﻿1
00:01:15,667 --> 00:01:18,542
ماتوا جميعهم -
جميعهم؟ -

2
00:01:19,209 --> 00:01:21,292
كان لدى (أفق) أخوان

3
00:01:22,542 --> 00:01:26,918
أحدهما قتل رمياً بالنار خلال عمله
والآخر في الغابة

4
00:01:27,250 --> 00:01:29,042
أهو رجلنا؟

5
00:01:29,876 --> 00:01:33,125
هناك رسائل على جبينيهما -
والدهما في الخارج -

6
00:01:33,250 --> 00:01:35,334
جاء كي يأخذ جثتيهما وينتظر الأوراق

7
00:01:35,709 --> 00:01:37,959
هذا ليس ممكناً الآن
علينا تشريح الجثث

8
00:01:38,334 --> 00:01:41,167
لم أستطع إخباره
لم أستطع ذلك قط

9
00:01:42,125 --> 00:01:43,918
!كفاك يا رجل

10
00:01:44,000 --> 00:01:45,584
سأخبره أنا

11
00:01:57,000 --> 00:01:58,999
"!ابناي"

12
00:02:01,167 --> 00:02:03,083
"!قتلتموهما"

13
00:02:03,250 --> 00:02:05,834
!قتلتم ولدي -
(صالح) -

14
00:02:06,375 --> 00:02:09,417
(أرجوك يا (صالح -
لقد قتلتم طفليّ -

15
00:02:09,542 --> 00:02:12,334
!أنهيتم حياتهما! طفلاي

16
00:02:12,459 --> 00:02:14,959
هل أنت سعيدة الآن يا (نيفرا)؟

17
00:02:15,042 --> 00:02:17,709
هل حصلت على ما تريدين؟ -
!اخرس -

18
00:02:18,083 --> 00:02:21,417
لو أنك بحثت عن القاتل
(بدلاً من ملاحقة (أفق

19
00:02:21,542 --> 00:02:23,918
لكانا حيين الآن -
!اخرس -

20
00:02:24,375 --> 00:02:25,959
هل هذا كذب؟

21
00:02:26,125 --> 00:02:27,542
!اللعنة

22
00:02:28,375 --> 00:02:29,751
!أريد أن أموت

23
00:04:31,709 --> 00:04:33,000
ماذا حصل لي؟

24
00:04:33,501 --> 00:04:35,292
(خضعت لغسيل معدة، سيدة (زوهال

25
00:04:36,375 --> 00:04:37,709
لماذا؟

26
00:04:38,417 --> 00:04:39,751
ماذا حدث؟

27
00:04:40,000 --> 00:04:42,918
كنت مصابة بتسمم كحولي
عندما وصلت إلى هنا

28
00:04:55,542 --> 00:04:56,876
نيفرا)؟)

29
00:05:00,959 --> 00:05:02,709
ماذا تفعلين يا (نيفرا)؟

30
00:05:03,501 --> 00:05:07,292
أنا بخير، نزف أنفي
وأحاول تنظيف سترتي فحسب

31
00:05:07,834 --> 00:05:10,626
هل أنت بخير يا ابنتي؟ -
لست بخير -

32
00:05:10,834 --> 00:05:12,792
لست بخير أبداً

33
00:05:16,584 --> 00:05:20,292
أنت حزينة بشأن (أفق)، صحيح؟
ولد مسكين

34
00:05:21,501 --> 00:05:23,167
أشعر بأنني عاجزة

35
00:05:23,292 --> 00:05:26,542
الناس يموتون من حولي
وأنا عاجزة تماماً

36
00:05:26,667 --> 00:05:28,751
!أكاد أجنّ، أكاد أجنّ

37
00:05:32,292 --> 00:05:37,709
أحاول أن أضبط نفسي وأتماسك
كيلا يشك أحد بأي شيء

38
00:05:39,209 --> 00:05:40,542
يشكون بم؟

39
00:05:40,834 --> 00:05:44,999
بأنني خائفة
أنا خائفة جداً

40
00:05:45,876 --> 00:05:49,999
خائفة من أنني
!لن أستطيع الإمساك بالقاتل

41
00:05:50,125 --> 00:05:53,709
أنا خائفة جداً! خائفة جداً

42
00:05:59,334 --> 00:06:00,751
خائفة جداً

43
00:06:21,792 --> 00:06:24,292
(عزيزتي (نيفرا

44
00:06:24,999 --> 00:06:28,876
كم كان من الصعب
ألا أبكي أمام الناس

45
00:06:29,542 --> 00:06:32,375
ركضت وركضت
ووجدت نفسي هنا

46
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
عزيزتي
تماماً كما كنت في طفولتك

47
00:06:36,709 --> 00:06:39,501
تركضين إلى المنزل
وأنت على وشك التبول في سروالك

48
00:06:39,999 --> 00:06:41,292
وبالكاد تتدبرين أمرك

49
00:06:46,083 --> 00:06:47,459
هل تشعرين بتحسن؟

50
00:06:48,334 --> 00:06:50,876
أجل
أعتقد هذا

51
00:06:52,292 --> 00:06:54,626
(لا تخافي يا (نيفرا -
أمي -

52
00:06:54,751 --> 00:06:56,042
اهدئي

53
00:06:57,459 --> 00:06:58,792
لا تخافي

54
00:07:00,250 --> 00:07:01,959
لا تخشي كونك خائفة

55
00:07:03,709 --> 00:07:05,959
ما المشكلة في ذلك أصلاً؟

56
00:07:06,584 --> 00:07:08,083
أنا خائفة أيضاً

57
00:07:09,334 --> 00:07:11,375
أنت لا تخافين أبداً

58
00:07:12,709 --> 00:07:14,083
كان هذا في السابق

59
00:07:15,542 --> 00:07:18,375
أنا خائفة جداً
من أن يحدث لك مكروه ما

60
00:07:27,584 --> 00:07:29,834
أعطني إياه، سأغسله لك

61
00:07:33,626 --> 00:07:34,959
!يا للسخرية

62
00:07:35,918 --> 00:07:38,876
بعض الأناس يعجزون
عن إزالة بقعة دماء

63
00:07:39,542 --> 00:07:43,042
ويذهبون ليصبحوا من الشرطة

64
00:07:44,250 --> 00:07:45,918
أي منطق هذا؟

65
00:08:34,584 --> 00:08:37,417
(أحدهم أرسل لك زهوراً سيدة (زوهال -
من؟ -

66
00:08:40,000 --> 00:08:43,834
أنا -
يمكنك المغادرة عندما تشعرين بتحسن -

67
00:08:44,292 --> 00:08:46,542
ألم تذهب؟ -
لا -

68
00:08:47,751 --> 00:08:49,584
هل بقيت هنا طوال الليل؟

69
00:09:11,250 --> 00:09:12,584
مرحباً؟

70
00:09:12,751 --> 00:09:15,751
أجل، أنا هنا والملف معي

71
00:09:16,792 --> 00:09:18,375
أين أنت؟

72
00:09:19,375 --> 00:09:20,709
مرحباً؟

73
00:09:20,999 --> 00:09:23,751
مرحباً؟
لا يمكنني سماعك، مرحباً؟

74
00:09:24,209 --> 00:09:27,709
(أنا آسفة يا سيد (جميل

75
00:09:28,834 --> 00:09:33,292
أنا خجلة جداً
لا أعرف ماذا أقول

76
00:09:35,292 --> 00:09:39,125
لا أستطيع أن أتخيل الموقف
الذي وضعتك فيه

77
00:09:41,125 --> 00:09:43,000
يجب أن أستقيل من العمل

78
00:09:46,209 --> 00:09:48,709
ماذا أفعل يا سيد (جميل)؟

79
00:09:56,834 --> 00:09:58,999
وتعالي معي

80
00:09:59,417 --> 00:10:00,751
هيا بنا

81
00:10:09,876 --> 00:10:13,375
ماذا ستفعلين الآن؟ -
(سأعود إلى (إسطنبول -

82
00:10:15,584 --> 00:10:16,918
أريد أن أسألك شيئاً

83
00:10:17,167 --> 00:10:20,250
لماذا كذبتما، أنت وعمي (سليم)؟

84
00:10:20,375 --> 00:10:22,209
عندما سألت عن حريق المنزل؟

85
00:10:22,876 --> 00:10:24,751
ولماذا أكذب؟

86
00:10:26,042 --> 00:10:30,584
(أخبرتك سابقاً أن (سليم
ينسى أدويته ويهلوس أحياناً

87
00:10:31,876 --> 00:10:35,000
هذا كل شيء -
حسناً، كما تشائين -

88
00:10:36,501 --> 00:10:39,167
لم لا أخبرك لو أنني عرفت شيئاً؟

89
00:10:39,751 --> 00:10:42,375
نسيت أن هنالك ما يخيفك

90
00:10:42,792 --> 00:10:44,083
ما هو؟

91
00:10:44,292 --> 00:10:47,584
أنت تخشين الوحدة
ولطالما كنت كذلك

92
00:10:48,083 --> 00:10:50,999
ماذا كنت لتفعلي
لو حدث مكروه ما لـ(سليم)؟

93
00:10:51,459 --> 00:10:56,042
بما أنك تعلمين أن الوحدة تخيفني
لم ذهبت وتركتني وحيدة إذاً؟

