1
00:00:00,210 --> 00:00:04,500
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

2
00:00:04,980 --> 00:00:09,138
قد يظن المرء أن الشعور بالوحدة مستحيل
.في هذا المكان المكتظ

3
00:00:10,594 --> 00:00:13,671
...ولكن تم تصميم هذا القطار لفصلنا

4
00:00:14,711 --> 00:00:17,870
.عن ممتلكاتنا وعمن نحبهم

5
00:00:21,572 --> 00:00:25,689
.والآن، لكل جزء منا قيمته لدى شخص ما

6
00:00:30,845 --> 00:00:35,460
،أصبحت الأشياء نادرة
.ندفع ثمنها بأمور شخصية

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,241
:وكلنا يقايض للحصول على أغلى الموجود

8
00:00:41,822 --> 00:00:42,946
.إمكانية الدخول

9
00:00:45,358 --> 00:00:50,223
،الدخول إلى الدرجة الأولى
،حيث ألعاب الميسر للتسلية

10
00:00:50,930 --> 00:00:54,048
.ثم نقايض لعودتنا

11
00:00:58,914 --> 00:01:03,071
،يتجنبني الناس لأنني أهتم بالنائمين

12
00:01:03,155 --> 00:01:08,020
،إنما هذا شأني
.كيف أفتح الأبواب وأعيش في الدرجة الثانية

13
00:01:08,103 --> 00:01:13,426
،يمكنني المقايضة بأشياء، بينما يموت الأضعف
.وتتحلل أجسادهم

14
00:01:20,037 --> 00:01:22,075
.وهكذا نواصل الدفع

15
00:01:22,159 --> 00:01:26,899
،الدفع إلى مقدمة القطار
.الدفع للوصول إلى مزيد من الشعور بالحياة

16
00:01:26,982 --> 00:01:30,850
.الوصول هو الحرية، وهو القوة

17
00:01:31,348 --> 00:01:36,796
،"قد نقتل لأجله على متن "سنوبيرسر
.المؤلف من 1001 عربة

18
00:02:13,306 --> 00:02:14,595
.لا يمكنني أن أكون معك

19
00:02:16,633 --> 00:02:17,963
."حظًا طيبًا يا "أندريه

20
00:02:20,292 --> 00:02:23,161
،لا نعرف ما هي عربة الليل حتى
.وماذا سيجعلونك تفعلينه هناك

21
00:02:23,244 --> 00:02:25,157
.أيّ شيء أفضل من هذا -
..."زارا" -

22
00:02:25,240 --> 00:02:27,736
.سأموت. لم يعد بإمكاني التحمل

23
00:02:28,525 --> 00:02:29,565
.هذا قراري

24
00:02:31,312 --> 00:02:32,393
.مهلًا

25
00:02:39,961 --> 00:02:41,957
،احتفظنا بهذا لوقت طويل

26
00:02:42,830 --> 00:02:44,993
،لكن أصبحت قيمته أكبر الآن كسلعة

27
00:02:45,991 --> 00:02:47,945
.كي تبادليه إن وقعت في مأزق

28
00:02:50,981 --> 00:02:52,519
."حظًا طيبًا يا "أندريه

29
00:02:57,467 --> 00:03:00,128
.ها هي ذي -
.الخائنة اللعينة -

30
00:03:00,212 --> 00:03:04,079
أجل. اذهبي وأري الرجال الأغنياء
.كيف نمارس الجنس في عربة المؤخرة

31
00:03:04,162 --> 00:03:06,865
!تسيرين مبتعدة فحسب، صحيح؟ اذهبي فحسب

32
00:03:06,949 --> 00:03:09,236
.أحسنت -
!ستذهب فعلًا -

33
00:03:43,084 --> 00:03:44,040
.إلى الأعلى

34
00:03:53,771 --> 00:03:56,807
.هلا تهدؤون؟ لنهدأ رجاءً

35
00:04:00,508 --> 00:04:01,506
.شكرًا

36
00:04:12,192 --> 00:04:14,313
.طاب صباحكم -
.طاب صباحك -

37
00:04:14,397 --> 00:04:18,098
.نعلم جميعًا أنها كانت 48 ساعة شاقة

38
00:04:19,220 --> 00:04:22,671
"يبدو أن السيد "ويلفورد
.كان يفكر في هذه الأحداث أيضًا

39
00:04:22,755 --> 00:04:25,540
.كتب رسالة شخصية لنا كلنا

40
00:04:27,994 --> 00:04:30,156
،إلى طاقمي المخلص والموثوق"

41
00:04:30,239 --> 00:04:33,026
الذي من دونه
.ما كانت لتنجح هذه المهمة أبدًا

42
00:04:33,940 --> 00:04:38,972
،في هذه الأوقات العصيبة
،أطلب منكم، يا أهم مضيفي البشرية

43
00:04:39,056 --> 00:04:43,962
،أن تبقوا راسخين بروحكم وعزيمتكم

44
00:04:44,046 --> 00:04:46,914
.كما فعلتم بنبل طوال السنين الـ7 الفائتة

45
00:04:48,038 --> 00:04:52,362
بثباتكم، سنتخطّى هذه الشدائد

46
00:04:52,445 --> 00:04:54,482
.وسننتصر على الجليد

47
00:04:56,229 --> 00:05:01,094
".(متّحدين في قضيتنا وحاجتنا. (ويلفورد

48
00:05:03,464 --> 00:05:05,419
."ونستون تشرشل"

49
00:05:07,789 --> 00:05:11,324
المعذرة؟ -
".راسخين بروحكم وعزيمتكم" -

50
00:05:12,530 --> 00:05:15,982
."أعاد السيد "ويلفورد" صياغة كلام "تشرشل

51
00:05:18,018 --> 00:05:21,637
.سأخبره بأنك لاحظت ذلك -
.أخبريه أن الاضطرابات تزداد -

52
00:05:22,968 --> 00:05:25,545
.جريمتا قتل، ثورة سكان المؤخرة

53
00:05:26,751 --> 00:05:28,914
تشعر الدرجة الثالثة
.بالوطأة الكبرى للتقنين

54
00:05:28,996 --> 00:05:31,159
.هناك حديث بالفعل عن إضراب

55
00:05:31,824 --> 00:05:36,482
"في هذه النقطة، يقترح السيد "ويلفورد
أن نعمل على طمأنة المسافرين

56
00:05:36,565 --> 00:05:37,896
.بينما نعمل على التصليحات

57
00:05:37,978 --> 00:05:42,262
روث"؟ ماذا لو نقلنا مباراة المصارعة"
من الأسبوع المقبل إلى هذه الليلة؟

58
00:05:42,345 --> 00:05:45,048
.إلهاء؟ هذه فكرة رائعة

59
00:05:45,131 --> 00:05:46,378
،سنحوّلها إلى حدث

60
00:05:46,462 --> 00:05:49,456
ويحصل الفائز على ترقية كاملة
.من الدرجة الثالثة إلى الثانية

