﻿1
00:01:05,375 --> 00:01:07,459
(معك رئيس المفتشين، (تولغا يازغان
من تكون أنت؟

2
00:01:07,876 --> 00:01:09,667
"لا بد أنني أخطأت الرقم"

3
00:01:09,999 --> 00:01:12,876
(سيدتي، هذا منزل (محمد يورتغيل
بمن كنت تتصلين؟

4
00:01:13,292 --> 00:01:15,584
"أنا ابنته، كنت أتصل بوالدي"

5
00:01:16,626 --> 00:01:18,501
أحدث له أي مكروه؟ أتسمعني؟

6
00:01:19,626 --> 00:01:21,501
أخشى ذلك يا آنسة

7
00:01:46,375 --> 00:01:50,209
فلتأخذها ولتعد إلى القسم -
حسناً -

8
00:01:50,959 --> 00:01:52,250
اتبعيني

9
00:02:03,999 --> 00:02:09,459
من فعل ذلك برأيك؟ -
لا أعلم، أيعقل أن تكوني أنت؟ -

10
00:02:22,209 --> 00:02:25,292
أتعلمين أنك إن أخفيت أي معلومات
فستكونين شريكة في الجريمة؟

11
00:02:26,959 --> 00:02:28,918
سبق أن أخبرتك أنني لا أعرفه

12
00:02:29,751 --> 00:02:32,042
لا هو ولا زوجته

13
00:02:33,751 --> 00:02:35,417
سنرى

14
00:02:36,417 --> 00:02:39,209
أياً كان من قتله، لا بد أنه يعرفك

15
00:02:40,792 --> 00:02:46,375
فكري جيداً، من يمكن ممن تعرفين
قادر على ارتكاب جريمة كهذه؟

16
00:02:47,999 --> 00:02:50,167
لا أحد -
من أين لك تلك الثقة؟ -

17
00:02:51,250 --> 00:02:52,959
أعرفهم جميعاً

18
00:02:53,459 --> 00:02:57,042
لا يستطيع أي منهم القيام
!بفعل كهذا! إنها جريمة

19
00:02:58,542 --> 00:03:04,918
أنا مثلاً، برأيك
هل أنا قادر على فعل أمر كهذا؟

20
00:03:05,959 --> 00:03:07,250
لا

21
00:03:07,667 --> 00:03:09,209
أتعرفين سبب قولك "لا"؟

22
00:03:10,209 --> 00:03:11,918
"لأنك خائفة من قول "أجل

23
00:03:13,542 --> 00:03:17,125
ولم أخاف؟ -
"لأنك لو قلت "أجل -

24
00:03:18,292 --> 00:03:20,042
هنا، وفي منتصف الليل

25
00:03:20,999 --> 00:03:23,250
قد أطلق عليك النار وأقتلك

26
00:03:24,000 --> 00:03:26,334
ولن يعلم أحد بذلك

27
00:03:28,626 --> 00:03:30,167
سيعتريك الرعب

28
00:03:30,584 --> 00:03:31,959
أفهمت الآن؟

29
00:03:35,000 --> 00:03:38,584
كل الشر في العالم"
"ينفذه أشخاص لا نعرفهم إطلاقاً

30
00:03:40,709 --> 00:03:43,542
"...لذا، فأول ما نفعله عند استيقاظنا"

31
00:03:45,250 --> 00:03:46,626
"هو خداع أنفسنا"

32
00:03:48,792 --> 00:03:50,709
"ولذا، أنا أسأل مجدداً"

33
00:03:51,999 --> 00:03:54,292
من كان ليفعل ذلك؟

34
00:03:55,209 --> 00:03:56,751
ليست لدي أدنى فكرة

35
00:03:59,334 --> 00:04:00,709
أيها المفتش

36
00:06:13,876 --> 00:06:15,959
!(سيد (آغا)، سيد (آغا

37
00:06:16,292 --> 00:06:20,417
سيد (آغا)، لو سمحت -
دعنا نتخلص من هذا الشيء -

38
00:06:22,334 --> 00:06:23,876
ما الذي فعلته؟

39
00:06:28,792 --> 00:06:30,083
خذ -
ما الذي تظن أنك فعلته؟ -

40
00:06:30,209 --> 00:06:31,542
اقتطع ثمنها من الإيجار

41
00:06:33,417 --> 00:06:34,751
كم الساعة؟

42
00:06:35,999 --> 00:06:38,042
الواحدة وعشر دقائق -
جيد، ما زال لدينا وقت -

43
00:06:38,792 --> 00:06:41,792
(عفواً، عم (آغا
ولكن منذ متى تتحدث الكردية؟

44
00:06:43,459 --> 00:06:46,751
اللغة الكردية، لماذا؟ -
تحدثت بها للتو -

45
00:06:57,334 --> 00:06:59,334
في بعض الأحيان لا تستطيع
حتى أن تتذكر اسمها

46
00:06:59,584 --> 00:07:02,542
ألا ترينها؟
ماذا يمكنها أن تخبرك؟

47
00:07:02,751 --> 00:07:04,876
ولكنني سمعت بأنها ترقص بمهارة

48
00:07:07,125 --> 00:07:09,999
ألم يكن هناك من يعتني بها؟ -
بالطبع -

49
00:07:10,167 --> 00:07:11,751
ولكن والدي، رحمه الله

50
00:07:12,751 --> 00:07:14,792
كان إنساناً صعب المراس

51
00:07:15,125 --> 00:07:17,375
كل من عمل عندنا كان يغادر
بعد ثلاثة أيام

52
00:07:18,417 --> 00:07:22,417
آخرهم غادر منذ أسبوع
ومن حينها وهما وحدهما

53
00:07:22,834 --> 00:07:26,292
ألديك أي معلومات عن الموظفين؟ -
أجل، لدي كل معلوماتهم -

54
00:07:26,417 --> 00:07:31,459
قلت كل ما لدي وسأعطيكم الأرقام
!هلا سمحتما لنا بالمغادرة الآن

55
00:07:31,876 --> 00:07:34,834
بالتأكيد، كانت رحلتكما طويلة -
لدي أمر أخير -

56
00:07:36,542 --> 00:07:38,751
أكان لدى أي شخص
الدافع لقتل والدك؟

57
00:07:38,959 --> 00:07:40,459
هل من اسم معين
يتبادر إلى ذهنك؟

58
00:07:40,751 --> 00:07:42,501
من قد يرغب بقتله؟

59
00:07:43,375 --> 00:07:46,542
سيدتي، والدك كان قاضياً
في المحكمة الجنائية

60
00:07:47,000 --> 00:07:48,918
ولا بد من أنه سجن أحداً ما

61
00:07:49,083 --> 00:07:51,042
لكن أبي متقاعد منذ سنين

62
00:07:53,918 --> 00:07:55,918
...(بما أنك قادمة من (مدريد -
!مرحى -

63
00:07:57,959 --> 00:08:00,999
سأخبرك بمعلومة، مصارعو الثيران
يستمرون بالمصارعة حتى تقاعدهم