94
00:10:56,999 --> 00:10:59,459
لم لم تأخذيني إلى (إسطنبول)؟

95
00:10:59,667 --> 00:11:02,792
أنت كنت تخافين الوحدة
وأنا كنت أخاف منك أنت

96
00:11:02,918 --> 00:11:06,125
حسناً، لا تعودي إلى هنا
لتبكي على كتفي بعد الآن إذاً

97
00:11:07,417 --> 00:11:10,667
لم؟ ألم تطلبي مني ألا أخشى
الشعور بالخوف؟

98
00:11:10,792 --> 00:11:12,083
إلى اللقاء

99
00:11:26,459 --> 00:11:27,959
"مرحباً؟"

100
00:11:28,584 --> 00:11:30,876
ليس هناك صوت"
"لا يمكنني سماعك

101
00:11:31,792 --> 00:11:33,083
مرحباً؟

102
00:11:35,876 --> 00:11:37,167
مرحباً؟

103
00:11:48,375 --> 00:11:50,042
"الباب يفتح"

104
00:11:51,042 --> 00:11:52,459
!توقف

105
00:11:53,250 --> 00:11:55,667
!(أغلق المخارج (غالب

106
00:11:56,042 --> 00:11:58,042
هل أنت بخير؟ -
خذ مسدسك -

107
00:11:58,918 --> 00:12:00,334
"هل أنت بخير؟"

108
00:12:03,000 --> 00:12:05,292
ماذا حدث؟ هل وجدوه؟ -
أخبروني للتو -

109
00:12:05,417 --> 00:12:07,834
إنه محاصر في مرأب مركز تسوق

110
00:12:26,209 --> 00:12:29,918
أجل، أوصدنا المخارج كلها وهذا المخرج
هو الوحيد فلا بد أنه في الداخل

111
00:12:31,209 --> 00:12:32,667
!هيا بنا

112
00:13:09,167 --> 00:13:11,209
وجدت رداءه
أظنه يصعد إلى السطح

113
00:13:41,417 --> 00:13:42,792
في الواقع

114
00:13:44,042 --> 00:13:46,542
لا أحب طعم الكحول أبداً
(يا سيد (جميل

115
00:13:47,999 --> 00:13:51,834
ولكن بعد الكأس الأول

116
00:13:53,626 --> 00:13:55,542
يحدث شيء

117
00:13:57,250 --> 00:13:59,250
لا أستطيع إيقاف نفسي

118
00:14:01,042 --> 00:14:04,209
ويصبح كل ما أريده هو أن أشرب

119
00:14:04,459 --> 00:14:06,792
لا يهم ما يحدث

120
00:14:06,959 --> 00:14:08,501
أو يمكن أن يحدث

121
00:14:09,709 --> 00:14:13,083
يصبح كل ما أريده هو الشرب
وأقول لأشرب كأساً آخر بعد

122
00:14:14,292 --> 00:14:16,334
لا أستطيع إيقاف نفسي

123
00:14:17,959 --> 00:14:20,584
(كان هنالك كاتب يُدعى (بوكوفسكي
لابد أنك سمعت عنه

124
00:14:21,417 --> 00:14:22,876
أتعرفين ماذا قال؟

125
00:14:23,501 --> 00:14:25,999
قال إن الشرب هو نوع من الانتحار

126
00:14:26,876 --> 00:14:32,375
قال إن الشرب بلا وعي
هو محاولة انتحار

127
00:14:32,667 --> 00:14:36,167
(لا أريد أن أموت يا سيد (جميل -
هل أنت متأكدة؟ -

128
00:14:36,334 --> 00:14:40,999
بالطبع
لا أريد أن أتحدث بهذا الأمر حتى

129
00:14:41,375 --> 00:14:43,999
التحدث بالأمر معك
يشعرني بالخجل الشديد من نفسي

130
00:14:44,459 --> 00:14:46,709
(إيذاء الغير هو الأمر المخجل يا (زوهال

131
00:14:48,000 --> 00:14:50,292
ليس هنالك ما هو مخجل
في إيذائك نفسك

132
00:14:50,417 --> 00:14:52,250
لديك ما يكفيك من المتاعب

133
00:14:54,292 --> 00:14:57,000
هل تريدين المغادرة؟ -
لا -

134
00:14:57,999 --> 00:15:00,334
يجب أن نبقى -
حسناً -

135
00:15:01,709 --> 00:15:05,667
يجب أن أخبرك بسبب وجودنا هنا إذاً

136
00:15:08,584 --> 00:15:10,667
(كان هناك رجل كبير في (كامبورا
(اسمه (توران

137
00:15:10,792 --> 00:15:13,792
يوماً ما، أخذني جانباً وأخبرني
أنني لم أكن الأول

138
00:15:14,709 --> 00:15:16,125
سألته ماذا يقصد بهذا

139
00:15:16,876 --> 00:15:21,000
فقال لي لست الولد الأول الذي قام أهل
كامبورا) بجمع المال من أجل دراسته)

140
00:15:21,125 --> 00:15:23,667
بل جمعوا المال
من أجل 3 أولاد من قبلك

141
00:15:24,334 --> 00:15:28,459
كنت متفاجئاً
فسألته أين كانوا، وماذا يفعلون الآن؟

142
00:15:30,876 --> 00:15:35,334
جمعوا المال من أجل تعليم الولد الأول
قال إنه كان طالباً جيداً

143
00:15:36,334 --> 00:15:39,876
تخرج من الجامعة وبدأ بالعمل
كسب الكثير من المال

144
00:15:40,626 --> 00:15:42,751
(ولكنه نسي أمر (كامبورا

145
00:15:44,626 --> 00:15:46,375
لم يعد إلى (كامبورا) قط

146
00:15:48,999 --> 00:15:53,417
قال أنهم يرونه أحياناً في التلفاز
ولكنهم يغيرون القناة فوراً

147
00:15:55,709 --> 00:15:58,417
ثم جاء الولد الثاني
الذي جمعوا المال لتعليمه

148
00:15:59,334 --> 00:16:00,918
تخرج من الجامعة

149
00:16:01,042 --> 00:16:03,459
(وتم إرساله إلى (لندن
من أجل شهادة الماجستير

150
00:16:05,000 --> 00:16:06,959
ولكنه أصبح مقامراً

151
00:16:07,959 --> 00:16:11,417
كل تلك الأموال
التي جمعها أهل (كامبورا) معاً

152
00:16:12,751 --> 00:16:14,834
(خسرها على الـ(الروليت

153
00:16:16,334 --> 00:16:19,501
ويبدو أنه انتهى به الأمر في السجن

154
00:16:20,000 --> 00:16:22,584
وبعد ذلك لم يره أحد

155
00:16:23,999 --> 00:16:25,918
أو يسمع عنه شيئاً مرة أخرى

156
00:16:27,918 --> 00:16:29,626
والثالث كان أملهم الأخير

157
00:16:30,834 --> 00:16:32,751
جمعوا المال من أجل تعليمه

158
00:16:33,999 --> 00:16:35,584
دخل إلى كلية الطب

159
00:16:36,667 --> 00:16:38,584
ولكنه بدأ بالشرب

160
00:16:39,083 --> 00:16:40,751
وأنا قابلته في الحقيقة

161
00:16:42,292 --> 00:16:43,792
(كان اسمه (رحيم

162
00:16:44,125 --> 00:16:46,959
كان أكبر مني بـ5 أو 6 سنوات

163
00:16:48,167 --> 00:16:49,834
ذهبت وقلت له

164
00:16:50,667 --> 00:16:52,000
(يا (رحيم

165
00:16:52,792 --> 00:16:54,876
مستقبل بلدة كاملة يعتمد عليك

166
00:16:55,834 --> 00:16:57,417
ستصبح طبيباً

167
00:16:57,876 --> 00:16:59,918
وتعالج الناس الذين علموك بأموالهم

168
00:17:03,000 --> 00:17:04,667
أتعرفين ما كان جوابه؟

169
00:17:06,375 --> 00:17:08,751
قال إنهم لم يسألوه
إذا ما أراد هو أن يتعلم

170
00:17:09,834 --> 00:17:11,876
وإن عليهم تعليم أنفسهم أولاً

171
00:17:13,167 --> 00:17:17,250
تحدثت مع (رحيم) في هذا المكان

172
00:17:18,417 --> 00:17:19,999
(في هذا المكان ذاته يا (زوهال

173
00:17:21,751 --> 00:17:23,501
كان يتدرب في هذا المستشفى

174
00:17:25,042 --> 00:17:27,250
وكان يأتي إلى هنا كي يشرب خلسة

175
00:17:30,250 --> 00:17:31,584
...والآن

176
00:17:32,834 --> 00:17:34,584
سأخبرك بسبب إحضاري إياك إلى هنا

177
00:17:35,667 --> 00:17:37,334
ستتخذين قرارك الآن

178
00:17:39,334 --> 00:17:41,751
أنا لم أر وجه (رحيم) مجدداً

179
00:17:44,292 --> 00:17:46,584
ولكن هل سأرى وجهك؟

180
00:17:48,792 --> 00:17:51,042
(أبي لم يسألني أيضاً يا سيد (جميل

181
00:17:54,042 --> 00:17:56,209
لم يسألني عن أي شيء قط

182
00:17:58,042 --> 00:18:00,918
لم يسألني قط إن كنت أريد
الالتحاق بمدرسة داخلية

