﻿1
00:00:51,999 --> 00:00:53,999
ماذا سأفعل به الآن؟

2
00:02:25,667 --> 00:02:29,083
(لم يُكتب اسمك يا (نيفرا"
"على جباه القتلى كلهم؟

3
00:02:29,501 --> 00:02:32,334
إنه مجرد تشابه أسماء"
"لا علاقة لي بهذا الأمر

4
00:02:33,042 --> 00:02:36,000
(في الواقع، لدي سؤال يا عمي (سليم

5
00:02:37,292 --> 00:02:39,209
أتعرف شخصاً يدعى
نيمهان توريدي)؟)

6
00:02:39,501 --> 00:02:42,125
نيمهان)"؟)" -
"(توريدي)، ولد في (كامبورا)" -

7
00:02:42,334 --> 00:02:44,042
أجل، بالطبع أعرفه جيداً

8
00:02:44,167 --> 00:02:48,000
عمل (ياسين) في جمع القمامة
في المرأب ولكنه توفي الآن

9
00:02:49,834 --> 00:02:55,292
كان لديه أبناء من أصحاب المشاكل
(ولكنهم جميعاً انتقلوا إلى (إسطنبول

10
00:02:55,876 --> 00:02:58,709
أتعرف شخصاً باسم (محمد يورتغيل)؟
كان قاضياً في المحكمة الجنائية

11
00:02:59,292 --> 00:03:03,501
هل انتقل عمله إلى هنا؟ -
لا، ربما تردد إلى هذا المكان -

12
00:03:05,250 --> 00:03:06,584
لا أذكر هذا الاسم

13
00:03:10,125 --> 00:03:11,792
حسناً

14
00:03:12,792 --> 00:03:15,167
سأذهب الآن للتحدث
مع الزملاء في قسم الشرطة

15
00:03:16,083 --> 00:03:18,999
تعالي مجدداً، لنتناول الطعام هذه المرة

16
00:03:19,167 --> 00:03:22,042
(لا تفكري أبداً في العودة إلى (إسطنبول
من دون المرور علينا

17
00:03:22,167 --> 00:03:23,501
بالتأكيد

18
00:03:33,999 --> 00:03:36,667
أين (آغا بيوغلو)؟
إنه أبي، أين أبي؟

19
00:03:36,792 --> 00:03:38,501
تم تخريجه

20
00:03:38,709 --> 00:03:41,125
تم تخريجه؟ متى؟

21
00:03:41,250 --> 00:03:44,792
كان موجوداً حين خلدت للنوم
!وحين استيقظت لم أجده

22
00:03:44,959 --> 00:03:46,834
متى تم تخريجه؟

23
00:03:46,959 --> 00:03:50,584
سيدة (زوهال)، والدك غادر مستعجلاً
وترك لك رسالة معي

24
00:03:55,209 --> 00:03:58,042
أبي؟ -
أنا هنا يا ابنتي -

25
00:03:58,459 --> 00:04:00,250
ماذا تفعل يا أبي؟

26
00:04:01,083 --> 00:04:03,083
ما رأيك؟ ألا تعرفي بالضبط؟

27
00:04:04,042 --> 00:04:06,542
ما هذه الورقة يا أبي؟

28
00:04:06,834 --> 00:04:09,417
"سأحضر السيارة، أراك في المنزل"

29
00:04:09,751 --> 00:04:13,334
كنا قلقين عليك
كان عليك إخبارنا

30
00:04:14,751 --> 00:04:17,626
لم أعتد إخبار أحد بشيء، صغيرتي

31
00:04:18,000 --> 00:04:22,459
منذ وفاة والدتك
لم أخبر أحداً شيئاً عن نفسي

32
00:04:23,292 --> 00:04:25,042
!يا له من عذر يا أبي

33
00:04:25,209 --> 00:04:28,584
!كنا قلقين جداً بشأنك
ما رأيك أن تفكر بنا قليلاً؟

34
00:04:32,292 --> 00:04:35,250
يجب أن تتوقفي عن الصراخ
فأنا لا أستطيع سماعك على أي حال

35
00:05:08,959 --> 00:05:11,584
نيفرا)! أهلاً وسهلاً)

36
00:05:13,209 --> 00:05:15,042
(هذا أنا (فورال

37
00:05:16,000 --> 00:05:18,167
فورال)؟) -
أترين؟ -

38
00:05:18,334 --> 00:05:21,375
(عندما يغادر أحد (كامبورا
ينسى الماضي بالكامل

39
00:05:21,542 --> 00:05:22,918
وهذا جارح

40
00:05:24,918 --> 00:05:27,167
!(فورال) -
(أجل، (فورال -

41
00:05:27,959 --> 00:05:29,417
أنا آسفة، لم أعرفك

42
00:05:30,209 --> 00:05:33,083
بالطبع لن تعرفيني، (إسطنبول) عالم آخر

43
00:05:33,459 --> 00:05:37,083
إننا نتابع أخبارك في الصحف وما شابه

44
00:05:37,626 --> 00:05:41,999
رأيتك تقودين السيارة باكراً اليوم ولكن
لم أتمكن من اللحاق بك، مرحباً بك

45
00:05:43,876 --> 00:05:45,167
شكراً

46
00:05:46,292 --> 00:05:50,167
كيف حال الخالة (نسرين)؟ بخير؟ -
إنها بخير -

47
00:06:08,125 --> 00:06:10,042
لا تقلقي، سأتكفل بالأمر

48
00:06:10,667 --> 00:06:12,250
عذراً؟

49
00:06:12,918 --> 00:06:15,042
بشأن الباب، سأصلحه

50
00:06:16,667 --> 00:06:18,125
!يا إلهي

51
00:06:19,292 --> 00:06:21,250
أنا سأصلحه بنفسي -
!لا -

52
00:06:21,417 --> 00:06:24,375
هل ستأتين مجدداً
إلى (كامبورا) من أجل هذا؟

53
00:06:24,999 --> 00:06:26,834
لا تفعلي ذلك

54
00:06:28,459 --> 00:06:30,125
على الأقل، دعني أدفع تكاليف إصلاحه

55
00:06:30,999 --> 00:06:33,334
أرى من الفظاظة أن تقولي ذلك

56
00:06:33,834 --> 00:06:37,626
على أي حال، لن أؤخرك -
وداعاً -

57
00:06:50,501 --> 00:06:53,000
آغا)! اخرج يا هذا)

58
00:06:57,667 --> 00:07:02,042
(بالنسبة إلى غلاء المعيشة في (إسطنبول
كيف تكفيكم مرتباتكم هنا؟

59
00:07:03,250 --> 00:07:04,999
نتدبر أمرنا

60
00:07:06,250 --> 00:07:07,999
هل من معلومات؟

61
00:07:08,083 --> 00:07:12,375
لم أستطع إيجاد شيء
فقد غادر (كامبورا) منذ زمن طويل

62
00:07:12,584 --> 00:07:14,417
ذهب منذ سنوات

63
00:07:15,000 --> 00:07:17,584
لا يوجد عنه أي معلومات استخبارية
أو شيء من هذا القبيل

64
00:07:18,459 --> 00:07:21,042
ولكن سأخبر الرفاق أن يواصلوا البحث

65
00:07:21,167 --> 00:07:23,042
سنخبرك إن وجدنا شيئاً

66
00:07:24,876 --> 00:07:28,000
كيف تتدبرين أمورك إذاً؟
هل تستأجرين منزلاً؟

67
00:07:30,334 --> 00:07:31,876
!(آغا)

68
00:07:32,542 --> 00:07:33,876
!اخرج

69
00:07:35,209 --> 00:07:38,167
(لا تستطيع أن تختبئ مني يا (آغا

70
00:07:38,709 --> 00:07:40,459
!سأحرق هذا المكان بأكمله

71
00:07:55,250 --> 00:07:57,083
!اجلسي أنت أيضاً

72
00:08:00,792 --> 00:08:04,250
قولي لي، هل شعرت
بأي تغييرات في (كامبورا)؟

73
00:08:05,375 --> 00:08:07,501
لا أبداً، ما زالت كما هي

74
00:08:07,999 --> 00:08:11,334
أتذكر عندما كنت فتاة صغيرة

75
00:08:11,459 --> 00:08:13,459
كم كان عمرك؟ -
عشر سنوات -

76
00:08:15,876 --> 00:08:18,999
كنت ألاحق والدتك منذ ذلك الوقت
لم تكن تنظر إلي

77
00:08:19,834 --> 00:08:21,167
لست متفاجئة

78
00:08:21,501 --> 00:08:22,918
سأقتلك

79
00:08:24,959 --> 00:08:26,667
ولكن هذا معيب

80
00:08:26,834 --> 00:08:28,167
(صالح)

81
00:08:28,375 --> 00:08:32,042
كفاك يا بني، دعني وشأني
ويستطيع كل منا الذهاب في طريقه

82
00:08:32,250 --> 00:08:35,792
كما أنك مصاب
فلا تترك جرحك يتسخ

83
00:08:36,125 --> 00:08:37,918
أنت من أطلق علي النار
!أيها العجوز المجنون

84
00:08:38,000 --> 00:08:41,125
!كان هذا عن طريق الخطأ
!كان مجرد حادث

85
00:08:41,292 --> 00:08:43,501
!لقد أطلقت النار إلى وجهي
كيف لهذا أن يكون حادثاً؟

86
00:08:45,542 --> 00:08:48,459
كيف وجدتني؟
هل كنت تتبعني؟

87
00:08:48,792 --> 00:08:50,626
ولماذا أتبعك؟

88
00:08:51,000 --> 00:08:54,167
سيارتي تعطلت، فلوحت لك وتوقفت

89
00:08:54,292 --> 00:08:56,667
!كانت صدفة! إنه القدر

90
00:08:56,959 --> 00:08:59,667
هيا يا بني، سأترك المسدس

91
00:09:00,501 --> 00:09:03,876
أترى؟ لقد تركته
هل رأيت؟

92
00:09:04,918 --> 00:09:08,250
(هيا، فلتترك مسدسك أيضاً يا (صالح

93
00:09:13,501 --> 00:09:14,876
!(صالح)