61
00:05:50,246 --> 00:05:52,034
،سيلهم هذا سكان الدرجة الثالثة

62
00:05:52,117 --> 00:05:54,612
.ويذكّر سكان الدرجة الأولى كم هم محظوظون

63
00:05:54,695 --> 00:05:57,856
أيها القائد؟ هل يمكنك تولي مسألة المصارعة؟

64
00:05:59,311 --> 00:06:00,766
.بالطبع

65
00:06:00,850 --> 00:06:04,633
.جيد. حُسم الأمر -
."سيعيلنا "المحرك -

66
00:06:13,408 --> 00:06:14,697
.ابتعد عني

67
00:06:15,487 --> 00:06:16,485
!ابتعد عني

68
00:06:30,083 --> 00:06:33,284
."هل أخافك ذلك؟ كانت فكرة السيد "ويلفورد

69
00:06:34,282 --> 00:06:35,613
،على الأقل، بوجود كيس على رأسي

70
00:06:35,696 --> 00:06:37,983
.أعرف مقدار ما يريدني "ويلفورد" أن أراه

71
00:06:38,067 --> 00:06:42,308
.دعني أشرح لك بوضوح. لكل منا مكانه هنا

72
00:06:43,098 --> 00:06:44,096
.خط خاص به

73
00:06:44,886 --> 00:06:48,754
،"وإلى أن تنال ثقة السيد "ويلفورد
.فإن خطك ضيّق جدًا

74
00:06:49,752 --> 00:06:54,326
همك الوحيد هو معرفة
."من عذّب وقتل "شون وايز

75
00:06:54,409 --> 00:06:56,529
،وإن حاولت التواصل مع المؤخرة مجددًا

76
00:06:56,613 --> 00:06:58,484
.سأخرج رأسك من الفتحة بنفسي

77
00:07:03,599 --> 00:07:06,842
هل أستطيع التكلم مع الشاهدة
من جريمة القتل الأولى؟

78
00:07:08,880 --> 00:07:09,712
.لا

79
00:07:10,876 --> 00:07:12,373
.لا تزال غير واعية

80
00:07:13,953 --> 00:07:14,951
،حسنًا

81
00:07:16,822 --> 00:07:21,729
هل يثق بي "ويلفورد" بما يكفي
لإخباري عما كان "شون وايز" يراقبه له؟

82
00:07:23,059 --> 00:07:24,057
.نعم

83
00:07:25,513 --> 00:07:28,216
.كان "شون وايز" يراقب السوق السوداء

84
00:07:28,299 --> 00:07:29,380
كان يحاول معرفة مصدر

85
00:07:29,463 --> 00:07:31,709
مخدر جديد يعيث فسادًا
."في الدرجة الثالثة. "كرونول

86
00:07:31,792 --> 00:07:35,451
.الـ"كرونول" ليس جديدًا
.كان موجودًا في المؤخرة منذ ثورتين

87
00:07:37,614 --> 00:07:39,069
ألا تحصلان على حصة من الأرباح؟

88
00:07:40,400 --> 00:07:43,477
الدول الديكتاتورية تسيطر عادة على رعاياها
.بتجارة المخدرات

89
00:07:43,560 --> 00:07:47,178
.سنوبيرسر" هو فلك للنجاة"
.وليس دولة ديكتاتورية

90
00:07:48,633 --> 00:07:49,590
.حسنًا

91
00:07:50,130 --> 00:07:54,330
،"إن كان "شون وايز" يحقق بأمر الـ"كرونول
.فعلينا البدء من هناك

92
00:07:54,413 --> 00:07:56,576
.ما عليكما سوى الضغط على مسؤول مكابح

93
00:07:58,280 --> 00:08:01,192
"صديقك "أوز" يقايض "كرونول
.بجماع فموي في عربة المؤخرة

94
00:08:03,728 --> 00:08:05,516
.انظر إليك أيها المحقق

95
00:08:06,431 --> 00:08:08,178
.تعمل على القضية بالفعل

96
00:08:09,924 --> 00:08:11,754
.يجب أن تراني من دون القيود

97
00:08:13,791 --> 00:08:16,660
.مسؤولة المكابح "تيل"، خلعت زيك الرسمي

98
00:08:18,698 --> 00:08:21,649
لسبب ما، يعتبرون أنه خطئي
.لأن ساكن المؤخرة خرج من زنزانته ليلة أمس

99
00:08:21,734 --> 00:08:23,522
...لم أكن حتى -
هلا تصمتين؟ -

100
00:08:48,472 --> 00:08:50,676
لا بد أن الحياة لطيفة هنا
.في الدرجة الثانية

101
00:08:52,048 --> 00:08:54,210
أم أنك تمضين اليوم كله ممددة في السرير؟

102
00:08:55,541 --> 00:08:57,869
ألا تجدين هذا ملهمًا بعض الشيء؟

103
00:09:04,648 --> 00:09:05,687
.جزء منه

104
00:09:17,913 --> 00:09:19,950
.سُجنت "نيكي" زورًا

105
00:09:20,990 --> 00:09:25,439
.وفشلت في ملاحظة مجموعة آكلي لحوم البشر
.هذا محرج

106
00:09:30,596 --> 00:09:32,550
.والآن لا أستطيع حتى إيجاد سروالي الداخلي

107
00:09:36,084 --> 00:09:37,082
.انظري

108
00:09:40,825 --> 00:09:42,655
،نيكي" هي شاهدتنا الوحيدة"

109
00:09:42,738 --> 00:09:45,357
لكن تلك الساقطة من قسم الضيافة
.تمنعني من الوصول إليها

110
00:09:45,441 --> 00:09:48,435
."نعم، لن تحصلي على الكثير من "نيكي
.لا تزال مشوشة

111
00:09:49,016 --> 00:09:50,847
.خلتها فاقدة للوعي

112
00:09:53,508 --> 00:09:56,169
."ما كنت لأذهب إلى هناك يا "بيس -
لم لا؟ -

113
00:09:56,253 --> 00:09:59,122
،إن كانت "ميلاني" تتولى الأمر
."فهذا ما يريده "ويلفورد

114
00:09:59,205 --> 00:10:00,452
...حسنًا

115
00:10:01,450 --> 00:10:04,984
ذلك التفكير
.هو ما وضع فتاة بريئة في الجوارير

116
00:10:11,305 --> 00:10:12,221
.اسمعي

117
00:10:12,927 --> 00:10:15,297
."لن ترغبي في التصادم مع "ميلاني كافيل

118
00:10:17,127 --> 00:10:18,416
.إذن سألتف حولها

119
00:10:27,814 --> 00:10:31,806
.أوسوايلر"، المحتال المخادع"
.لا يسعني الانتظار كي أنسب إليه التهمة

120
00:10:31,889 --> 00:10:34,468
.جيد، لكن انتظر
.وصلت إلى طريق مسدود في هذه القضية

121
00:10:34,550 --> 00:10:37,378
اليوم سأبحث في هذه القضية
.وأتوصل إلى شيء ما

122
00:10:37,462 --> 00:10:40,663
،القطار كبلدة صغيرة
.لذا سيعرف الجميع أنك قادم

123
00:10:40,747 --> 00:10:43,990
قبل عامين، وضعت "نيكي" في جارور
.بسبب جريمة لم ترتكبها

124
00:10:44,073 --> 00:10:47,191
والآن لا تعرف إن كان المختل نفسه
"هو من قتل "شون وايز

125
00:10:47,275 --> 00:10:51,059
أم هناك شخص آخر
."يحاول تعقيد قضية قتل مخبر "ويلفورد