183
00:18:03,000 --> 00:18:05,125
أو إن أردت الالتحاق بالجامعة

184
00:18:05,834 --> 00:18:07,417
لطالما كان بعيداً عني

185
00:18:09,083 --> 00:18:12,667
(أخبرته أنني سأنتقل إلى (أستراليا

186
00:18:13,959 --> 00:18:15,292
فقال وداعاً

187
00:18:16,083 --> 00:18:18,125
كنت وحيدة جداً

188
00:18:20,042 --> 00:18:23,250
أنظر أحياناً إلى صوري في تلك الأيام

189
00:18:23,876 --> 00:18:25,667
كنت دائماً وحيدة

190
00:18:26,667 --> 00:18:28,501
...في الصور

191
00:18:28,792 --> 00:18:33,209
كانت هناك مناظر خلابة
وجسور جميلة للغاية

192
00:18:33,626 --> 00:18:34,959
وتماثيل

193
00:18:35,667 --> 00:18:37,167
وأنا

194
00:18:38,167 --> 00:18:39,918
أنا فقط

195
00:18:41,959 --> 00:18:45,459
أتعرف كيف أحب أن تكون الصور؟

196
00:18:46,000 --> 00:18:47,542
أحب للصور أن تكون كالتالي

197
00:18:49,083 --> 00:18:51,292
أريد أن تكون أمي فيها

198
00:18:52,292 --> 00:18:54,626
أريد أمي وأبي وأنا جميعاً

199
00:18:55,792 --> 00:18:58,167
لا أريد أي شيء آخر فيها

200
00:19:00,250 --> 00:19:02,542
لا أريد أي شيء آخر

201
00:19:02,709 --> 00:19:08,751
حتى لو كنا أمام أجمل المناظر
أو كنا في أجمل أماكن في العالم

202
00:19:09,667 --> 00:19:13,000
أريدها أن تختفي جميعها
أريد أن نبقى نحن فقط

203
00:19:13,167 --> 00:19:14,876
...لأننا

204
00:19:15,834 --> 00:19:17,709
سنكتفي ببعضنا فقط

205
00:19:19,334 --> 00:19:21,250
ولكن هذا لم يحدث

206
00:19:22,542 --> 00:19:24,667
كنت سأتذكر

207
00:19:25,792 --> 00:19:32,459
حتى لو لم يكن هناك شيء في الصور
كنت سأنظر إلى وجهي أمي وأبي

208
00:19:32,584 --> 00:19:35,667
...وكنت سأعرف أننا

209
00:19:36,167 --> 00:19:40,667
كنا نقف أمام شلال كبير
على الرغم من أنه ليس في الصورة

210
00:19:42,125 --> 00:19:43,876
قد لا تكون ظاهرة في الصورة

211
00:19:43,999 --> 00:19:48,792
ولكننا كنا نقف
بجانب شجرة جميز ضخمة

212
00:19:50,292 --> 00:19:53,334
...كان ذلك ليكفيني ولكن

213
00:19:54,542 --> 00:19:57,959
ولكن الأمر ليس هكذا أبداً

214
00:19:58,042 --> 00:20:00,918
كنت أنا فقط في الصور

215
00:20:02,417 --> 00:20:03,792
وشمس الغروب

216
00:20:05,584 --> 00:20:07,000
شمس الغروب

217
00:20:07,125 --> 00:20:08,626
الشمس

218
00:20:09,250 --> 00:20:10,626
كانت هناك دائماً

219
00:20:11,751 --> 00:20:13,167
ولكنها تغرب

220
00:20:15,417 --> 00:20:16,751
أنا

221
00:20:17,542 --> 00:20:20,000
لم أستطع قط
(أن أسامح أبي يا سيد (جميل

222
00:20:23,042 --> 00:20:27,876
لا بد أن تكون لديه أسبابه -
تمنيت لو أنه أخبرني به -

223
00:20:30,125 --> 00:20:36,542
فلنذهب يا سيد (جميل)، دعنا نخرج -
بالطبع فلنخرج ولكن أولاً -

224
00:20:37,292 --> 00:20:39,167
أريدك أن تعديني بشيء

225
00:20:41,417 --> 00:20:45,751
أعدك بأنني لن أشرب ثانية -
لا، ليس هذا -

226
00:20:46,167 --> 00:20:47,709
وعد آخر

227
00:20:48,959 --> 00:20:54,167
تعديني بأنك لن تنسي هذا المكان
وهذه الرائحة

228
00:20:55,501 --> 00:20:58,542
أعدك بذلك
لن أنساها أبداً

229
00:21:00,000 --> 00:21:03,667
لقد اعتنى والدك بي
والآن جاء دوري كي أعتني بك

230
00:21:05,542 --> 00:21:06,918
هذا غريب

231
00:21:07,459 --> 00:21:10,375
إن عملي هو أن أعتني بك

232
00:21:10,959 --> 00:21:12,876
هذا غير مقبول -
لا -

233
00:21:13,626 --> 00:21:14,999
هذا أمر مختلف

234
00:21:15,459 --> 00:21:18,167
أجيبيني على هذا السؤال

235
00:21:18,626 --> 00:21:20,918
هل هناك مكان لي في تلك الصور؟

236
00:21:25,250 --> 00:21:26,584
سيد (جميل)؟

237
00:21:27,626 --> 00:21:29,375
لقد انتهينا

238
00:21:44,375 --> 00:21:47,626
هل أنت بخير؟ أتشعرين بالبرد؟ -
أنا بخير، ربما القليل من البرد -

239
00:22:02,792 --> 00:22:07,375
لا تقلقي، ستتجاوزين هذا -
شكراً جزيلاً لك -

240
00:22:22,501 --> 00:22:24,209
هناك كاتب

241
00:22:25,167 --> 00:22:27,250
(يدعى (كوبيرت

242
00:22:27,876 --> 00:22:29,209
قال التالي

243
00:22:31,167 --> 00:22:34,834
الحب هو المغامرة الوحيدة المتبقية"
"على سطح الأرض

244
00:22:35,459 --> 00:22:36,792
هذا ما قاله

245
00:22:40,751 --> 00:22:42,042
فهمت

246
00:22:55,417 --> 00:22:56,959
لا بد أنها مزحة

247
00:22:57,334 --> 00:23:00,209
هنالك مدخل واحد
ومخرج واحد لهذا المرأب

248
00:23:02,209 --> 00:23:03,667
ولكن لا يوجد أحد في الداخل

249
00:23:06,250 --> 00:23:08,459
من بعد إذنك

250
00:23:08,584 --> 00:23:11,542
سآخذ هذه إلى المختبر
من أجل تحليل الحمض النووي

251
00:23:12,292 --> 00:23:14,209
بالطبع، خذها

252
00:23:14,375 --> 00:23:15,834
هل (نيفرا) هنا؟

253
00:23:16,000 --> 00:23:17,417
أجل

254
00:23:36,083 --> 00:23:37,501
أريد أن أسألك شيئاً

255
00:23:38,375 --> 00:23:41,584
هل تعرفين ما هو الشيء الأخطر
بالنسبة للمحقق؟

256
00:23:43,751 --> 00:23:45,083
الوسواس

257
00:23:46,000 --> 00:23:47,876
تصلين إلى فكرة

258
00:23:48,501 --> 00:23:51,292
ثم تصدقينها
وتستحوذ على عقلك

259
00:23:51,459 --> 00:23:54,209
ومن ثم تتحول إلى وسواس
يعمي بصيرتك

260
00:23:55,667 --> 00:23:57,667
تستطيعين أن تكوني نظريات بالطبع

261
00:23:58,584 --> 00:24:02,167
ولكن هل تعرفين الفرق بين النظرية
ونظرية المؤامرة؟

262
00:24:02,375 --> 00:24:03,834
سأخبرك بهذا أيضاً

263
00:24:03,959 --> 00:24:06,876
النظريات ذكية

264
00:24:07,417 --> 00:24:10,417
أما نظريات المؤامرة فهي أمراض

265
00:24:11,751 --> 00:24:14,834
لأن الدليل على النظرية مرتبط
في الحقيقة

266
00:24:14,999 --> 00:24:18,999
أما الدليل على نظرية المؤامرة
فهو نظرية مؤامرة أخرى