94
00:09:16,000 --> 00:09:18,292
تعال ودعنا نتحدث كأخوين

95
00:09:19,667 --> 00:09:21,334
هيا

96
00:09:22,209 --> 00:09:25,334
أتذكر حديثنا في (كامبورا)؟

97
00:09:25,459 --> 00:09:29,584
أنت بمنزلة أخ لي، لا تفعل هذا

98
00:09:31,083 --> 00:09:32,501
(صالح)

99
00:09:33,167 --> 00:09:37,834
كنت أزور مكتب البريد يومياً
لرؤية والدتك وإرسال رسائل مزيفة

100
00:09:38,626 --> 00:09:40,792
ولكنني لم أحظ قط بفرصة مقابلتها

101
00:09:41,375 --> 00:09:43,959
وأخبروني في يوم ما أنها تركت العمل

102
00:09:44,042 --> 00:09:49,042
فسألتهم عن السبب؟ فقد بدأت مؤخراً
لم يمض على عملها سوى 6 أو 7 أشهر

103
00:09:49,167 --> 00:09:54,083
غادرت مبكراً -
كانت سنة، بقينا لمدة سنة -

104
00:09:54,709 --> 00:09:56,000
على أي حال

105
00:09:56,584 --> 00:10:01,542
لم أستطع مقابلتها قط بعد ذلك
ولكنني تزوجتها في النهاية، انظري

106
00:10:07,876 --> 00:10:09,209
إنه لذيذ

107
00:10:10,250 --> 00:10:11,751
بالهناء والشفاء

108
00:10:13,709 --> 00:10:15,042
(صالح)

109
00:10:20,000 --> 00:10:23,083
هيا، دعنا نتحدث
نحن كأخوين في النهاية

110
00:10:28,918 --> 00:10:30,250
صالح)؟)

111
00:10:31,501 --> 00:10:33,667
أخبرني، لماذا؟

112
00:10:34,209 --> 00:10:36,542
لماذا لحقت بي بعد كل هذه السنين؟

113
00:10:36,918 --> 00:10:38,626
لماذا أردت قتلي؟

114
00:10:39,125 --> 00:10:40,584
ماذا فعلت لك؟

115
00:10:42,667 --> 00:10:43,999
هذا مضحك

116
00:10:44,959 --> 00:10:48,209
هذا ما سأله (نيمهان) أيضاً -
نيمهان)؟) -

117
00:10:50,209 --> 00:10:51,542
ماذا فعلت به؟

118
00:10:52,334 --> 00:10:53,834
ماذا فعلت لـ(نيمهان)؟

119
00:10:54,751 --> 00:10:56,709
!أخبرني

120
00:10:57,459 --> 00:11:00,709
إن كانت هذه
(هي نهاية الطريق يا (صالح

121
00:11:01,959 --> 00:11:03,999
فلتدعني أفعل ذلك بنفسي

122
00:11:04,083 --> 00:11:07,501
!أنزل المسدس، أنزله -
لن أتركه -

123
00:11:07,626 --> 00:11:09,375
!سأقتلك، أنزله

124
00:11:10,918 --> 00:11:13,292
لن أسمح لك أن تموت
قبل أن تخبرني بسبب محاولتك قتلي

125
00:11:13,459 --> 00:11:15,000
أخبرني، لم؟

126
00:11:15,792 --> 00:11:17,083
لم كنت تتبعني؟

127
00:11:19,042 --> 00:11:20,375
الضمير

128
00:11:21,542 --> 00:11:25,709
الضمير؟ أي ضمير؟
ما علاقة هذا؟

129
00:11:26,542 --> 00:11:29,876
أنت تعرف معنى الضمير، أليس كذلك؟

130
00:11:30,375 --> 00:11:32,918
!تباً لك ولضميرك

131
00:11:57,083 --> 00:11:58,709
أنت لا تنظرين إلي

132
00:11:59,999 --> 00:12:01,292
مرت 3 سنوات

133
00:12:02,375 --> 00:12:04,834
لم تزورينا منذ 3 سنوات كاملة

134
00:12:05,209 --> 00:12:06,667
ألم تطرديني؟

135
00:12:07,876 --> 00:12:11,292
ولم تتصلي حتى -
أخبرتني ألا أتصل -

136
00:12:12,125 --> 00:12:17,292
فعلت ذلك لأنك تركت عملك هنا
!وذهبت للعمل كشرطية

137
00:12:18,918 --> 00:12:20,667
ما كانت فائدة تلك الدراسة إذاً؟

138
00:12:22,501 --> 00:12:25,918
انظري إلى نتيجتها
!قد تقعين في متاعب جمة

139
00:12:26,459 --> 00:12:30,626
!اسمك مكتوب على جباه القتلى

140
00:12:31,834 --> 00:12:33,125
"(نيفرا)"

141
00:12:33,250 --> 00:12:37,167
فعلت كل ما في وسعي
لأرسلك إلى المدرسة

142
00:12:37,876 --> 00:12:41,667
توجب علي العمل كمحاسبة بالإضافة
إلى عملي الصباحي

143
00:12:42,501 --> 00:12:43,876
ولم يكف هذا

144
00:12:44,834 --> 00:12:46,501
لقد تزوجت 4 مرات

145
00:12:47,501 --> 00:12:50,125
كل هذا كان من أجلك -
من أجلي؟ -

146
00:12:50,626 --> 00:12:54,417
كيلا تكبري من دون أب -
كيلا أصبح عاهرة؟ -

147
00:12:56,584 --> 00:13:00,417
أكملي، قوليها
هذا ما كنت تقولينه دائماً

148
00:13:00,999 --> 00:13:05,334
كنت خائفة جداً من أن أصبح هكذا
لم أعرف السبب وراء خوفك

149
00:13:06,250 --> 00:13:08,000
ستصبحين عاهرة

150
00:13:08,459 --> 00:13:10,083
ستصبحين عاهرة

151
00:13:11,918 --> 00:13:14,250
لم؟ لم سأصبح عاهرة؟

152
00:13:16,125 --> 00:13:20,709
لا بد أنك قد رأيت شيئاً ما في أعماقي

153
00:13:21,375 --> 00:13:24,959
لا تكوني سخيفة -
بلى -

154
00:13:27,292 --> 00:13:28,709
!هذا يكفي

155
00:13:29,083 --> 00:13:31,709
!تزوجت 4 مرات من أجلي

156
00:13:31,834 --> 00:13:34,209
!حميتني

157
00:13:34,584 --> 00:13:36,584
!إن هذه لتضحية كبيرة منك

158
00:13:36,709 --> 00:13:40,542
يا لها من تضحية أن تبقي دوماً
رجلاً ما في المنزل

159
00:13:40,667 --> 00:13:42,959
وكل ذلك كيلا أصبح عاهرة

160
00:13:43,999 --> 00:13:46,542
ودائماً كنت تجدين الرجل التالي
قبل تخلصك من الرجل السابق

161
00:13:47,125 --> 00:13:48,459
اخرسي

162
00:13:49,000 --> 00:13:50,334
بالمناسبة

163
00:13:51,250 --> 00:13:54,792
أعرف أنك لم تسألي، ولكن أبي بخير

164
00:13:54,918 --> 00:13:57,417
لم يبلغك سلامه، ولكنه بخير

165
00:13:58,751 --> 00:14:00,501
أما زلت تنادينه بلقب "أبي"؟

166
00:14:02,417 --> 00:14:04,667
والدك مات

167
00:14:06,167 --> 00:14:08,083
(وبقي السافل المدعو (يوكسل

168
00:14:08,876 --> 00:14:10,918
لا يمكن أن يُقارن بظفر والدك

169
00:14:11,542 --> 00:14:15,626
هو من وضع تلك الأفكار في رأسك
هو من دفعك للعمل كشرطية

170
00:14:18,834 --> 00:14:22,209
لم أنت غاضبة إلى هذا الحد؟ لم؟

171
00:14:29,792 --> 00:14:31,083
لم؟

172
00:14:31,459 --> 00:14:34,584
أخبريني، لم تكرهين الحياة
لهذه الدرجة؟

173
00:14:35,542 --> 00:14:37,000
لم لا تحبينني؟

174
00:14:41,667 --> 00:14:43,542
كفاك هراء

175
00:14:44,584 --> 00:14:46,584
أخبريني إذاً أنك تحبينني

176
00:14:47,250 --> 00:14:49,000
"قولي "أحبك يا ابنتي

177
00:14:50,834 --> 00:14:54,918
بالمناسبة، تعرفين أنني أكره كلمة عاهرة

178
00:14:55,584 --> 00:14:59,250
تبدو قذرة وسيئة جداً عندما أقولها

179
00:15:00,417 --> 00:15:05,667
ولكنني أستطيع أن أقولها معك فقط
أصبح فتاة أخرى عندما أكون معك

