﻿1
00:00:07,667 --> 00:00:11,751
هل أنت متعب يا (آغا)؟ -
لا، أنا بخير -

2
00:00:12,292 --> 00:00:16,125
أعرف أنني قد أتعبتك في المشي
لكن لا يمكن إيجاد هذه إلا في الصباح

3
00:00:18,000 --> 00:00:22,083
من الجيد أنك صادفتني هنا
كنت على وشك المغادرة

4
00:00:24,125 --> 00:00:28,334
ولكنني تفاجأت حقاً
حين رأيتك أمامي هنا

5
00:00:31,167 --> 00:00:34,167
لم تتغير قط، تبدو بصحة جيدة

6
00:00:35,375 --> 00:00:40,876
(أنت أيضاً لم تتغير يا (سيفير -
لقد كبرنا فقط يا أخي -

7
00:00:43,167 --> 00:00:47,626
(حينما سأصبح في مثل سنك يا (آغا
...أتمنى أن

8
00:00:48,417 --> 00:00:49,792
!انظر هنا

9
00:00:56,125 --> 00:00:57,751
!ها هو

10
00:01:00,209 --> 00:01:03,999
هل ترى هذا الفطر؟
"إنه يسمى "قبعة الموت

11
00:01:04,083 --> 00:01:06,959
قضمة واحدة منه وستموت فوراً

12
00:01:07,876 --> 00:01:09,417
إنه سام إلى هذه الدرجة

13
00:01:12,584 --> 00:01:17,792
ما هذا يا (آغا)؟ ماذا تفعل؟ -
أين هو (أوموت) يا (سيفير)؟ -

14
00:01:18,501 --> 00:01:22,709
...هذه هي الأمعاء الدقيقة ومكانها -
هنا -

15
00:01:23,417 --> 00:01:25,334
صحيح، هنا

16
00:01:29,667 --> 00:01:31,501
أين (أوموت)؟

17
00:01:32,542 --> 00:01:34,709
الأمعاء الغليظة -
الأمعاء الغليظة -

18
00:01:34,834 --> 00:01:39,042
الأمعاء الغليظة هنا

19
00:01:41,292 --> 00:01:44,501
أين (أوموت)؟ -
!تباً لك -

20
00:01:49,292 --> 00:01:52,292
سمعت عن علم الفلك والأبراج
أليس كذلك؟

21
00:01:53,000 --> 00:01:54,999
أعتبرها فكرة سخيفة

22
00:01:56,792 --> 00:01:58,083
أين (أوموت)؟

23
00:01:58,209 --> 00:02:01,709
لا يمكنك أن تفهم شخصيات الناس
من تواريخ ميلادهم

24
00:02:02,209 --> 00:02:04,375
...وخاصة التنبؤ بمستقبلهم

25
00:02:06,167 --> 00:02:08,751
من خلال تاريخ ميلادهم؟
الأمر مستحيل

26
00:02:09,167 --> 00:02:12,876
لكن هل تعرف السبيل لذلك؟
من خلال مكان الميلاد

27
00:02:13,709 --> 00:02:18,792
فالمكان الذي تولد فيه
يحدد شخصيتك ومستقبلك

28
00:02:19,959 --> 00:02:23,918
يجب تعديل الأبراج الفلكية
لتصبح مبنية على مكان الولادة

29
00:02:25,417 --> 00:02:29,876
التنبؤات المبنية على مكان الميلاد
تبدو معقولة أكثر بالنسبة لي

30
00:02:30,876 --> 00:02:33,876
نتيجة لهذا
(الأطفال الذين ولدوا في (طرابلس

31
00:02:34,042 --> 00:02:37,167
(أو (بيشاوار) أو في إحدى قرى (أنغولا

32
00:02:37,292 --> 00:02:42,417
ليس من الصعب توقع نمط حياتهم

33
00:02:44,375 --> 00:02:48,000
(وأولئك الذين ولدوا في (تورونتو
(أو (أوسلو) أو (طوكيو

34
00:02:48,834 --> 00:02:51,125
أيضاً يمكننا توقع نمط حياتهم

35
00:02:52,334 --> 00:02:55,250
الناس الذين ولدوا في بيئتنا
يدركون جيداً هذه الحقيقة

36
00:02:55,834 --> 00:02:57,459
...لهذا السبب

37
00:02:59,999 --> 00:03:01,584
لنضع هذه هنا

38
00:03:01,709 --> 00:03:06,542
هم لا يسألون شخصاً تعرفوا عليه للتو
"ما هو برجك؟"

39
00:03:07,417 --> 00:03:09,834
"بل يسألونه "من أين أنت؟

40
00:03:11,000 --> 00:03:14,626
لن أسألك ثانية، هل ستتكلم؟

41
00:03:19,250 --> 00:03:20,709
هل ستتكلم؟

42
00:03:28,459 --> 00:03:29,792
انتظر

43
00:03:30,999 --> 00:03:32,667
تكلم إلى هذا

44
00:03:43,000 --> 00:03:47,459
تكلم إلى هذا، هل فهمت؟
تكلم إليه

45
00:03:55,792 --> 00:03:58,042
وهناك أيضاً مسألة البرج الطالع

46
00:03:58,167 --> 00:04:02,709
وذلك مرتبط بمواطنتك
أي ما هو البلد الذي ولدت فيه

47
00:04:03,542 --> 00:04:06,334
هذا مهم أيضاً"
"...(فالطفل السوري الذي ولد في (سوريا

48
00:04:06,459 --> 00:04:08,876
"لا يتشارك المصير نفسه"

49
00:04:08,999 --> 00:04:11,042
"(مع طفل فرنسي ولد في (سوريا"

50
00:04:11,792 --> 00:04:15,334
(إن برجي هو (حلب"
"(وبرجي الطالع هو (فرنسا

51
00:04:15,459 --> 00:04:17,417
"وذلك يغير الأمور"

52
00:04:18,709 --> 00:04:21,250
"(أو برجي هو (الكونغو"

53
00:04:21,375 --> 00:04:24,751
(وبرجي الطالع هو (بلجيكا"
"وذلك يغير الأمور

54
00:04:24,876 --> 00:04:30,083
(لكن برجي الفعلي هو (كامبورا
وبرجي الطالع أيضاً

55
00:04:30,584 --> 00:04:36,000
وهذا الذي وصلت إليه اليوم كله
(لأنني ولدت في (كامبورا

56
00:04:36,999 --> 00:04:40,501
هيا، اذهب
اذهب إلى أصدقائك

57
00:04:49,375 --> 00:04:52,792
هناك شخص يتصرف برعونة

58
00:04:53,501 --> 00:04:57,626
(قتل أخوتي وأصاب رفاقي من (كامبورا

59
00:04:58,375 --> 00:05:00,000
إنه هناك الآن

60
00:05:00,542 --> 00:05:04,000
وها أنت هنا، تقف أمامي

61
00:05:04,709 --> 00:05:08,542
عليك أن تجده
(وليس من أجل أن تعتقله يا (فيروز

62
00:05:09,501 --> 00:05:11,999
أو من أجل تقديمه إلى المحكمة

63
00:05:13,125 --> 00:05:16,417
(ستحضر ابن العاهرة هذا إلي يا (فيروز

64
00:05:17,209 --> 00:05:19,459
وأنا سأقوم بمحاكمته

65
00:05:20,834 --> 00:05:23,083
وأنا سأصدر الحكم عليه

66
00:05:24,626 --> 00:05:27,876
هل أنت متفرغ يا سيد (جميل)؟ -
(تعالي يا (زوهال -

67
00:05:28,292 --> 00:05:31,999
لديك اجتماع مع مندوبين
من (آسيا الوسطى) بعد نصف ساعة

68
00:05:32,083 --> 00:05:33,709
يجب أن نعود إلى المكتب

69
00:05:34,792 --> 00:05:38,167
ما هو برجك يا (زوهال)؟ -
(الجدي) -

70
00:05:38,292 --> 00:05:41,667
ولكنني لا أصدق الأبراج

71
00:05:42,334 --> 00:05:45,083
هل رأيت؟
إنها لا تصدق بها أيضاً

72
00:05:45,834 --> 00:05:48,292
عد إلى العمل وأخبرني بالمستجدات

73
00:05:55,125 --> 00:05:57,083
ما هو برجك؟

74
00:05:58,375 --> 00:05:59,751
(التنين)

75
00:07:32,250 --> 00:07:34,876
(تعال لزيارتنا مرة أخرى يا (تولغا

76
00:07:34,999 --> 00:07:39,709
طبعاً سيدتي، شكراً لكما وطاب يومكما -
إلى اللقاء -