126
00:10:51,143 --> 00:10:53,097
ماذا تقصد؟ -
...أقصد -

127
00:10:53,179 --> 00:10:54,594
.أنا من يقود هذه المرة

128
00:10:55,633 --> 00:10:57,338
.أخذ سكان المؤخرة يندفعون باتجاهنا

129
00:10:57,422 --> 00:10:59,958
حين نطعن أولئك الحيوانات بالرماح
.فإنهم يتراجعون بسرعة

130
00:11:00,041 --> 00:11:00,872
..."أوز"

131
00:11:00,956 --> 00:11:02,952
سمعت أنك خرجت تزحف من هناك
.على يديك وركبتيك

132
00:11:03,035 --> 00:11:04,906
.وتركت شريكتك خلفك. ابتعد

133
00:11:04,990 --> 00:11:05,988
.نعم يا سيدي

134
00:11:12,848 --> 00:11:13,972
ما القضية يا سيدي؟

135
00:11:14,512 --> 00:11:16,799
"أتقايض الـ"كرونول
بجماع فموي في عربة المؤخرة؟

136
00:11:17,880 --> 00:11:19,211
أستصغي إلى أحد سكان المؤخرة؟

137
00:11:24,243 --> 00:11:26,197
من هو مزوّدك؟

138
00:11:26,280 --> 00:11:31,187
.مزوّد؟ لا. اسمع

139
00:11:32,517 --> 00:11:34,721
"مرّرت القليل من الـ"كروني
إلى عربة المؤخرة، مفهوم؟

140
00:11:34,804 --> 00:11:36,426
.كان مما صادرناه

141
00:11:36,509 --> 00:11:38,464
كان لامرأة من سكان المؤخرة
.قاموا بتجميد ذراعها

142
00:11:39,670 --> 00:11:41,209
.كان عملًا إنسانيًا

143
00:11:41,292 --> 00:11:42,914
هل كنت تعرف "شون وايز"؟

144
00:11:44,868 --> 00:11:46,615
ماذا؟ الذي مات؟ -
.نعم، الميت -

145
00:11:46,697 --> 00:11:48,360
لماذا؟ ما علاقة هذا بالأمر؟

146
00:11:49,609 --> 00:11:51,646
.أقسم بالقطار أيها الزعيم

147
00:11:56,469 --> 00:11:57,593
.أنا أدخل

148
00:12:00,878 --> 00:12:02,250
لا تفسد الياقة، فهمت؟

149
00:12:05,909 --> 00:12:09,069
.تيرينس"، كنت قادمًا لرؤيتك" -
.اصمت -

150
00:12:10,192 --> 00:12:12,272
لماذا يضغط عليك كبير مسؤولي المكابح؟

151
00:12:12,354 --> 00:12:15,848
.إنه يسأل عن الـ"كروني". لم أقل شيئًا

152
00:12:16,513 --> 00:12:17,718
.هذا جيد

153
00:12:19,133 --> 00:12:20,838
ماذا عن المحقق من عربة المؤخرة
الذي يرافقه؟

154
00:12:22,667 --> 00:12:25,495
."أحضرناه للعمل على جريمة قتل "شون وايز

155
00:12:27,158 --> 00:12:30,901
كيف اكتشف الـ"كروني" إذن؟ -
.إنه ذكي. لا أدري -

156
00:12:33,521 --> 00:12:37,013
.ما كنت لأقلل من شأنه -
.لا تقلق حيال ذلك -

157
00:12:37,097 --> 00:12:40,298
.سنقدم لذلك الشرطي ترحيبًا حارًا

158
00:12:55,019 --> 00:12:57,181
!روش"، اسمع، مهلًا"

159
00:12:57,264 --> 00:13:00,383
،أخبرتك سابقًا
."لم تقتل "زارا" مخبر "ويلفورد

160
00:13:00,467 --> 00:13:02,421
كانت ستنجب طفلًا منه، صحيح؟

161
00:13:03,876 --> 00:13:07,369
عاشت معه، ماذا أخبرها؟

162
00:13:07,453 --> 00:13:10,114
.تحدثت إلى رجلي، والآن سأتحدث إلى رجلك

163
00:13:14,730 --> 00:13:17,640
.كان "شون" يعمل لصالح القسم الزراعي -
.كان جاسوسًا أيضًا -

164
00:13:17,724 --> 00:13:19,802
.لم أعلم أن كانت له علاقة بأي من هذا

165
00:13:19,885 --> 00:13:21,549
هل ذكر لك "كرونول"؟ -
.لا -

166
00:13:21,632 --> 00:13:24,127
أو أيّ شخص له علاقة بصنعه أو توزيعه؟

167
00:13:24,210 --> 00:13:26,580
.لم يذكر المخدرات على الإطلاق

168
00:13:26,664 --> 00:13:28,867
كان يتفاخر أحيانًا بمعرفته لأشخاص

169
00:13:28,951 --> 00:13:30,989
.يمكنهم أن يحضروا له ما يشاء

170
00:13:32,694 --> 00:13:35,271
.لست جديدة هنا. تعلمين كيف يعمل القطار

171
00:13:35,355 --> 00:13:36,727
من كان أولئك الناس؟

172
00:13:37,933 --> 00:13:40,927
رجال الأنفاق؟ أم من طاقم عربة الليل؟

173
00:13:41,010 --> 00:13:44,379
حجّاب؟ -
.لا أعرف بالتحديد -

174
00:13:44,461 --> 00:13:48,038
،تقول إنه كان جاسوسًا
.لم يكن يشاركنا ذلك إذن

175
00:13:48,120 --> 00:13:51,032
أهذا كل شيء؟
.لأن عليّ أن أستعد لليلة المصارعة

176
00:13:52,030 --> 00:13:55,273
ما هي ليلة المصارعة؟ -
.لا تقلق، لن تحضر -

177
00:13:57,311 --> 00:13:58,807
.الحجّاب -
.لا بأس -

178
00:14:04,005 --> 00:14:06,334
."عينا الأفعى. هذا غرض آخر يا "يورك

179
00:14:06,875 --> 00:14:07,706
.اخلعه

180
00:14:10,909 --> 00:14:12,156
.اذهبا أيتها الفتاتان

181
00:14:13,652 --> 00:14:15,773
.مساء الخير. مرحبًا

182
00:14:18,602 --> 00:14:20,722
ليلة المصارعة"؟" -
.ربما تخسر المزيد -

183
00:14:20,805 --> 00:14:23,134
يحب "روبرت" المصارعة. أليس كذلك؟

184
00:14:23,716 --> 00:14:25,462
.روث"، أفهمك"

185
00:14:25,546 --> 00:14:27,417
مع الكازينو المفاجئ

186
00:14:27,500 --> 00:14:29,080
.وألعابك الرومانية

187
00:14:29,164 --> 00:14:32,574
.أنت تلهيننا عن واقعة انقراض

188
00:14:32,656 --> 00:14:33,821
!"سناب"

189
00:14:35,608 --> 00:14:40,682
،"جديًا يا "روث
.ندرك أن هذه لم تعد رحلة للتسلية

190
00:14:40,765 --> 00:14:44,550
،لكن ثرواتنا شيّدت هذا القطار
.والسيد "ويلفورد" يفقد السيطرة