267
00:24:19,209 --> 00:24:20,667
ذلك يعني الأمر نفسه

268
00:24:22,000 --> 00:24:23,918
أي إنها محقة عندما تكون على خطأ

269
00:24:24,876 --> 00:24:28,751
نظرية المؤامرة
لا تعترف بخطئها أبداً

270
00:24:29,167 --> 00:24:31,751
أتعرفين من لا يعترف بخطئه أيضاً؟

271
00:24:32,042 --> 00:24:33,375
الحمقى

272
00:24:33,834 --> 00:24:37,501
لا تسيئي فهمي، فأنا لا أتحدث
عنك فقط بل أتحدث عن نفسي أيضاً

273
00:24:37,667 --> 00:24:40,626
لذلك يجب أن نفكر معاً بشكل منطقي

274
00:24:40,792 --> 00:24:44,501
سنستمر بمعارضة أفكار بعضنا
حتى نصل إلى الحقيقة

275
00:24:44,667 --> 00:24:46,834
سنضع جميع الاحتمالات في حسابنا

276
00:24:46,999 --> 00:24:52,334
حتى احتمال
(عدم ارتباط أي شيء بـ(كامبورا

277
00:25:13,167 --> 00:25:15,584
من هو؟ -
لم يكن معه بطاقة هوية -

278
00:25:15,709 --> 00:25:18,459
لم أتحدث معه
(كنت أنتظر وصولك يا سيد (جميل

279
00:25:18,584 --> 00:25:21,459
حسناً، دعنا نر
(ما مشكلة هذا الرجل مع (كامبورا

280
00:25:22,584 --> 00:25:23,959
بالمناسبة

281
00:25:24,250 --> 00:25:26,792
(يجب أن تكون سعيداً لأن (أفق
أنهى حياته بنفسه

282
00:25:27,876 --> 00:25:31,250
(أجل يا سيد (جميل
لم نستطع إيقافه للأسف

283
00:25:31,959 --> 00:25:34,751
لا يهم، فهذا جعلني أسامحك

284
00:25:43,999 --> 00:25:46,792
إن ارتباطه مع الضحية يا سيدي -
(نيفرا) -

285
00:25:46,959 --> 00:25:49,417
هل تقصدين ذلك المنزل؟ -
أجل -

286
00:25:49,542 --> 00:25:52,083
(ذهبنا إلى هناك يا (نيفرا
وأنا قرأت التقرير

287
00:25:52,209 --> 00:25:53,834
لم يحرقه أحد

288
00:25:56,709 --> 00:25:58,000
لا أصدق ذلك التقرير

289
00:25:58,125 --> 00:25:59,459
حقاً؟ -
أجل -

290
00:25:59,584 --> 00:26:04,000
علام استندت؟ على كلام زوج أمك؟
ماذا كان اسمه، العم (سليم)؟

291
00:26:05,417 --> 00:26:08,417
ماذا عن كلام (أفق)؟
أخواه قتلا

292
00:26:08,542 --> 00:26:12,167
(ذهبتم إلى هناك كي تستجوبوا (أفق
وتحولت الساحة إلى فوضى عارمة

293
00:26:12,334 --> 00:26:15,292
تلقيت مكالمات من الوزارة تسألني
(عما يحدث في (كامبورا

294
00:26:15,501 --> 00:26:17,626
أقسم لك إنني لا أعرف شيئاً
(عن (كامبورا

295
00:26:17,834 --> 00:26:20,083
لا أعرف مكانها حتى

296
00:26:21,751 --> 00:26:24,334
!أقسم إنني لست هو

297
00:26:26,375 --> 00:26:27,709
!لا تفعل أرجوك

298
00:26:27,959 --> 00:26:30,834
تكلم! لماذا قتلت كل هؤلاء الناس؟

299
00:26:31,042 --> 00:26:35,125
ولكن يا سيدي، نحن نعرف أيضاً
(أن لـ(ناز تشوروك) علاقة بـ(كامبورا

300
00:26:35,334 --> 00:26:38,375
عملت في مكتب البلدية -
حقاً؟ منذ متى؟ -

301
00:26:38,501 --> 00:26:40,626
20 سنة؟ 40 سنة؟ متى؟

302
00:26:43,542 --> 00:26:46,667
!لا تفعل -
أخبرني من أنت -

303
00:26:47,209 --> 00:26:50,626
ماذا أردت من هؤلاء الناس؟
لماذا قتلت تلك المرأة؟ لماذا؟

304
00:26:50,792 --> 00:26:53,792
!سيقتلونني
!سيدفنونني تحت الأرض

305
00:26:54,000 --> 00:26:56,792
!أنا الذي سوف يدفنك تحت الأرض

306
00:26:56,918 --> 00:27:00,751
سأدفنك على عمق كبير
بحيث لا يراك أحد مجدداً

307
00:27:00,876 --> 00:27:03,709
!حسناً
ما رأيك بهذا؟

308
00:27:04,167 --> 00:27:06,000
تلقيت اتصالاً
من مكتب مكافحة المخدرات اليوم

309
00:27:06,584 --> 00:27:10,292
هل تعرفين من هي
المرأة التي قُتلت في المرأب؟

310
00:27:11,876 --> 00:27:15,334
أعرف أنها محاسبة
في شركة خدمات لوجستية

311
00:27:15,501 --> 00:27:17,834
لا
لم تكن هناك شركة أساساً

312
00:27:17,999 --> 00:27:20,999
إنها واجهة فقط
(كانوا يهربون المخدرات يا (نيفرا

313
00:27:21,167 --> 00:27:23,501
كان مكتب مكافحة المخدرات
يلاحقهم منذ 6 أشهر

314
00:27:23,626 --> 00:27:26,375
لقد أقنعوا المرأة بأن تدلي بإفادة ضدهم

315
00:27:26,542 --> 00:27:30,459
كان من المفترض أن يلتقوا بها اليوم
وهي ذهبت إلى المكتب كي تجمع الأدلة

316
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
ولكنها ذهبت
وذهبت الأدلة معها

317
00:27:33,626 --> 00:27:40,751
والآن، أما زلت تعتقدين
أن تلك الجرائم لها علاقة بـ(كامبورا)؟

318
00:27:42,584 --> 00:27:43,918
رأيت ذلك في الصحف

319
00:27:44,501 --> 00:27:47,459
رجل يرتدي ثياب قطة
!يقتل الناس تباعاً

320
00:27:48,125 --> 00:27:51,999
من أخبرتك عنهم
كلفوني بأمور المحاسبة فحسب

321
00:27:52,751 --> 00:27:54,375
خرجت مؤخراً من السجن

322
00:27:55,250 --> 00:27:59,083
لم أرد أن أرجع إلى تلك الأعمال
!ولكنني احتجت إلى المال

323
00:28:02,292 --> 00:28:07,250
فارتديت لباس القط
اعتقدت أنها ستكون فكرة جيدة

324
00:28:08,876 --> 00:28:11,417
لقد قتل 4 أو 5 أشخاص
!الكثير من الناس

325
00:28:12,417 --> 00:28:14,667
اعتقدت أنه بإمكاني إلصاق التهمة به

326
00:28:16,876 --> 00:28:20,876
ظننت أن الأمر سيُنسى
ماذا ستفعل بي؟

327
00:28:21,999 --> 00:28:23,292
!أرجوك

328
00:28:24,209 --> 00:28:25,542
!أرجوك

329
00:28:26,584 --> 00:28:29,459
لماذا لا تتحدث يا سيدي؟

330
00:28:32,292 --> 00:28:35,918
أخبرني، كم دفعوا لك أيها السافل
!هيا

331
00:28:36,083 --> 00:28:37,417
حسناً

332
00:28:37,751 --> 00:28:40,999
إن لم يكن هذا مقنعاً بما فيه الكفاية
(إليك ملف ذلك الفتى (تيرازي

333
00:28:41,125 --> 00:28:42,459
اقرئيه

334
00:28:43,626 --> 00:28:44,959
ماذا كتب فيه؟

335
00:28:46,292 --> 00:28:47,626
هيا، اقرئي بصوت عال

336
00:28:48,584 --> 00:28:51,334
اضطراب ناتج عن صدمة -
!صحيح -

337
00:28:51,542 --> 00:28:53,876
!كان مريضاً

338
00:28:54,334 --> 00:28:59,042
ولكن ماذا فعلت أنا؟ سألت نفسي
"ماذا لو كانت (نيفرا) محقة؟"

339
00:28:59,292 --> 00:29:02,375
ماذا إن كانوا قد أحرقوا المنزل؟
ماذا إن كان التقرير ملفقاً؟

340
00:29:02,667 --> 00:29:07,542
ماذا حدث اليوم إذاً؟ اكتشفنا أن القتيلة
(لا علاقة لها بـ(كامبورا