77
00:07:46,167 --> 00:07:47,792
إن أمي تكذب

78
00:07:49,501 --> 00:07:52,459
لم يبد لي أنها كانت تكذب

79
00:07:52,959 --> 00:07:55,751
من الواضح أن زوجها
يعاني من بعض المشاكل

80
00:07:55,999 --> 00:07:59,250
هل من الممكن أنه كان يتخيل كل هذا؟

81
00:08:01,792 --> 00:08:03,083
ربما

82
00:08:04,751 --> 00:08:06,292
...سيدي

83
00:08:07,876 --> 00:08:11,542
لا بد أنك لاحظت
أنني لست على وفاق مع أمي

84
00:08:11,709 --> 00:08:14,918
في الحقيقة
أشك أحياناً في أنني أعرفها

85
00:08:15,334 --> 00:08:18,459
ولكن صدقني
أستطيع أن أميز قولها للحقيقة من كذبها

86
00:08:24,918 --> 00:08:26,334
إليك ما سنفعله

87
00:08:26,459 --> 00:08:30,334
ستقليني إلى قسم الشرطة وسآخذ
(سيارة من هناك وأعود إلى (إسطنبول

88
00:08:30,459 --> 00:08:32,209
ثم اتصلي بـ(صفا) كي يأتي

89
00:08:32,334 --> 00:08:35,626
تحدثوا إلى الناس هناك
وتأكدوا إن كان أحدهم يتذكر الحريق

90
00:08:35,751 --> 00:08:37,709
هل هذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -

91
00:08:37,834 --> 00:08:41,918
نيفرا)، إن لم تجدي اليوم)
أي دلائل عن الحريق

92
00:08:42,000 --> 00:08:43,999
فستنسين ذلك الأمر، هل فهمت؟

93
00:08:44,083 --> 00:08:47,417
ليس لدينا وقت لنضيعه
هل هذا واضح؟

94
00:08:48,292 --> 00:08:49,709
حسناً يا سيدي

95
00:08:49,959 --> 00:08:53,626
حسناً، أقليني ثم ارتاحي قليلاً
(إلى حين قدوم (صفا

96
00:08:53,751 --> 00:08:58,417
لست بحاجة لهذا، أنت لم تنم أيضاً -
لقد نمت جيداً في السنة الماضية -

97
00:08:59,876 --> 00:09:01,417
فلنذهب، هيا

98
00:09:13,250 --> 00:09:14,918
اعتذر منها أولاً

99
00:09:16,792 --> 00:09:18,125
(سوفيدا)

100
00:09:18,626 --> 00:09:22,375
لقد تفوهت بأمور غبية جداً عنك

101
00:09:23,292 --> 00:09:25,334
قل لها ما قلته بالضبط

102
00:09:26,417 --> 00:09:31,167
قلت للناس إنك عاهرة
أنا آسف

103
00:09:32,584 --> 00:09:37,000
حسناً؟ هل هذا جيد؟ -
أخبرها لماذا -

104
00:09:38,709 --> 00:09:40,375
سأخبرها بنفسي

105
00:09:41,083 --> 00:09:45,334
لأنه سألك إن كنت تريدين
أن تصبحي حبيبته؟

106
00:09:46,125 --> 00:09:48,250
ولكنك لم تعطه جواباً حتى

107
00:09:49,167 --> 00:09:51,083
(ما أثار غضب (آفشين

108
00:09:51,959 --> 00:09:56,834
لأنه غبي جداً لدرجة أنه لم يلحظ
أنك لم ترغبي بالتحدث معه

109
00:10:01,918 --> 00:10:03,459
أعطني إياها

110
00:10:07,834 --> 00:10:10,000
ليست معي -
أين هي إذاً؟ -

111
00:10:10,334 --> 00:10:11,667
تعال

112
00:10:26,959 --> 00:10:28,876
(اذهب إلى السيارة يا (سليم
سألحق بك

113
00:10:28,999 --> 00:10:30,918
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
سألحق بك -

114
00:10:39,459 --> 00:10:41,918
هل أتيتم للتنزه أيها الشبان؟

115
00:10:43,417 --> 00:10:46,709
ماذا تفعلون هنا؟ -
لا شيء، نقف هنا فقط -

116
00:10:47,375 --> 00:10:48,709
حسناً

117
00:10:50,834 --> 00:10:55,876
كما تعرف يا (فورال)، لدي مسدس

118
00:10:56,459 --> 00:11:00,042
ولكنه قديم جداً
أين يمكنني أن أصلحه؟

119
00:11:00,167 --> 00:11:02,501
لماذا تملكين مسدساً؟

120
00:11:02,709 --> 00:11:07,167
لا أعرف، لدي واحد فحسب -
بم ستستخدمين المسدس إن أصلحته؟ -

121
00:11:09,375 --> 00:11:11,083
سأطارد الذباب

122
00:11:14,125 --> 00:11:19,542
كيف تطاردين الذباب بواسطة مسدس؟ -
هكذا -

123
00:11:24,626 --> 00:11:30,918
(عمة (نسرين
التلويح بالسلاح يختلف عن الإطلاق به

124
00:11:31,751 --> 00:11:36,417
لقد أشهرت المسدس على شخص
لمرة واحدة في حياتي

125
00:11:36,542 --> 00:11:38,959
على زوجي السابق

126
00:11:40,667 --> 00:11:42,626
وأطلقت النار

127
00:11:47,125 --> 00:11:50,417
ولكن هذا قديم جداً، إنه لا يعمل

128
00:11:50,667 --> 00:11:53,501
أستطيع أن أريك، انظر

129
00:11:59,918 --> 00:12:01,250
!إنه يعمل

130
00:12:01,542 --> 00:12:04,667
للأسف، لقد أصبت الإطار

131
00:12:05,334 --> 00:12:09,709
من الجيد أنها أصابت الإطار
ولم تصب أحداً، أليس كذلك؟

132
00:12:12,501 --> 00:12:13,834
حسناً

133
00:12:19,083 --> 00:12:21,292
...(أفق)

134
00:12:21,709 --> 00:12:26,334
أخبر والدتك أن تأتي لاحتساء الشاي
لا تنس ذلك، انقل لها تحياتي

135
00:12:32,959 --> 00:12:35,125
ماذا فعلت يا (نسرين)؟

136
00:12:35,542 --> 00:12:39,751
ألا تدركين مدى خطورتهم؟
ومن أين أتيت بالمسدس أيضاً؟

137
00:12:41,083 --> 00:12:44,751
لقد ذهبت وتحدثت
(إلى السمسار (سونغور

138
00:12:45,250 --> 00:12:48,000
وقد دفعت ثمنه أيضاً
ما المشكلة في ذلك؟

139
00:12:48,626 --> 00:12:53,125
هل تريدني أن أجلس
وأشاهدهم يقومون بتهديد زوجي؟

140
00:12:54,417 --> 00:13:01,292
السؤال الحقيقي الذي يجب طرحه
أين وجدت ذلك الحجر يا (سليم)؟

141
00:13:04,167 --> 00:13:07,667
كان الظلام حالكاً
هل بحثت طويلاً لتجده؟

142
00:13:08,709 --> 00:13:13,876
أو أنك فعلت هذا كي تقلدهم؟

143
00:13:14,999 --> 00:13:16,417
هل جرى الأمر هكذا؟

144
00:13:17,375 --> 00:13:19,626
إن كنت قد فعلت هذا حقاً

145
00:13:21,542 --> 00:13:24,959
(فأنت أشد خطورة منهم يا (سليم

146
00:13:26,542 --> 00:13:27,918
ابتعد

147
00:13:32,792 --> 00:13:34,751
لم يزرني أحد

148
00:13:36,042 --> 00:13:38,292
لا بد أنهم قد نسوا أمري

149
00:13:39,125 --> 00:13:43,834
(لا يا سيدة (فيزا
ابنتك تتصل كل يوم، لم تنسك قط

