:53:34,065 --> 00:53:37,857
لقد ظننت أنني يجب أن أفعل
.حين آتي لأقلكِ

661
00:53:37,858 --> 00:53:40,023
.أنت حقاً جيد في العمل

662
00:53:40,597 --> 00:53:42,253
أليس هناك أي شيء بجانب ذلك؟

663
00:53:43,362 --> 00:53:46,128
ماذا بشأن عملكِ؟ هل أحسنتِ العمل؟

664
00:53:48,402 --> 00:53:49,543
.بالطبع

665
00:53:49,905 --> 00:53:52,623
ألا تعرف من أنا؟
.(أنا (هان سي غيّ

666
00:53:55,318 --> 00:53:56,974
.من الجيد أنني أشتريت هذه

667
00:54:02,430 --> 00:54:04,178
.إنها محظوظة جداً

668
00:54:06,678 --> 00:54:09,590
.هذا المخرج ليس لديه مبدأ

669
00:54:09,591 --> 00:54:12,425
،إذا لم يكن يخطط لإعطائكِ دوراً
.كان يجب أن يتمسك بذلك

670
00:54:12,426 --> 00:54:15,083
إن تمثيلي جيد جداً بالنسبة له
.ليقوم بذلك

671
00:54:15,084 --> 00:54:16,809
.الكل كان متأثراً

672
00:54:17,093 --> 00:54:19,751
.لقد وضعت (تشاي يوّ ري) عند حدها

673
00:54:20,734 --> 00:54:21,935
إلى أين تذهب؟

674
00:54:22,872 --> 00:54:24,272
."للقيام بعمل الراميون "معكرونة

675
00:54:25,600 --> 00:54:27,022
.أنا جائع

676
00:54:45,790 --> 00:54:48,390
.أنت جيد حقاً في عمل الراميون
.أنت محترف، محترف

677
00:54:49,383 --> 00:54:50,784
.انا لم أقل أنني سأعطيكِ  منه

678
00:54:50,785 --> 00:54:52,664
.حسناً، سوف أعوضك

679
00:54:52,665 --> 00:54:55,258
.لا تقلق بشأن أي من هذا

680
00:54:55,825 --> 00:54:58,077
.فقط اقرأ ذلك الحوار معي

681
00:54:58,876 --> 00:54:59,941
أنا؟

682
00:55:01,372 --> 00:55:04,099
يجب أن تسير الأمور بشكل جيد بالنسبة لي
.من أجل أن تسير الأمور بشكل جيد بالنسبة لك

683
00:55:04,100 --> 00:55:05,600
ألا تريد أن تنجح؟

684
00:55:09,930 --> 00:55:12,492
"...نعم، أنا محطم. أنت أيضاً"

685
00:55:14,524 --> 00:55:16,925
.لا توجد مشاعر. حاول مجدداً

686
00:55:16,926 --> 00:55:18,267
.قم بعمل أفضل

687
00:55:25,852 --> 00:55:27,653
.سوف أبدأ مرة أخرى -
.حسناً -

688
00:55:29,191 --> 00:55:30,352
"...و مع ذلك"

689
00:55:31,852 --> 00:55:34,175
".أنا أعرف أنكِ هنا الآن"

690
00:55:36,254 --> 00:55:38,425
".لهذا السبب خرجت إلى العالم"

691
00:55:38,812 --> 00:55:39,986
"...ربما"

692
00:55:41,185 --> 00:55:45,615
".أنتِ كنتِ في إنتظاري أيضاً"

693
00:55:52,528 --> 00:55:53,939
ألن تقولي حواركِ؟

694
00:55:56,852 --> 00:55:58,182
.اوه، لقد نسيت

695
00:55:58,867 --> 00:55:59,992
ما هو حواري مجدداً؟

696
00:56:01,169 --> 00:56:02,433
متى نِمنا ؟

697
00:56:02,434 --> 00:56:03,593
آه ، بجدية

698
00:56:04,508 --> 00:56:06,097
هل النوم كل ما تعرف كيف تفعله ؟

699
00:56:52,084 --> 00:56:55,013
آه ، هذا موس الحلاقة .  هل أنت تستخدم هذا الواحد ؟