64
00:08:01,083 --> 00:08:02,626
!مرحى -
!أمي -

65
00:08:04,999 --> 00:08:08,542
أما الثيران، فهي تصارع حتى الموت -
!مرحى، مرحى -

66
00:08:08,667 --> 00:08:10,459
!مرحى -
!أمي -

67
00:08:17,584 --> 00:08:19,000
حسناً، سيدي

68
00:08:21,542 --> 00:08:23,501
هل ملأتها؟ -
أجل، ملأتها -

69
00:08:23,792 --> 00:08:25,542
بنزين؟ -
أجل -

70
00:08:25,667 --> 00:08:27,000
جيد

71
00:08:28,125 --> 00:08:31,542
لكني سأخبرك شيئاً
الفعل "ملأ" غير موجود باللغة التركية

72
00:08:32,083 --> 00:08:35,584
ليس موجوداً في أي لغة
لا تستخدمه مجدداً، اتفقنا؟

73
00:08:36,459 --> 00:08:38,125
من الأفضل أن تنسى الكلمة من أصلها

74
00:08:39,918 --> 00:08:41,626
لن يحدث أي شيء، أليس كذلك؟

75
00:08:43,000 --> 00:08:46,250
إن نسينا كل شيء خاطئ
وتذكرنا فقط الأشياء الصحيحة؟

76
00:08:48,959 --> 00:08:52,125
لكن لا تقلق
هناك الكثير من الأخطاء هنا

77
00:08:52,876 --> 00:08:56,000
كنت أعتقد أن ابنتي سعيدة
ولكنها لم تكن كذلك

78
00:08:57,042 --> 00:08:58,667
سيدي، 200 ليرة -
ماذا؟ -

79
00:08:58,792 --> 00:09:00,542
فاتورتك، 200 ليرة

80
00:09:17,959 --> 00:09:19,709
زوهال)، خذي هذه إلى الطابق العلوي)

81
00:09:21,792 --> 00:09:24,876
ركبنا الطائرة لمدة 20 ساعة
ومن ثم السيارة، تعبت كثيراً

82
00:09:27,125 --> 00:09:29,667
لم تقولين ذلك يا ابنتي؟ -
اخترت طريق المناظر الخلابة -

83
00:09:29,792 --> 00:09:31,209
وكأنك سائق سيارة أجرة

84
00:09:31,334 --> 00:09:38,000
هذا لأن الطريق الذي نأخذه عادة
كان مزدحماً للغاية

85
00:09:38,417 --> 00:09:42,042
أنت تعيش هنا منذ سنوات
كيف يمكن لك أن تضيع الطريق؟

86
00:09:42,250 --> 00:09:43,959
لم أفعل

87
00:09:50,042 --> 00:09:53,417
لم تأكلي شيئاً -
لست جائعة -

88
00:09:53,626 --> 00:09:55,209
هل أنت مريضة؟

89
00:09:56,792 --> 00:10:01,918
أبي، ماذا تقول؟
غادرت للتو منزلي القبيح

90
00:10:02,125 --> 00:10:05,000
ماذا تعني بأني مريضة؟ -
حسناً، ألن تعودا مرة أخرى؟ -

91
00:10:06,334 --> 00:10:08,792
هل تطردنا؟ -
!لا طبعاً -

92
00:10:08,918 --> 00:10:12,834
لا تقلق، لن نطيل البقاء -
لم أقل شيئاً من هذا -

93
00:10:12,999 --> 00:10:16,501
أليست الشقة رقم 8 فارغة
على أي حال؟ سنبقى هناك

94
00:10:16,959 --> 00:10:22,417
سأجد لنفسي عملاً
وسأتمكن من دفع الإيجار أيضاً، حسناً؟

95
00:10:23,250 --> 00:10:29,918
أبي، أنا أقول إنني أخذت ابني
وتركت منزلي لآتي إلى هنا

96
00:10:30,042 --> 00:10:33,000
وأنت تسألني إن كنت سأعود؟
لا، لن أعود

97
00:10:33,125 --> 00:10:35,626
لا تعودي، اتفقنا -
لن أعود -

98
00:10:35,959 --> 00:10:39,959
انسي الأمر -
لم يعد باستطاعتي الاحتمال -

99
00:10:40,042 --> 00:10:43,834
لم أعد أستطيع -
(حسناً، أرجوك (زوهال -

100
00:10:44,834 --> 00:10:47,501
أبي -
ابنتي، (زوهال) من فضلك عزيزتي -

101
00:10:47,876 --> 00:10:51,209
ما الذي علي فعله الآن يا أبي؟ -
ستؤثرين على ابنك أيضاً -

102
00:10:54,792 --> 00:10:59,501
تم تأجير الشقة رقم 8
وانتقل المستأجر الجديد للتو

103
00:11:23,709 --> 00:11:27,584
هل تحدثت مع المختبر؟ -
فعلت وهم يعملون على تلبيتنا -

104
00:11:29,459 --> 00:11:31,834
كنت فقط أحاول معرفة
مكان عمله السابق

105
00:11:32,000 --> 00:11:33,667
علّي أتوصل إلى نتيجة ما

106
00:11:34,375 --> 00:11:37,083
سيتصلون بعد تشريح الجثة
فلا تذهبي إلى مكان

107
00:11:38,125 --> 00:11:41,083
ألن تدخل؟ -
من؟ أنا؟ -

108
00:11:42,000 --> 00:11:44,042
من يدخل وأنت هنا؟

109
00:11:45,876 --> 00:11:49,250
ولكن اتركي الملف على مكتبي
لكي أعلمك كيفية القراءة الصحيحة