150
00:13:44,626 --> 00:13:46,459
لقد انطلق المكوك

151
00:13:47,959 --> 00:13:50,959
لقد انطلق المكوك ولم يزرني أحد بعد

152
00:13:51,834 --> 00:13:54,167
لا بد أنهم قد نسوني هنا

153
00:13:56,250 --> 00:13:57,999
لقد انطلق المكوك

154
00:14:08,751 --> 00:14:10,125
هيا

155
00:14:13,417 --> 00:14:16,375
ألم تخف؟ -
تابع المشاهدة -

156
00:14:17,083 --> 00:14:19,125
سترى الدماء الآن

157
00:14:21,709 --> 00:14:24,083
وآثار الرصاص موجودة أيضاً

158
00:14:25,125 --> 00:14:30,334
(تعالي يا (سوفيدا
أليس هذا (محمد يورتغيل)؟

159
00:14:32,000 --> 00:14:33,375
صوري هنا

160
00:14:36,709 --> 00:14:38,042
هذا هو

161
00:14:40,042 --> 00:14:41,626
ماذا فعلتما بعدها؟

162
00:14:42,751 --> 00:14:44,083
ماذا تعتقد؟

163
00:14:45,334 --> 00:14:48,209
مستحيل! هناك؟

164
00:14:48,834 --> 00:14:53,083
لا تتحمس كثيراً، لم نسجل ذلك -
!اللعنة -

165
00:14:56,792 --> 00:14:59,918
إليك، تستطيع مشاهدة البقية لاحقاً

166
00:15:02,167 --> 00:15:08,042
لن تجد تلك المشاهد في أي مكان آخر
لقد ذهبنا إلى كل مسارح الجرائم

167
00:15:08,501 --> 00:15:13,459
هل وجدتما أدلة إذاً؟
أقصد، عن هوية مرتكب الجرائم

168
00:15:13,667 --> 00:15:16,501
ليست هذه غايتنا -
ما هي غايتكما إذاً؟ -

169
00:15:16,626 --> 00:15:18,250
(أره يا (سوفيدا

170
00:15:25,375 --> 00:15:27,250
"(قطة (نيفرا"

171
00:15:28,125 --> 00:15:32,751
"القط القاتل المجنون" -
ما هذا؟ -

172
00:15:32,876 --> 00:15:36,959
أهلاً بك في أول ناد للمعجبين
(بأول قاتل متسلسل في (تركيا

173
00:15:37,083 --> 00:15:41,125
يجب علينا أن نجد لقباً لهذا الرجل
"مثل "(جاك) السفاح

174
00:15:41,375 --> 00:15:45,501
لقد أردنا أن نجد لقباً يتعلق بالملصقات

175
00:15:45,876 --> 00:15:51,083
"قررنا أن ندعوه بـ"اللصاقة -
اللصاقة"؟ هذا جيد" -

176
00:15:51,626 --> 00:15:56,167
أردنا أن ندعوه "الكاتب" في أول الأمر
ثم شعرنا أنه لقب سخيف

177
00:15:56,667 --> 00:16:00,542
ثم فكرنا بالقط
وهذه هي النتيجة

178
00:16:03,042 --> 00:16:05,125
ماذا تفعل؟ -
انتظر -

179
00:16:06,834 --> 00:16:11,999
!ها هو -
!يا إلهي! إنه اسم رائع -

180
00:16:12,459 --> 00:16:18,459
لم تحبه (سوفيدا) في بداية الأمر
إنها لا تحب قتل الكلاب

181
00:16:18,626 --> 00:16:22,000
ولكنني شرحت لها أن الاسم
لا يمت للكلاب الحقيقية بصلة

182
00:16:22,167 --> 00:16:24,834
فكلنا نحب الكلاب، أليس كذلك؟

183
00:16:25,042 --> 00:16:28,125
ولكن تلك ليست الفكرة
هناك شيء آخر

184
00:16:30,167 --> 00:16:33,083
"إنه قط، القط الذي يقتل كلاباً"

185
00:16:33,542 --> 00:16:36,083
"أي إن الضعيف ينتصر على القوي"

186
00:16:36,459 --> 00:16:40,000
إن ذلك عكس ما نظن"
"وعكس الطبيعة أيضاً

187
00:16:41,125 --> 00:16:43,125
"أعتقد أن هذا رائع"

188
00:16:44,417 --> 00:16:46,959
"فهمت" -
"سننتهي تقريباً" -

189
00:16:47,042 --> 00:16:50,000
بقيت بعض اللمسات الأخيرة"
"على الموقع ومن ثم سنفتتح القسم

190
00:16:50,167 --> 00:16:51,501
"قسم ماذا؟"

191
00:16:51,959 --> 00:16:55,000
منتدى لطرح سؤال "من تريد أن تكون
"ضحية قاتل الكلاب الجديدة؟

192
00:16:55,125 --> 00:16:57,918
سيشارك الناس بآرائهم في المنتدى
ويطرحون اسم الشخص الذين يودون موته

193
00:16:58,000 --> 00:17:00,709
مع ذكر السبب
الذي يستحق من أجله أن يموت

194
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
وسيصوتون للأسماء المطروحة أيضاً

195
00:17:04,667 --> 00:17:08,918
أي إنها ستكون قائمة تشبه تداول الأسهم
ولكن من أجل ضحايا القتل المحتملين

196
00:17:09,125 --> 00:17:10,459
هذا رائع

197
00:17:10,584 --> 00:17:14,999
"تخيلا أن يقتل "قاتل الكلاب
أحداً ما من هذه القائمة فعلاً

198
00:17:16,042 --> 00:17:17,417
ولم لا؟

199
00:17:27,083 --> 00:17:30,334
انتظر، أنا على وشك إنهاء العمل -
حسناً -

200
00:17:31,918 --> 00:17:35,501
اجلس هناك على الكرسي -
لا مشكلة لدي بالوقوف -

201
00:17:38,667 --> 00:17:41,459
هل تعرف قرية اسمها (دوروتشاي)؟

202
00:17:42,918 --> 00:17:45,834
عملت في المحكمة هناك لمدة من الزمن

203
00:17:45,959 --> 00:17:50,834
في يوم ما، قال لنا المسؤولون أنه علينا
أن نلتحق بدورة مهنية إلزامية

204
00:17:50,999 --> 00:17:56,209
وجاء بعض الأمريكيين
وعقدوا اتفاقاً مع الوزارة

205
00:17:56,667 --> 00:17:58,626
كانوا هم من أشرف على تدريبنا

206
00:17:59,709 --> 00:18:01,000
على أي حال

207
00:18:01,542 --> 00:18:05,626
كنت أعمل ككاتب للعدل
في المحكمة حينها إنه أهم عمل هناك

208
00:18:05,959 --> 00:18:10,999
يجب عليك أن تكتب كل شيء
كل كلمة تقال وألا تنقص كلمة واحدة

209
00:18:11,209 --> 00:18:16,167
سأغتسل وأعود إليك -
ماذا؟ حسناً -

210
00:18:22,083 --> 00:18:24,626
بعد ذلك، ذهبنا إلى تلك الدورة

211
00:18:25,792 --> 00:18:29,751
أعطونا شيئاً يشبه تلك الأقنعة

212
00:18:30,334 --> 00:18:33,542
(كان يسمونها أقنعة (ستينو

213
00:18:33,667 --> 00:18:37,459
تتحدث بداخلها، إنها عازلة للصوت
لدرجة أن أحداً لا يستطيع سماعك

214
00:18:37,751 --> 00:18:42,959
وموصولة بمسجل
يقوم بتسجيل كل شيء تقوله

215
00:18:43,042 --> 00:18:47,125
على أي حال
أعطوني واحداً وبدأت باستخدامه

216
00:18:47,250 --> 00:18:53,250
لقد كان شعوراً غريباً، تتحدث
ولا يسمعك أي أحد حتى لو كان بجانبك

217
00:18:53,375 --> 00:18:57,250
لقد تأثرت به جداً
لدرجة أنني بدأت برؤيته في أحلامي

218
00:18:58,626 --> 00:19:02,999
على سبيل المثال
أرى في حلمي أنني في مكان مزدحم

219
00:19:03,083 --> 00:19:06,375
أتحدث وأتحدث
ولكن لا أحد يسمعني

220
00:19:08,375 --> 00:19:10,417
هل تعرف ماذا حصل منذ بضعة أيام؟

221
00:19:10,542 --> 00:19:13,918
كنت أنتظر دوري في المصرف
فجاءت امرأة كي تحذرني

222
00:19:14,000 --> 00:19:17,751
أخبرتني أنني كنت أتحدث إلى نفسي

223
00:19:17,918 --> 00:19:22,042
لقد صدمت كثيراً
من يعرف ما الذي تفوهت به أمامها

224
00:19:22,167 --> 00:19:24,959
هل تريد بعض الشاي؟ -
لا، شكراً لك -

225
00:19:25,375 --> 00:19:26,876
ذلك غريب

226
00:19:27,501 --> 00:19:33,375
في السابق كنت أخاف
من ألا يسمعني أحد حينما أتحدث