180
00:15:06,417 --> 00:15:08,375
كالطفلة، ساذجة وبريئة

181
00:15:08,876 --> 00:15:10,334
أشعر بهذا عندما أكون معك

182
00:15:22,125 --> 00:15:23,876
وأنا أحبك أيضاً يا أمي

183
00:15:25,083 --> 00:15:26,459
وأنا أحبك

184
00:15:28,667 --> 00:15:30,417
ما هو الأمر الطارئ؟

185
00:15:31,167 --> 00:15:33,042
أصبت بنوبة قلبية

186
00:15:37,209 --> 00:15:39,876
حسناً، تفضل -
شكراً لك -

187
00:15:41,417 --> 00:15:42,792
نوبة قلبية؟

188
00:15:44,083 --> 00:15:45,876
كيف حاله الآن؟

189
00:15:45,999 --> 00:15:49,167
إنه بخير، يحتاج إلى الراحة فقط

190
00:15:49,584 --> 00:15:52,125
قال الطبيب أن قلبه كان قوياً

191
00:15:53,042 --> 00:15:56,083
لن يحصل أي مكروه له
سنموت جميعاً قبله

192
00:15:56,918 --> 00:16:00,834
كنت في المشفى
ولكن توجب علي القيام بأمر مهم

193
00:16:01,417 --> 00:16:04,709
كان علي القيام به
كان علي الذهاب إلى هناك

194
00:16:05,250 --> 00:16:09,876
ولكن عندما كنت في طريقي إلى هناك
نسيت ما كان علي فعله

195
00:16:11,834 --> 00:16:13,125
(سيد (آغا

196
00:16:13,459 --> 00:16:17,459
اعذرني، ولكنك أصبت بنوبة قلبية

197
00:16:18,292 --> 00:16:21,918
وكنت في المشفى
ما كان هذا الأمر الضروري؟

198
00:16:23,083 --> 00:16:27,167
(كان عيد ميلاد ابنتي (زوهال
كان علي أن أحضر لها هدية

199
00:16:27,459 --> 00:16:31,125
هل جاءت ابنتك؟ -
جئنا إلى هنا الآن -

200
00:16:31,250 --> 00:16:34,375
وأنا أبحث عن عمل
ولم أجد واحداً بعد

201
00:16:35,501 --> 00:16:39,250
(بقيت أنا و(ديفا -
لنتعرف إذاً -

202
00:16:39,375 --> 00:16:41,542
لم أحدثها حتى على الهاتف -
أعرف -

203
00:16:41,876 --> 00:16:43,999
وإلا فسآتي إلى منزلكم

204
00:16:45,334 --> 00:16:47,542
إنها ليست نهاية العالم يا عزيزتي

205
00:16:47,667 --> 00:16:49,792
فلتحصلي على الطلاق
إن لم تكوني سعيدة

206
00:16:49,959 --> 00:16:51,334
هذا ما سنفعله

207
00:16:51,501 --> 00:16:56,167
قلت لـ(ميبروريه) مراراً أن تتطلق
ولكنها لم تكن تستمع إلي

208
00:16:56,334 --> 00:16:59,209
نحن لا نستمع أحياناً -
قضت على نفسها وعلينا -

209
00:16:59,334 --> 00:17:02,459
وأنا تضررت من هذا أيضاً -
كان أبي وأمي تعيسين -

210
00:17:02,584 --> 00:17:04,000
أختي الغبية

211
00:17:04,125 --> 00:17:06,626
الغباء ليس بالشيء الجيد -
"قالت "لقد عشقت -

212
00:17:06,834 --> 00:17:10,375
أنا لم أعشق -
كانت أمك ساذجة جداً -

213
00:17:10,709 --> 00:17:13,834
كانت تصدق أي شيء -
!أنا لا أصدق -

214
00:17:14,250 --> 00:17:15,584
ماذا إذاً؟

215
00:17:16,125 --> 00:17:18,209
كنت أكذب طوال الوقت أيها الطبيب

216
00:17:19,667 --> 00:17:21,000
عندما كنت شاباً

217
00:17:21,667 --> 00:17:25,334
كنت أكذب في أغلب الأحيان
لقد كان طبعاً لم أستطع تغييره

218
00:17:25,834 --> 00:17:27,334
كانت أشبه بالمرض

219
00:17:28,626 --> 00:17:30,918
كانت (ميبروريه) تصدق كل شيء أقوله

220
00:17:32,667 --> 00:17:35,042
ثم بدأ خداعي لها يشعرني بشعور فظيع

221
00:17:35,667 --> 00:17:37,250
كرهت نفسي

222
00:17:37,584 --> 00:17:40,083
عاهدت نفسي بألا أكذب عليها مجدداً

223
00:17:40,250 --> 00:17:45,918
سأكون صادقاً مع جميع الناس
كصدقي مع نفسي

224
00:17:46,751 --> 00:17:54,042
ولكن عندما بدأ المرض الخبيث هذا
مرض النسيان المسمى بـألزهايمر

225
00:17:55,584 --> 00:17:57,918
بدأت أكذب من جديد

226
00:17:58,999 --> 00:18:02,000
أتعرف ما هو أسوأ شيء
في أن تكون كاذباً؟

227
00:18:02,959 --> 00:18:05,000
أن تتذكر كل هذه الأكاذيب

228
00:18:08,417 --> 00:18:10,209
ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن؟

229
00:18:10,334 --> 00:18:13,834
اتصلي بابن خالتك
نستطيع أن نتصل به معاً

230
00:18:13,959 --> 00:18:18,501
سيجد لك عملاً يناسبك
اتفقنا؟

231
00:18:18,959 --> 00:18:22,626
لن تحتاجي إلى والدك
أنا هنا من أجلك

232
00:18:23,375 --> 00:18:25,417
إنه بحاجة لنا أساساً

233
00:18:25,999 --> 00:18:28,834
لم يتقبل ذلك قط
ولكنه هو من كان يحتاجنا

234
00:18:29,209 --> 00:18:32,751
يستحيل أن يرى يوماً
أنه أخطأ في أي شيء

235
00:18:35,125 --> 00:18:39,876
و(ميبروريه) المسكينة
أعطته كل شيء لديها

236
00:18:42,167 --> 00:18:44,167
إنني أفقد شخصيتي

237
00:18:44,918 --> 00:18:46,501
كيف يمكن للإنسان أن يتحمل هذا؟

238
00:18:48,000 --> 00:18:49,542
إليك ما سنفعله

239
00:18:50,250 --> 00:18:52,999
لا تستطيع تحمل الحقيقة، إنك تكذب -
صحيح -

240
00:18:53,083 --> 00:18:56,167
سنكتشف ذلك معاً -
كيف سنفعل هذا؟ -

241
00:18:56,584 --> 00:18:59,792
ما هي اللحظة التي بدأت فيها الهروب
من الواقع؟

242
00:19:00,250 --> 00:19:02,083
ولماذا تستمر بالهرب؟

243
00:19:02,959 --> 00:19:04,584
هذا ما سنبحث عنه

244
00:19:04,751 --> 00:19:08,083
ولكنني لا أعرف السبب -
قد لا تعرف أنت السبب -

245
00:19:08,999 --> 00:19:10,792
ولكن ذاكرتك تعرف

246
00:19:11,250 --> 00:19:12,584
اسأل ذاكرتك

247
00:19:12,999 --> 00:19:14,292
ارجع إلى الماضي

248
00:19:14,792 --> 00:19:17,000
اذهب إلى الأماكن
التي تذكرك بالماضي

249
00:19:21,250 --> 00:19:23,167
أياً كان الذي يخيفك

250
00:19:23,792 --> 00:19:25,459
كله في ماضيك

251
00:19:26,209 --> 00:19:27,542
(جده يا سيد (آغا

252
00:19:28,501 --> 00:19:33,626
جد أول حقيقة أخافتك

253
00:19:46,709 --> 00:19:48,918
(نعم يا (آتيش

254
00:19:49,876 --> 00:19:51,542
"ألم يحن الوقت؟"

255
00:19:52,584 --> 00:19:53,959
وقت ماذا؟

256
00:19:54,042 --> 00:19:58,459
وعدتني بإجراء مقابلة"
"هل نستطيع أن نجريها الليلة؟

257
00:19:58,626 --> 00:20:00,709
(أنا مشغولة يا (آتيش
ربما في وقت لاحق

258
00:20:02,000 --> 00:20:04,959
ولكنني لم أخذلك"
"عندما اتصلت بي آخر مرة

259
00:20:08,209 --> 00:20:10,792
حسناً، أين سنلتقي؟

260
00:20:45,459 --> 00:20:47,125
!هلا سمحت لي يا صغيرتي

261
00:20:47,876 --> 00:20:50,000
ماذا؟ -
اذهبي -

262
00:20:51,209 --> 00:20:52,626
إلى أين؟

263
00:20:53,042 --> 00:20:56,083
أنا بانتظار شخص معين
هناك مقعد فارغ، اجلسي هناك

264
00:20:56,375 --> 00:20:58,792
!لن أذهب إلى أي مكان

265
00:21:00,584 --> 00:21:04,667
زوجتي المتوفاة ستأتي إلى هنا يا ابنتي

266
00:21:06,292 --> 00:21:07,709
هيا

267
00:21:28,751 --> 00:21:30,167
!(ميبروريه)

268
00:21:31,751 --> 00:21:33,167
!(ميبروريه)

269
00:21:54,876 --> 00:21:56,167
أرى هذا

270
00:22:00,292 --> 00:22:01,626
ألم تنته بعد؟

271
00:22:02,751 --> 00:22:05,292
لا تنظري إلى الكاميرا
انظري إلى هناك

272
00:22:09,792 --> 00:22:11,125
هذه هي الأخيرة

273
00:22:14,584 --> 00:22:16,751
هكذا تماماً

274
00:22:17,501 --> 00:22:18,918
ابقي هكذا

275
00:22:22,250 --> 00:22:24,918
هل انتهيت؟ -
لا -

276
00:22:25,584 --> 00:22:26,918
ابقي هكذا تماماً

277
00:22:27,125 --> 00:22:28,459
هكذا

278
00:22:29,876 --> 00:22:31,167
ابقي

279
00:22:32,125 --> 00:22:33,584
سننتهي قريباً

280
00:22:36,375 --> 00:22:37,792
لقد صورت

281
00:22:40,250 --> 00:22:41,667
أخيراً

282
00:22:42,999 --> 00:22:44,834
دعينا نبدأ اللقاء

283
00:22:54,792 --> 00:22:56,125
ديفا)؟)