110
00:11:50,751 --> 00:11:52,584
علمها الكتابة أيضاً

111
00:11:57,125 --> 00:12:01,250
أتراني ممن يقومون بعمل ناقص؟
بالطبع سأعلمها

112
00:12:02,542 --> 00:12:04,000
هذا عملي

113
00:12:05,709 --> 00:12:07,000
هذا صحيح

114
00:12:15,667 --> 00:12:17,250
انظر، أستطيع أن أكتب

115
00:12:18,000 --> 00:12:19,834
لست مضطراً لتعليمي ذلك

116
00:12:34,292 --> 00:12:37,334
هل نام ابنك؟ -
أجل -

117
00:12:37,876 --> 00:12:41,792
هل السرير مريح؟ -
أجل -

118
00:12:42,542 --> 00:12:44,209
آمل أن يكون هذا بخير

119
00:12:47,000 --> 00:12:51,999
أهذا الراديو خاصتي؟ -
أجل -

120
00:12:54,876 --> 00:12:57,167
أما زال يعمل؟ -
أجل -

121
00:12:59,542 --> 00:13:01,334
أين التلفاز، أبي؟

122
00:13:02,584 --> 00:13:04,501
أعطيته لشخص في حاجة إليه

123
00:13:04,834 --> 00:13:08,000
ألا تشاهد التلفاز أنت؟ -
شاهدته لمدة أربعين عاماً -

124
00:13:11,626 --> 00:13:14,999
حسناً، ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة، عزيزتي -

125
00:13:16,417 --> 00:13:20,417
زوهال)! خذي المفتاح الإضافي)
الموجود في الوعاء هناك

126
00:13:20,542 --> 00:13:22,417
أعطيت واحداً لـ(ديفا) أيضاً

127
00:13:40,417 --> 00:13:42,250
تفضل

128
00:13:44,751 --> 00:13:48,459
حسناً، سأكون هناك خلال عشرين دقيقة

129
00:14:05,000 --> 00:14:06,584
طاب يومك

130
00:16:22,167 --> 00:16:25,834
(تيمور) هل أنت هنا؟ أنا (نيفرا) -
سآتي في الحال -

131
00:16:28,584 --> 00:16:32,626
أهلاً بك، تحدثنا سابقاً
ولكننا لم نلتق من قبل

132
00:16:34,042 --> 00:16:35,542
صحيح، مرحباً

133
00:16:35,751 --> 00:16:38,501
لا أحد يحترم الناس هنا

134
00:16:38,626 --> 00:16:41,542
يدخلون دون استئذان
لذا أوصد الباب

135
00:16:42,000 --> 00:16:44,292
كان لدي عمل آخر أنجزه
لذا تأخرت بعض الشيء

136
00:16:44,459 --> 00:16:48,292
أتيت في الوقت المناسب
كنت آخذ استراحة أصلاً

137
00:16:50,876 --> 00:16:55,209
ستعتادين على ذلك
فالناس يعتادون على الموتى

138
00:16:55,999 --> 00:16:59,501
فهم لا يلحقون الأذية بأحد
أو على الأقل ليس بحالتهم هذه

139
00:17:00,334 --> 00:17:03,334
أما الاعتياد على الأحياء

140
00:17:04,709 --> 00:17:06,000
فهذه هي المهمة الصعبة

141
00:17:07,459 --> 00:17:09,709
أتودين احتساء شيء ما؟
باستطاعتي إعداد بعض القهوة

142
00:17:11,292 --> 00:17:13,584
إن كنت ستعدها لنفسك

143
00:17:20,417 --> 00:17:23,876
أحقاً يحمل اسمك علامة على جبينه؟

144
00:17:24,459 --> 00:17:27,334
أجل -
لا بد أنها قضية قاتل متسلسل -

145
00:17:29,501 --> 00:17:31,000
هي كذلك

146
00:17:31,709 --> 00:17:34,959
بالطبع، يصعب إيجاد قضايا كثيرة
كهذه في هذه البلاد

147
00:17:35,626 --> 00:17:38,334
فليس لدينا قتلة متسلسلون
(هنا في (تركيا

148
00:17:38,876 --> 00:17:41,334
في (تركيا) لدينا
الكثير من المختلين عقلياً

149
00:18:15,417 --> 00:18:18,209
على كل، الرصاصة أطلقت
بحيث كان السلاح ملاصقاً للضحية

150
00:18:18,334 --> 00:18:21,417
أو بمسافة أقل من مترين أو ثلاثة
وليس لدينا أي علامات على الصراع

151
00:18:21,876 --> 00:18:26,834
حصلت الوفاة منذ 96 ساعة على الأكثر
لدينا جرح داخلي

152
00:18:27,000 --> 00:18:29,042
أتشربين قهوتك مع أي حليب أو سكر؟

153
00:18:29,375 --> 00:18:30,709
لا

154
00:18:34,918 --> 00:18:36,209
مرحباً؟

155
00:18:37,459 --> 00:18:40,000
حسناً، سآتي بأسرع وقت

156
00:18:40,999 --> 00:18:43,125
كان ذلك المختبر
رفعوا البصمات أخيراً

157
00:18:43,334 --> 00:18:44,959
!حقاً؟ هذا يعني أنكم قد أمسكتم به

158
00:18:46,125 --> 00:18:47,626
شكراً على القهوة

159
00:18:48,459 --> 00:18:49,876
أراك لاحقاً

160
00:19:02,375 --> 00:19:06,459
أيها السيد، متى ستبوح بسرك؟

161
00:19:08,292 --> 00:19:10,292
أيمكنك الوصول إلى المدعي العام؟

162
00:19:10,459 --> 00:19:12,334
سنحتاج إلى مذكرة توقيف؟

163
00:19:22,584 --> 00:19:25,292
بدأت الأمور تسير بالنحو المنشود
وأنا متأكد من أنني سأنجح

164
00:19:25,918 --> 00:19:27,417
كل شيء يحصل بالفعل

165
00:19:28,542 --> 00:19:31,209
!كم كنت أتمنى لو ترى (ميبروريه) هذا

166
00:19:36,667 --> 00:19:42,918
أحببنا بعضنا كثيراً
وكان لدينا الكثير، الكثير من الذكريات

167
00:19:43,459 --> 00:19:47,709
أمنيتي الوحيدة هي الموت
قبل نسيان كل تلك الذكريات

168
00:19:50,000 --> 00:19:52,959
لكن كيف للمرء أن يعرف بالضبط؟

169
00:19:54,250 --> 00:19:56,999
لا تقل لي أنك وقعت يوماً في الحب

170
00:19:58,250 --> 00:20:03,876
لم يكن ذلك حباً بل حقد
والمرء لا يحب ويحقد في آن