227
00:19:33,501 --> 00:19:35,792
أما الآن، فبت أخاف من أن يسمعوني

228
00:19:37,083 --> 00:19:38,417
...ما الذي يمكننا قوله

229
00:19:39,667 --> 00:19:40,999
هذه هي الحياة

230
00:19:41,959 --> 00:19:46,083
ما المشكلة في سيارتك؟ -
سيارتي جيدة -

231
00:19:46,959 --> 00:19:48,626
المشكلة لدي أنا

232
00:19:58,375 --> 00:20:00,042
ماذا فعلت؟

233
00:20:01,417 --> 00:20:07,375
(نسيت أن أسأله أين يعيش (أفق
كيف يمكن أن أجده الآن؟

234
00:20:23,709 --> 00:20:25,000
مرحباً؟

235
00:20:25,167 --> 00:20:28,292
مرحباً؟ كيف أجيب على هذا؟
مرحباً؟

236
00:20:28,751 --> 00:20:31,999
مرحباً؟
أفق)؟ (أفق)؟)

237
00:20:32,167 --> 00:20:34,083
كيف أجيب على هذا؟

238
00:20:34,250 --> 00:20:36,417
مرحباً؟ (أفق)؟

239
00:20:37,584 --> 00:20:39,000
!يا للهول

240
00:20:46,792 --> 00:20:49,375
كيف كنت تتعاملين
مع هذه الأشياء يا (ميبروريه)؟

241
00:20:49,751 --> 00:20:53,751
كيف كنت بارعة في الإجابة
على الهاتف والتحدث مع الجميع؟

242
00:20:54,000 --> 00:20:58,667
طلبت منك أن تعلميني ولكنك تؤجلين
!هذا في كل مرة! انظري إلي الآن

243
00:20:58,792 --> 00:21:01,999
لقد ذهبت وتركتني
!وها أنا وحدي هنا

244
00:21:02,584 --> 00:21:05,959
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
ممن سأطلب المساعدة؟

245
00:21:06,292 --> 00:21:09,167
هل يجب أن أسألهم
كيف أجيب على الهاتف؟

246
00:21:09,459 --> 00:21:13,709
ألن يسخروا مني؟ رجل بالغ
!ولا يستطيع أن يجيب على هاتف

247
00:21:14,375 --> 00:21:18,792
انظري ماذا فعلت
!أنا هنا أتحدث مع نفسي

248
00:21:18,918 --> 00:21:21,584
لا يستطيع أن يفعل شيئاً! حتى إنه
!لا يستطيع أن يجيب على الهاتف

249
00:21:21,709 --> 00:21:23,292
لم أكن لأتكلم مع نفسي لو كنت هنا

250
00:21:23,417 --> 00:21:27,334
هذا ما قالته المرأة التي كانت
في المصرف كنت أتحدث مع نفسي

251
00:21:27,459 --> 00:21:31,000
نعم ولكن لن يسمع أحد ما أقوله
!وأنت لا تسمعين ما أقوله أيضاً

252
00:21:31,125 --> 00:21:35,626
!لا تسمعين! لا أحد يستمع
!لا أحد يستمع إلي

253
00:21:46,792 --> 00:21:48,709
!لا أحد

254
00:22:17,709 --> 00:22:19,999
صباح الخير -
صباح الخير -

255
00:22:20,459 --> 00:22:23,709
هل انتظرت طويلاً؟ -
لا، لقد جئت للتو -

256
00:22:24,918 --> 00:22:27,000
خذيني إلى المنزل

257
00:23:02,375 --> 00:23:03,999
أنت تسمعينني إذاً

258
00:23:04,083 --> 00:23:07,959
ليتك تمنيت شيئاً أكبر

259
00:23:09,042 --> 00:23:11,501
هذا الصباح قلت إنك تريدين
رؤية (كامبورا) مجدداً

260
00:23:11,792 --> 00:23:15,626
و ها نحن في طريقنا إلى هناك -
أنت محق -

261
00:23:16,000 --> 00:23:21,292
لقد اندهشت حين طلبت مني
إلغاء جميع الاجتماعات

262
00:23:21,417 --> 00:23:24,918
كل شيء على ما يرام، صحيح؟ -
بالطبع، ليس هناك شيء -

263
00:23:25,959 --> 00:23:28,125
أريد أن أرى صديقاً قديماً

264
00:23:28,792 --> 00:23:32,334
ويجب أن نتناول السمك
فالسمك عندنا مختلف عن غيره

265
00:23:33,000 --> 00:23:36,626
وبعض الـ(راكي) أيضاً
تشربين الـ(راكي)، أليس كذلك؟

266
00:23:37,667 --> 00:23:40,375
لا أعتقد أنه يتوجب علي الشرب
(يا سيد (جميل

267
00:23:40,751 --> 00:23:43,083
كأس واحد من الـ(راكي) لا يؤذي أحداً

268
00:23:45,459 --> 00:23:47,876
لقد قرأت الكثير من التقارير الغريبة
(من قبل يا (نيفرا

269
00:23:48,000 --> 00:23:50,292
تقارير تؤكد أن هناك رجلاً
...أطلق عليه النار من الخلف

270
00:23:50,417 --> 00:23:52,000
وسجلت الحادثة كانتحار

271
00:23:53,999 --> 00:23:57,083
(أهلاً بك في (كامبورا -
إنه مكان جميل -

272
00:23:57,209 --> 00:24:00,083
يشبه الروايات، لماذا لا تحبينها؟

273
00:24:01,709 --> 00:24:05,709
هنا الفتيات ذوات القبعات الحمراء
وهناك الثعالب

274
00:24:05,834 --> 00:24:09,501
وأنت مجبر على أن تكون سعيداً
مهما حل بك من مصائب

275
00:24:10,292 --> 00:24:14,209
إنها كالقصص فعلاً
ولكن يجب أن نجد الذي يقرأها

276
00:24:14,834 --> 00:24:17,542
سليم) أو أياً كان من كتب ذلك التقرير)

277
00:24:25,501 --> 00:24:26,834
!(أفق)

278
00:24:27,334 --> 00:24:29,584
!(تعال وساعدني يا (أفق

279
00:24:31,083 --> 00:24:33,083
!(إنني أتحدث إليك يا (أفق

280
00:24:34,999 --> 00:24:38,751
دعني أنه سيجارتي -
!ارمها -

281
00:24:40,125 --> 00:24:42,959
!هل فقدت عقلك! ماذا تفعل

282
00:24:43,542 --> 00:24:46,000
لا يهم، إنها مجرد علامة جديدة

283
00:24:48,250 --> 00:24:52,501
!(أفق)
إلى أين أنت ذاهب يا بني؟

284
00:24:53,834 --> 00:24:57,250
إنه على الحال نفسه منذ 10 سنوات
لماذا لم يهدموه؟

285
00:24:57,709 --> 00:25:00,792
أعتقد أنهم اعتادوا على رؤيته
لدرجة أنهم لا يلاحظون وجوده

286
00:25:00,918 --> 00:25:02,959
لا تستطيع أن تهدم شيئاً لا تراه

287
00:25:03,417 --> 00:25:07,042
...اختفى الناس في الحريق

288
00:25:07,334 --> 00:25:11,584
طيار كايماك)، 49 عاماً)
وزوجته (سونغول كايماك)، 41 عاماً

289
00:25:11,709 --> 00:25:13,375
وأبناؤهما الخمسة

290
00:25:13,709 --> 00:25:16,584
7 أشخاص عاشوا في هذا البيت الصغير؟

291
00:25:16,876 --> 00:25:18,501
قرأت ذات مرة شيئاً في رواية

292
00:25:18,626 --> 00:25:22,459
كلما ازداد الإنسان فقراً
صغر الحيز الذي يشغله

293
00:25:22,999 --> 00:25:26,876
أي كلما كنت فقيراً أكثر
ازدادت لديك القدرة على التأقلم

294
00:25:33,834 --> 00:25:37,959
لذلك كلما كان الناس أغنياء أكثر"
"احتاجوا إلى مساحة أكبر

295
00:25:38,042 --> 00:25:40,417
"لهذا السبب تكون منازلهم عملاقة"

296
00:25:41,000 --> 00:25:43,250
كم كان عمر أصغر الأبناء؟

297
00:25:44,542 --> 00:25:45,876
أربعة أشهر

298
00:25:46,375 --> 00:25:50,292
أربعة أشهر، في بيت صغير كهذا

299
00:25:50,792 --> 00:25:54,876
هل يمكن أن تنام في منزل
فيه طفل عمره 4 أشهر؟

300
00:25:55,459 --> 00:25:58,918
لا أتذكر ماذا فعلت
حين كان عمري أربعة أشهر

301
00:26:01,876 --> 00:26:05,834
سأخبرك ماذا كنت تفعل
كنت تبكي بلا توقف

302
00:26:07,167 --> 00:26:09,125
إذاً كيف يعقل أن يشير التقرير

303
00:26:09,250 --> 00:26:13,209
إلى أنهم ربما كانوا نائمين
أثناء اندلاع الحريق؟