191
00:14:46,254 --> 00:14:49,456
.الموارد تتضاءل، وهناك عصيان في المؤخرة

192
00:14:50,371 --> 00:14:52,658
ليلة المصارعة
.ما هي إلا عملية إلهاء مكشوفة

193
00:14:53,572 --> 00:14:57,689
.نعم، لكنه إلهاء مسلّ

194
00:14:58,562 --> 00:15:01,141
.رجاءً، أظهري بعض التضامن مع القطار

195
00:15:01,224 --> 00:15:04,675
.هؤلاء الناس يعملون بجد
.ورؤيتكم سترفع من معنوياتهم

196
00:15:05,257 --> 00:15:07,295
،نعم يا أمي
.افعلي ذلك لأجل سكان الدرجة الثالثة

197
00:15:08,127 --> 00:15:08,958
!"سناب"

198
00:15:09,500 --> 00:15:10,580
!بربك

199
00:15:12,078 --> 00:15:13,241
.هيا يا أبي

200
00:15:14,530 --> 00:15:17,649
.هيا يا عزيزتي، لنجعلها ليلة ممتعة

201
00:15:18,273 --> 00:15:19,479
.يمكنك ارتداء ملابس أنيقة

202
00:15:37,651 --> 00:15:38,691
أنت متزوج، صحيح؟

203
00:15:40,104 --> 00:15:41,144
.منذ 20 سنة

204
00:15:42,599 --> 00:15:43,597
ألديك أطفال؟

205
00:15:47,382 --> 00:15:48,546
هل سنقوم بهذا؟

206
00:15:51,872 --> 00:15:52,870
.3 أطفال

207
00:15:54,701 --> 00:15:56,031
.2 منهما لم ينجيا

208
00:16:01,312 --> 00:16:02,310
.خيارات صعبة

209
00:16:02,809 --> 00:16:06,468
.نبقيهم على مقربة، ويبقوننا صامدين

210
00:16:09,129 --> 00:16:11,084
حدث الشيء نفسه
.حين ذهبت "زارا" إلى مقدمة القطار

211
00:16:12,956 --> 00:16:16,615
.كانت مصدر دفئي -
.حساء الطماطم وشطيرة جبن مشوية -

212
00:16:28,258 --> 00:16:30,628
"هل تظن أن "شون وايز
قُتل بسبب معلومة "كرونول"؟

213
00:16:31,252 --> 00:16:35,244
أو أن قاتلًا متسلسلًا منحرفًا
قص قضيب جاسوس "ويلفورد"؟

214
00:16:37,822 --> 00:16:38,986
هل سبق أن قابلت "ويلفورد"؟

215
00:16:39,818 --> 00:16:42,063
،صافحته بضع مرات قبل أن نركب القطار

216
00:16:42,147 --> 00:16:44,350
.لكن "المحرك" مؤمن عضويًا الآن

217
00:16:44,434 --> 00:16:45,890
."يتكلم من خلال "ميلاني

218
00:16:48,051 --> 00:16:50,671
.طلبت منك البقاء في مقرك -
.لديّ معلومة -

219
00:16:51,295 --> 00:16:53,498
.تبيّن أن "نيكي" مستيقظة -
.حسنًا -

220
00:16:53,582 --> 00:16:56,243
.خذي "لايتون". راقبيه عن كثب

221
00:16:56,325 --> 00:16:57,866
.أنا أتناول غدائي -
.هيا بنا -

222
00:17:10,090 --> 00:17:13,209
.مرحبًا -
.سيطرت على الشق -

223
00:17:13,292 --> 00:17:15,954
.فريق "بويان" خلف نافذة عربة الماشية

224
00:17:16,037 --> 00:17:19,613
تبًا! لا يمكننا الاستمرار
.بضخ الحرارة إلى هنا

225
00:17:20,154 --> 00:17:23,605
.وصلت المدخرات الرئيسية إلى أدنى مستوى -
.ولا يزال علينا صعود الجبال -

226
00:17:25,144 --> 00:17:27,597
.أستطيع تقديم حل فوري -
ما هو؟ -

227
00:17:27,680 --> 00:17:28,678
.نفصل عربة المؤخرة

228
00:17:31,756 --> 00:17:36,828
أقصد أن ننقل سكان المؤخرة
.إلى الدرجة الثالثة ونفصل الوزن الفارغ

229
00:17:36,912 --> 00:17:42,484
.سيتسبب هذا بحرب أهلية في الدرجة الثالثة
.لا، نحتاج إلى حل أنجع

230
00:17:46,808 --> 00:17:48,597
.رباه، ليتني كنت أجيد اللحام

231
00:17:50,218 --> 00:17:52,796
...سيدتي. أنا

232
00:17:57,620 --> 00:17:58,618
.ميلاني" تتكلم"

233
00:17:59,658 --> 00:18:02,194
.هذه أنا -
مرحبًا، ما الأمر؟ -

234
00:18:02,776 --> 00:18:05,770
"لا نريد أن يرى المحققون "نيكي
على وضعها هذا، صحيح؟

235
00:18:06,311 --> 00:18:07,975
لا. لماذا؟

236
00:18:10,137 --> 00:18:12,008
.ربما ستذهب "تيل" إلى هناك قريبًا

237
00:18:13,630 --> 00:18:14,836
."شكرًا يا "جينجو

238
00:18:23,152 --> 00:18:25,439
.قوما بذلك بسرعة
.يُفترض أن الاقتراب منها ممنوع

239
00:18:25,523 --> 00:18:29,764
.نيكي"؟ إنها لا تعي محيطها"

240
00:18:29,847 --> 00:18:32,384
.هذا رد فعل شائع في مرحلة ما بعد الاستيقاظ

241
00:18:32,467 --> 00:18:33,507
.نعم، إنها مصابة بحمى

242
00:18:33,590 --> 00:18:35,628
.هذا طبيعي تمامًا

243
00:18:35,710 --> 00:18:37,831
.هذا لا يشبه النوم

244
00:18:37,915 --> 00:18:39,120
ماذا تقصدين؟ الجوارير؟

245
00:18:39,204 --> 00:18:42,281
.إنها مرتبكة
. كل شخص يستفيق بشكل مختلف قليلًا

246
00:18:42,364 --> 00:18:44,401
.ستكون بخير خلال بضعة أيام

247
00:18:44,485 --> 00:18:46,273
نيكي"، أيمكنك أن تفتحي فمك؟"

248
00:18:48,061 --> 00:18:50,306
.لا أنصحك بذلك -
.رباه -

249
00:18:50,389 --> 00:18:52,178
تبدو أعراض انسحاب الـ"كرونول"، أليس كذلك؟

250
00:18:52,261 --> 00:18:54,215
.لا. إنها نائمة منذ فترة طويلة

251
00:18:54,298 --> 00:18:55,546
نيكي"، هل أعطاك أحدهم الـ"كرونول"؟"

252
00:18:55,629 --> 00:18:57,001
.طبعًا لا -
ما هو الـ"كرونول"؟ -

253
00:18:57,084 --> 00:18:58,207
هل سيجعلني أشعر بتحسن؟

254
00:18:58,290 --> 00:19:01,118
لم يُعط الإذن
.كي تستقبل الزوار بعد يا دكتور

255
00:19:01,201 --> 00:19:02,407
.سمعنا أنها مستيقظة

256
00:19:02,490 --> 00:19:04,611
.هذا لا يعني أنها جاهزة للاستجواب

257
00:19:05,193 --> 00:19:10,349
.سأطلب منكما المغادرة
.الآن. رجاءً، لندعها ترتاح