171
00:20:12,959 --> 00:20:15,250
أهذا هو منزل الرجل؟ -
أجل -

172
00:20:15,626 --> 00:20:18,292
لا بد من أنه مسلح -
ربما، أجل -

173
00:20:20,959 --> 00:20:23,000
سندخل للقبض عليه ثم نغادر

174
00:20:26,250 --> 00:20:29,501
أشفق عليك فعلاً
فقد أضعت كل شيء

175
00:20:30,042 --> 00:20:32,834
من الواضح أن زوجتك أحبتك كثيراً

176
00:20:33,167 --> 00:20:36,459
تعذبت كثيراً من أجلك

177
00:20:37,125 --> 00:20:39,083
وأنت اعتبرت كل ما فعلته لأجلك
من المسلمات

178
00:20:48,751 --> 00:20:50,459
قد أغفر أي شيء في الدنيا

179
00:20:51,292 --> 00:20:53,876
لكنني لا أستطيع أن أغفر لمن
يستهين بزوجته ويعتبرها من المسلمات

180
00:20:55,167 --> 00:20:57,167
اعذرني، عليّ أن أكون صريحاً

181
00:21:08,667 --> 00:21:11,751
لا تنظر إليّ بهذا الشكل
كان بإمكاني اختيار أحد آخر

182
00:21:13,167 --> 00:21:18,000
لكن ذنبك كبير للغاية
ولم تنل العقاب المناسب حتى الآن

183
00:21:18,792 --> 00:21:22,667
ماذا تعني 8 سنوات؟
مع إطلاق سراح مشروط أيضاً

184
00:21:23,042 --> 00:21:25,667
شهادة حسن سلوك
وتخفيف تلو الآخر

185
00:21:26,250 --> 00:21:28,375
لم يكن ينقصك
إلا أن يقدموا لك وسام شرف

186
00:21:37,542 --> 00:21:43,375
لكن عند قراءتي لتسجيلات المحكمة
رأيت أنهم أعطوك التقدير الصحيح

187
00:21:44,417 --> 00:21:46,918
ولكنهم لم يقدموا على الانتقام الصحيح

188
00:21:51,584 --> 00:21:57,125
لذا ستنال عقابك المناسب هنا

189
00:22:05,250 --> 00:22:06,959
أتعرف ما هذه؟

190
00:22:10,792 --> 00:22:12,417
ستكون أداة تنفيذ الحكم

191
00:22:14,501 --> 00:22:16,417
أليست جيدة؟

192
00:22:39,292 --> 00:22:42,125
المكان خالٍ، الرجل ليس هنا
لذا سنغادر الآن

193
00:22:44,792 --> 00:22:47,000
أما نحن فسندخل لنبحث في الداخل

194
00:23:43,250 --> 00:23:46,876
هذا (صالح)، إنه سائق شاحنة ماهر

195
00:23:48,209 --> 00:23:50,334
حتى إنه ساعدنا على الانتقال

196
00:23:50,918 --> 00:23:53,709
ميبروريه) كانت انتقائية جداً)
بهذه الأمور

197
00:23:57,459 --> 00:23:59,501
وأنت الآن تريد قتل (صالح)؟

198
00:24:12,918 --> 00:24:15,626
هيا، أعطني إصبعك

199
00:24:16,792 --> 00:24:18,792
لا تقاوم كثيراً فظهري يؤلمني أصلاً

200
00:24:18,918 --> 00:24:23,417
كان الأمر أسهل في المرة الأخيرة
لذا أعطني إصبعك، هيا الآن

201
00:24:23,542 --> 00:24:29,459
إن كنت لطيفاً فسأربط يديك أمامك
سيكون ذلك أكثر راحة، اتفقنا؟

202
00:24:29,709 --> 00:24:33,751
هيا، أعطني إصبعك
هاته الآن هيا

203
00:24:34,626 --> 00:24:40,792
أنت غاضب مني الآن ولكن أي
شخص آخر كان ليربطك بالطريقة ذاتها

204
00:24:42,959 --> 00:24:44,584
ها قد انتهينا

205
00:24:54,959 --> 00:24:59,626
بالطبع لا يمكن للعقوبة
إلا أن تكون خدمة

206
00:25:01,501 --> 00:25:03,250
أنت في حاجة إلى إعادة التأهيل

207
00:25:03,876 --> 00:25:06,999
ما الفائدة من العقوبة من دون
!إعادة التأهيل؟ لا شيء على الإطلاق

208
00:25:15,959 --> 00:25:20,918
كثر هم من يجمعون الأشياء
وأنا لدي مجموعتي هذه

209
00:25:21,751 --> 00:25:24,459
لدي الكثير ولكنني أعددت
شيئاً خصيصاً من أجلك أنت

210
00:25:26,167 --> 00:25:27,667
لكي أكون صريحاً معك

211
00:25:28,918 --> 00:25:32,584
جمعت هذه الصور من ملف قضيتك
حين كنت في المحكمة

212
00:25:34,042 --> 00:25:35,834
انظر إليها بتمعن

213
00:25:36,334 --> 00:25:40,042
وفكر بكل الأشياء السيئة
التي ارتكبتها في حياتك، اتفقنا؟

214
00:28:32,459 --> 00:28:34,209
!عزيزتي -
!أبي -

215
00:28:34,584 --> 00:28:36,834
آسف جداً، عزيزتي

216
00:28:46,459 --> 00:28:48,292
استيقظت؟ تعال

217
00:28:48,626 --> 00:28:50,876
بالطبع استيقظت
فكم مرة طرقت بابي مساء البارحة؟

218
00:28:53,959 --> 00:28:56,918
!(زوهال)! لقد تحدث (ديفا)

219
00:28:57,584 --> 00:29:00,250
ديفا) خاطبني للمرة الأولى)

220
00:29:00,375 --> 00:29:02,542
(أحسنت صنعاً وعمت صباحاً يا (ديفا

221
00:29:02,918 --> 00:29:04,709
عمت صباحاً -
(استمتع بإفطارك يا (ديفا -

222
00:29:04,834 --> 00:29:06,167
تعالي يا عزيزتي، كل شيء جاهز

223
00:29:06,292 --> 00:29:08,542
لن أبقى يا أبي، علي الذهاب

224
00:29:08,792 --> 00:29:10,501
كان لدي زميل في عملي السابق
(واسمه (أونات

225
00:29:10,626 --> 00:29:12,918
كتبت له أمس من أجل وظيفة أو ما شابه

226
00:29:15,292 --> 00:29:18,000
ولكنك وصلت للتو يا عزيزتي -
أعلم يا أبي -

227
00:29:18,125 --> 00:29:20,999
لكن علينا أن نستقر في أقرب وقت ممكن

228
00:29:21,292 --> 00:29:23,125
(وسأذهب إلى مدرسة (ديفا

229
00:29:23,375 --> 00:29:26,999
آمل ألا تكون هنالك مشكلة ما
لأننا في منتصف الفصل الدراسي