341
00:29:07,959 --> 00:29:10,250
ماذا فعلت؟
لقد قبلت بهذا

342
00:29:10,501 --> 00:29:14,000
والآن يا (نيفرا)، أتوسل إليك
حان دورك كي تقبلي بهذا

343
00:29:14,167 --> 00:29:19,417
إن شئت الربط بين الضحايا، فابحثي
في مكان آخر وانسي المنزل المحروق

344
00:29:22,083 --> 00:29:23,501
(اسمعي يا (نيفرا

345
00:29:23,876 --> 00:29:26,417
تظهر الأمور أحياناً بطريقة مغايرة
لما نتوقعه

346
00:29:27,417 --> 00:29:33,334
نريدها بطريقة مغايرة
نتخيلها كما نريد ولكنها ليس هكذا

347
00:29:34,125 --> 00:29:35,709
تكون في الحقيقة مجرد أوهام

348
00:29:45,584 --> 00:29:46,918
اخرجي

349
00:29:53,751 --> 00:29:56,542
وبعدها نتلقى اتصالاً ونستيقظ

350
00:29:59,334 --> 00:30:01,918
سيدي؟
هل أستطيع أن آخذ الملف؟

351
00:30:04,999 --> 00:30:06,375
ضيعت معك وقتي بلا فائدة، صحيح؟

352
00:30:07,000 --> 00:30:08,542
ستفعلين ما تشائين على أي حال

353
00:30:09,250 --> 00:30:10,584
بالطبع
خذيه

354
00:30:11,459 --> 00:30:12,834
افعلي ما تريدين

355
00:30:23,667 --> 00:30:26,959
أنا مسرور جداً بالتعرف إليك أخيراً

356
00:30:27,250 --> 00:30:28,709
كنت أخبره

357
00:30:28,834 --> 00:30:31,751
لو لم تأت إلي هنا
كنت سآتي أنا إليك

358
00:30:32,167 --> 00:30:36,751
كنت سأفعل هذا
!في الواقع، لدي عنوانك أيضاً

359
00:30:37,083 --> 00:30:38,999
ربما تعرفين

360
00:30:39,417 --> 00:30:43,876
أن الاتصال مع عائلة المريض أمر إلزامي

361
00:30:44,042 --> 00:30:47,542
كما في حالة والدك بشكل خاص

362
00:30:47,959 --> 00:30:50,250
من المهم جداً
أن يبقى الناس بالقرب منهم

363
00:30:50,375 --> 00:30:52,792
ليقفوا بجانبهم ويدعمونهم

364
00:30:54,417 --> 00:30:58,042
(أهلاً وسهلاً مرة ثانية يا سيدة (زوهال -
شكراً لك -

365
00:30:58,834 --> 00:31:03,626
حضرت بعض الأسئلة لك
دعينا نذهب إلى الطاولة لنبدأ

366
00:31:08,667 --> 00:31:11,083
أتمنى أنت تكوني قد حفظت الدرس

367
00:31:13,167 --> 00:31:17,125
!(لا أعلم لماذا قبلت بذلك يا سيد (آغا

368
00:31:17,250 --> 00:31:20,709
!هذا جنون
يجب أن أخبر طبيبك الحقيقة

369
00:31:20,834 --> 00:31:24,501
ماذا ستخبرينه؟ لا تكوني سخيفة

370
00:31:24,626 --> 00:31:29,876
أخبره أنها كانت مجرد مزحة -
لا يمكنك هذا، لقد فات الأوان -

371
00:31:29,999 --> 00:31:33,876
سأخبره الحقيقة إذاً، سأخبره أن
ابنة السيد (آغا) تعاني من السرطان

372
00:31:33,999 --> 00:31:36,417
ويظن أن إخبارها بالأمر سيغضبها

373
00:31:36,542 --> 00:31:40,626
وكان قلقاً من أنك ربما تأتي إلى منزله
فقمنا بكل هذا

374
00:31:40,792 --> 00:31:43,626
!غونجا)، أرجوك يا ابنتي)

375
00:31:43,751 --> 00:31:46,667
إن لم تفعلي هذا من أجلي
(افعليها من أجل القط (منير

376
00:31:46,959 --> 00:31:50,542
كنت طبيبته لسنوات
!لقد قمت بتربيته فعلياً

377
00:31:50,709 --> 00:31:56,083
فلننس ذلك
!لكن (زوهال) هي الشخص المهم الآن

378
00:31:56,292 --> 00:31:59,834
ماذا ستفعل بدورها
إن علمت بمرض والدها؟

379
00:32:00,334 --> 00:32:03,999
أنت طبيبة منذ سنوات
هل تستطيعين تحمل مثل هذه المسؤولية؟

380
00:32:04,083 --> 00:32:07,626
ألا تعرفين مدى أهمية التفاؤل
فيما يتعلق بعلاج السرطان؟

381
00:32:07,918 --> 00:32:10,000
ولكن ماذا بعد يا سيد (آغا)؟
إلى متى سنقوم بهذا؟

382
00:32:10,125 --> 00:32:12,417
لقد انتهى الأمر
لا يوجد شيء لنقوم به

383
00:32:12,542 --> 00:32:16,999
لديه رقمك وقد يتصل مرة فإن فعل
ستهزين رأسك فقط وينتهي كل شيء

384
00:32:17,542 --> 00:32:20,751
إن الاضطرار إلى الكذب أمر محرج جداً
أنا سيئة في هذا

385
00:32:20,918 --> 00:32:22,751
هل تعتقد أنه عرف هذا؟ -
!بالطبع لا -

386
00:32:22,876 --> 00:32:26,999
!لقد كنت ممثلة رائعة
أنا متأكد أنه لم يشك بك قط

387
00:32:27,083 --> 00:32:29,542
سأفعل أي شيء تريدينه الآن

388
00:32:29,999 --> 00:32:33,542
لا أريد أن أدخل في ذلك مجدداً

389
00:32:34,167 --> 00:32:38,125
وأتمنى أن تسترد (زوهال) عافيتها -
أتمنى ذلك، شكراً لك -

390
00:32:38,250 --> 00:32:40,709
أستطيع أن أوصلك -
لا عليك، شكراً -

391
00:32:40,918 --> 00:32:44,167
حسناً
شكرا جزيلاً لك

392
00:32:44,667 --> 00:32:49,501
كنت رائعة جداً
تستحقين جائزة الـ(أوسكار) حقاً

393
00:32:54,999 --> 00:32:57,792
علي)، أنا أبحث عن رقم هاتف أحدهم)

394
00:32:57,918 --> 00:33:02,709
كان يعمل في مشفى (كامبورا) منذ
(10 سنوات الطبيب النفسي (نديم دورو

395
00:33:02,999 --> 00:33:04,375
بالطبع

396
00:33:06,542 --> 00:33:10,542
نيفرا)، أتى رداء القط الغبي بنفع)
فقد وجدوا بعض الحمض النووي عليه

397
00:33:10,792 --> 00:33:15,542
إنهم يحاولون إيجاد حمض مطابق له
إن وجدوا، فسينتهي الأمر

398
00:33:16,083 --> 00:33:19,709
يجب أن أراقب تشريح التوائم الثلاثة
تستطيعين متابعة موضوع الحمض النووي

399
00:33:19,834 --> 00:33:21,918
حظاً موفقاً -
ولك أيضاً -

400
00:33:24,584 --> 00:33:25,918
شكراً لك

401
00:33:30,292 --> 00:33:34,542
ها نحن إذاً، نخلد اللحظة التاريخية

402
00:33:37,834 --> 00:33:39,334
تفضل

403
00:33:41,250 --> 00:33:42,751
ماذا تفعل؟

404
00:33:42,959 --> 00:33:46,167
أكتب مذكراتي -
بالطبع كذلك -

405
00:33:47,167 --> 00:33:49,999
ماذا يحدث في مذكراتك؟
هل تموت في النهاية؟

406
00:33:50,417 --> 00:33:53,083
طبياً لا
ولكن مهنياً أجل

407
00:33:53,792 --> 00:33:55,999
لماذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

408
00:33:56,125 --> 00:33:58,709
أتعلم كم عدد الجثث
التي تأتي إلى هنا يومياً؟

409
00:33:59,792 --> 00:34:02,209
هل يجب أن نتصل بالشرطة مثلاً؟

410
00:34:02,501 --> 00:34:04,999
إنني أعمل لوقت طويل
لدرجة أنني نسيت شكل منزلي

411
00:34:05,167 --> 00:34:06,667
(أنا أسمعك يا (تيمور

412
00:34:07,042 --> 00:34:09,459
ولدوا معاً في اليوم ذاته
وماتوا معاً في اليوم ذاته

413
00:34:09,584 --> 00:34:10,918
ثلاثة توائم تماماً

414
00:34:11,000 --> 00:34:14,626
!يا لها من نتيجة

415
00:34:16,459 --> 00:34:17,792
أجل يا (نيفرا)؟

416
00:34:18,667 --> 00:34:20,876
حقاً؟
إنني قادم

417
00:34:21,501 --> 00:34:24,125
هل وجده؟ -
كيف عرفت هذا؟ -

418
00:34:24,292 --> 00:34:28,542
هكذا يكون الوضع في هذا المكان
عندما أبدأ بالحديث