258
00:19:11,056 --> 00:19:12,636
.هذا هراء

259
00:19:12,720 --> 00:19:15,547
هل عقار تعليق الحياة لديكم
هو نسخة من الـ"كرونول"؟

260
00:19:16,379 --> 00:19:18,666
.بالطبع لا -
.لثتها سوداء -

261
00:19:18,749 --> 00:19:21,327
.هذا رد فعل شائع في مرحلة ما بعد الاستيقاظ

262
00:19:21,411 --> 00:19:22,492
.ربما العكس هو الصحيح

263
00:19:22,575 --> 00:19:25,278
ربما كان الـ"كرونول" هو نسخة للشارع
.من عقار التعليق لديهم

264
00:19:25,361 --> 00:19:27,149
.المواد تخضع لمراقبة محكمة

265
00:19:27,981 --> 00:19:29,769
هذا مستحيل، صحيح؟

266
00:19:34,801 --> 00:19:38,044
كليمبت"، ماذا فعلت؟"

267
00:19:45,321 --> 00:19:49,479
اختلست من عقار التعليق، وماذا بعد؟
لمن أعطيته؟

268
00:19:50,062 --> 00:19:51,101
.يأتي السعاة

269
00:19:51,184 --> 00:19:54,761
.أحيانًا، يأتي حاجب. كل مرة يأتي شخص مختلف

270
00:19:54,843 --> 00:19:59,376
بم كنت تبادله؟ -
.بمؤن للنائمين -

271
00:19:59,459 --> 00:20:02,620
.بلسم نباتي لمنع حدوث قروح السرير

272
00:20:03,618 --> 00:20:05,863
.لم يفكر السيد "ويلفورد" في كل شيء

273
00:20:06,903 --> 00:20:11,186
أنا آسف. لم تكن لديّ فكرة
.أنهم يصنعون الـ"كرونول" منها

274
00:20:12,309 --> 00:20:14,014
هلا تتركاننا على انفراد رجاءً؟

275
00:20:23,120 --> 00:20:24,659
ما قصتهما؟

276
00:20:24,741 --> 00:20:26,405
.هذا ما أريد معرفته

277
00:20:26,488 --> 00:20:29,316
.وضع السيد "ويلفورد" ثقة كبيرة فيك

278
00:20:31,229 --> 00:20:32,393
ما هذا بحق السماء؟

279
00:20:33,932 --> 00:20:35,179
ما هذا بحق السماء؟

280
00:20:35,928 --> 00:20:38,006
."هذا شعر "مايلز -
..."لايتون" -

281
00:20:38,090 --> 00:20:40,253
مايلز"؟" -
.لايتون"، توقف" -

282
00:20:40,335 --> 00:20:41,458
مايلز"؟" -
.لايتون"، توقف" -

283
00:20:41,542 --> 00:20:42,789
ماذا فعلتم به؟ -
!توقف -

284
00:20:42,872 --> 00:20:45,118
.توقف. ليس الأمر كما تظن

285
00:20:47,280 --> 00:20:49,484
.دخل "مايلز" في برنامج التدريب

286
00:20:52,769 --> 00:20:53,934
أصبح متدربًا؟

287
00:20:54,516 --> 00:20:58,424
.نعم، وهو بخير. قصصنا له شعره فحسب

288
00:21:00,171 --> 00:21:01,667
.أريد رؤيته الآن

289
00:21:03,705 --> 00:21:08,820
الأجسام المتحركة تبقى متحركة
...بالسرعة ذاتها ما لم

290
00:21:09,610 --> 00:21:10,691
هل يعرف أحدكم؟

291
00:21:12,521 --> 00:21:13,519
مايلز"؟"

292
00:21:14,226 --> 00:21:16,263
.ما لم تُمارس على الجسم قوة خارجية

293
00:21:16,928 --> 00:21:19,050
."صحيح. شكرًا لك يا "مايلز

294
00:21:20,464 --> 00:21:23,790
.لديّ سريري الخاص مع ستارة، وشوكتي الخاصة

295
00:21:23,874 --> 00:21:26,535
.وآكل شيئًا يُدعى اليوسفي

296
00:21:27,450 --> 00:21:29,446
.سمعت أنك تدرس العلوم بشكل جيد أيضًا

297
00:21:29,529 --> 00:21:31,566
.أحصل على علامة كاملة في كل امتحاناتي

298
00:21:31,649 --> 00:21:32,814
.أترى؟ هذا ما أتكلم عنه

299
00:21:32,896 --> 00:21:35,641
.ستكون مهندسًا -
.لست متأكدًا من هذا -

300
00:21:41,131 --> 00:21:43,002
.لا بد أن "جوزي" قلقة علينا

301
00:21:43,792 --> 00:21:45,163
.نعم، إنها قلقة

302
00:21:49,197 --> 00:21:51,609
هل رأيت أيًا من الأطفال الآخرين
من برنامج التدريب؟

303
00:21:52,982 --> 00:21:55,185
.ميكالا" تتدرب في قسم الغسيل"

304
00:21:55,768 --> 00:21:57,972
."ولا أعرف أين "ميا

305
00:22:02,005 --> 00:22:03,669
.مايلز"، حان وقت العشاء"

306
00:22:04,999 --> 00:22:06,163
ألا تحب العشاء؟

307
00:22:15,478 --> 00:22:17,099
.أنا أراقب كل شيء

308
00:22:43,796 --> 00:22:46,000
.حسنًا. أنزلوني

309
00:22:51,697 --> 00:22:53,111
."كانت هذه "قمة بلانكا

310
00:22:53,194 --> 00:22:54,441
ما المشكلة؟

311
00:22:55,023 --> 00:22:56,479
.كان يجب أن نجتازها بالأمس

312
00:22:58,059 --> 00:22:59,557
،يُفترض أن نسير بالسرعة القصوى

313
00:22:59,639 --> 00:23:01,885
."ونخزن الطاقة لتسلق جبال "سييرا مادري

314
00:23:01,968 --> 00:23:04,505
.إذن، تسبب الاصطدام بالأمس بأضرار جسيمة

315
00:23:04,588 --> 00:23:07,582
.وكنا نخسر الوقت أصلًا
.أيًا كان ما حدث قد زاد الطين بلة

316
00:23:08,081 --> 00:23:10,409
.التباطؤ في السنة الـ4 دام شهرًا

317
00:23:10,909 --> 00:23:13,445
.بدأ بقطع التيار وتقنين المياه

318
00:23:13,529 --> 00:23:18,228
السؤال المطروح، متى يصبح استنفادنا للموارد
أهم من قيمتنا كعمالة؟

319
00:23:18,726 --> 00:23:20,847
."برأيي، قبل جبال "سييرا مادري

320
00:23:21,429 --> 00:23:23,883
.اسمعوا -
.نحن متخلفون بيوم واحد -

321
00:23:23,965 --> 00:23:28,248
.لم يفصل "ويلفورد" عربتنا بعد
.ما علينا سوى الصمود

322
00:23:28,332 --> 00:23:31,202
،أوافقك الرأي. لينم كل 2 في سرير
.ونصف كمية الماء

323
00:23:31,784 --> 00:23:32,698
.موافقة -
.موافق -

324
00:23:32,782 --> 00:23:36,981
.حسنًا، لندفع بالجميع إلى الأمام
.تشاركوا الأسرة لحفظ الحرارة