230
00:29:27,542 --> 00:29:30,334
!اشربي الشاي على الأقل
أو سأعد لك القهوة

231
00:29:30,459 --> 00:29:32,542
سأشتري شيئاً من الخارج

232
00:29:32,751 --> 00:29:35,959
وأنتما ستحظيان بوقت ممتع معاً
كجد وحفيده

233
00:29:36,667 --> 00:29:39,709
(بكل تأكيد، سآخذ (ديفا
ونذهب للتجول معاً

234
00:29:40,167 --> 00:29:42,209
!ديفا)، هلا أعطيتني بعض الخبز)

235
00:29:43,083 --> 00:29:46,125
لك الحرية في البقاء وحدك، إذا أردت

236
00:29:46,792 --> 00:29:48,792
في الواقع، أنت من له الحرية
في البقاء وحده إن أراد

237
00:29:52,834 --> 00:29:54,834
أتعلم كيف قضيت ليلتي البارحة؟

238
00:29:59,250 --> 00:30:00,834
(نيفرا)

239
00:30:07,959 --> 00:30:10,584
اعذرني أيها المفتش فقد غفوت

240
00:30:17,417 --> 00:30:20,667
كشفنا هوية المشتبه فيه
عبر عملية قمنا بها ليلة أمس

241
00:30:20,792 --> 00:30:24,709
حسناً، حسناً لا بأس
اهدئي فأنا على اطلاع بكل شيء

242
00:30:26,042 --> 00:30:29,542
عودي إلى المنزل وخذي قسطاً من الراحة
ثم عودي إلى هنا بعد الظهر

243
00:30:29,959 --> 00:30:32,375
(ولكن البارحة، كان عليك إخبار (فيروز

244
00:30:33,751 --> 00:30:37,167
حدث كل شيء بسرعة -
لا بأس، حصل ما حصل -

245
00:30:37,667 --> 00:30:40,334
اذهبي إلى البيت الآن، حسناً؟
ليلة سعيدة

246
00:30:41,042 --> 00:30:42,417
نهاراً سعيداً

247
00:31:30,876 --> 00:31:35,584
سيد (آغا)، كيف حالك؟ -
شكراً (رستم)، كيف حالك أنت؟ -

248
00:31:35,751 --> 00:31:37,709
بخير، ليست لدي أي شكاوى
من يكون هذا الشاب؟

249
00:31:37,959 --> 00:31:40,542
إنه حفيدي، وصل البارحة مع والدته

250
00:31:40,792 --> 00:31:43,792
هذه أخبار جيدة
أتعرف من يكون جدك هذا؟

251
00:31:44,000 --> 00:31:45,334
!إنه قاتل

252
00:31:45,542 --> 00:31:49,334
كيف لك أن تقتل الآلة هكذا؟
كيف مزقت الطبل؟

253
00:31:49,626 --> 00:31:52,667
ولكن شكراً على كل حال
لأنه كان مزعجاً للغاية

254
00:31:52,876 --> 00:31:56,209
والآن بفضلك سنحظى بالراحة
سأراك لاحقاً

255
00:32:01,792 --> 00:32:03,751
حسناً

256
00:32:10,584 --> 00:32:11,918
مزقت طبلاً؟

257
00:32:12,000 --> 00:32:14,459
ماذا؟ ليس بالأمر الجلل

258
00:32:16,918 --> 00:32:20,459
أأوصلك إلى مكان ما؟ -
لا، أستطيع الذهاب بمفردي -

259
00:32:23,667 --> 00:32:26,959
حسناً، استمتع بوقتك -
أنت أيضاً -

260
00:32:28,417 --> 00:32:30,334
حسناً، أراك لاحقاً -
حسناً -

261
00:32:40,709 --> 00:32:42,792
صالح) سائق الشاحنة)

262
00:32:49,209 --> 00:32:51,250
أعرف تماماً ما تحب

263
00:33:49,999 --> 00:33:53,167
أعتذر عن مجيئي دون موعد

264
00:33:53,709 --> 00:33:56,999
كان بإمكانك إرسال سيرتك الذاتية
(ولكن هذا كان طلب السيد (أونات

265
00:34:31,209 --> 00:34:35,751
"كنت تعيشين في (أستراليا)، صحيح؟" -
(بلى، لمدة أربع سنين في (سيدني -

266
00:34:36,083 --> 00:34:37,459
عدنا حديثاً

267
00:34:39,584 --> 00:34:41,918
لم تضحكين؟ -
لا أدري -

268
00:34:42,042 --> 00:34:44,751
معظم الناس تتوق للذهاب إلى هناك
وتبذل قصارى جهدها للرحيل

269
00:34:44,876 --> 00:34:48,709
أما أنت فقد قررت العودة
عملت لدينا سابقاً، أليس كذلك؟

270
00:34:49,250 --> 00:34:53,375
بلى، ولكن المكان تغير كثيراً مذاك

271
00:35:10,709 --> 00:35:13,959
تأتي كل يوم وكأن لديك دواماً ثابتاً
!ولا تعطيني إلا 100 ليرة فقط

272
00:35:14,125 --> 00:35:15,501
اغربي عن وجهي

273
00:35:26,918 --> 00:35:30,501
هذا المكتب لم يتغير
ما زال كما هو تماماً

274
00:35:30,876 --> 00:35:35,584
أحسنت، عادةً يتجاهل الجميع قسم
الموارد البشرية ولكنك تذكرينه جيداً

275
00:35:36,250 --> 00:35:38,083
لا، هذا كان مكتبي

276
00:35:38,959 --> 00:35:42,584
الكراسي ذاتها أيضاً"
"وهذا كان الكرسي الخاص بي

277
00:35:44,501 --> 00:35:46,000
أكان المكتب لقسم آخر؟

278
00:35:46,542 --> 00:35:49,584
لا، كان قسم الموارد البشرية ذاته

279
00:35:49,918 --> 00:35:51,834
"أنا كنت أعمل مكانك"

280
00:35:53,375 --> 00:35:58,999
(حقاً؟ سيدة (زوهال"
"هل أتيت لتأخذي عملي مني؟

281
00:36:00,083 --> 00:36:05,501
أبداً، اعتقدت أنك ربما"
"تحتاجين من يساعدك فحسب