284
00:22:56,417 --> 00:22:59,667
أين كنت يا (ديفا)؟

285
00:22:59,792 --> 00:23:03,501
أخبرت أمي أنني سأخرج -
ألم تسألك أين ستذهب؟ -

286
00:23:04,751 --> 00:23:09,501
لن أبرر لأحد بعد الآن -
من أين أتيت بهذه الطباع يا بني؟ -

287
00:23:11,292 --> 00:23:14,751
أنت غريب جداً -
أعرف هذا -

288
00:23:15,918 --> 00:23:17,417
أنت تعرف

289
00:23:18,209 --> 00:23:23,751
إنني أسمع أموراً بشأن الشباب

290
00:23:23,876 --> 00:23:25,834
ارتفاع نسبة تعاطي المخدرات بينهم

291
00:23:25,959 --> 00:23:28,709
أنت لا تفعل هذا، صحيح؟ -
بالطبع لا يا جدي -

292
00:23:28,834 --> 00:23:30,751
من الجيد سماع هذا

293
00:23:32,459 --> 00:23:34,042
ما رأيك بمشروب؟

294
00:23:35,125 --> 00:23:36,542
فقط إن اشتريته أنت

295
00:23:37,542 --> 00:23:40,042
حسناً، شكراً لك

296
00:23:43,042 --> 00:23:46,000
أريد أن أتحدث
إلى زملائك السابقين أيضاً

297
00:23:47,000 --> 00:23:48,918
زملاؤك الذين كانوا معك
في عملك السابق

298
00:23:49,626 --> 00:23:52,167
تستطيع أن تسألني عم تريد

299
00:23:53,959 --> 00:23:55,250
لماذا؟

300
00:23:56,083 --> 00:24:00,375
لأنني أعرفهم جميعهم
ولكن لا أحد منهم يعرفني

301
00:24:00,542 --> 00:24:03,417
حسناً، أخبريني شيئاً
تودين أن تخبريني به

302
00:24:04,375 --> 00:24:06,667
هذا هو السؤال الوحيد
الذي يناسب شخصاً مثلك

303
00:24:09,709 --> 00:24:11,876
ماذا تريدين أن تقولي يا (نيفرا)؟

304
00:24:14,042 --> 00:24:15,626
ماذا كنت تفعل اليوم؟

305
00:24:17,292 --> 00:24:18,626
اليوم

306
00:24:18,999 --> 00:24:23,334
ذهبت إلى المكان الذي عرضت
فيه الزواج على جدتك منذ 40 عاماً

307
00:24:24,000 --> 00:24:25,999
شكراً لك -
العفو -

308
00:24:26,083 --> 00:24:27,417
...ولكن

309
00:24:29,125 --> 00:24:30,542
لم أعرض عليها الزواج هذه المرة

310
00:24:38,000 --> 00:24:39,751
ما أريد أن أقوله

311
00:24:41,375 --> 00:24:43,792
هو أنني سأجد ذلك القاتل حتماً

312
00:24:44,083 --> 00:24:45,999
أينما هرب

313
00:24:46,334 --> 00:24:48,959
وأينما اختبأ

314
00:24:49,042 --> 00:24:52,042
سأجده، وسأعتقله

315
00:24:55,667 --> 00:24:56,999
ألا تصدقني؟

316
00:24:58,375 --> 00:25:00,459
أنا لا أصدق أي شيء بعد الآن

317
00:25:01,667 --> 00:25:03,417
أنا لا أصدق حتى نفسي

318
00:25:03,834 --> 00:25:06,542
لم نحتاج إلى التصديق إلى هذا الحد؟

319
00:25:06,792 --> 00:25:10,501
أمضيت سني حياتي
في الصفحات الثانوية للصحف

320
00:25:10,626 --> 00:25:12,125
في قسم الأخبار المنوعة هذا

321
00:25:12,876 --> 00:25:17,751
كل تلك الاستقبالات التي ذهبت إليها
كانت فقط للاستهزاء

322
00:25:18,042 --> 00:25:22,334
في العروض الرديئة للأفلام التافهة
وكأنني أتعفن شيئاً فشيئاً من الداخل

323
00:25:24,751 --> 00:25:28,292
لا أطيق حتى النظر إلى تلك الصور

324
00:25:30,459 --> 00:25:32,626
ولكنك تبقيها معلقة

325
00:25:34,083 --> 00:25:35,501
ما زالت هناك

326
00:25:38,792 --> 00:25:42,042
ففي ذاك اليوم
أظنني تفوهت بأولى كذباتي

327
00:25:43,250 --> 00:25:46,626
"قلت لها "(ميبروريه)، سأجعلك سعيدة

328
00:25:48,209 --> 00:25:51,876
(أمسكي بيدي يا (ميبروريه"
"ولننهض عن المقعد

329
00:25:52,667 --> 00:25:57,209
"عفواً، بل قلت "دعينا نغادر المكان

330
00:25:57,375 --> 00:25:58,709
ولا نفكر بشيء

331
00:26:00,375 --> 00:26:02,000
إما أن أقول هذا أو

332
00:26:02,999 --> 00:26:04,918
(عليك بنسياني يا (ميبروريه

333
00:26:05,042 --> 00:26:07,292
أنا لم أخلق للزواج

334
00:26:08,334 --> 00:26:10,292
أنا سأجعلك حزينة فحسب

335
00:26:11,584 --> 00:26:12,918
شيء كهذا

336
00:26:15,292 --> 00:26:19,876
أكان الشراب ثقيلاً عليك، بني؟
تبدو شارد الذهن ما بك؟

337
00:26:20,709 --> 00:26:23,000
اذهب وكلمها، هيا اذهب

338
00:26:23,626 --> 00:26:26,751
فكر فيما ستقوله
وإلا فستندم لاحقاً

339
00:26:35,417 --> 00:26:37,667
"إنه شخص تعيس، يحاول لفت الانتباه"

340
00:26:39,042 --> 00:26:43,042
أكبر خدمة قد تقدمها لهذا المختل"
"هي أن تتحدث عنه

341
00:26:43,626 --> 00:26:46,792
ولكنك كنت تتابع تلك القضية"
"منذ أن بدأت الجرائم

342
00:26:46,959 --> 00:26:49,000
"أليست تلك خدمة له؟"

343
00:26:49,125 --> 00:26:50,792
"أنا صحفي في النهاية"

344
00:26:50,918 --> 00:26:53,167
"يجب أن أخبر الناس"

345
00:26:53,292 --> 00:26:56,667
ألا تخشى أن تصبح هدفاً للقاتل"
"يا سيد (آتيش)؟

346
00:26:58,417 --> 00:27:01,459
"اسمع، إن كنت تشاهدني الآن"

347
00:27:02,209 --> 00:27:04,042
"أنا أراقب أطراف المنزل باستمرار"

348
00:27:05,876 --> 00:27:08,334
"تذكر، لا يمكن لأحد أن يكون خفياً"

349
00:27:08,501 --> 00:27:13,999
خصوصاً هذا الشخص"
"يبدو أنه قد فقد اتزانه بالكامل

350
00:27:24,083 --> 00:27:25,876
هذا هو عملي كما ترين

351
00:27:27,834 --> 00:27:29,584
أنا رجل استعراض

352
00:27:29,918 --> 00:27:33,876
وهناك هدف واحد من هذا العرض
أن أجعل الناس ينسون

353
00:27:34,000 --> 00:27:35,876
عملي هو جعل الناس ينسون

354
00:27:36,459 --> 00:27:39,417
أنت تقسو على نفسك كثيراً -
إن الأمر هكذا -

355
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
دعينا نقل أن هناك مجزرة في مكان ما

356
00:27:43,125 --> 00:27:46,999
هناك اغتيال، ولكن القاتل لم يُمسك قط
أنا أجعل الناس ينسون كل ذلك

357
00:27:47,417 --> 00:27:52,250
هناك خدعة كبيرة، وكأنني أقول لهم
اتصلوا بي وسأجعلهم ينسون

358
00:27:52,834 --> 00:27:54,834
كيف؟
كيف تجعلهم ينسون؟

359
00:27:55,209 --> 00:27:59,042
بواسطة قصص كهذه عن القاتل

360
00:27:59,375 --> 00:28:01,292
أخبرهم بذلك كقصة

361
00:28:01,501 --> 00:28:03,584
سيسمعونها وأفواههم مفتوحة

362
00:28:04,542 --> 00:28:09,083
يعتقل واحد ويخرج الآخر
ويعتقل غيره ويخرج آخر وهلم جرّ

363
00:28:09,209 --> 00:28:12,834
أقول جميع قصصهم
ولكن هل تعلمين ما لا أخبره؟

364
00:28:14,000 --> 00:28:17,042
كيف يمكن أن توجد أسلحة مرخصة
ومنتشرة بين الناس بهذا الكم؟

365
00:28:17,334 --> 00:28:20,584
كيف يمكن للناس
ترخيص الأسلحة بتلك السهولة؟

366
00:28:20,751 --> 00:28:22,667
لم أتحدث عن هذا قط

367
00:28:23,751 --> 00:28:25,042
هل فهمت؟

368
00:28:27,584 --> 00:28:31,417
إن كنت تريدين أن تجعلي الناس
ينسون أمر السلاح

369
00:28:32,375 --> 00:28:34,501
كل ما عليك فعله
هو أن تتحدثي عن الضحية

370
00:28:40,042 --> 00:28:42,083
ولكنني لن أفعل هذا مجدداً

371
00:28:43,792 --> 00:28:46,125
لقد مللت من هذا

372
00:28:49,417 --> 00:28:50,751
ماذا ستفعل؟

373
00:28:52,709 --> 00:28:54,000
هل يمكنني أن أشتم؟

374
00:28:57,918 --> 00:29:01,751
سأدمرهم جميعاً
لن أجعل الناس ينسون

375
00:29:03,459 --> 00:29:06,876
متى اتخذت هذا القرار؟ -
اليوم -

376
00:29:07,125 --> 00:29:09,459
عندما كنت أصورك على وجه الدقة

377
00:29:41,042 --> 00:29:43,501
أنت جميلة جداً

378
00:30:05,709 --> 00:30:07,000
السيارة

379
00:31:22,876 --> 00:31:24,292
(زوهال)