304
00:26:14,209 --> 00:26:18,501
كلهم! كيف يمكن هذا؟
أن يكون السبعة نائمين

305
00:26:18,626 --> 00:26:22,375
أخبرتك مسبقاً
إن كان هذا في التقرير فهو ممكن

306
00:26:22,918 --> 00:26:26,250
لدى (طيار كايماك) سوابق، صحيح؟

307
00:26:26,584 --> 00:26:29,626
أجل، لقد سجن مرتين
كلا المرتين بتهمة السرقة

308
00:26:30,751 --> 00:26:32,042
...بالسرقة

309
00:26:33,292 --> 00:26:34,834
...لو كنت سارقاً

310
00:26:35,000 --> 00:26:38,918
هل كنت ستسكن في منزل كهذا
مع 6 أشخاص وتعمل في الحقول أيضاً؟

311
00:26:39,999 --> 00:26:41,375
لا، إطلاقاً

312
00:26:41,834 --> 00:26:47,792
ربما أعمل في الحقول
حين أتوب عن السرقة

313
00:26:48,542 --> 00:26:50,501
لكن (طيار) لم يكن لصاً

314
00:26:57,417 --> 00:27:00,083
لم يكن هناك سارق
بين الذين ماتوا في الحريق

315
00:27:07,918 --> 00:27:10,542
...إذاً يا -
(أفق) -

316
00:27:11,375 --> 00:27:14,542
(حسناً يا (أفق
كيف احترق وجهك هكذا؟

317
00:27:15,375 --> 00:27:19,584
لقد حرق هنا أيضاً
كنت أحاول أن أنقذهم

318
00:27:20,501 --> 00:27:22,125
من الذي أشعل النار؟

319
00:27:24,334 --> 00:27:25,709
أنا فعلتها

320
00:27:38,209 --> 00:27:39,876
كنت أقف هناك

321
00:27:39,999 --> 00:27:43,000
كل شيء اشتعل في لحظة
لقد كنت مشدوهاً

322
00:27:44,000 --> 00:27:47,751
اعتقدت أنهم سيخرجون من المنزل
لدى رؤية النيران

323
00:27:48,459 --> 00:27:52,000
ولكن لم يخرج أحد
وكانت النار تضرم أكثر

324
00:27:52,209 --> 00:27:57,334
سمعت صراخ الأطفال في الداخل
!لقد سمعت صراخ الأطفال

325
00:27:58,292 --> 00:28:03,542
ركضت إلى الباب
ولكنه كان مقفلاً بالسلاسل

326
00:28:03,667 --> 00:28:05,918
حاولت أن أكسرها ولكن لم أستطع

327
00:28:06,584 --> 00:28:10,667
ركضت إلى النافذة الأخرى
لكنها كانت مغلقة أيضاً

328
00:28:11,334 --> 00:28:12,751
...اعتقدت أنه ربما

329
00:28:14,918 --> 00:28:16,751
!لم أستطع أن أخرج أحداً

330
00:28:18,959 --> 00:28:21,999
لقد صرخت في الحشد
!وقلت لهم ساعدوني

331
00:28:22,083 --> 00:28:24,751
دعونا نكسر السلاسل معاً
!فليساعدني أحد

332
00:28:24,876 --> 00:28:27,501
!لم يساعدني أحد
!لم يكسر أحد السلاسل

333
00:28:27,626 --> 00:28:30,375
!لم يأت أحد! لم يساعدني أحد

334
00:28:30,542 --> 00:28:31,999
...ثم بعدها -
!(أفق) -

335
00:28:32,626 --> 00:28:33,999
!(أفق)

336
00:28:36,709 --> 00:28:38,417
!(أفق) -
ماذا؟ -

337
00:28:39,918 --> 00:28:41,959
من أقفل الباب بالسلاسل؟

338
00:28:42,584 --> 00:28:48,375
سألتهم من فعل هذا
أخبروني أنه لم تكن هناك سلاسل

339
00:28:48,834 --> 00:28:50,250
...وفي تلك الأثناء

340
00:28:51,042 --> 00:28:54,042
احترق وجهي بينما كنت أحاول
مساعدة العائلة

341
00:28:54,167 --> 00:28:55,834
سقطت قطعة خشبية وأصابتني في رأسي

342
00:28:55,959 --> 00:28:58,542
(إليك ما سنفعله يا (أفق

343
00:28:58,999 --> 00:29:01,042
...أفق)، اسمعني) -
!اعتقلني -

344
00:29:01,167 --> 00:29:02,709
بالطبع، حسناً -
!اعتقلني -

345
00:29:02,834 --> 00:29:04,626
تعال معي -
!اعتقلني -

346
00:29:04,751 --> 00:29:08,125
!لقد قتلت أولئك الأطفال. اعتقلني -
حسناً، سأفعل -

347
00:29:08,250 --> 00:29:10,667
دعنا نتحدث قليلاً -
!لقد احترق وجهي هنا -

348
00:29:10,792 --> 00:29:13,292
حسناً، تعال معي -
!اعتقلني أرجوك -

349
00:29:13,417 --> 00:29:15,292
بالطبع سوف أعتقلك -
اعتقلني! انظر إلى جروحي -

350
00:29:15,459 --> 00:29:16,876
!لقد أحرقت المنزل -
حسناً -

351
00:29:16,999 --> 00:29:19,083
أنا أفهم هذا -
لقد قتلت أولئك الأطفال -

352
00:29:19,209 --> 00:29:22,000
حسناً، لقد فهمت -
أرجوك اعتقلني -

353
00:29:22,125 --> 00:29:25,292
!انظر إلى ذلك المنزل
!أنا الذي قمت بإحراقه بالكامل

354
00:29:25,417 --> 00:29:29,000
أفهم هذا -
!الأطفال! لقد أحرقت المنزل -

355
00:29:47,626 --> 00:29:50,959
الولد يتكلم -
لا تفعل شيئاً -

356
00:29:51,626 --> 00:29:53,000
دعه يتكلم

357
00:30:01,209 --> 00:30:04,959
ألم تتزوج بعد؟ -
لا -

358
00:30:06,000 --> 00:30:07,375
بالطبع

359
00:30:08,042 --> 00:30:11,959
لديك زوجة أساساً، صحيح؟

360
00:30:12,542 --> 00:30:15,375
(كامبورا) -
هذا صحيح -

361
00:30:16,501 --> 00:30:20,709
لم دعوتني إلى هنا يا (جميل)؟
ماذا تريد مني؟

362
00:30:21,375 --> 00:30:25,501
ماذا تفعلين بهذا المسدس؟ -
أفجر الإطارات -

363
00:30:26,918 --> 00:30:30,459
سمعت ذلك
(لقد وصلني الصوت إلى (إسطنبول

364
00:30:31,876 --> 00:30:33,292
أعرف هذا

365
00:30:34,999 --> 00:30:39,250
(سيكون (سليم) بخير يا (نسرين
لن يقوم أحد بإيذائه

366
00:30:40,167 --> 00:30:42,000
...كل ما نريده هو

367
00:30:42,584 --> 00:30:47,375
...تأنيب الضمير الوهمي ذاك -
الوهمي؟ -

368
00:30:47,542 --> 00:30:51,375
تماماً، يجب أن يبقيه في داخله

369
00:30:51,999 --> 00:30:53,292
بلا صوت

370
00:30:54,459 --> 00:30:57,667
لنفترض أنك تمكنت
من إسكات (سليم) بنجاح

371
00:30:59,042 --> 00:31:02,167
ماذا ستفعل بـ(أفق)؟

372
00:31:04,292 --> 00:31:07,125
كيف ستسكت ذلك الولد المسكين؟

373
00:31:08,542 --> 00:31:12,999
ولماذا أقوم بإسكاته؟
إنه يتكلم الآن

374
00:31:13,999 --> 00:31:16,209
هل تعرفين إلى من؟

375
00:31:17,834 --> 00:31:20,167
إنه يتحدث إلى ابنتك الجميلة

376
00:31:21,000 --> 00:31:25,334
(لا تعرف (نيفرا
أن (أفق) شخص مضطرب

377
00:31:26,000 --> 00:31:31,042
كان يعترف بأنه من أحرق المنزل
لكل شرطي يصادفه منذ 10 سنوات

378
00:31:31,876 --> 00:31:34,375
(يجب أن تخبري (نيفرا
بهذا حينما ترينها

379
00:31:35,209 --> 00:31:38,250
إنه مجنون ولا يعي ما يقول
وهناك تقرير طبي يثبت هذا