282
00:37:10,000 --> 00:37:12,292
كيف تنسى تعبئة الوقود؟

283
00:38:08,042 --> 00:38:10,626
تفضل -
...أنا آسفة أيها الطبيب -

284
00:38:10,751 --> 00:38:13,000
إنه أمر مهم أيها الطبيب -
المعذرة يا سيد -

285
00:38:13,125 --> 00:38:15,626
سيد (آغا)! تفضل
اهدئي من فضلك

286
00:38:16,209 --> 00:38:17,667
نحن بخير

287
00:38:19,959 --> 00:38:21,334
علي أن أخبرك

288
00:38:36,834 --> 00:38:38,167
(نيفرا)

289
00:38:42,667 --> 00:38:46,042
إن فعلت هذا ثانية
فسأجعلك تندمين، أتسمعين؟

290
00:38:46,999 --> 00:38:49,167
إذا كان لديك المزيد من التهديدات
فسأبقى هنا

291
00:39:03,334 --> 00:39:04,709
اللعنة

292
00:39:05,999 --> 00:39:07,334
"ماذا سأفعل؟"

293
00:39:07,584 --> 00:39:10,417
إن بدأت أنسى فعلاً
هذه الأمور الأساسية

294
00:39:10,626 --> 00:39:12,792
أيجب أن أغير الوصفة الطبية برأيك؟

295
00:39:13,167 --> 00:39:17,542
حتى أنا أنسى أمر تعبئة الوقود أحياناً
لا تقلق أكثر من اللازم

296
00:39:18,250 --> 00:39:22,167
لا أحد يذكر كل شيء دون نقص
أو دون أخطاء على الإطلاق

297
00:39:22,709 --> 00:39:24,876
الوقود أو الغاز تنفد من تلقاء نفسها

298
00:39:25,459 --> 00:39:28,209
من المهم أن تبقى هادئاً

299
00:39:28,459 --> 00:39:30,542
وأن تجد حلاً

300
00:39:30,792 --> 00:39:34,584
لن ينهار العالم إن سار أمر ما
على عكس العادة

301
00:39:35,792 --> 00:39:39,042
أحياناً، الخطة الأفضل
هي ألا تكون لديك خطة أصلاً

302
00:39:40,792 --> 00:39:43,042
هل ستقرر أنت إذا ما كنت
سأخطط أم لا؟

303
00:39:43,792 --> 00:39:46,042
لا، خطط كما شئت

304
00:39:46,792 --> 00:39:49,000
ولكن لا تخش من تغيير الخطة
في حال دعت الحاجة

305
00:39:49,417 --> 00:39:53,959
فهمت، أنا لست مسناً لهذه الدرجة -
اتفقنا إذاً -

306
00:39:54,501 --> 00:39:57,834
إذاً، ليس علي التخطيط طوال الوقت

307
00:39:57,959 --> 00:40:00,709
ليس بالضرورة
حسب سير الأمور

308
00:40:03,334 --> 00:40:06,501
لو كان بإمكاننا التخطيط
لكل شيء مسبقاً

309
00:40:08,292 --> 00:40:10,167
لما كان هناك
ما يسمى بالحظ في الحياة

310
00:40:11,042 --> 00:40:13,250
على المرء الاعتماد
على حظه في بعض الأحيان

311
00:40:14,626 --> 00:40:17,167
وأحياناً أخرى يكون علينا
تقبل ما يمليه علينا

312
00:40:18,792 --> 00:40:20,918
هناك شيء آخر مهم أيضاً

313
00:40:21,751 --> 00:40:24,083
(كنت أعمل في محكمة عدل (سيلوبي
لمدة ثلاث سنوات

314
00:40:24,959 --> 00:40:29,083
اعتقدت أنني نسيت
ولكنني لم أنس اللغة الكردية

315
00:40:33,375 --> 00:40:35,167
لا كاميرات ولا حتى مراقبة
صرافات آلية أو غيرها

316
00:40:35,292 --> 00:40:37,209
نحن نبحث منذ الصباح، ولم نجد شيئاً

317
00:40:37,709 --> 00:40:41,417
الكاميرا الموجودة لا تلتقط كل الزوايا -
ولكن الجميع يراها بوضوح -

318
00:40:50,000 --> 00:40:53,918
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث؟ -
لدي علم بهذا، رأيته -

319
00:40:54,375 --> 00:40:57,000
ولكن هذا الرجل يعمل بهذه الطريقة -
من هو؟ -

320
00:40:57,417 --> 00:40:59,918
(الصحفي المهرج المدعو (آتيش أرباي

321
00:41:00,501 --> 00:41:04,042
!ولكني لست غاضباً منه

322
00:41:05,167 --> 00:41:08,250
ولكنني غاضب من تصرفه
!يا له من غبي

323
00:41:08,709 --> 00:41:12,709
الشخص الغبي الذي باع الخبر
من أجل حفنة نقود هو من يغضبني

324
00:41:13,999 --> 00:41:17,584
سيرسلون مفتشاً
!وسنرى جميعاً

325
00:41:18,125 --> 00:41:19,501
هذا ما سيحدث

326
00:41:25,125 --> 00:41:29,209
ألا يوجد لدينا تسجيل كاميرا آخر؟ -
لا أيها المفتش -

327
00:42:15,792 --> 00:42:18,709
لا أريد لـ(ديفا) أن يخسر سنة دراسية

328
00:42:20,125 --> 00:42:21,584
أتفهم ذلك

329
00:42:22,042 --> 00:42:25,042
انتقالنا بهذا الشكل
قلب حياته رأساً على عقب

330
00:42:26,584 --> 00:42:30,375
أتوقع ذلك -
ما رأيك إذاً؟ -

331
00:42:32,042 --> 00:42:35,626
أنستطيع إيجاد ترتيبات أخرى؟
!هلا قمت بتسجيله

332
00:42:40,250 --> 00:42:42,876
حضرة المدير، ماذا قلت؟
هل بإمكانك تسجيله؟

333
00:42:56,792 --> 00:42:58,459
"تذكرت (ديفا) الآن"

334
00:42:58,584 --> 00:43:01,375
كان طفلاً مرتباً بمعدل دراسي ممتاز

335
00:43:02,292 --> 00:43:05,959
وكان يعزف على آلة موسيقية ما
ما كانت؟ أكانت الغيتار؟