380
00:31:24,626 --> 00:31:26,083
كنت أفكر مؤخراً

381
00:31:26,751 --> 00:31:29,375
يجب أن نستأجر لكما مسكناً

382
00:31:30,000 --> 00:31:31,667
منزل لكما

383
00:31:31,792 --> 00:31:34,459
سترتاحين أنت و(ديفا) بتلك الطريقة

384
00:31:34,667 --> 00:31:37,042
ستكون له غرفته الخاصة على الأقل

385
00:31:37,250 --> 00:31:39,876
أستطيع أن أتكفل بنفقات الأجرة
حتى تجدي لنفسك عملاً

386
00:31:40,417 --> 00:31:46,083
عندما قلت أنك كنت تفكر
...اعتقدت أنك ستقول مثلاً

387
00:31:46,250 --> 00:31:50,167
دعينا نبع المنزل الذي في الأسفل"
"ونشتر لكما منزلاً خاصاً بكما

388
00:31:50,292 --> 00:31:51,876
شيء كهذا

389
00:31:54,042 --> 00:31:56,209
ولكنني قلت لك مراراً يا ابنتي

390
00:31:56,334 --> 00:31:58,501
الرقم 4 بعناه لتغطية نفقات مدرستك

391
00:31:59,334 --> 00:32:01,334
رقم 6 من أجل جامعتك

392
00:32:01,584 --> 00:32:04,417
رقم 7 من أجل درجة
(الماجستير الخاصة بك في (لندن

393
00:32:04,542 --> 00:32:08,000
رقم 3 بعناه من أجل علاج والدتك
كما تعلمين

394
00:32:08,125 --> 00:32:10,501
أنا وحيد في هذا البناء الضخم الآن

395
00:32:12,417 --> 00:32:18,000
ولكن ما زالت رقم 8 موجودة -
أخبرتك أنني قمت بتأجيرها -

396
00:32:18,999 --> 00:32:24,250
يمكننا أن نخبر المستأجرين
أننا نريد بيعها يمكنني التحدث إليهم

397
00:32:24,375 --> 00:32:28,501
هذا ليس ممكناً فهي مستأجرة
بصفتها مستودعاً وهم خارج البلاد

398
00:32:28,792 --> 00:32:31,959
يمكنني أن أتصل بهم
أعطني الرقم فقط

399
00:32:32,125 --> 00:32:36,834
بالطبع، يمكننا بيع هذه الشقة أيضاً
ويمكنك إرسالي حينها إلى ملجأ

400
00:32:36,959 --> 00:32:38,709
ولم الملجأ أصلاً؟
يمكنك أن ترميني في الشارع

401
00:32:39,584 --> 00:32:41,709
ألا ترين كم أن هذا أناني؟

402
00:32:42,292 --> 00:32:45,125
اسم والدتك مكتوب على هذا البناء

403
00:32:45,501 --> 00:32:47,542
كيف بإمكانك أن تكوني مستعدة لبيعه؟

404
00:32:48,459 --> 00:32:51,250
يجب أن نكون
ممتنين لجدي الراحل، صحيح؟

405
00:32:51,792 --> 00:32:54,459
لإعطائه هذا البناء لأمي

406
00:32:54,584 --> 00:32:57,209
ماذا كنا سنفعل لو أنه لم يفعل هذا؟

407
00:32:57,584 --> 00:33:00,792
ماذا كنا لنفعل لولاه؟
سواء أنا أم (ديفا)، ماذا؟

408
00:33:01,501 --> 00:33:02,834
ماذا تقصدين يا ابنتي؟

409
00:33:03,667 --> 00:33:05,959
ماذا تريدين أن تقولي بالضبط؟

410
00:33:07,542 --> 00:33:10,876
(لا تتحدثي فيما لا يخصك يا (زوهال

411
00:33:11,292 --> 00:33:13,501
انظري إليّ
هل أعطي رأيي في مسائلك؟

412
00:33:13,626 --> 00:33:17,834
فأنا لم أسألك عن سبب طلاقك مثلاً

413
00:33:18,125 --> 00:33:20,542
انظري كيف أبقي فمي مغلقاً
ما رأيك بأن تجربي هذا لمرة واحدة؟

414
00:33:20,709 --> 00:33:22,042
اسأل يا أبي

415
00:33:22,667 --> 00:33:25,209
اسألني، لم لا تسألني؟

416
00:33:26,501 --> 00:33:27,834
لماذا لا تسألني؟

417
00:33:30,083 --> 00:33:34,209
اسأل عن سبب مجيئي و(ديفا) إلى هنا

418
00:33:34,334 --> 00:33:37,167
اسأل لم أراد أن يطلقني

419
00:33:38,000 --> 00:33:40,584
هيا! ولكنك لن تسأل، صحيح؟

420
00:33:40,876 --> 00:33:46,125
أتعرف لم لا تسأل؟
لأنك تكره الاستماع إلى مشاكل الآخرين

421
00:33:46,250 --> 00:33:51,584
إنه لأكره ما على قلبك
أن يخبرك أحد ما عن مشاكله

422
00:33:52,542 --> 00:33:53,999
أبي

423
00:33:54,083 --> 00:33:57,959
لا تستطيع حتى أن تتحمل
وجود شخص مريض إلى جوارك

424
00:33:58,501 --> 00:34:01,542
أتذكر كم مرة مرضت عندما كنت صغيرة؟

425
00:34:01,667 --> 00:34:05,000
أتذكر ما كنت تفعل؟ أتذكر؟

426
00:34:05,167 --> 00:34:07,999
أنا سأذكرك، كنت تغادر المنزل

427
00:34:09,000 --> 00:34:10,999
كنت تخرج من المنزل

428
00:34:11,083 --> 00:34:17,501
كنت أدعو الله ألا أمرض
أو تصيبني الحمى كيلا تغضب

429
00:34:18,542 --> 00:34:20,000
ولم تهتم بأمي حتى

430
00:34:20,542 --> 00:34:26,250
الممرضات اهتممن بها والأطباء
ولكنك لم تفعل ذلك قط

431
00:34:26,584 --> 00:34:30,792
كنت تأتي إلى المشفى بين الحين والآخر
"وكنت أقول لك "أمي تموت يا أبي

432
00:34:30,959 --> 00:34:35,542
وكنت تقول
"لا! إنها بصحة جيدة، إن أمك بخير"

433
00:34:35,959 --> 00:34:38,000
لأن هذا ما تريد أن تسمعه

434
00:34:38,667 --> 00:34:43,959
كل شيء بخير، لا مشاكل
كل شيء على ما يرام

435
00:34:44,042 --> 00:34:48,751
سأقول هذا إن كان يساعدك
ليس لدينا مشاكل يا أبي

436
00:34:50,000 --> 00:34:53,542
أنت رائع، وأنا رائعة

437
00:34:53,667 --> 00:34:55,501
ديفا) رائع)

438
00:34:55,667 --> 00:34:57,250
الحياة رائعة

439
00:35:01,334 --> 00:35:02,667
جيد

440
00:35:02,876 --> 00:35:04,167
هذا جيد

441
00:35:16,626 --> 00:35:18,083
(آغا بيوغلو)

442
00:35:18,209 --> 00:35:20,792
"السيد (آغا)؟" -
!(السيدة (نوكهيت -

443
00:35:20,918 --> 00:35:22,417
كيف حالك؟

444
00:35:22,918 --> 00:35:24,959
كنت أفكر بك للتو

445
00:35:25,083 --> 00:35:26,417
"استطعت الحصول على تذاكر مسرحية"

446
00:35:26,542 --> 00:35:29,999
حقاً؟ -
"هذا المساء، هل تريد أن ترافقني؟" -

447
00:35:30,083 --> 00:35:31,584
بالطبع

448
00:35:37,501 --> 00:35:39,626
ماذا هناك؟ -
نحن جاهزون يا سيدي -

449
00:35:39,751 --> 00:35:41,083
أنا قادم

450
00:35:55,709 --> 00:35:57,584
وزع هذه على الرفاق

451
00:36:03,459 --> 00:36:05,334
حسناً

452
00:36:07,334 --> 00:36:08,751
أين هي (نيفرا)؟

453
00:36:09,042 --> 00:36:12,417
تلقت معلومة من مكان ما
ذهبت إلى المحكمة كي تبحث فيها

454
00:36:13,000 --> 00:36:15,542
هل تعرف القاضي (محمد يورتغيل)؟

455
00:36:15,667 --> 00:36:17,417
كان معروفاً بتقاضيه الرشاوى

456
00:36:17,626 --> 00:36:19,667
إنها تبحث
عن المشتبه في أنهم مغدورون بسببه

457
00:36:19,792 --> 00:36:23,417
تعتقد أن هناك أحداً أراد الانتقام منه

458
00:36:24,083 --> 00:36:26,250
حسناً، على أي حال

459
00:36:26,459 --> 00:36:29,626
حصلت على تقرير المقذوفات
وإليكم التفاصيل

460
00:36:29,999 --> 00:36:33,459
المسدس المستخدم في قتل
(نيمهان توريدي)

461
00:36:33,584 --> 00:36:35,999
ليس المسدس المستخدم ذاته
(في قتل (محمد يورتغيل

462
00:36:36,209 --> 00:36:39,918
والمسدس أصلاً لم يكن مرخصاً
ولكن رغم ذلك

463
00:36:40,292 --> 00:36:43,459
وجدنا أثراً للمسدس
(المستخدم في قتل (نيمهان توريدي