700
00:56:56,479 --> 00:56:59,359
أنهُ شعور غريب للتحدث عن هذا الأمر مع أمرأة

701
00:56:59,749 --> 00:57:02,778
كُنت أحلق آخر مرة و أنا نزفت مثل لترٍ واحد

702
00:57:10,209 --> 00:57:12,551
أنت حقاً جيدٌ في الحلاقة

703
00:57:13,117 --> 00:57:15,249
أنا سأُعلمكِ كيف أذا حصلت على الفرصة

704
00:57:16,109 --> 00:57:17,200
حقاً ؟

705
00:57:18,501 --> 00:57:20,711
بما أنك تُعلمني ، فهناك شيءٌ آخر

706
00:57:27,711 --> 00:57:29,711
لماذا لديك الكثير ؟

707
00:57:30,390 --> 00:57:34,162
هذا هو فاخرٌ للغاية حتى لو كان لديك الكثير من المال

708
00:57:34,631 --> 00:57:36,142
هل أنت تاجرُ ملابس ؟

709
00:57:37,207 --> 00:57:39,510
بالنسبة لي ، هذه هي وجوهي

710
00:57:39,511 --> 00:57:43,173
أنا لا أستطيع رؤية وجهي ، و لكن يمكنني رؤية ملابسي

711
00:57:50,709 --> 00:57:51,877
جربيها

712
00:58:10,423 --> 00:58:12,906
أنا لم أعتد على هذا أبداً

713
00:58:28,354 --> 00:58:29,618
آه ، هكذا

714
00:58:47,345 --> 00:58:49,191
ينيكِ تبدو مليئة  بالأفكار الغير لائقة

715
00:58:49,854 --> 00:58:51,716
... من ، أنا ؟ ما الـ

716
00:58:57,218 --> 00:58:58,988
أنا لا أعرف كيفية فعل هذا

717
00:59:05,979 --> 00:59:07,345
أنا أحذرك

718
00:59:08,680 --> 00:59:10,772
إذا كُنت تتطفل على جانبي ، فنحن كلينا نموت

719
00:59:11,051 --> 00:59:13,370
أنا سأُبلغ عن ذلك على الفور إلى الشرطة

720
00:59:19,158 --> 00:59:21,219
سريرك هو حقاً واسع

721
00:59:21,220 --> 00:59:24,075
لماذا ؟ هل تشعرين بخيبة أملٍ من ذلك ؟

722
00:59:28,131 --> 00:59:30,510
أنا حقاً لا أعرف ما الذي سأتحول إليه

723
00:59:31,818 --> 00:59:33,807
... حتى لو قُلتِ ذلك

724
00:59:34,356 --> 00:59:38,077
فأنا لا أُصدق ذلك تماماً بعد

725
00:59:38,964 --> 00:59:41,150
يمكنني حتى التحول الى  جد

726
00:59:41,151 --> 00:59:42,552
حينها سأُعاملكِ بأحترام

727
00:59:42,553 --> 00:59:44,344
أنهُ قد لا يكون حتى اليوم

728
00:59:44,345 --> 00:59:45,970
عندها دعينا ننام معاً غداً أيضاً

729
00:59:47,841 --> 00:59:51,021
هل يمكنك أن تفكر قبل أن تتحدث ؟

730
00:59:51,022 --> 00:59:53,598
لماذا ؟ هل تحصلين على أفكارٍ غير لائقة ؟

731
00:59:53,955 --> 00:59:56,251
ما الذي تتحدث عنه ؟

732
00:59:56,877 --> 00:59:59,857
إنهُ بخير . فقط لا تُمسكِ

733