325
00:23:37,064 --> 00:23:37,937
.حسنًا

326
00:23:38,021 --> 00:23:41,805
،سيساعدنا أصدقاؤنا في مقدمة القطار
.بطريقة ما

327
00:23:46,961 --> 00:23:48,666
.شكرًا على السماح لي برؤيته

328
00:23:48,750 --> 00:23:51,369
أرجو أن نستطيع الآن التركيز
.على خطواتنا التالية

329
00:23:52,742 --> 00:23:53,740
."ميلاني"

330
00:23:55,319 --> 00:24:00,184
.يجب أن أرى "جوزي"، أمه من المؤخرة
.أقنعتها بأن تدعه يذهب

331
00:24:01,016 --> 00:24:02,680
.أعلم أنها قلقة جدًا عليه

332
00:24:03,969 --> 00:24:06,672
تستطيع "تيل" نقل رسالة لها
.حين تنزل إلى هناك في المرة المقبلة

333
00:24:07,753 --> 00:24:11,662
.اسمعي، يجب أن تسمع مني أنه بخير

334
00:24:11,745 --> 00:24:14,739
،"ما رأيك أنه حين تتعرف على قاتل "شون وايز
سأدعك تراها؟

335
00:24:15,529 --> 00:24:18,481
فات الأوان للذهاب إلى مؤخرة القطار
.بأية حال. مباريات المصارعة الليلة

336
00:24:18,564 --> 00:24:20,228
.نعم، كنت أفكر في ذلك للتو

337
00:24:20,311 --> 00:24:22,016
ليلة المصارعة"
"(رايت هاند مان) ضد (تينا ماشينيست)

338
00:24:22,099 --> 00:24:22,931
."ليلة المصارعة"

339
00:24:24,927 --> 00:24:27,214
.يبدو مكانًا جيدًا للعثور على حاجب

340
00:24:27,297 --> 00:24:29,917
،"نعم، لكن إن كانوا يتاجرون بالـ"كرونول

341
00:24:30,000 --> 00:24:33,784
.فلن يجلسوا ويدردشوا مع محقق القطار

342
00:24:33,867 --> 00:24:36,279
ما رأيك أن ندع ذلك لمحقق القطار؟

343
00:24:38,857 --> 00:24:40,355
.اهتمي بحمايته يا مسؤولة المكابح

344
00:24:47,257 --> 00:24:49,461
...يا أعضاء المجلس، كما تعرفون جيدًا

345
00:24:50,667 --> 00:24:53,910
،كما تعرفون جيدًا...
.أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات

346
00:24:54,950 --> 00:24:56,281
.أجيد الإدلاء بالخطابات...

347
00:24:56,363 --> 00:24:57,445
...لكننا مررنا

348
00:24:57,528 --> 00:25:00,564
،بعد عائدات مالية كبيرة في الربع الرابع

349
00:25:00,647 --> 00:25:03,807
.يمكننا القول إننا كنا نمر بمرحلة صعبة

350
00:25:05,221 --> 00:25:09,629
،أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات
.لكننا كنا نمر بمرحلة صعبة

351
00:25:09,712 --> 00:25:11,126
...ويقول لي مستشاريّ

352
00:25:12,872 --> 00:25:14,536
...لذلك أريد أن أقول لكم ما يلي

353
00:25:18,694 --> 00:25:20,357
.انتباه جميع الركاب

354
00:25:20,939 --> 00:25:23,102
،بسبب الإصلاحات الهندسية المستمرة

355
00:25:23,185 --> 00:25:27,385
قد تعاني الدرجة الثانية والثالثة
.من نقص التيار الكهربائي

356
00:25:27,967 --> 00:25:32,125
جميعنا هنا في "ويلفورد" للصناعات
.نشكركم على سعة صدركم

357
00:25:46,472 --> 00:25:48,592
!مصارعة

358
00:26:01,109 --> 00:26:03,645
!من يريد المراهنة معي؟ هذه ليلة المصارعة

359
00:26:03,729 --> 00:26:06,598
!أهلًا بكم في عربة الليل
!دعوني أسمع صراخكم

360
00:26:12,253 --> 00:26:14,207
!نعم! هيا

361
00:26:14,873 --> 00:26:16,037
.حسنًا

362
00:26:19,031 --> 00:26:23,813
.الدرجة الأولى، في الأعلى هناك -
."أراهن بفراء ثعلب على "رايت هاند مان -

363
00:26:26,059 --> 00:26:27,847
.أحد المقاتلين حاجب

364
00:26:30,384 --> 00:26:31,589
.أولئك هم بالأبيض

365
00:26:32,296 --> 00:26:34,500
.لكنني لا أعرفهم جيدًا هناك

366
00:26:34,583 --> 00:26:35,872
.لا أعمل معهم

367
00:26:37,037 --> 00:26:37,868
كيف الحال؟

368
00:26:37,952 --> 00:26:38,783
!أجل

369
00:26:41,320 --> 00:26:43,191
.مساء الخير أيها الركاب

370
00:26:44,231 --> 00:26:48,555
،سيداتي وسادتي
.أهلًا بكم إلى ليلة الملاكمة

371
00:26:50,344 --> 00:26:51,965
إنها في كل مكان، أليست كذلك؟

372
00:26:52,672 --> 00:26:56,248
،جائزة الليلة للمنتصر
.هي الترقية المنشودة إلى الدرجة الثانية

373
00:26:58,785 --> 00:27:01,238
لكن قبل أن نبدأ، يشرّفني أن أعلن

374
00:27:01,322 --> 00:27:06,394
أن السيد "ويلفورد" شخصيًا
.يود أن يلقي بضع كلمات

375
00:27:08,432 --> 00:27:11,967
.شكرًا. مساء الخير أيها الركاب

376
00:27:12,050 --> 00:27:15,460
،كما تعرفون جيدًا
،أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات

377
00:27:15,543 --> 00:27:20,034
.لكننا كنا نمر بمرحلة صعبة
.لذلك أريد أن أقول لكم ما يلي

378
00:27:20,117 --> 00:27:22,446
،إن علمتني السكة أيّ شيء

379
00:27:22,529 --> 00:27:26,272
.فهو أنه بعد كل شدة يأتي الفرج

380
00:27:26,354 --> 00:27:31,220
.سأواصل القيام بما أجيده
."وسأحافظ على "المحرك الأبدي

381
00:27:31,303 --> 00:27:37,125
.واستمروا أنتم بالقيام بما تجيدونه
.ابقوا صامدين

382
00:27:37,208 --> 00:27:41,740
!"ابقوا صامدين! سيعيلنا "المحرك

383
00:27:42,240 --> 00:27:44,194
!"ويلفورد"

384
00:27:47,105 --> 00:27:49,267
!"ويلفورد"

385
00:27:51,637 --> 00:27:54,922
.وبهذا الكلام، ليبدأ القتال

386
00:27:56,253 --> 00:27:57,625
.انتظر هناك

387
00:28:05,858 --> 00:28:08,104
.تعمل "زارا" خلف المشرب

388
00:28:09,310 --> 00:28:10,391
.حسنًا

389
00:28:11,764 --> 00:28:12,720
.مهلًا

390
00:28:13,427 --> 00:28:16,254
.لن تتكلم معي بوجودك إلى جانبي

391
00:28:17,918 --> 00:28:19,914
أعرف هذه المرأة، مفهوم؟

392
00:28:20,787 --> 00:28:23,573
سنحصل على معلومات أكثر بكثير منها
.إن ذهبت بمفردي