336
00:43:06,959 --> 00:43:10,542
كان يعزف على الكمان -
أجل، صحيح -

337
00:43:10,751 --> 00:43:15,292
هل لا يزال يعزف؟ -
لا، مع الأسف -

338
00:43:16,709 --> 00:43:18,000
لم يعد يعزف

339
00:43:18,334 --> 00:43:21,209
من يعلم؟
ربما سنجعله يعاود العزف مجدداً

340
00:43:23,000 --> 00:43:24,918
ستسجله إذاً؟

341
00:43:27,209 --> 00:43:30,000
بصراحة ليست لدينا شواغر
في مدرستنا هذه

342
00:43:30,709 --> 00:43:32,918
ولكنني سأقدم استثناءً
من أجل ابنك

343
00:43:34,959 --> 00:43:40,167
شكراً لك -
ولكن الدفع سيكون مختلفاً قليلاً -

344
00:43:41,834 --> 00:43:44,042
بما أنكم أتيتم
...في منتصف الفصل الدراسي

345
00:43:44,501 --> 00:43:47,501
لن يتمكن من الاستفادة من التخفيضات

346
00:43:47,834 --> 00:43:49,501
لن تكون هذه مشكلة، أليس كذلك؟

347
00:43:54,751 --> 00:43:58,542
هل لديك سجائر؟ -
لا -

348
00:44:00,417 --> 00:44:03,918
هل لديك نقود؟ -
لا -

349
00:44:06,250 --> 00:44:10,417
كيف ستحصل على تلك الفتاة إذاً؟
إنها غنية جداً

350
00:44:12,209 --> 00:44:15,083
هل أنت من يبيعها؟

351
00:44:16,459 --> 00:44:18,083
يمكن أن أكون كذلك

352
00:44:19,959 --> 00:44:21,417
حسناً

353
00:44:24,000 --> 00:44:25,501
وأنت، من سيبيعك؟

354
00:44:26,083 --> 00:44:28,000
ماذا قلت؟ -
سأجعلك تندم على هذا -

355
00:44:28,334 --> 00:44:30,000
توقف عن النظر إلي

356
00:44:30,999 --> 00:44:35,167
تعال إلى هنا، عد إلى هنا

357
00:45:15,250 --> 00:45:18,792
سيد (آغا)، لا تضع وقتك
فقد توقف عن العمل مجدداً

358
00:45:19,667 --> 00:45:23,083
تكلمت مع عامل الصيانة
ولكنه مشغول، لذا سيأتي متأخراً

359
00:45:26,083 --> 00:45:28,292
!يا لسوء حظي

360
00:45:29,709 --> 00:45:31,792
(رستم) -
نعم، سيدي -

361
00:45:32,417 --> 00:45:35,459
أعطني رقماً -
هل تلعب بالأرقام؟ -

362
00:45:35,918 --> 00:45:38,918
أعطني رقماً فحسب -
إذا ربحت، فنحن شركاء -

363
00:45:39,459 --> 00:45:41,542
39 -
يجب ألا يتجاوز الـ27 -

364
00:45:41,751 --> 00:45:45,751
إن فاق الـ27 فلن يكون محظوظاً؟
حسناً ما رأيك برقم 24 إذاً؟

365
00:45:46,834 --> 00:45:49,709
لا، اجعله 26 -
فلتتخذ قراراً ثابتاً -

366
00:45:50,125 --> 00:45:51,918
...في هذه الحالة

367
00:46:32,626 --> 00:46:35,375
من يتكلم؟ -
"(أنا من صحيفة (الآن" -

368
00:46:35,667 --> 00:46:37,999
(اسمي (آتيش أرباي"
"كيف حالك يا (نيفرا)؟

369
00:46:38,167 --> 00:46:42,334
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
"...أعلم أنك غاضبة، ولكن" -

370
00:46:48,167 --> 00:46:50,083
لم تريد إجراء لقاء معي؟

371
00:46:50,584 --> 00:46:53,959
سألوني عن كل شيء -
"أجل، أعلم ذلك" -

372
00:46:54,042 --> 00:46:56,459
ولكنهم لم يطرحوا عليك"
"الأسئلة الصحيحة

373
00:46:58,959 --> 00:47:01,667
وأي هدية ستقدمها إلي
وبم سأستفيد من كل هذا؟

374
00:47:01,876 --> 00:47:04,792
لنقل بعض المعلومات المهمة"
"المتعلقة بالقضية طبعاً

375
00:47:04,959 --> 00:47:07,417
والتي لن تتمكني من الحصول عليها"
"إن لم تجري المقابلة معي

376
00:47:07,626 --> 00:47:09,083
أنا من يقرر ذلك

377
00:47:09,876 --> 00:47:12,999
أرني المعلومات أولاً
وبعدها نقرر ما علينا فعله

378
00:47:13,375 --> 00:47:17,626
(فلنتقابل إذاً، كوني في (إسيان سناي"
"بعد الساعة العاشرة والنصف

379
00:47:19,250 --> 00:47:21,083
إسيان سناي)؟)

380
00:48:20,375 --> 00:48:22,792
ديفا)؟) -
هذا أنا يا أمي -

381
00:48:23,667 --> 00:48:27,999
احتسيت بعض الشراب -
أعلم ذلك -

382
00:48:28,834 --> 00:48:33,667
لا تخبر والدك بهذا -
حسناً، عودي إلى النوم -

383
00:48:33,792 --> 00:48:40,751
لا تخبره أو تذكر له أنني
احتسيت الشراب

384
00:48:40,876 --> 00:48:42,501
اتفقنا؟

385
00:48:47,292 --> 00:48:49,792
لا تخبره، حسناً عزيزي؟

386
00:50:34,999 --> 00:50:36,501
ماذا تفعل؟

387
00:50:37,125 --> 00:50:40,042
ما هذا؟
هل تريد أن تقتلني؟

388
00:50:41,334 --> 00:50:42,876
مرحباً

389
00:50:43,667 --> 00:50:48,083
كدت تصدمني -
لا تغضب -

390
00:51:03,792 --> 00:51:05,542
أنا ذاهب

391
00:51:08,292 --> 00:51:09,876
!يا إلهي

392
00:51:24,918 --> 00:51:28,250
هل أحببت الموسيقى؟ -
أنت تضيع وقتنا -

393
00:51:28,375 --> 00:51:31,125
لا يوجد لدي ما أقوله لك
ولن يكون لدي أبداً

394
00:51:33,459 --> 00:51:35,375
لا تخبري أحداً

395
00:51:37,292 --> 00:51:39,334
ممن أخذت الخبر يا (آتيش)؟

396
00:51:47,918 --> 00:51:50,417
سأتذكر دائماً أول لحظة قلت بها اسمي

397
00:51:51,792 --> 00:51:54,375
في اللحظة التي سألتني بها
شيئاً مستحيلاً

398
00:51:55,292 --> 00:51:56,667
لا تفعلي ذلك

399
00:52:19,250 --> 00:52:25,125
أبإمكاني الحصول على هديتي الآن؟ -
لا أعلم، هل يمكنك؟ -