419
00:34:29,250 --> 00:34:32,042
اذهب
ربما ستمسكون به حقاً هذه المرة

420
00:34:32,292 --> 00:34:34,959
هل أصبحت تثرثر كثيراً يا (تيمور)؟

421
00:35:10,792 --> 00:35:13,375
(أهلاً يا (نوكت -
شكراً لك -

422
00:35:13,501 --> 00:35:14,876
هذه لك

423
00:35:15,918 --> 00:35:17,209
شكراً لك -
عفواً -

424
00:35:17,334 --> 00:35:19,209
أنت لطيف جداً -
شكراً لك -

425
00:35:19,501 --> 00:35:21,709
آمل أنني لم أجعلك تنتظر طويلاً

426
00:35:21,959 --> 00:35:24,959
إنني أنتظر من 10 سنوات
أنا أسكن هنا

427
00:35:28,209 --> 00:35:30,626
سنذهب كي نتناول العشاء، صحيح؟ -
أجل -

428
00:35:31,125 --> 00:35:34,083
لقد وصلنا، سنتعشى هنا

429
00:35:34,792 --> 00:35:37,125
هنا؟ -
أجل تفضلي -

430
00:35:42,083 --> 00:35:43,834
!يا له من بناء رائع

431
00:35:45,501 --> 00:35:49,209
إنه قديم بعض الشيء
ولكنه لا يزال يحتفظ بروعته

432
00:35:49,709 --> 00:35:51,792
(بناه (عبد الحميد الثاني

433
00:35:52,000 --> 00:35:55,751
أمر مهندساً إيطالياً بتصميمه
من أجل مغني الأوبرا الإيطاليين

434
00:35:55,918 --> 00:35:57,501
معلومة جميلة

435
00:35:57,667 --> 00:36:04,501
هذا هو أول بناء يوجد به مصعد
في (إسطنبول)، لهذا فهو معطل دائماً

436
00:36:05,083 --> 00:36:09,083
إنه رائع حقاً! هل البناء بأكمله
مؤلف من حانات كهذه؟

437
00:36:09,209 --> 00:36:12,959
لا هناك واحدة فقط
وحانة للأغاني الشعبية في الأعلى

438
00:36:13,042 --> 00:36:16,584
وهناك حانة تقدم مقبلات لذيذة جداً
في الأعلى حيث سنصعد

439
00:36:16,709 --> 00:36:18,918
أنا أعيش هنا بالطبع
هذا كل شيء

440
00:36:19,501 --> 00:36:21,209
ألا يصدرون أصواتاً عالية في الليل؟

441
00:36:22,501 --> 00:36:25,083
كانوا كذلك

442
00:36:26,125 --> 00:36:29,626
كانوا يقرعون على الطبول في حانة
الأغاني الشعبية ويسببون بعض الضجيج

443
00:36:30,000 --> 00:36:32,626
فذهبت إليهم
وأعطوني وعداً

444
00:36:33,000 --> 00:36:34,792
واتفقنا
إن الضجة أقل بكثير الآن

445
00:36:35,125 --> 00:36:38,542
ستعتادين عليها بعد فترة
جميعهم يغلقون في الساعة الثانية

446
00:36:38,709 --> 00:36:42,709
ولا يبقى أحد هنا سواي أنا والأولاد
لا يوجد أحد آخر في البناء

447
00:36:42,834 --> 00:36:46,459
رائع حقاً
لا بد أن هذا ممتع ومليء بالحياة

448
00:36:47,125 --> 00:36:50,042
آغا)، ما رأيك أن ندخل إلى هنا أولاً؟)

449
00:36:50,209 --> 00:36:52,417
الموسيقا عالية جداً
لن نسمع بعضنا بعضاً حتى

450
00:36:52,542 --> 00:36:54,501
(إنهم يعزفون موسيقا الـ(روك أند رول

451
00:36:54,626 --> 00:36:58,834
منذ وقت طويل
(لم أشرب الجعة في (بيوغلو

452
00:36:58,959 --> 00:37:00,667
دعنا نبدأ هناك
سنصعد إلى الأعلى لاحقاً

453
00:37:00,792 --> 00:37:02,209
حسناً، تفضلي

454
00:37:09,459 --> 00:37:13,542
اكتشفوا صاحب الحمض النووي
الموجود على رداء القط

455
00:37:14,042 --> 00:37:15,834
هل ستنضم إلينا فرقة العمليات؟ -
أجل -

456
00:37:17,918 --> 00:37:19,209
بصحتك

457
00:37:19,334 --> 00:37:21,250
بصحتنا -
بصحتنا -

458
00:37:25,501 --> 00:37:27,000
الحياة شيء جميل، أليس كذلك؟

459
00:37:28,584 --> 00:37:29,918
إنها كذلك

460
00:37:39,959 --> 00:37:43,292
وصلنا تقريباً -
أخبرهم أن ينتظروا حتى نصل -

461
00:37:44,584 --> 00:37:47,876
أخبر فرقة العمليات
ألا يدخلوا قبل أن نصل

462
00:37:50,709 --> 00:37:52,000
لدي سؤال

463
00:37:52,959 --> 00:37:56,459
كيف خرجت بفكرة تسمية كتابك باسم
الحياة هي ازدحام سير"؟"

464
00:37:57,417 --> 00:37:59,792
كيف تعتقد؟ -
لا أعرف -

465
00:38:00,792 --> 00:38:02,501
لقد تعرضت لحادث سير

466
00:38:03,751 --> 00:38:05,334
فقدت زوجي في هذا الحادث

467
00:38:06,375 --> 00:38:08,959
وبقيت في المستشفى لمدة 11 شهراً

468
00:38:09,667 --> 00:38:12,334
وأخبرني الأطباء أنني لن أتمكن من السير
مجدداً

469
00:38:13,042 --> 00:38:15,584
(ولكنني قابلتك وأنا أرقص الـ(تانغو

470
00:38:16,167 --> 00:38:17,542
بالفعل

471
00:38:23,626 --> 00:38:26,334
كل شيء بدا واضحاً بعد ذلك الحادث

472
00:38:27,167 --> 00:38:31,918
أدركت كم أن الحياة بسيطة
بسيطة بقدر حادث سير

473
00:38:32,834 --> 00:38:34,584
بسيطة بقدر الازدحام

474
00:38:36,083 --> 00:38:37,709
أحببت فكرتك

475
00:38:38,375 --> 00:38:40,542
أشكال إشارات المرور تلك

476
00:38:40,709 --> 00:38:44,459
"توقف هناك"، "لا يمكنك الالتفاف"
أمور كهذه

477
00:38:44,959 --> 00:38:48,209
نحن نحمل إشارات المرور تلك معنا
في حياتنا

478
00:38:48,584 --> 00:38:52,751
"توقف"، "اذهب"
"مسموح الوقوف"، "ممنوع الوقوف"

479
00:38:55,250 --> 00:38:59,584
(إن قواعد السير يا (آغا
هي بالأصل قواعد الحياة

480
00:39:19,083 --> 00:39:20,417
!افتح الباب
!الشرطة

481
00:39:20,626 --> 00:39:22,334
كيف وقع الحادث؟

482
00:39:25,375 --> 00:39:28,709
زوجي كسر إحدى تلك القواعد -
أي واحدة؟ -

483
00:39:35,334 --> 00:39:36,709
!اللعنة

484
00:39:42,501 --> 00:39:44,375
(أنا (فيروز) يا (صفا

485
00:39:46,667 --> 00:39:49,000
أخبر الفريق أن يتراجع
سأفتح الباب

486
00:39:51,751 --> 00:39:53,042
(فيروز)

487
00:39:56,501 --> 00:39:58,918
...إن كنت تريد أن تنتحر مع أحد ما

488
00:39:59,042 --> 00:40:02,125
القاعدة الأولى
هي أن تسأل الشخص الآخر

489
00:40:02,501 --> 00:40:04,501
إن كان يريد أن يموت أيضاً أم لا

490
00:40:16,626 --> 00:40:18,083
هل أنت بخير يا (فيروز)؟

491
00:40:27,876 --> 00:40:29,709
أقدم على الحادث عمداً؟

492
00:40:29,999 --> 00:40:33,292
السيئ بالأمر هو أنني كنت أعرفه
قبل أن أتزوج به

493
00:40:33,459 --> 00:40:36,459
...ظننت أنه بإمكاني أن أشفيه ولكن

494
00:40:36,584 --> 00:40:40,834
من يستطيع أن يشفي أحداً، صحيح؟ -
صحيح -

495
00:40:45,792 --> 00:40:47,167
(فيروز)

496
00:40:47,959 --> 00:40:49,250
(صفا)