464
00:36:43,876 --> 00:36:47,375
أحدهم أطلق عليه النار
من هذا المسدس وأصابه عام 2001

465
00:36:47,709 --> 00:36:49,042
لقد تم الحجز عليه

466
00:36:49,167 --> 00:36:54,542
وكان من المفترض أن يكون
(في خزانة المحكمة في (أرديتشهان

467
00:36:54,667 --> 00:36:56,751
ولكنه اختفى! لماذا؟

468
00:36:57,125 --> 00:36:59,876
لأن خزانة الأدلة لم تعد موجودة

469
00:37:00,542 --> 00:37:03,083
ماذا عن ذلك الرجل ذي السمعة السيئة
الذي كنت تبحث عنه؟

470
00:37:03,250 --> 00:37:05,501
لا يا سيدي، لا علاقة له

471
00:37:06,959 --> 00:37:08,459
حسناً، الآن

472
00:37:09,542 --> 00:37:11,999
الشخص الذي يقوم بهذه الأفعال

473
00:37:12,083 --> 00:37:15,334
دعونا نسمه (طوفان) حالياً

474
00:37:15,542 --> 00:37:18,501
يدخل (طوفان) إلى خزانة المحكمة

475
00:37:19,250 --> 00:37:25,501
يسرقها ويحرق المكان برمته
ليبدو الأمر وكأن عصابة قد نفذته

476
00:37:26,751 --> 00:37:31,626
إذاً هو ليس مهتماً بالقتل العشوائي
وليس قاتلاً تسلسلياً عادياً

477
00:37:31,834 --> 00:37:35,834
بما أنه يمتلك عدة مسدسات
و بالافتراض أنه ليس مهتماً بالإتجار بها

478
00:37:36,083 --> 00:37:38,083
فأهلاً بكم في جهنم يا رفاق

479
00:37:39,083 --> 00:37:40,667
سيقوم بارتكاب مجزرة

480
00:37:44,667 --> 00:37:46,584
ما لم نمسك به أولاً

481
00:38:42,167 --> 00:38:45,459
تفضل، هذه هي سيرتي الذاتية

482
00:38:45,667 --> 00:38:49,751
شكراً لك على مقابلتي
أعلم أنك مشغول للغاية

483
00:38:50,000 --> 00:38:52,876
إنه لشرف لي أن أقابلك

484
00:38:57,292 --> 00:38:58,834
هذا فارغ

485
00:39:03,834 --> 00:39:05,167
هذا الأمر

486
00:39:05,751 --> 00:39:09,209
أين كنت؟ في (النمسا)؟ -
(أستراليا) -

487
00:39:09,834 --> 00:39:11,167
لقد عدت مؤخراً

488
00:39:11,751 --> 00:39:13,417
جئت في الوقت المناسب

489
00:39:14,918 --> 00:39:18,959
السيدة (ميلاهات) التي تهتم
بأموري منذ 20 سنة تقاعدت منذ أسبوع

490
00:39:20,918 --> 00:39:24,292
أعتقد أنها صدفة -
أنا لا أؤمن بالصدف -

491
00:39:25,584 --> 00:39:27,999
لأن الحياة بحد ذاتها صدفة

492
00:39:29,751 --> 00:39:32,334
رجل يقفل باب منزله لـ99 يوماً

493
00:39:33,209 --> 00:39:35,250
وفي اليوم الـ100، ينسى أن يفعل ذلك

494
00:39:36,334 --> 00:39:37,834
اللص يتوب

495
00:39:38,542 --> 00:39:41,083
ويتجاهل المنزل لمدة 99 يوماً

496
00:39:41,209 --> 00:39:44,125
ولكنه في اليوم الـ100
يجد الباب غير مقفل

497
00:39:45,626 --> 00:39:46,959
صدفة؟

498
00:39:53,209 --> 00:39:54,626
ماذا تسمين هذا؟

499
00:39:56,375 --> 00:39:57,709
صدفة؟

500
00:39:59,542 --> 00:40:00,999
لا

501
00:40:02,459 --> 00:40:05,667
ماذا إذاً؟ -
إنها الحياة -

502
00:40:08,584 --> 00:40:11,000
(أنت سريعة التعلم يا (زوهال

503
00:40:11,709 --> 00:40:14,918
(تشيليك) -
(بيوغلو)، اسم عائلتي (بيوغلو) -

504
00:40:15,000 --> 00:40:16,459
سأحصل على الطلاق قريباً

505
00:40:18,125 --> 00:40:21,542
أتعرفين (آغا بيوغلو)؟
هل هو من أقاربك؟

506
00:40:23,584 --> 00:40:24,959
إنه أبي

507
00:40:28,292 --> 00:40:29,626
عجيب

508
00:40:30,000 --> 00:40:32,626
الآن تلك ليست الحياة
إنها الصدفة

509
00:40:33,167 --> 00:40:35,834
كيف حاله؟ هل هو بخير؟

510
00:40:36,375 --> 00:40:39,417
بالطبع بخير، كيف تعرفه؟

511
00:40:40,375 --> 00:40:42,959
من (كامبورا) طبعاً

512
00:40:59,501 --> 00:41:02,125
سيدي؟ -
هل تعرف بهذا؟ -

513
00:41:04,959 --> 00:41:08,000
(نعم، كانت تلك فكرة (نيفرا
ووافقت عليها

514
00:41:08,667 --> 00:41:10,375
برأيي أن تلك مخاطرة لا داعي لها

515
00:41:10,501 --> 00:41:13,959
ماذا إن تم الإمساك
بـ(طوفان) واتضح كل شيء؟

516
00:41:14,042 --> 00:41:15,375
ماذا سيحدث؟

517
00:41:16,292 --> 00:41:21,542
(لا علاقة لـ(طوفان) ذاك بـ(نيفرا
ولا بأي شخص من الضحايا

518
00:41:21,876 --> 00:41:25,501
لهذا وافقت على نشر المقال في الصحيفة
هنالك شخص آخر خلف هذا

519
00:41:25,709 --> 00:41:30,209
(أياً كان من يدعم (طوفان
سيخاف لأنه يعرف لأننا نتعقب أثره

520
00:41:31,375 --> 00:41:34,584
أنت أدرى -
ولكنني قلق -

521
00:41:35,209 --> 00:41:39,667
(لست واثقاً من أن إقحام (نيفرا
في هذا الأمر صائب

522
00:41:40,000 --> 00:41:42,375
ألديك خيار أفضل؟ لا

523
00:41:42,501 --> 00:41:44,417
إذاً، فلنكمل بهذه الطريقة

524
00:41:45,083 --> 00:41:48,292
هل أخبرت (فيروز)؟ -
(أجل، إنه يلاحق (نيفرا -

525
00:41:48,667 --> 00:41:50,000
وأين (نيفرا) الآن؟

526
00:41:50,125 --> 00:41:53,000
هددتها بالطرد من العمل
إن تبين أن لها أي علاقة بالأمر

527
00:41:53,125 --> 00:41:57,125
كذبت علي وقالت إن أمها مريضة
(وحين ذهبت إلى (كامبورا

528
00:41:57,667 --> 00:41:58,999
حيث تعيش

529
00:41:59,459 --> 00:42:02,417
ألم تكن هناك ضحية من ضحايانا
من تلك البلدة؟

530
00:42:02,792 --> 00:42:05,334
صحيح
كانت تبحث هناك في هذا

531
00:42:05,709 --> 00:42:08,375
جيد، لدينا بعض الأدلة إذاً

532
00:42:08,501 --> 00:42:13,542
نعم ولكنني لا أستطيع تحمل
فكرة استخدامي لأحد عناصري كطعم

533
00:42:14,375 --> 00:42:18,209
ألا تتعقبها؟ أين المشكلة إذاً؟

534
00:42:18,334 --> 00:42:22,083
اسمع يا (تولغا)، هذا الرجل
لن يتوقف عن القتل عما قريب

535
00:42:22,209 --> 00:42:24,042
من يجب أن يمسكه؟ أنت

536
00:42:24,167 --> 00:42:26,125
(وما طريقنا الوحيد إلى ذلك؟ (نيفرا

537
00:42:26,375 --> 00:42:29,083
إن أقصيت (نيفرا) عن القضية

538
00:42:29,209 --> 00:42:34,250
فلن تمسك بالقاتل
سواء أكان (طوفان) أم سواه

539
00:42:34,542 --> 00:42:38,375
أحد ما يرتكب الجرائم
لكي تحاول (نيفرا) حلها

540
00:43:46,709 --> 00:43:48,501
تلك الأشياء ستقتلك
أنت تعرفين

541
00:43:49,292 --> 00:43:51,834
لست بحاجة إلى رميها
أعطيني واحدة

542
00:43:55,334 --> 00:43:58,375
هل هناك أخبار عن المحكمة؟ -
لا يا سيدي -

543
00:43:59,709 --> 00:44:01,000
لدي ولاعة

544
00:44:02,292 --> 00:44:04,000
ولاعة أبي

545
00:44:05,083 --> 00:44:07,334
أعطاني إياها في اليوم الذي ترك
فيه التدخين

546
00:44:07,501 --> 00:44:10,792
سألته ماذا سأفعل بها
لم أكن أدخن

547
00:44:10,959 --> 00:44:12,375
دخنت واحدة في ذلك اليوم

548
00:44:13,083 --> 00:44:16,042
دخنت واحدة في اليوم الذي
ترك فيه والدي التدخين، هذا مضحك

549
00:44:19,167 --> 00:44:21,918
في الواقع، لقد شجعتني أمي
على التدخين

550
00:44:22,209 --> 00:44:26,918
لقد قالت لي إنه أمر عادي إن دخنت
ولكن لا تدخني في الخفاء