01:00:03,993 --> 01:00:06,161
أنت لا تتعرف حتى على الوجوه

734
01:00:06,162 --> 01:00:08,298
فكيف ستتعرف على وجهي  إذا تغير ؟

735
01:00:09,506 --> 01:00:11,062
...  الآن بأنكِ جلبتِ الأمر

736
01:00:12,682 --> 01:00:15,982
هل يمكنني محاولة لمس وجهكِ ؟

737
01:00:22,669 --> 01:00:24,812
ألن تُغلق عينيك ؟

738
01:00:27,553 --> 01:00:29,245
المزاج يبدو غريباً

739
01:00:57,789 --> 01:00:59,200
أنتِ قبيحة

740
01:01:01,312 --> 01:01:02,564
ماذا عنك ؟

741
01:01:11,231 --> 01:01:12,321
... أنتِ جداً

742
01:01:14,816 --> 01:01:16,806
ربما السكرتير ( جونغ ) هو مُحق

743
01:01:16,807 --> 01:01:18,289
هل هو مجنون ؟

744
01:02:31,680 --> 01:02:33,283
هل أنت مستيقظ ؟

745
01:02:36,390 --> 01:02:38,314
أنتِ لا تزالين نفسكِ  ، أليس كذلك ؟

746
01:02:39,225 --> 01:02:40,857
صوتكِ هو نفسه أيضاً

747
01:02:41,620 --> 01:02:42,812
آه

748
01:02:48,037 --> 01:02:49,157
أنهُ كذلك

749
01:02:49,158 --> 01:02:52,430
ما هذا ؟ أنتِ لم تتحولي

750
01:02:52,709 --> 01:02:54,664
هل خدعتني ؟

751
01:03:03,669 --> 01:03:06,490
لماذا تبدأ الحماقة معي هكذا في الصباح الباكر؟

752
01:03:08,745 --> 01:03:13,037
لقد أخبرتك بالأمس بأنني قد لا أتحول

753
01:03:13,564 --> 01:03:15,988
اليوم لابد ألا يكون اليوم

754
01:03:18,093 --> 01:03:21,612
هل فعلتِ ذلك عن قصد فقط للبقاء معي ؟

755
01:03:21,613 --> 01:03:22,807
... هذا الرجل

756
01:03:23,537 --> 01:03:26,266
هل طلبتُ أن أنام معك ؟  لقد كانت فكرتك

757
01:03:26,267 --> 01:03:28,143
إنهُ بخير لذا كوني صادقة

758
01:03:28,144 --> 01:03:30,588
متى بدأتِ تخدعيني ؟

759
01:03:30,589 --> 01:03:32,338
! قُلت بأنني لم أفعل

760
01:03:34,075 --> 01:03:35,774
أنا سأُجن هنا

761
01:03:37,789 --> 01:03:40,568
لماذا لا يمكن لهذا الشيء نفسه يكون بالوقت الصحيح ؟

762
01:03:44,484 --> 01:03:48,372
أخبرتك بأنني لا أُريد أن أفعل ذلك لمراتٍ عديدة

763
01:03:48,693 --> 01:03:51,213
أنت الشخص الذي طاردني للقيام بذلك

764
01:03:51,214 --> 01:03:53,197
لم أكُن أعتقد بأن هذا سيحدث

765
01:03:53,198 --> 01:03:56,189
أنت شخصٌ سيءٌ حقاً

766
01:03:57,051 --> 01:04:00,054
ألم تفكر في العواقب ؟ هل اليوم هو اليوم الوحيد ؟

767
01:04:00,055 --> 01:04:02,308
" بالأمس قُلت ، " دعينا ننام معاً مرةً أخرى غداً