400
00:52:27,709 --> 00:52:29,209
أولاً، ماء النار

401
00:52:51,542 --> 00:52:53,834
كم تدفع سعر الغرام الواحد؟ -
ماذا؟ -

402
00:52:54,876 --> 00:52:57,167
أقصد الكوكائين، كم تدفع ثمنه؟

403
00:53:00,334 --> 00:53:02,417
إنهم يخدعونك، أراهن على ذلك

404
00:53:07,792 --> 00:53:12,834
لا تقلق، ولكن دعنا نتحدث
عن المعلومات التي أخبرتني عنها

405
00:53:14,125 --> 00:53:15,459
ماذا تقصدين؟

406
00:53:16,292 --> 00:53:20,250
أنت مجرد رقم في هاتف
أحد تجار المخدرات؟ هل فهمت؟

407
00:53:36,083 --> 00:53:38,667
هل من حاسوب يمكنني استخدامه هنا؟

408
00:53:59,792 --> 00:54:01,959
بإمكانك العمل هنا
من دون أن يزعجك أحد

409
00:54:02,334 --> 00:54:05,876
أنا ذاهب للعمل -
حسناً، شكراً -

410
00:54:10,083 --> 00:54:11,417
(نيفرا)

411
00:54:13,292 --> 00:54:16,417
هل سأكون في مشكلة؟ -
أجل -

412
00:54:17,626 --> 00:54:21,584
إذا كان هناك تاجر مخدرات
في مكان كهذا، فأنت طبعاً في مشكلة

413
00:54:25,250 --> 00:54:27,626
(سررت بلقائك يا (نيفرا

414
00:54:28,918 --> 00:54:30,375
وأنا أيضاً

415
00:54:39,083 --> 00:54:41,209
"هل تسجل الآن؟" -
"أجل، نحن كذلك؟" -

416
00:54:41,459 --> 00:54:45,209
"ستعطيني نسخة، أليس كذلك؟" -
"سبق أن قلت أجل" -

417
00:54:45,375 --> 00:54:48,292
سأقرأ لك قائمة الآن"
"(احترقت محكمة عدل (شالدران

418
00:54:48,501 --> 00:54:52,083
(واحترقت محكمة عدل (سيلفران"
"(ومحكمة عدل (كامبورا

419
00:54:59,959 --> 00:55:02,751
ولكنك قلت لي الآن"
"أنه لا علاقة لك بهذا، أليس كذلك؟

420
00:55:02,876 --> 00:55:04,918
لا يا أخي، لا أملك الوقت الكافي"
"لأقوم بكل هذا؟

421
00:55:05,417 --> 00:55:08,000
هناك أشخاص آخرون"
"لا بد أنهم يهتمون بهذا

422
00:55:08,292 --> 00:55:09,834
"كيف بدأت؟"

423
00:55:09,999 --> 00:55:13,501
كان هناك رجل"
"لديه ملف بمحكمة عدل

424
00:55:14,042 --> 00:55:17,626
ولكن كله افتراء"
"الأدلة التي ضده كلها ملفقة

425
00:55:17,834 --> 00:55:23,000
وأنا لا أسمح أن يتعرض أحد لظلم كهذا"
"وأنت تعلم أنني بدأت من هناك

426
00:55:23,125 --> 00:55:27,375
وأحرقت كل شيء، والمقصد"
"أن تتحقق العدالة، هل تفهمني؟

427
00:57:24,876 --> 00:57:26,167
!يا رجل

428
00:57:28,918 --> 00:57:32,667
لم أطلقت النار علي، يا رجل؟
ماذا فعلت لك؟

429
00:57:33,999 --> 00:57:37,792
(لم تتغير قط يا (نايمان
ولا قيد أنملة حتى

430
00:57:38,834 --> 00:57:42,501
لطالما كنت هكذا، دائم الثمالة

431
00:57:44,042 --> 00:57:46,375
ألا تخشى مما يمكن أن يحصل لكبدك؟

432
00:57:47,918 --> 00:57:49,834
لن تعيش طويلاً على أي حال

433
00:57:51,999 --> 00:57:53,999
كنت ستعيش قليلاً، حسبما أعتقد

434
00:57:54,918 --> 00:57:59,209
لم يكن اليوم يوم حظك
ولكن ماذا سنفعل؟

435
00:57:59,999 --> 00:58:03,584
نفد وقود سيارتي
كنت قد نسيت ملأها

436
00:58:05,459 --> 00:58:09,334
ثم ظهرت أنت فجأة
مع أنني لم أتوقع أياً من هذا

437
00:58:11,501 --> 00:58:13,792
ولكن الطبيب قال ذلك

438
00:58:14,959 --> 00:58:17,250
يوجد شيء اسمه الحظ

439
00:58:19,292 --> 00:58:22,876
من الصعب جداً تعقب الناس
صعب جداً

440
00:58:23,959 --> 00:58:28,584
تركض خلفهم طوال اليوم
تنتظر أمام منازلهم

441
00:58:28,999 --> 00:58:30,959
ماذا يفعلون؟
أين يذهبون؟

442
00:58:31,209 --> 00:58:33,626
متى ينامون؟
متى يستيقظون؟

443
00:58:34,083 --> 00:58:36,959
إنها كوظيفة إضافية حقاً

444
00:58:37,959 --> 00:58:42,042
من أين تعرفني يا أخي؟

445
00:58:42,417 --> 00:58:44,834
أين التقينا؟

446
00:58:45,792 --> 00:58:49,334
من أين أنت؟ -
(كامبورا) -

447
00:58:51,876 --> 00:58:53,667
أنا أعرفك من هناك

448
00:58:57,501 --> 00:59:01,375
لا تفعل ذلك، أتوسل إليك
لا تفعل ذلك

449
00:59:04,751 --> 00:59:06,626
أنا لا أفعل شيئاً

450
00:59:08,876 --> 00:59:10,792
في الواقع أنا لم أفعل أي شيء

451
00:59:11,751 --> 00:59:18,292
أنت من فعل، أنت وهم
جميعكم فعلتم هذا

452
00:59:25,334 --> 00:59:27,125
ما كان عليكم فعل ذلك