551
00:44:27,667 --> 00:44:30,167
لم أدخن، ولكنني لم أستطع إخبارها

552
00:44:32,959 --> 00:44:36,959
جلست أمامها وأشعلت واحدة فقط
من أجل قضاء الوقت معها

553
00:44:39,125 --> 00:44:40,542
هكذا بدأت بالتدخين

554
00:44:40,918 --> 00:44:43,667
فقط من أجل أن أفعل الأشياء نفسها
التي تفعلها في الوقت نفسه

555
00:44:45,167 --> 00:44:47,417
كيف حالها؟
هل هي بخير؟

556
00:44:48,334 --> 00:44:49,667
إنها أفضل

557
00:44:49,999 --> 00:44:53,000
لا بد أنه من الصعب
أن تعيشا بعيداً عن بعضكما هكذا

558
00:44:54,292 --> 00:44:57,000
أراها من حين إلى آخر -
جيد، لا تتوقفي عن رؤيتها -

559
00:44:57,375 --> 00:44:58,792
أبي ميت الآن

560
00:44:59,501 --> 00:45:00,918
وهذا كل ما تركه لي

561
00:45:09,125 --> 00:45:11,292
(إنني خائف جداً من الموت يا (منير

562
00:45:13,000 --> 00:45:14,667
في الحقيقة، سأخبرك سراً

563
00:45:16,292 --> 00:45:18,501
سأكون بخير حتى لو مات جميع الناس
على الأرض

564
00:45:19,209 --> 00:45:21,501
وبقيت أنا وحيداً

565
00:45:23,250 --> 00:45:24,584
أقصد

566
00:45:25,918 --> 00:45:27,999
أنني أستطيع أن أواجه وحدة كهذه

567
00:45:30,042 --> 00:45:32,751
ماذا لو تذكرت كل شيء
في الطرف الآخر؟

568
00:45:34,584 --> 00:45:36,125
لن أتحمل هذا

569
00:45:37,792 --> 00:45:39,083
لن أتحمل

570
00:47:10,417 --> 00:47:11,751
!جدي

571
00:47:12,167 --> 00:47:13,626
!ماذا تفعل؟ أغلق الباب

572
00:47:13,959 --> 00:47:15,542
ماذا؟

573
00:47:16,042 --> 00:47:18,542
ماذا تفعل؟ -
!أغلق الباب -

574
00:47:26,375 --> 00:47:27,709
!يا له من توقيت سيئ

575
00:47:35,042 --> 00:47:37,542
أخبر أمك أن لدي بعض الأعمال الليلة

576
00:47:38,667 --> 00:47:42,417
أرجوك، اشتر لنفسك هاتفاً -
لدي هاتف -

577
00:47:44,751 --> 00:47:48,334
بالمناسبة، دعاني أعرفكما ببعضكما
سوفيدا)، هذا جدي)

578
00:47:49,667 --> 00:47:51,709
تشرفت بمعرفتك

579
00:47:55,751 --> 00:47:58,209
أتمنى أنك تستخدم حماية ما

580
00:47:59,459 --> 00:48:01,876
لا أستطيع احتمال ولد آخر

581
00:48:46,959 --> 00:48:49,292
لن أبقى -
ماذا تفعل؟ -

582
00:48:54,999 --> 00:48:56,334
ماذا تفعل؟

583
00:48:57,334 --> 00:48:59,792
لقد نسيت أن لدي عملاً لأقوم به

584
00:49:02,501 --> 00:49:06,417
تذكرت عملاً علي القيام به
لذا لن أدخل الآن

585
00:49:06,584 --> 00:49:08,667
تستطيع أن تلتف من الجانب
تعود ثم تخرج

586
00:49:08,792 --> 00:49:13,542
لا، هلا أخبرت من خلفي فقط
!أنني أود الالتفاف والعودة

587
00:49:13,667 --> 00:49:15,584
هناك الكثير من السيارات تنتظر

588
00:49:15,834 --> 00:49:18,250
...ولكنني -
افتح صندوق السيارة من فضلك -

589
00:49:18,375 --> 00:49:22,584
ولكنني على عجلة من أمري
ستكون تلك مضيعة للوقت

590
00:49:22,709 --> 00:49:25,584
هذه هي الإجراءات
أنا لا أختلق القوانين

591
00:49:25,709 --> 00:49:29,792
السيارة لا تعمل على الغاز
أؤكد لك ذلك

592
00:49:29,999 --> 00:49:33,000
أصدقك، ولكنني يجب أن أرى
أعطني المفاتيح من فضلك

593
00:49:33,167 --> 00:49:35,375
إن الصندوق معطل
إنه لا يفتح

594
00:49:35,501 --> 00:49:38,876
أعطني المفاتيح من فضلك -
إنه معطل -

595
00:49:40,999 --> 00:49:42,417
حسناً، أمهلني دقيقة

596
00:49:56,834 --> 00:50:00,000
معطل! حاولت مرات عديدة
ولكنه لا يفتح

597
00:50:00,125 --> 00:50:02,209
دعني أحاول يا سيدي -
لن يفتح -

598
00:50:02,334 --> 00:50:05,626
ولكنه لن يفتح -
دعني أحاول -

599
00:50:07,417 --> 00:50:10,042
انظر! إن كسرته فستدفع ثمنه

600
00:50:20,918 --> 00:50:23,501
سامحني أيها الحاج -
لا عليك -

601
00:50:23,626 --> 00:50:26,167
يجب أتبع القوانين -
أفهم هذا -

602
00:50:26,334 --> 00:50:27,999
عمي حاج أيضاً وعاد مؤخراً

603
00:50:28,083 --> 00:50:31,250
فليتقبل الله -
آمين -

604
00:50:31,459 --> 00:50:34,918
يقال أن هناك قاتلاً طليقاً
ولدينا أوامر صارمة، لذا نحن مجبرون

605
00:50:35,000 --> 00:50:38,167
ولكنني قلت لك مراراً
أنني لا أحمل شيئاً هنا

606
00:50:38,459 --> 00:50:40,918
أرجوك، سامحني على تطفلي -
لا عليك -

607
00:50:42,000 --> 00:50:44,876
توقف الناس
عن تصديق بعضهم هذه الأيام

608
00:50:45,667 --> 00:50:46,999
لا يجوز هذا

609
00:50:50,959 --> 00:50:53,999
(سامحيني على تأخري يا (نوكهيت

610
00:50:54,083 --> 00:50:55,792
صادفت عوائق كثيرة

611
00:50:56,918 --> 00:51:00,083
لا عليك، أنت هنا الآن -
تبدين رائعة -

612
00:51:00,209 --> 00:51:01,999
شكراً، وأنت كذلك -
شكراً لك -

613
00:51:02,083 --> 00:51:05,250
يجب أن ندخل، إنها على وشك البدء -
بالطبع، تفضلي -