380
00:31:41,876 --> 00:31:44,459
ألم تسأل نفسك قط عن حقيقة ما حدث؟

381
00:31:44,792 --> 00:31:47,834
عم؟ -
عن الحقيقة -

382
00:31:49,459 --> 00:31:53,709
لا -
أنت لا تريد أن تعرف إذاً -

383
00:31:56,876 --> 00:31:59,083
(إنني مخلص لزوجتي يا (نسرين

384
00:32:00,125 --> 00:32:02,584
هل تعرفين ما هو الإخلاص الحقيقي؟

385
00:32:04,375 --> 00:32:06,292
هو ألا نطرح الأسئلة

386
00:32:09,167 --> 00:32:11,459
أي أن تخدع نفسك

387
00:32:14,417 --> 00:32:20,000
هل جربت من قبل أن تحبي أحداً
لدرجة ألا تسأليه عن أي شيء؟

388
00:32:20,834 --> 00:32:25,584
هل جربت من قبل
أن تثقي بأحد ثقة عمياء؟

389
00:32:25,918 --> 00:32:28,417
بالطبع لا، أبداً

390
00:32:34,417 --> 00:32:35,751
...أعتقد

391
00:32:36,999 --> 00:32:39,709
(أنه لم تكن لديك عائلة قط يا (نسرين

392
00:32:49,209 --> 00:32:51,125
لماذا لم تضع الأصفاد في يدي؟

393
00:32:51,584 --> 00:32:54,918
لقد وعدتني بأنك ستعتقلني -
ألا ترون الحالة التي هو عليها؟ -

394
00:32:55,042 --> 00:32:58,083
دعنا نتحدث ونحن سوف نقوم بهذا

395
00:32:58,334 --> 00:33:00,167
هيا، شكراً لمساعدتك

396
00:33:01,083 --> 00:33:03,792
ارو القصة من البداية

397
00:33:03,959 --> 00:33:06,334
لقد أخبرتكم ما حدث -
أخبرنا مجدداً -

398
00:33:06,459 --> 00:33:08,292
كم مرة يجب أن أكرر هذا؟

399
00:33:08,417 --> 00:33:11,167
اعتقدت أنكما شرطيان صالحان
!لقد أحرقت المنزل

400
00:33:11,292 --> 00:33:15,250
!أنا قتلت كل أولئك الناس
ماذا أقول أكثر من هذا؟

401
00:33:16,876 --> 00:33:19,709
يبدو أنكما لن تقوما بعملكما أيضاً

402
00:33:20,000 --> 00:33:22,792
لن أخبركما بأي شيء

403
00:33:23,167 --> 00:33:26,375
سأظل أقولها لنفسي وأسمعها بنفسي
لماذا أخبركما؟

404
00:33:27,542 --> 00:33:29,999
لقد مللت هذا، لقد مللته

405
00:33:30,083 --> 00:33:32,792
أستطيع أن أفعلها بنفسي
لست بحاجة إليكما

406
00:33:33,000 --> 00:33:36,876
أين تظن نفسك ذاهب؟
أين تظن نفسك ذاهب؟

407
00:33:37,375 --> 00:33:39,125
أنت لا تقوم بفعل شيء

408
00:33:39,250 --> 00:33:43,584
!لم تضع الأصفاد على معصمي -
!تباً لك وللأصفاد -

409
00:33:45,584 --> 00:33:50,751
!أنت! انظر إلي! تعال بسرعة
!أعطني هذه

410
00:33:53,042 --> 00:33:55,459
!مد يديك! مدهما هكذا

411
00:33:58,125 --> 00:34:01,375
!هذه هي أصفادك
!حصلت على أصفادك

412
00:34:03,459 --> 00:34:07,667
دعني أتكلم معه وحدي -
هل أنت متأكدة؟ -

413
00:34:08,709 --> 00:34:11,959
سأكون في الخارج
ناديني إن أردت شيئاً

414
00:34:29,334 --> 00:34:33,542
أنت من كنت ألاحقه تلك الليلة
أليس كذلك؟

415
00:34:34,751 --> 00:34:37,125
لماذا أردتني أن أراه يا (أفق)؟

416
00:34:38,542 --> 00:34:41,876
لماذا تريد إظهار الحقيقة
بعد كل هذه السنين؟

417
00:34:42,751 --> 00:34:44,417
بعد كل هذه السنين؟

418
00:34:45,000 --> 00:34:47,709
لقد كنت أتوسل إلى الشرطة
منذ أن وقع الحادث

419
00:34:47,834 --> 00:34:51,125
وأخبرهم أنني فعلت هذا
وأنهم يجب أن يعتقلوني

420
00:34:52,209 --> 00:34:54,876
لقد كنت أصرخ بأعلى صوتي
منذ 10 أعوام

421
00:34:56,501 --> 00:34:58,709
ولكن لم يستمع إلي أحد

422
00:34:59,999 --> 00:35:03,959
ثم غادروا واستلم آخرون مكانهم

423
00:35:04,250 --> 00:35:07,999
أخبرتهم ولم يستمعوا إلي أيضاً

424
00:35:09,125 --> 00:35:11,584
سمعت أن ابنة (نسرين) أصبحت شرطية

425
00:35:11,999 --> 00:35:15,834
فقلت في نفسي
قد تستمع إلي

426
00:35:17,334 --> 00:35:19,542
ولكن كيف يمكن أن أجدها؟

427
00:35:21,083 --> 00:35:24,417
ثم في أحد الأيام
(ظهرت في (كامبورا

428
00:35:29,292 --> 00:35:31,334
هل لديك أي قمامة يا سيدة (ناز)؟

429
00:35:31,999 --> 00:35:35,584
باب منزلك مفتوح، سيدة (ناز)؟

430
00:35:36,542 --> 00:35:39,083
هل أنت في المنزل؟
(أنا (سيد

431
00:35:53,501 --> 00:35:59,542
من كان معك أيضاً في ليلة الحادثة؟ -
لا أذكر -

432
00:36:00,542 --> 00:36:02,584
ولكن جميعهم كانوا هناك
أنا متأكد من ذلك

433
00:36:03,417 --> 00:36:04,751
حسناً

434
00:36:05,542 --> 00:36:08,209
إن كان (طيار كايماك) لم يسرق شيئاً

435
00:36:08,334 --> 00:36:12,209
فلماذا تجمع الناس أمام منزله
وأرادوا قتله؟

436
00:36:12,459 --> 00:36:17,584
لماذا برأيك؟ لأنهم من الغجر -
لأنهم من الغجر؟ -

437
00:36:19,334 --> 00:36:25,167
هل تقول إن كل أولئك الناس والأطفال
قد قتلوا لأنهم من الغجر؟

438
00:36:25,459 --> 00:36:30,209
هل هذا هو السبب الوحيد؟ -
أجل، إنه كاف -

439
00:36:31,501 --> 00:36:35,999
كيف تعرف هذا؟ من أخبرك به؟ -
لم يخبرني به أحد -

440
00:36:38,626 --> 00:36:42,542
لم يخبرني أحد
لأنني أذكر كل ما حدث جيداً

441
00:36:43,292 --> 00:36:46,042
لا أذكر بالضبط من كان هناك

442
00:36:48,167 --> 00:36:53,959
ولكنني أذكر جيداً ما قلته
وما صرخت به وأنا أرمي الشعلة

443
00:36:55,417 --> 00:36:56,999
ماذا كنت تقول يا (أفق)؟

444
00:36:58,751 --> 00:37:03,042
(اخرجوا من (كامبورا
!اخرجوا أيها الغجر القذرون

445
00:37:07,042 --> 00:37:09,417
سوف تنتشر الأخبار السيئة
عن هذا البناء الجميل

446
00:37:09,542 --> 00:37:13,000
أيها اللعين
ستجلب لنا التعاسة معك أيضاً

447
00:37:13,125 --> 00:37:14,501
...(علمت أن الصحيفة يا (آتيش

448
00:37:14,626 --> 00:37:19,250
ستعطينا مالاً مقابل الأخبار
كم تعتقد أنني سأجني منها؟