497
00:40:49,667 --> 00:40:52,834
هناك مسدس موجه إلى ظهري

498
00:40:52,999 --> 00:40:54,876
أخبر الفريق أن يتراجع

499
00:40:55,250 --> 00:40:59,501
حسناً، حسناً
أخفضوا أسلحتكم، ضعوها أرضاً

500
00:41:04,209 --> 00:41:07,667
ماذا يريد؟ -
لا أعلم، سأعرف هذا -

501
00:41:08,250 --> 00:41:10,000
سأغلق الباب الآن، اتفقنا؟

502
00:41:10,834 --> 00:41:12,125
!(انتظر يا (صفا

503
00:41:21,626 --> 00:41:23,584
تراجعوا

504
00:41:24,417 --> 00:41:25,792
!تراجعوا

505
00:41:29,751 --> 00:41:33,459
ولكن لا شك أن الناس
قد شُفوا بعد قراءتهم لكتابك

506
00:41:34,542 --> 00:41:35,876
ربما

507
00:41:36,292 --> 00:41:39,209
ولكنني لم أكتب الكتاب من أجلهم

508
00:41:39,501 --> 00:41:42,626
بل كتبته من أجل أن أشفى أنا

509
00:41:42,751 --> 00:41:47,584
إن أرادوا أن يشفوا أنفسهم
فعليهم بكتابة كتبهم الخاصة بهم

510
00:42:03,918 --> 00:42:07,417
تكلم! أين وضعت النقود اللعينة؟
!تكلم

511
00:42:08,501 --> 00:42:10,667
!تكلم وإلا فجرت رأسك

512
00:42:14,167 --> 00:42:17,209
هل كتبت أي كتب أخرى؟ -
لا -

513
00:42:18,584 --> 00:42:20,501
ما زلت في مرحلة البحث

514
00:42:22,542 --> 00:42:26,000
عم سيكون؟ -
(آغا بيوغلو) -

515
00:42:28,209 --> 00:42:29,999
ماذا تقصدين؟ لماذا؟

516
00:42:30,959 --> 00:42:33,292
لأن هناك شيئاً ما يخبرني

517
00:42:33,918 --> 00:42:36,417
أن كل الأمور ليست كما تبدو

518
00:43:08,584 --> 00:43:10,626
أجل أيها الرئيس، حسناً

519
00:43:11,667 --> 00:43:14,375
حسناً أيها الرئيس
سننتظر في الخارج

520
00:43:14,626 --> 00:43:16,375
حسناً يا سيدي، كما تريد

521
00:43:19,083 --> 00:43:20,459
!أنت

522
00:43:25,584 --> 00:43:28,501
!(أنا (فيروز
!لا تطلقوا، سأخرج

523
00:43:43,959 --> 00:43:47,292
اعذروني
كانت هناك مشكلة صغيرة

524
00:43:48,083 --> 00:43:49,584
استعملت رصاصتين من مسدسي لحلها

525
00:43:53,042 --> 00:43:56,000
أنزل مسدسك يا هذا -
حمداً لله على سلامتك -

526
00:43:57,417 --> 00:44:00,334
سمعتكم من اللاسلكي وجئت مباشرة
إلى هنا فقام بمهاجمتي

527
00:44:02,042 --> 00:44:04,876
ولكن لدي أخبار سيئة
إنه ليس الرجل المطلوب

528
00:44:05,042 --> 00:44:07,250
ماذا تقصد؟ -
إنه رجل مأجور -

529
00:44:07,751 --> 00:44:11,959
سمع بقاتل تسلسلي
يرتدي زي قط في الجوار

530
00:44:12,125 --> 00:44:14,167
فقرر أن يصبح قطاً ويصطاد شيئاً ما

531
00:44:14,584 --> 00:44:16,459
سأغادر إذاً -
إلى أين؟ -

532
00:44:16,626 --> 00:44:19,167
سأخبرك لاحقاً -
حسناً -

533
00:44:22,959 --> 00:44:27,876
لقد أخفتنا -
لم الخوف؟ أمثالي ينجون دوماً -

534
00:44:52,250 --> 00:44:56,000
(أنا هنا لرؤية الطبيب (نديم دورو -
هل لديك موعد؟ -

535
00:45:01,167 --> 00:45:02,542
لحظة من فضلك

536
00:45:04,250 --> 00:45:07,209
شنق نفسه في النهاية؟
عرفت أن هذه هي نهايته

537
00:45:08,999 --> 00:45:11,459
أين كنت؟ -
عذراً؟ -

538
00:45:11,834 --> 00:45:15,000
كنت أنتظرك منذ 10 سنوات -
ماذا تقصد؟ -

539
00:45:15,334 --> 00:45:19,918
كنت أنتظر شرطياً
(ليسألني عن (أفق تيرازي

540
00:45:20,334 --> 00:45:23,459
لم لم تذهب إلى الشرطة إذاً؟

541
00:45:24,125 --> 00:45:27,542
ما كنت لتسأليني
لو عرفت كيف تمت كتابة هذا التقرير

542
00:45:29,375 --> 00:45:32,959
كنت قد عُينت حديثاً
في مشفى (كامبورا) الحكومي حينها

543
00:45:33,918 --> 00:45:36,250
حدث شيء مريع
قبل أن آتي إلى هنا

544
00:45:36,876 --> 00:45:39,334
حريق، دمر منزلاً بأكمله

545
00:45:39,959 --> 00:45:41,667
ماتت عائلة كاملة في الداخل

546
00:45:43,501 --> 00:45:46,375
ثم أحضروا (أفق) إلي
أحضره والده

547
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
لم يُرد (أفق) أن يتكلم في البداية

548
00:45:51,125 --> 00:45:55,501
ولكنه عندما عرف
أنني لست من (كامبورا)، بدأ بالكلام

549
00:45:56,501 --> 00:45:58,375
أخبرني القصة ذاتها التي يقولها دائماً

550
00:45:59,000 --> 00:46:02,292
قال أنه أحرق المنزل
ولم أصدقه في البداية

551
00:46:03,042 --> 00:46:07,959
ظننت أن هذا
من تأثير الصدمة على شعوره الواقعي

552
00:46:08,375 --> 00:46:11,918
ولكنه أخبرني بتفاصيل دقيقة جداً
أثبتت لي أنه لم يكن يهلوس

553
00:46:12,584 --> 00:46:15,876
ولم يكن يكذب
فاتصلت بالشرطة

554
00:46:16,876 --> 00:46:20,626
وأخبرتهم ما حدث كما أحدثك الآن
أخبرتهم أن (أفق) قد اعترف

555
00:46:21,042 --> 00:46:24,542
وفي إحدى الليالي كنت مناوباً
فجاء إلي رجل

556
00:46:24,792 --> 00:46:28,876
أذكر ما قاله لي حرفياً
قال لي ستنسى كل شيء عن الأمر

557
00:46:29,459 --> 00:46:31,125
وإلا فستختفي

558
00:46:32,792 --> 00:46:36,209
سألته ماذا تقصد بأن أختفي؟

559
00:46:36,999 --> 00:46:40,417
فأجابني كما يختفي الناس في هذه البلاد

560
00:46:42,709 --> 00:46:44,584
فهمت قصده حينها

561
00:46:45,918 --> 00:46:47,501
قال لي أن علي كتابة التقرير

562
00:46:48,751 --> 00:46:50,042
وفعلت ذلك

563
00:46:52,209 --> 00:46:53,584
من كان هذا الرجل؟

564
00:46:54,334 --> 00:46:55,667
لا أعرف

565
00:46:55,834 --> 00:46:58,000
ألم تسأله عن هويته؟
ماذا فعل؟

566
00:47:00,542 --> 00:47:03,459
(اسمعي يا (نيفرا
سأشرح لك الأمر بشكل مبسط

567
00:47:04,459 --> 00:47:07,042
الاحتيال يفترس الأمل

568
00:47:08,626 --> 00:47:13,709
يأتي إليك محتال ويقول
أعطني ليرة وسأعيدها لك 10

569
00:47:14,292 --> 00:47:19,417
فإن كنت جشعة بالفطرة
فستأملين وتعطينه الليرة

570
00:47:20,501 --> 00:47:23,042
ولكن المحتالين في هذه البلاد
توقفوا عن بيع الأمل

571
00:47:24,459 --> 00:47:25,959
هنالك طريقة أسهل

572
00:47:27,751 --> 00:47:30,334
إن الناس يخافون منكم جداً

573
00:47:30,876 --> 00:47:34,459
أخبري شخصاً على الهاتف بأنك شرطية
وسيعطيك كل قرش يملكه

574
00:47:37,542 --> 00:47:42,334
في بلد ما، يتم الاحتيال على الناس
بالخوف وليس بالأمل