393
00:28:24,820 --> 00:28:26,900
.حسنًا، اذهب -
.اسمعي -

394
00:28:26,983 --> 00:28:29,519
راقبي أولئك الرجال، اتفقنا؟
.احرصي على ألا يغادر أيّ منهم

395
00:28:30,642 --> 00:28:31,848
.وانتبه لنفسك

396
00:28:36,423 --> 00:28:37,421
.هناك

397
00:28:38,127 --> 00:28:41,413
.ها هو ذا، محقق القطار

398
00:28:42,993 --> 00:28:45,280
.أرجو أن هذه هيئة التخفي لديه

399
00:29:04,907 --> 00:29:07,360
.سعيدة أنك ما زلت بخير -
من هؤلاء الحجّاب؟ -

400
00:29:09,481 --> 00:29:13,140
،"الرجل الملتحي يُدعى "تيرينس
."هو من كان يزود "شون" بالـ"كرونول

401
00:29:14,762 --> 00:29:16,716
.إنه رئيس الحجّاب. احذر منه

402
00:29:16,800 --> 00:29:18,380
.أريد إلقاء التحية فحسب

403
00:29:19,045 --> 00:29:20,958
.يمكنني أن أن أسأله أن يقابلك

404
00:29:21,041 --> 00:29:22,497
هل أن مضطر للغاية؟

405
00:29:23,079 --> 00:29:24,202
.إنه المفتاح الأول

406
00:29:24,285 --> 00:29:26,322
.دائمًا ما يأخذ "تيرينس" ثمن ما يفعله

407
00:29:29,732 --> 00:29:31,104
خاتم زفافي؟

408
00:29:35,596 --> 00:29:37,550
.أعطيتني إياه يوم غادرت عربة المؤخرة

409
00:29:38,590 --> 00:29:41,084
...بادلت خاتمي، لكنني أحتفظت بخاتمك، لذا

410
00:29:41,666 --> 00:29:44,245
يمكنك استرجاعه الآن
.كي تبادله حين تحتاج إلى ذلك

411
00:29:47,031 --> 00:29:51,272
.كنت أفكر فيما قلته، عن بقائي هنا معك

412
00:29:53,560 --> 00:29:55,514
."ما زلت أحبك يا "زارا

413
00:29:58,674 --> 00:30:00,670
...لكن -
."أعرف يا "أندريه -

414
00:30:02,500 --> 00:30:03,997
.أعرف أن سكان المؤخرة يحتاجون إليك

415
00:30:06,284 --> 00:30:07,905
.أحبك أيضًا

416
00:31:22,631 --> 00:31:24,336
.أنت لست حاجبًا يا مسؤول المكابح

417
00:31:25,375 --> 00:31:29,367
يا للمفاجأة. لم يرغبوا في التعامل
.مع محقق "ويلفورد" المدلل

418
00:31:31,239 --> 00:31:36,311
أرسلني "ويلفورد" إلى هنا
.للتحقق من أعمالهم

419
00:31:37,559 --> 00:31:39,805
.لو كنت "تيرينس"، لرغبت في التكلم معي

420
00:31:40,844 --> 00:31:44,004
.مضطر إلى التعامل معك مرتين في يوم واحد

421
00:31:44,088 --> 00:31:46,749
."وعليّ الكلام مع "تيرينس

422
00:31:46,832 --> 00:31:47,914
فجئت إلى هنا؟

423
00:31:47,996 --> 00:31:51,781
تعرف أنه لا يستطيع المخاطرة
.برؤيته مع أحد سكان المؤخرة فوق ذلك

424
00:31:52,571 --> 00:31:54,234
.أنت تغضبه فحسب

425
00:31:54,317 --> 00:31:59,390
اذهب إلى هناك إذن، وأخبره
.بأن هناك من يراقبني أيضًا

426
00:31:59,474 --> 00:32:02,177
.سأتخلص من "تيل" لنكون بمفردنا

427
00:32:02,717 --> 00:32:03,757
.حسنًا

428
00:32:05,669 --> 00:32:08,081
هل تظن أنني لا أملك معلومات
تسيء إليك أكثر يا "أوسوايلر"؟

429
00:32:09,703 --> 00:32:12,489
.علاقتي أنا ورب عملك "روش" أصبحت قوية

430
00:32:13,113 --> 00:32:15,151
.على الأرجح أستطيع اختلاق بعض الأمور أيضًا

431
00:32:15,940 --> 00:32:18,269
"أو ربما لن يرى "تيرينس
.الـ"كرونول" مجددًا

432
00:32:22,178 --> 00:32:24,298
.اذهب وأخبره يا مسؤول المكابح

433
00:32:28,748 --> 00:32:30,121
.أنت مجنون للغاية يا رجل

434
00:32:38,603 --> 00:32:42,429
!أجل

435
00:32:44,384 --> 00:32:47,834
تبًا. "نيكي"؟

436
00:32:53,989 --> 00:32:55,694
ماذا تفعلين هنا؟ -
."أحتاج إلى "كرونول -

437
00:32:57,690 --> 00:32:59,936
انظرا. أتتذكران من هذه؟

438
00:33:02,348 --> 00:33:04,967
قتلت شخصًا. ماذا تفعل هنا؟

439
00:33:05,466 --> 00:33:06,589
.إنها بريئة

440
00:33:15,113 --> 00:33:18,274
.سيد "لايتون"... أنت مزعج

441
00:33:20,561 --> 00:33:21,559
.هيا

442
00:34:29,963 --> 00:34:32,791
.عجبًا، إنه محقق المؤخرة المشهور

443
00:34:33,706 --> 00:34:34,828
هل تريد تمرة؟

444
00:34:49,716 --> 00:34:52,626
.اسمي "تيرينس". لا تنادني "تيري" أبدًا

445
00:34:55,828 --> 00:34:59,612
جئت إذن لحل جريمة قتل
.ولتوقف تجارتي بالمواد الكيميائية

446
00:34:59,696 --> 00:35:00,527
.بربك

447
00:35:01,401 --> 00:35:04,269
."تلك المواد سامة يا "تيرينس
.يجب أن تخجل من نفسك

448
00:35:08,096 --> 00:35:09,883
هل بعت الـ"كرونول" قط لـ"شون وايز"؟

449
00:35:10,465 --> 00:35:13,210
لماذا؟ لأنه كان يضاجع زوجتك؟

450
00:35:13,293 --> 00:35:16,786
."لا، لأنه كان مخبرًا لدى "ويلفورد

451
00:35:20,072 --> 00:35:21,984
.لم أقتله

452
00:35:22,566 --> 00:35:24,853
.لا تلفّق لي هذه الجريمة -
.لا -

453
00:35:24,936 --> 00:35:27,681
.لا تريد صيتًا كهذا -
.صحيح -

454
00:35:29,053 --> 00:35:34,168
"ما مقدار ما يعرفه "ويلفورد
عن مشكلة الـ"كروني"؟

455
00:35:34,251 --> 00:35:35,914
.القليل جدًا، حتى الآن

456
00:35:36,496 --> 00:35:38,201
،لكن إن أعطيته شيئًا يحل جريمة القتل هذه

457
00:35:38,285 --> 00:35:40,197
.على الأرجح سينسى المسألة برمتها

458
00:35:48,805 --> 00:35:52,839
هل تعرف ما كانت مهنتي
في الزمن الغابر قبل أن أكون حاجبًا؟