449
00:37:21,209 --> 00:37:22,709
سأعطيك المال

450
00:37:25,000 --> 00:37:28,584
ربما كان لديه صديق مقرب
ربما هو فعلها

451
00:37:28,792 --> 00:37:32,834
هل تعتقد أنه كان يبيع نفسه؟
ماذا تظن؟

452
00:37:36,334 --> 00:37:40,167
أشك في أنه كان يبيع نفسه
على عكسك أنت

453
00:37:42,542 --> 00:37:45,209
هذا معيب، أكمل عملك وغادر

454
00:37:46,626 --> 00:37:51,083
!دعوه يذهب -
!اتركوا الولد المسكين يذهب -

455
00:37:51,209 --> 00:37:53,250
هل تريدون منا أن نأتي ونأخذه؟

456
00:37:53,459 --> 00:37:55,042
ماذا؟ -
!بني -

457
00:37:55,167 --> 00:37:58,542
!لا تخف يا بني! لن أتركك هناك

458
00:37:58,667 --> 00:38:03,083
!لن أدع أحداً يؤذيك
!دعني أذهب! دعني أدخل

459
00:38:04,042 --> 00:38:08,125
!لديه تقرير طبي
!قلت لك إن ابني مريض

460
00:38:08,250 --> 00:38:10,876
!دعوه يذهب! (أفق)، يا بني

461
00:38:12,334 --> 00:38:13,751
!(أفق)

462
00:38:20,751 --> 00:38:23,375
!لديه تقرير طبي

463
00:38:33,375 --> 00:38:35,209
لديه تقرير طبي فعلاً

464
00:38:35,375 --> 00:38:39,167
كتب هنا أن صحته العقلية غير سليمة
لا يمكن أن يتحمل المسؤولية

465
00:38:39,292 --> 00:38:43,042
قلت لكم هذا ولكنكم لم تستمعوا إلي

466
00:38:56,334 --> 00:38:57,918
(استمع إلي جيداً يا (صفا

467
00:38:58,000 --> 00:39:01,751
ابق متيقظاً وابق في البناء، مفهوم؟

468
00:39:01,918 --> 00:39:06,459
لقد أرسلت لكم فريق دعم وسيصل قريباً
سيأخذونكم مع المشتبه فيه إلى الخارج

469
00:39:06,999 --> 00:39:08,334
ماذا؟

470
00:39:08,459 --> 00:39:11,250
أنا أتحمل كامل المسؤولية
أحضر الرجل إلي فحسب

471
00:39:11,501 --> 00:39:13,709
!اذهب -
حسناً يا سيدي -

472
00:39:21,626 --> 00:39:23,334
أعتقد أنني اكتفيت

473
00:39:24,042 --> 00:39:26,792
بحقك، لقد شربت كأساً واحداً

474
00:39:27,125 --> 00:39:30,999
ليس من الصعب حقاً
(أن يشرب المرء كثيراً في (كامبورا

475
00:39:33,501 --> 00:39:35,292
كيف كان اجتماعك؟

476
00:39:36,375 --> 00:39:38,626
ماذا؟ -
كيف كان اجتماعك؟ -

477
00:39:38,959 --> 00:39:40,876
لقد كان جيداً

478
00:39:41,000 --> 00:39:44,042
قابلت أحد معارفي القدامى
تعرفت عليه حين كنت أعرف والدك

479
00:39:45,042 --> 00:39:46,459
شيء غريب

480
00:39:46,876 --> 00:39:50,876
ربما أنت تعرف والدي أكثر مني

481
00:39:56,209 --> 00:39:59,501
ماذا تريد؟
أستميحك عذراً

482
00:40:03,167 --> 00:40:04,501
نعم؟

483
00:40:08,167 --> 00:40:09,501
ماذا؟

484
00:40:10,459 --> 00:40:11,999
يأخذونه إلى (إسطنبول)؟

485
00:40:13,999 --> 00:40:16,626
لا تدعهم يأخذوه بعيداً
افعل ذلك بأي طريقة

486
00:40:18,083 --> 00:40:21,626
لا تخيب أملي، هل فهمت؟

487
00:40:22,792 --> 00:40:25,709
ربما يعرف الجميع أبي أكثر مني

488
00:40:28,083 --> 00:40:29,417
...نعم

489
00:40:43,542 --> 00:40:45,334
!دعوه يذهب! أخلوا سبيله

490
00:40:45,501 --> 00:40:48,584
!خذوه بعيداً! خذوه الآن

491
00:41:26,751 --> 00:41:30,709
إنه دورك يا سيدة (فيزا)، تفضلي

492
00:41:33,918 --> 00:41:36,250
إن لديها صوتاً جميلاً
انتظروا لتسمعوه

493
00:41:37,584 --> 00:41:39,751
(هيا يا (فيزا
الجميع بانتظار الاستماع إليك

494
00:42:19,042 --> 00:42:21,042
(هيا يا (فيزا

495
00:42:23,918 --> 00:42:26,709
"رأسي كغيمة كثيفة"

496
00:42:28,876 --> 00:42:31,626
"رأسي كغيمة كثيفة"

497
00:42:32,667 --> 00:42:34,959
"وفي داخلي وخارجي بحر"

498
00:42:36,000 --> 00:42:39,292
"(أنا كشجرة جوز في حديقة (غولهانا"

499
00:42:40,250 --> 00:42:45,999
كشجرة جوز قديمة"
"ذات أفرع وأوراق طويلة

500
00:42:46,250 --> 00:42:48,667
"وأنت لست مدركاً لهذا"

501
00:42:49,292 --> 00:42:51,000
"ولا حتى الشرطة"

502
00:42:59,292 --> 00:43:03,918
عندما أقرأ هذه القصيدة
أشعر وكأنني أسافر في الفضاء

503
00:43:13,667 --> 00:43:16,542
...إن لم تفعلوا ذلك

504
00:43:18,042 --> 00:43:20,083
سأفعله بنفسي إذاً

505
00:43:20,626 --> 00:43:24,751
حسناً، سأفعلها بنفسي
سأريكم جميعاً

506
00:43:58,375 --> 00:44:00,167
ماذا يفعل هناك؟

507
00:44:06,292 --> 00:44:07,751
ماذا دهاه؟

508
00:44:11,250 --> 00:44:12,584
!(أفق)

509
00:44:15,000 --> 00:44:16,459
!(هيا يا (أفق

510
00:44:21,375 --> 00:44:22,751
!اللعنة

511
00:44:24,834 --> 00:44:26,125
!اللعنة

512
00:44:26,876 --> 00:44:30,918
!اللعنة! اللعنة! تباً

513
00:44:32,375 --> 00:44:35,417
ماذا تفعل هنا أيها الغبي؟
تقف متفرجاً؟

514
00:45:17,501 --> 00:45:19,626
...انتباه إلى جميع الوحدات، أكرر

515
00:45:19,751 --> 00:45:23,292
طول المشتبه فيه 79.1 متر
ويزن 70 كيلوغراماً

516
00:45:23,584 --> 00:45:27,417
لديه علامات حروق واضحة على وجهه
(اسمه (أفق تيرازي

517
00:45:27,542 --> 00:45:29,459
"علم" -
إلى أين يمكن أن يهرب؟ -

518
00:45:29,584 --> 00:45:32,959
لنذهب إلى منزله، علينا تفقد منزله -
أين؟ -

519
00:46:33,459 --> 00:46:35,334
ماذا يحدث هنا؟

520
00:46:39,292 --> 00:46:40,999
ليس لدينا الوقت لهذا

521
00:46:45,834 --> 00:46:48,125
ماذا يحدث هنا؟

522
00:46:49,709 --> 00:46:51,000
ابتعدوا

523
00:46:51,125 --> 00:46:54,000
ماذا يريدون؟ -
يريدون الفتى يا سيدي -

524
00:46:57,959 --> 00:46:59,292
مرحباً

525
00:46:59,751 --> 00:47:02,918
ابق بعيداً، لا تقترب أبداً -
بالتأكيد، لن أقترب -

526
00:47:03,083 --> 00:47:04,751
سينتهي الأمر هنا

527
00:47:04,876 --> 00:47:07,417
لا يمكنك أن تجعلني أغير رأيي
سوف أفعلها

528
00:47:07,542 --> 00:47:10,459
لن أقاطعك، أكمل عملك -
من أنت؟ -

529
00:47:10,584 --> 00:47:14,083
جئت لكي آخذ السكين -
أي سكين؟ -

530
00:47:16,584 --> 00:47:18,834
هل كنت أنت؟ -
نعم -

531
00:47:19,876 --> 00:47:23,334
كيف عرفت أنني سأكون هناك؟ -
أنا من (كامبورا) يا بني -

532
00:47:23,667 --> 00:47:27,876
كلنا نعرف هذا المكان
"يمكن أن تدعوه بـ"مركز الهاربين

533
00:47:27,999 --> 00:47:30,501
لقد هرب (توفيق) مرة من هناك

534
00:47:30,999 --> 00:47:35,167
الجميع يعرفون هذا
لقد كانوا يروون القصص عن الأمر

535
00:47:35,417 --> 00:47:39,834
لا بد أنهم أخبروك بها أيضاً، صحيح؟ -
لم أرك من قبل -