614
00:51:07,167 --> 00:51:08,959
أهلاً وسهلاً -
مساء الخير -

615
00:51:09,042 --> 00:51:11,501
شكراً لك -
إن مقاعدكم هناك -

616
00:51:11,918 --> 00:51:14,083
شكراً لك -
شكراً لكم يا رفاق -

617
00:51:48,000 --> 00:51:49,334
ماذا هناك؟

618
00:51:50,542 --> 00:51:52,209
ماذا تفعل؟ من أنت؟

619
00:51:56,834 --> 00:51:58,417
!أجبني

620
00:52:33,292 --> 00:52:35,584
لا يوجد إنسان يتحمل هذه الحياة

621
00:52:36,667 --> 00:52:38,000
...أو يتحمل

622
00:52:39,083 --> 00:52:40,417
أو ينكر كل شيء

623
00:52:41,375 --> 00:52:42,709
فالناس يكذبون

624
00:52:43,959 --> 00:52:45,292
ويبقون هادئين

625
00:52:46,042 --> 00:52:47,417
أو يتسلطون

626
00:52:48,417 --> 00:52:49,792
أو يتآمرون

627
00:52:50,542 --> 00:52:51,876
أو يهربون

628
00:52:52,876 --> 00:52:54,209
أو يسرقون

629
00:52:55,042 --> 00:52:56,375
أو يُفسدون

630
00:52:57,542 --> 00:52:58,918
أو يولدون

631
00:52:59,792 --> 00:53:01,083
أو يغرقون

632
00:53:02,125 --> 00:53:03,459
أو يثملون

633
00:53:04,501 --> 00:53:05,834
أو يعشقون

634
00:53:06,999 --> 00:53:08,292
أو يتوقفون

635
00:53:09,459 --> 00:53:10,792
ويموتون ببطء

636
00:53:11,792 --> 00:53:13,083
ويجفون

637
00:53:13,918 --> 00:53:15,209
ويسألون

638
00:53:16,083 --> 00:53:17,417
ويغضبون

639
00:53:18,250 --> 00:53:19,584
ويمتلئون

640
00:53:20,375 --> 00:53:21,709
ويفرغون

641
00:53:22,459 --> 00:53:23,792
ويغتنمون

642
00:53:24,334 --> 00:53:25,667
ويؤمنون

643
00:53:25,918 --> 00:53:27,209
ويُخلقون

644
00:53:27,918 --> 00:53:29,250
ويحاربون

645
00:53:29,626 --> 00:53:31,042
ويُجرحون

646
00:53:31,999 --> 00:53:33,292
ويحاولون

647
00:53:35,000 --> 00:53:37,209
ويحاولون، ثم يُهزمون

648
00:53:38,417 --> 00:53:39,751
يحاولون

649
00:53:40,501 --> 00:53:41,834
ويُهزمون

650
00:53:42,334 --> 00:53:43,792
يحاولون ويُهزمون

651
00:54:11,417 --> 00:54:14,417
إن الضمير شيء يشبه الأمعاء

652
00:54:15,292 --> 00:54:17,459
يعمل حتى وأنت نائم

653
00:54:18,125 --> 00:54:20,292
لا يهم كم تنكر ضميرك

654
00:54:20,584 --> 00:54:23,375
فالجريمة الفظيعة التي ارتكبتها

655
00:54:23,501 --> 00:54:26,042
ستصبح حبل المشنقة الذي ستتعلق به

656
00:54:31,959 --> 00:54:35,083
والذي سيلتف حول عنقك

657
00:54:36,209 --> 00:54:40,542
ويداك ستكون
مثل أعضاء ضحيتك المتدلية

658
00:54:41,250 --> 00:54:43,626
حتى وإن كنت
لا تعرف الجرم الذي اقترفته

659
00:54:44,501 --> 00:54:48,375
ستشنق نفسك كل ليلة في أحلامك

660
00:54:49,751 --> 00:54:52,417
الأمعاء تشبه الضمير

661
00:54:53,083 --> 00:54:56,334
إن حاولت إفراغها من محتوياتها

662
00:54:56,918 --> 00:54:58,417
ستجد مكاناً لتفعل ذلك

663
00:54:58,626 --> 00:54:59,959
الإنسان

664
00:55:00,209 --> 00:55:02,542
يحاول، ويُهزم

665
00:55:02,792 --> 00:55:04,417
الإنسان يحاول ويُهزم

666
00:55:04,709 --> 00:55:07,083
الإنسان يحاول ويُهزم

667
00:55:07,250 --> 00:55:08,584
يحاول ويُهزم

668
00:55:08,709 --> 00:55:10,042
يحاول ويُهزم

669
00:55:10,167 --> 00:55:12,250
الإنسان يحاول ويُهزم

670
00:55:12,375 --> 00:55:13,792
الإنسان يحاول ويُهزم

671
00:55:13,918 --> 00:55:15,876
الإنسان يحاول ويُهزم

672
00:55:30,667 --> 00:55:34,167
الإنسان يحاول ويُهزم -
هل أنت بخير يا (آغا)؟ -

673
00:55:35,834 --> 00:55:38,542
لا أستطيع أن أحتمل هذا -
يحاول ويُهزم -

674
00:55:38,667 --> 00:55:40,167
أي فن هو هذا؟

675
00:55:41,334 --> 00:55:44,125
آسفة -
أيسمون هذا فناً؟ ما هذا؟ -

676
00:55:44,250 --> 00:55:46,125
يحاول ويُهزم

677
00:55:49,167 --> 00:55:52,334
تلك هي المرة الأولى التي أخرج فيها
من المسرحية قبل أن تنتهي

678
00:55:52,542 --> 00:55:54,834
اعتقدت أنها سخيفة

679
00:55:54,999 --> 00:55:57,999
من الجيد أننا غادرنا مبكراً
لقد مللت أيضاً

680
00:55:59,125 --> 00:56:03,876
أردت أن أقول لك أمراً
ولكنني لم أجد الوقت المناسب

681
00:56:04,542 --> 00:56:10,667
عندما جئت لزيارتك في المشفى
ابنتك (زوهال) كانت متضايقة

682
00:56:10,834 --> 00:56:13,709
هل قالت شيئاً سيئاً؟ -
لا، على العكس -

683
00:56:14,209 --> 00:56:16,167
قالت شيئاً راقني حقاً

684
00:56:17,375 --> 00:56:21,584
أخبرتها أنك كنت في منزلي تلك الليلة
التي تعرضت بها للحادث

685
00:56:21,999 --> 00:56:23,292
قلت أنني حبيبتك

686
00:56:23,876 --> 00:56:26,125
أو هذا هو التعبير الذي قالته

687
00:56:27,209 --> 00:56:31,167
وماذا قلت؟ -
قلت أنك كنت معي -

688
00:56:31,292 --> 00:56:34,042
كنت متأكدة أن لديك أسبابك

689
00:56:34,167 --> 00:56:37,125
لم أكن لأقول عكس كلامك -
أنت لطيفة جداً -

690
00:56:38,083 --> 00:56:39,459
شكراً لك

691
00:56:40,959 --> 00:56:43,751
لقد عشت وحيداً لفترة طويلة

692
00:56:44,292 --> 00:56:45,626
وقد اعتدت على ذلك

693
00:56:45,959 --> 00:56:48,042
ولكنني أشعر بالملل من حين إلى آخر

694
00:56:48,959 --> 00:56:50,751
أخرج بمفردي أحياناً

695
00:56:51,584 --> 00:56:54,542
ولكنني لا أريدهم أن يقلقوا علي

696
00:56:55,709 --> 00:56:58,042
اعذريني لأنني وضعتك في موقف كهذا

697
00:56:58,709 --> 00:57:01,250
أتعلم ماذا قلت لنفسي؟

698
00:57:02,042 --> 00:57:05,209
أتمنى لو أنك كنت معي حقاً

699
00:57:19,584 --> 00:57:22,918
هذه الكعكة لذيذة
هل اشتريتها أنت؟

700
00:57:23,167 --> 00:57:26,334
(أجل، بالهناء والشفاء يا عم (سليم

701
00:57:27,626 --> 00:57:29,834
سأحضر لك واحدة في عيد ميلادك

702
00:57:30,751 --> 00:57:34,375
بالمناسبة، متى عيد ميلادك؟ -
لا تهتم بهذا -

703
00:57:38,959 --> 00:57:41,751
بالنسبة إلى ما تحدثنا عنه -
عم؟ -

704
00:57:41,876 --> 00:57:43,501
المنزل الذي على التلة

705
00:57:45,250 --> 00:57:49,792
نسرين) تكره التحدث عنه)
لذلك لم أقل شيئاً

706
00:57:49,918 --> 00:57:52,626
ولكن مأساة قد حدثت هناك

707
00:57:55,584 --> 00:57:57,167
كان هذا منذ 10 سنوات

708
00:57:57,375 --> 00:57:59,626
كنت في الجامعة
لم تكوني هنا

709
00:57:59,751 --> 00:58:03,167
جاءت عائلة وسكنت هناك
في منزل التلة

710
00:58:03,292 --> 00:58:05,918
وبعدها بفترة
حدثت بضعة حوادث سرقة

711
00:58:06,459 --> 00:58:07,918
جميع الناس اتهموا العائلة الجديدة

712
00:58:08,709 --> 00:58:12,083
وذات ليلة، حرض الناس بعضهم

713
00:58:12,792 --> 00:58:14,834
الكبار والصغار، جميعهم

714
00:58:16,459 --> 00:58:19,501
وقرروا أن يطردوا العائلة

715
00:58:20,000 --> 00:58:21,542
"أحاطوا المنزل"

716
00:58:21,918 --> 00:58:25,709
"وهم يصرخون ويرمون الحجارة"

717
00:58:26,918 --> 00:58:31,083
"العائلة كانت خائفة جداً من الخروج"

718
00:58:31,667 --> 00:58:35,876
ولا أعرف من منهم، ولكن أحدهم"
"رمى المنزل بشعلة من النار

719
00:58:36,417 --> 00:58:38,083
"واشتعلت"

720
00:58:41,125 --> 00:58:42,751
"وأحرقت المنزل بالكامل"

721
00:58:43,626 --> 00:58:45,501
"كان في المنزل 5 أطفال"

722
00:58:46,834 --> 00:58:48,167
"والأم والأب"

723
00:58:49,125 --> 00:58:50,501
"احترقوا جميعهم"

724
00:58:57,584 --> 00:58:59,209
من رمى الشعلة؟

725
00:58:59,417 --> 00:59:00,876
"لم يعترف أحد"

726
00:59:01,667 --> 00:59:06,584
حققت الشرطة بالأمر"
"ولكن أحداً لم يعترف بشيء

727
00:59:06,918 --> 00:59:09,417
وأصبح الأمر برمته طي النسيان"
"بعد فترة من حدوثه

728
00:59:09,792 --> 00:59:12,417
"وتوقف الجميع عن التحدث بشأنه"

729
00:59:12,876 --> 00:59:15,334
لا يزال المنزل هناك"
"محترقاً عن بكرة أبيه

730
00:59:15,459 --> 00:59:17,334
"ولم يحاول أحد أن يهدمه حتى"

731
00:59:17,459 --> 00:59:20,751
لم يكترث له أحد"
"كانوا يمرون بجانبه

732
00:59:20,959 --> 00:59:23,959
ولكنهم لا يفكرون به"
"لدرجة أنهم لا يلاحظونه

733
00:59:25,167 --> 00:59:29,250
هل كان (نيمهان توريدي) هناك؟ -
بالطبع -

734
00:59:29,667 --> 00:59:33,626
كل أصدقائه، أقاربه، وجميع من يعرفه
كان هناك

735
00:59:33,751 --> 00:59:36,292
(كان (سيفير) هناك و(يعقوب

736
00:59:36,584 --> 00:59:38,626
كانوا ثملين

737
00:59:39,292 --> 00:59:42,042
(ثملوا في حانة (رضا

738
00:59:46,209 --> 00:59:47,667
كيف تعرف عن هذا؟

739
00:59:53,667 --> 00:59:55,042
"أرى ذلك في أحلامي يا ابنتي"

740
00:59:57,918 --> 01:00:02,209
لم يكن هذا يحدث في السابق"
"ولكن الناس يتغيرون عندما يكبرون

741
01:00:03,083 --> 01:00:04,417
من السهل القول

742
01:00:05,292 --> 01:00:06,999
أن 7 أشخاص قتلوا

743
01:00:07,959 --> 01:00:09,501
كان الأطفال صغاراً

744
01:00:15,167 --> 01:00:17,042
من رمى الشعلة يا (سليم)؟

745
01:00:19,000 --> 01:00:20,459
!لم أره

746
01:00:31,542 --> 01:00:34,375
أنا، أنا رميت حجراً واحداً فقط

747
01:01:29,584 --> 01:01:31,083
هل أنت متفرغ؟