575
00:47:42,959 --> 00:47:48,000
فلا تسألين أبداً
من يكونون أو ماذا يعملون

576
00:47:54,999 --> 00:47:56,292
...إذاً

577
00:47:57,042 --> 00:47:59,918
هل تستطيع أن تتعرف عليه إن رأيته؟

578
00:48:01,375 --> 00:48:04,584
في الحقيقة
كنت خائفاً جداً في تلك الليلة

579
00:48:06,000 --> 00:48:07,834
لم أستطع أن أنظر في عينيه حتى

580
00:48:08,626 --> 00:48:14,334
ولكن لا يمكن للإنسان أن يقرر
ربما يتذكر فجأة

581
00:48:14,876 --> 00:48:17,792
وكذلك الأمر بالنسبة إلي -
انتظر لحظة -

582
00:48:34,000 --> 00:48:37,375
ألا يجب أن أخاف بعد الآن؟ -
لا -

583
00:49:14,417 --> 00:49:17,501
ماذا كان يعمل؟ -
إنه قاض -

584
00:49:18,292 --> 00:49:19,667
محكمة الجزاء العليا

585
00:49:26,876 --> 00:49:28,334
بعد كل هذه السنين

586
00:49:29,375 --> 00:49:32,042
أزيح حملاً كبيراً عن كاهلي

587
00:49:33,667 --> 00:49:38,834
إن النسيان شعور جميل أحياناً ولكن
التذكر يكون أجمل في أحيان أخرى

588
00:49:39,125 --> 00:49:40,792
لن أنسى أبداً

589
00:49:41,542 --> 00:49:44,167
من أين أتى، وأين ذهب

590
00:49:45,000 --> 00:49:50,626
وكيف أتى الشرطي بعد ذلك -
شرطي؟ أي شرطي؟ -

591
00:49:51,250 --> 00:49:54,042
الشرطي الذي جاء كي يأخذ التقرير
تحدث إلي في صباح اليوم التالي

592
00:49:54,999 --> 00:49:56,292
من أين أتى؟

593
00:49:58,083 --> 00:49:59,792
الشرطي؟ -
أجل -

594
00:50:00,125 --> 00:50:03,000
(ربما من (إسطنبول
لم أعرف اسمه

595
00:50:03,417 --> 00:50:05,667
كان شاباً، كان يافعاً

596
00:50:06,417 --> 00:50:08,417
ربما يمكنني معرفته إن رأيت صورته

597
00:50:21,292 --> 00:50:22,626
ما هذا؟

598
00:50:38,918 --> 00:50:40,209
ما هذا؟

599
00:50:40,751 --> 00:50:44,751
هذا دينك، لقد انتهى
نحن متعادلان

600
00:50:46,167 --> 00:50:47,834
لن أعود لتلك الأفعال السيئة

601
00:50:49,375 --> 00:50:50,709
حقاً؟

602
00:50:52,292 --> 00:50:53,751
أخبرني أن الأمر انتهى

603
00:50:54,792 --> 00:50:56,334
أخبرني أنك ستتركني

604
00:50:58,292 --> 00:50:59,999
فلنفترض أنني تركتك

605
00:51:01,501 --> 00:51:03,709
هل ستترك أعمالك جميعها؟

606
00:51:04,876 --> 00:51:06,834
!لقد قتلت رجلاً من أجل هذه النقود

607
00:51:07,334 --> 00:51:08,709
(فيروز)

608
00:51:10,042 --> 00:51:11,918
أتظن أنك دفعت الدين بالمال؟

609
00:51:13,250 --> 00:51:14,584
إنه دين بالدم

610
00:51:17,167 --> 00:51:20,167
بالمناسبة، كيف حال ابنك؟

611
00:51:20,334 --> 00:51:21,751
أتمنى أنه بخير

612
00:51:22,292 --> 00:51:24,792
المؤسسة تلبي كافة احتياجاته، صحيح؟

613
00:51:28,667 --> 00:51:31,959
أخبرني إن أردت شيئاً

614
00:51:34,751 --> 00:51:36,542
إنه موقف قاس

615
00:51:37,751 --> 00:51:39,626
ليس قاسياً فحسب

616
00:51:40,250 --> 00:51:41,626
بل باهظ الثمن أيضاً

617
00:51:45,876 --> 00:51:47,167
لا تحزن

618
00:51:48,709 --> 00:51:50,209
لست شخصاً سيئاً

619
00:51:52,125 --> 00:51:54,334
أنت فقط تقوم بما أطلبه منك

620
00:51:55,918 --> 00:51:59,292
قل لضميرك أن يلقي اللوم علي

621
00:51:59,918 --> 00:52:01,209
سيرتاح

622
00:52:04,375 --> 00:52:07,083
وبالمناسبة، ضع المال في جيبك

623
00:52:07,959 --> 00:52:10,000
فأنت تستحقه

624
00:52:42,459 --> 00:52:44,375
هل نصعد إلى الأعلى؟
ألم تجوعي بعد؟

625
00:52:44,501 --> 00:52:46,584
لا، المكان هنا جميل

626
00:52:49,000 --> 00:52:52,542
أطفئوا الموسيقا
!أطفئوها

627
00:52:52,667 --> 00:52:54,709
!ابتعد عن طريقي -
ماذا يحدث؟ -

628
00:52:54,834 --> 00:52:56,167
ماذا؟ -
!اخرجوا -

629
00:52:56,292 --> 00:52:58,000
!اخرجوا

630
00:52:58,125 --> 00:53:02,542
!هيا! سنغلق المكان -
ماذا تفعلون؟ -

631
00:53:02,667 --> 00:53:05,626
!هيا يا عم
!اخرج

632
00:53:05,751 --> 00:53:07,125
!(نوكت) -
!هيا -

633
00:53:07,584 --> 00:53:11,999
!هيا يا عم! هيا -
ما الذي تفعله؟ -

634
00:53:12,083 --> 00:53:16,375
!تراجعي أيتها العاهرة -
!ارموهم خارجاً -

635
00:53:16,751 --> 00:53:20,125
هيا إلام تنظر؟ -
!اخرج من هنا -

636
00:53:20,250 --> 00:53:22,999
!لم يدفعوا ضريبتهم هذا الشهر -
!تباً لك -

637
00:53:23,083 --> 00:53:25,042
هل تريد أن تتمنى شيئاً قبل أن تموت؟

638
00:53:25,250 --> 00:53:28,250
هذا هو الذي أملكه
ماذا ستفعل؟

639
00:53:28,375 --> 00:53:31,375
!فليساعدني أحد -
!أخرسوه -

640
00:53:31,876 --> 00:53:34,125
(أنا متأسف حقاً يا (نوكت

641
00:53:34,709 --> 00:53:37,584
تلك الأمور لا تحدث أبداً
في هذه الأنحاء عادة

642
00:53:37,999 --> 00:53:40,125
لا تقلق
إنه ليس ذنبك

643
00:53:40,751 --> 00:53:43,459
الأمر لم يكن بيدنا
وعلى كل حال، أنا استمتعت كثيراً

644
00:53:44,375 --> 00:53:47,209
أشعر بالغضب لعدم تمكني
من قول شيء لأولئك الأوغاد

645
00:53:47,709 --> 00:53:51,167
هل يمكن هذا؟
ربما كان لديهم أسلحة من أين سنعرف؟

646
00:53:51,375 --> 00:53:54,709
أليس هكذا هو ازدحام السير؟
لا يمكن أبداً أن تزج بنفسك في قتال

647
00:53:54,876 --> 00:53:59,167
فأنت لا تعرف من يكونون
وما إذا كان لديهم سلاح في سيارتهم

648
00:53:59,375 --> 00:54:02,792
ما فعلناه كان صائباً
أننا لم نورط أنفسنا في مشاكلهم

649
00:54:03,292 --> 00:54:06,292
شكراً جزيلاً لك على كل شيء
طابت ليلتك

650
00:54:07,000 --> 00:54:08,334
طابت ليلتك

651
00:54:40,709 --> 00:54:43,042
انظر لهذا الشكل، ما هذا؟ -
يبدو سخيفاً -

652
00:54:43,709 --> 00:54:47,501
هل أنتم من المافيا؟ -
اخرس، إنه يقول شيئاً -

653
00:54:48,667 --> 00:54:50,999
ماذا؟ -
قلت هل أنتم من المافيا؟ -

654
00:54:51,125 --> 00:54:55,167
إنه مجنون -
هل أنت ثمل؟ -

655
00:54:55,876 --> 00:54:57,667
هل تبحث عن مشكلة؟

656
00:54:57,834 --> 00:55:01,042
انتظر
!أرني وجهك هيا

657
00:55:01,167 --> 00:55:03,876
هيا بنا، لدينا مكان آخر كي نراه

658
00:55:04,334 --> 00:55:06,709
مهرج لعين

659
00:55:11,459 --> 00:55:13,959
سألتكم هل أنتم من المافيا أيها الأولاد؟

660
00:55:18,459 --> 00:55:20,209
أجل، وماذا بعد؟

661
00:55:21,959 --> 00:55:23,334
خذوا أيها المافيا

662
00:55:29,209 --> 00:55:31,501
ما الذي تفعلونه أيها الأولاد؟