536
00:47:40,417 --> 00:47:41,751
هل أنت من (كامبورا)؟

537
00:47:41,876 --> 00:47:45,876
في الحقيقة، بنى (توفيق) هذا المكان

538
00:47:46,000 --> 00:47:50,584
حين سمع أنه سوف ينقل
إلى سجن في (إسطنبول)، نادى رجاله

539
00:47:50,709 --> 00:47:53,292
وطلب منهم أن يبنوا مرحاضاً عمومياً
على الطريق السريع

540
00:47:53,417 --> 00:47:56,375
ليطلب من الشرطة أن يتوقفوا هناك
ويهرب من تلك النافذة

541
00:47:56,584 --> 00:47:58,542
الصندوق"، هكذا كانوا يسمونه"

542
00:47:59,042 --> 00:48:00,417
"الصندوق"

543
00:48:00,876 --> 00:48:03,709
"وأصبح لاحقاً يعرف بـ"مركز الهروب

544
00:48:03,999 --> 00:48:09,042
...كم من السنوات مرت -
ماذا تريد مني؟ لماذا ساعدتني؟ -

545
00:48:09,209 --> 00:48:13,876
(لقد أرسلت رسالة إلى أخيك (أوموت
تقول فيها أنك ستقتل نفسك

546
00:48:14,584 --> 00:48:16,167
ماذا قلت أيضاً؟

547
00:48:17,959 --> 00:48:20,626
(تلك الشرطية عادت إلى (كامبورا

548
00:48:21,167 --> 00:48:26,167
سأخبرهم بكل شيء
إما أن يسجنوني أو أقتل نفسي

549
00:48:26,417 --> 00:48:29,000
كيف تعرف
بأمر رسائلي إلى (أوموت)؟

550
00:48:29,209 --> 00:48:33,167
...دعني أتكلم حتى
دعني أتكلم إنني أحاول أن أخبرك قصة

551
00:48:33,459 --> 00:48:36,334
لقد رأيتهم وهم يأخذونك
لقد رأيت تجمع الناس

552
00:48:36,501 --> 00:48:41,083
كانوا يصرخون بهم كي يطلقوا سراحك
يقولون لهم إن لديك تقريراً طبياً

553
00:48:41,334 --> 00:48:45,083
"فقررت أن أنتظر في "مركز الهروب
لأجرب حظي

554
00:48:46,584 --> 00:48:50,751
كيف تعلم بأمر رسائلي إلى (أوموت)؟
أين هو؟ هل (أوموت) هنا أيضاً؟

555
00:48:50,876 --> 00:48:54,000
لا يا بني، (أوموت) ليس هنا

556
00:48:54,250 --> 00:48:57,792
أهو من أرسلك؟ -
يمكنك أن تقول هذا -

557
00:48:58,209 --> 00:49:02,250
(إذاً فأنت تعرف (أوموت -
!بالطبع، وكيف لا أعرفه -

558
00:49:02,501 --> 00:49:05,459
(أعرف (أوموت) و(سيفير

559
00:49:06,250 --> 00:49:10,417
جميع الناس في (كامبورا) يعرفونكم
لقد كان جميع الناس يحبونكم

560
00:49:10,999 --> 00:49:13,000
كانوا يقولون
!انظروا إلى أولئك التوائم

561
00:49:13,125 --> 00:49:16,792
لا أريد أن آخذ من وقتك أكثر
عد إلى عملك

562
00:49:17,459 --> 00:49:19,083
سأقف هنا فحسب

563
00:49:21,167 --> 00:49:25,459
هل أستطيع أن أستعيد السكين؟ -
خذها -

564
00:49:25,959 --> 00:49:28,042
شكراً جزيلاً

565
00:49:35,042 --> 00:49:37,417
!إنه ليس هنا
!ابتعدوا عن الطريق

566
00:49:37,542 --> 00:49:39,626
!ابتعدوا عن الطريق
!(لقد هرب (أفق

567
00:49:39,751 --> 00:49:42,375
!ابتعدوا عن الطريق لكي نجده

568
00:49:45,209 --> 00:49:46,959
لن نذهب إلى أي مكان

569
00:49:47,459 --> 00:49:50,375
(لن نذهب إلى أي مكان من دون (أفق
أين هو؟

570
00:49:50,918 --> 00:49:54,834
!إنه في السيارة، أعرف هذا
!دعونا نهاجمهم ونستعيده

571
00:49:59,459 --> 00:50:00,918
دعونا نذهب

572
00:50:02,792 --> 00:50:05,417
هل يطلقون ألعاباً نارية أو ما شابه؟

573
00:50:06,459 --> 00:50:10,334
هل تريد مساعدة يا بني؟ -
لا تقترب، ابق هناك -

574
00:50:11,042 --> 00:50:12,834
...إنه لأمر غريب

575
00:50:13,626 --> 00:50:17,250
لقد ذهبت لمشاهدة مسرحية منذ أيام

576
00:50:17,375 --> 00:50:19,667
وظهر فيها مشهد شبيه بهذا

577
00:50:20,542 --> 00:50:23,542
ليس تماماً ولكنه يشبهه

578
00:50:24,000 --> 00:50:29,042
لم أره منطقياً في البداية
ولكنني أعتقد أن فكرتهم كانت مهمة

579
00:50:29,375 --> 00:50:34,501
قالوا أن الضمير يشبه الأمعاء

580
00:50:35,375 --> 00:50:37,584
وأن الأمعاء تشبه الضمير

581
00:50:37,792 --> 00:50:42,000
إذا أردت أن تفرغها
فعليك فعل ذلك بنفسك

582
00:50:43,292 --> 00:50:45,999
انظر، إنه شيء غريب فعلاً

583
00:50:47,083 --> 00:50:51,250
لقد حضرت هذه من أجلك
كي ألصقها على جبينك

584
00:50:51,375 --> 00:50:55,876
ولكن بما أنك أنت الذي ستفرغها بنفسك
سيكون معيباً إن فعلتها

585
00:50:56,167 --> 00:50:59,626
يجب ألا أقف بينك وبين ضميرك

586
00:50:59,918 --> 00:51:02,209
لهذا السبب، لن أفعل

587
00:51:03,792 --> 00:51:06,959
أكمل -
أتساءل من الأكثر جنوناً بيننا -

588
00:51:07,042 --> 00:51:08,459
!دعني وشأني

589
00:51:10,626 --> 00:51:14,417
أتريد مساعدة؟ يمكنني الاقتراب منك -
!ابق هناك -

590
00:51:14,542 --> 00:51:17,000
حسناً
ولكن لا تتلكأ

591
00:51:17,459 --> 00:51:20,292
أفراد الشرطة يبحثون عنك
وقد يصلون إلى هنا قريباً

592
00:51:37,959 --> 00:51:43,167
افعلها بسرعة
ارفع نفسك هكذا، هل رأيت؟

593
00:51:43,375 --> 00:51:46,209
ليس هكذا
على أطراف أصابعك

594
00:51:47,292 --> 00:51:50,375
!هكذا! اترك نفسك

595
00:51:51,042 --> 00:51:55,626
اقتل نفسك وانته من هذا
(لا مزيد من عذاب الضمير يا (أفق

596
00:51:55,751 --> 00:51:59,083
هيا، لا تخف
!هيا يا بني

597
00:52:02,125 --> 00:52:03,542
أين أنت؟

598
00:52:21,375 --> 00:52:23,501
!يا لغرابة هذا الأمر

599
00:52:24,334 --> 00:52:27,459
كنت أعلم ابنتي السباحة
بهذا الشكل تماماً

600
00:52:28,542 --> 00:52:29,999
(كنا في (أرديك

601
00:52:30,542 --> 00:52:32,876
كنت أنا في المياه وهي على الرصيف

602
00:52:33,250 --> 00:52:35,834
وكنت أقول لها اقفزي يا ابنتي

603
00:52:37,334 --> 00:52:39,250
لكنها رفضت القفز

604
00:52:39,375 --> 00:52:42,459
قلت لها إنني هنا
ليس هناك داع للخوف

605
00:52:45,000 --> 00:52:47,334
تعالي إلى والدك

606
00:52:50,417 --> 00:52:53,751
هيا تعال أنت أيضاً، تعال

607
00:52:57,542 --> 00:53:00,709
!هكذا
!تلك قفزة جميلة

608
00:53:02,375 --> 00:53:04,250
ولكن (زوهال) لم تقفز

609
00:53:05,751 --> 00:53:10,999
بل بقيت واقفة على الرصيف
ابنتي الصغيرة لم تثق بوالدها

610
00:53:14,918 --> 00:53:17,042
كانت ذكية رغم صغر سنها