768
01:04:02,309 --> 01:04:03,934
من كان ذلك مرةً أخرى ؟

769
01:04:05,874 --> 01:04:07,528
! لماذا ، أنتما الإثنان

770
01:04:09,004 --> 01:04:10,196
أمي ؟

771
01:04:12,812 --> 01:04:15,157
لماذا أنتِ هنا بهذا الصباح ؟ -
لماذا أنا هنا ؟ -

772
01:04:15,158 --> 01:04:18,193
لماذا أنا هنا ؟ هل أنت مجنون ؟

773
01:04:18,602 --> 01:04:20,570
الآن ، هل أنت تجلبها للمنزل؟

774
01:04:20,571 --> 01:04:22,498
لماذا لا تنتقلان معاً فقط ؟

775
01:04:22,499 --> 01:04:23,870
لدي أسبابي

776
01:04:24,153 --> 01:04:26,723
أسحبي ذلك للأسفل الآن

777
01:04:27,952 --> 01:04:29,983
أسحبي ذلك للأسفل -
يا أمي -

778
01:04:29,984 --> 01:04:31,413
أستمعي إلي

779
01:04:31,414 --> 01:04:33,721
أتفهم لماذا أنتِ تسيئين الفهم

780
01:04:33,722 --> 01:04:35,902
هي حتى حصلت على 200 مليون وون مني

781
01:04:35,903 --> 01:04:37,996
هل أخبرتك بذلك ؟  هي لم تفعل ، صحيح ؟

782
01:04:37,997 --> 01:04:39,466
هل أعطيتها المال ؟

783
01:04:40,606 --> 01:04:42,946
يجب أن تسمع الجواب منها

784
01:05:04,785 --> 01:05:08,173
ماذا ... ما هذا ؟

785
01:05:09,781 --> 01:05:11,019
مرحباً

786
01:05:14,901 --> 01:05:16,050
...هل أنت

787
01:05:17,569 --> 01:05:19,065
... هل أنتما

788
01:05:19,066 --> 01:05:23,287
أذاً ، هل كنتما الأثنين فقط من لديكما تلك المحادثة ؟

789
01:05:28,709 --> 01:05:31,150
هل أبني شاذ ؟

790
01:05:31,151 --> 01:05:32,441
لا -
لا -

791
01:05:35,136 --> 01:05:37,663
... هل هو في المدرسة الثانوية

792
01:05:37,664 --> 01:05:39,093
لا -
! قُلت لا -

793
01:05:45,365 --> 01:05:47,833
! يا أمي ، أمي

794
01:05:47,834 --> 01:05:49,082
! يا  أمي

795
01:06:08,584 --> 01:06:10,994
الجمـــال الداخـــلي  
~ في الحلقة القادمة ~

796
01:06:10,995 --> 01:06:12,472
كم عمره؟

797
01:06:12,473 --> 01:06:14,373
حوالي 18 أو 19 سنة

798
01:06:14,374 --> 01:06:15,869
ماذا تفعلين الآن ؟

799
01:06:15,870 --> 01:06:18,110
نحن كلينا رجال. فما هي المشكلة ؟

800
01:06:18,111 --> 01:06:19,818
هل هو لم يكُن مصدوماً ؟  -
هاه ؟ -

801
01:06:19,819 --> 01:06:21,804
هل نظر إليكِ و ناداكِ ،  "سي غيّ " ؟

802
01:06:21,805 --> 01:06:25,313
يا ( هان سي غيّ )  ، أنتِ لم تنسي بأنكِ وافقتِ على عدم الهرب

803
01:06:25,314 --> 01:06:27,036
يا ( سيو دو جاي ) ، تأكد من عدم الهرب

804
01:06:27,037 --> 01:06:28,198
لابد أن يكون صحيحاً

805
01:06:31,323 --> 01:06:32,740
هل تبكين ؟

806
01:06:33,537 --> 01:06:34,788
هل يمكننا فعل هذا ؟

807
01:06:34,789 --> 01:06:36,015
يمكننا فعل هذا

808
01:06:36,464 --> 01:06:37,571
إنهُ لي