459
00:35:54,460 --> 00:35:55,375
.كنت حاجبًا

460
00:35:56,789 --> 00:35:58,411
.كنت أنظف ناطحات السحاب

461
00:35:58,494 --> 00:36:01,363
ركبت هذا القطار، وهل تعرف ما اكتشفته؟

462
00:36:01,946 --> 00:36:04,566
القطار هو مجرّد ناطحة سحاب
.ممددة على جانبها

463
00:36:05,646 --> 00:36:07,060
.أعرف كيف يجري هذا الأمر

464
00:36:08,016 --> 00:36:11,219
.وأصبح مبناي للتو العالم كله

465
00:36:12,050 --> 00:36:13,963
.لم يحظ البعض بحياة جيدة كهذه قط

466
00:36:16,458 --> 00:36:18,287
.ما زلت أبحث عن حياة أفضل

467
00:36:19,119 --> 00:36:23,444
الدرجة الثالثة وعربة المؤخرة
.يشكلان 70 بالمئة من عدد السكان

468
00:36:23,528 --> 00:36:27,602
نعم. ربما نستطيع أن نرى
.من يسكن الشقة العلوية

469
00:36:33,050 --> 00:36:34,506
.من اللطيف أن نحلم

470
00:36:43,695 --> 00:36:45,816
.رأيت "شون" ليلة مقتله

471
00:36:47,396 --> 00:36:51,554
.جاء لشراء بعض الـ"كرونول" مع رجل آخر
.لم يكن شخصًا رأيته من قبل

472
00:36:52,344 --> 00:36:53,800
هل يمكنك وصفه؟

473
00:36:53,883 --> 00:36:55,422
.لم يكن من هذه الأروقة

474
00:36:56,129 --> 00:37:02,117
.ربما من الدرجة الأولى. في أول الثلاثينيات
.حليق الرأس. يعتني بنفسه

475
00:37:15,382 --> 00:37:20,247
."هناك شيء آخر أريده يا "تيرينس
.شيء صغير جدًا

476
00:37:26,900 --> 00:37:30,061
!اذهبوا إلى مقراتكم يا جماعة
!تم إغلاق الحدود

477
00:37:30,143 --> 00:37:32,930
الطابق السفلي من القطار إلى الدرجة الثالثة
!خارج الخدمة. سيتعين عليكم المتابعة سيرًا

478
00:37:33,013 --> 00:37:36,963
.كان نجاحًا باهرًا، رغم اندلاع أعمال الشغب

479
00:37:37,047 --> 00:37:38,502
.ربما تحقق النجاح بفضلها

480
00:37:39,084 --> 00:37:41,579
.حسنًا، سأخمد أعمال الشغب
.وأنت أرسليهم إلى أسرّتهم

481
00:37:41,662 --> 00:37:42,702
..."و"روث

482
00:37:43,617 --> 00:37:44,448
.أحسنت عملًا

483
00:37:45,113 --> 00:37:47,733
."يشرفني أن أنفذ رغبات السيد "ويلفورد

484
00:37:50,686 --> 00:37:52,099
.حسنًا

485
00:37:52,183 --> 00:37:55,967
.تم إغلاق الحدود! لا تتدافعوا
.بهدوء وروية رجاءً

486
00:37:56,050 --> 00:37:57,422
.حافظوا على الهدوء

487
00:38:00,333 --> 00:38:02,370
.لديّ معلومات لك -
ما هي؟ -

488
00:38:02,454 --> 00:38:05,448
.أخشى أنه النداء الأخير -
.هذا مؤسف -

489
00:38:05,531 --> 00:38:08,774
."كنا نرقص في الـ"شانزيليزيه

490
00:38:08,858 --> 00:38:09,856
.أنت بارع

491
00:38:10,812 --> 00:38:13,557
،"ربما ألهيتنا لليلة واحدة يا "ميلاني

492
00:38:13,639 --> 00:38:17,465
لكن بعد سنة أو 2، حين تقدمين
...آخر شريحة لحم عجل في التاريخ

493
00:38:18,422 --> 00:38:20,917
.لن أكذب. الوضع خطير

494
00:38:22,621 --> 00:38:25,075
.يستطيع السيد "ويلفورد" فصل عربة المؤخرة

495
00:38:26,281 --> 00:38:27,861
.يسعدني أنكما أمضيتما أمسية جيدة

496
00:38:28,984 --> 00:38:30,564
."ورحلة آمنة يا "إل جاي

497
00:38:32,810 --> 00:38:33,891
.تعالي يا عزيزتي

498
00:38:46,906 --> 00:38:49,900
لدى "لايتون" وصف للرجل
"الذي كان مع "شون وايز

499
00:38:49,983 --> 00:38:51,481
.قبيل تعرّضه للقتل

500
00:38:52,229 --> 00:38:53,102
لكن؟

501
00:38:53,186 --> 00:38:56,013
لن أخبرك بالمزيد
.قبل أن تدعيني أرى "جوزي" في عربة المؤخرة

502
00:39:06,035 --> 00:39:07,490
."جوزي ويلستيد"

503
00:39:41,588 --> 00:39:43,377
.خلتك مت

504
00:39:43,875 --> 00:39:45,996
ماذا فعلوا بك؟ لماذا أخرجوك؟

505
00:39:46,079 --> 00:39:47,077
.أنا بخير

506
00:39:48,200 --> 00:39:49,614
.أنا بخير. أصغي فحسب

507
00:39:52,067 --> 00:39:53,148
."تكلمت مع "مايلز

508
00:39:53,814 --> 00:39:59,136
.كنت لتفخري به. إنه في غرفة صف
.ويتعلم علومًا حقيقية

509
00:39:59,802 --> 00:40:00,841
ورأيته؟

510
00:40:00,925 --> 00:40:03,503
.وهو يأكل، 3 وجبات

511
00:40:04,293 --> 00:40:05,748
.لديه شوكته الخاصة

512
00:40:11,071 --> 00:40:14,190
.رأيت "زارا". لقد تخيلت الأمر بشكل خاطئ

513
00:40:14,273 --> 00:40:19,055
،طوال هذا الوقت
.لم أكن أرى ما كان أمام عينيّ

514
00:40:21,301 --> 00:40:24,045
.اشتقت إليك يا "جوزي"، وأنا آسف جدًا

515
00:40:26,831 --> 00:40:27,829
.وأنا أيضًا

516
00:40:29,284 --> 00:40:30,574
.اشتقت إليك أيضًا

517
00:40:32,652 --> 00:40:33,692
.هذا يكفي

518
00:40:36,478 --> 00:40:39,722
.لديه سريره الخاص. وهناك أطفال آخرون

519
00:40:39,805 --> 00:40:42,299
."وهو يشتاق إليك يا "جوزي

520
00:40:43,672 --> 00:40:45,044
!ما يفصل بيننا مجرد أبواب

521
00:40:58,102 --> 00:40:59,307
إذن، عمن نبحث؟

522
00:42:45,761 --> 00:42:48,214
أنت لا تتذكرينني، أليس كذلك يا "نيكي"؟

523
00:42:54,410 --> 00:42:56,115
.لكنك تعرفين من أكون

524
00:43:02,660 --> 00:44:07,420
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

