﻿1
00:00:16,999 --> 00:00:21,751
!سيدي رئيس مجلس النواب"
"(رئيس (الولايات المتحدة

2
00:00:24,042 --> 00:00:29,000
شكراً لكم، إننا نصنع التاريخ
أنا أول امرأة في منصب الرئيس، صحيح؟

3
00:00:29,125 --> 00:00:31,209
حسناً، إنني كذلك
لست كذلك يا (مايكل)، بل أنا

4
00:00:31,334 --> 00:00:33,000
إنك تؤذي يدي

5
00:00:33,125 --> 00:00:38,542
مرحباً، أنا أراك! شكراً
حسناً، بدأت أتوتر من ذلك

6
00:00:38,667 --> 00:00:42,209
(سأعيد لك كتاب (فيليب روث
لم أنسَ أمره

7
00:00:42,334 --> 00:00:44,250
يا للهول! لا يمكنني سماع نفسي

8
00:00:44,375 --> 00:00:47,209
هل أنا أتحدث؟
!من الصعب أن أسمع صوتي

9
00:00:48,834 --> 00:00:52,709
شكراً سيدي رئيس مجلس النواب
وسيدي نائب الرئيس

10
00:00:52,834 --> 00:00:57,209
أعضاء الكونغرس ومواطنيّ الأمريكيين

11
00:00:57,876 --> 00:01:00,000
...أود أن أبدأ اليوم

12
00:01:04,209 --> 00:01:06,000
بقول بضع كلمات

13
00:01:09,667 --> 00:01:12,000
"قبل 24 ساعة"

14
00:01:12,125 --> 00:01:14,292
بعض المضمون"
"سيكون جيداً في الخطاب

15
00:01:14,417 --> 00:01:16,792
هذه مجرد ترهات ذات ضجة -
أعلم -

16
00:01:16,918 --> 00:01:19,751
وستقرأها غداً بصوت عالٍ
أمام جمهور

17
00:01:21,501 --> 00:01:23,459
مرحباً أيها المدير -
هل ما زلت تتناول العصير؟ -

18
00:01:23,584 --> 00:01:25,417
أجل -
يحاول (مايك) أن يكون سليم الجسم -

19
00:01:25,542 --> 00:01:27,876
هذه محاولة مستحيلة -
(عقدنا اتفاقاً أنا و(ويندي -

20
00:01:27,999 --> 00:01:30,250
إن عشت لسن الـ50، يمكنني حينها
التوقف عن تناول الفاكهة للٔابد

21
00:01:30,375 --> 00:01:33,626
ما رأيك بمسوّدة ليلة البارحة؟ -
تقول الرئيس إن الخطاب غامض جداً -

22
00:01:33,959 --> 00:01:36,751
ظننتها تريده غامضاً -
أظننا قمنا بعمل جيد جداً -

23
00:01:36,876 --> 00:01:39,125
لا نعلم بعد ماذا سيرد في خطابها
في جلسة اجتماع المجلسين

24
00:01:39,250 --> 00:01:41,000
ماذا نفعل؟ هل نبحث عنه
عبر (غوغل)، كأفضل خطاب؟

25
00:01:41,125 --> 00:01:44,834
اهدأ، ستتوضح الٔامور هكذا كانت الحال
مع كل رئيس كنت مستشار اتصالاته

26
00:01:44,959 --> 00:01:47,876
كم مرة قمت بذلك؟ -
إنها المرة الثانية -

27
00:01:47,999 --> 00:01:50,209
في الواقع، لم تتوضح الٔامور دائماً
(مع الرئيس (هيوز

28
00:01:50,334 --> 00:01:53,417
واجهنا الكثير من الفشل
أظنني اعتدت على ذلك

29
00:01:53,751 --> 00:01:55,542
خطاب تشجيعي رائع

30
00:01:56,959 --> 00:01:59,584
سيدتي، (بين) يجلب لك خطط"
"بريد (آيمي) المباشر، لتوافقي عليها

31
00:01:59,709 --> 00:02:01,501
ثم تقابلين مدعي (شيكاغو) العام"
"المعاد انتخابه

32
00:02:01,626 --> 00:02:04,000
(بعد أن تعيّني (آن جايمس"
"في منصب وزير الٕاسكان

33
00:02:04,125 --> 00:02:06,417
أجل -
لديك خمس اتصالات مهمة تنتظر -

34
00:02:06,542 --> 00:02:09,000
(وهي تتراوح بين (مولدوفا
وسرطان الجلد

35
00:02:09,125 --> 00:02:11,584
حسناً -
ثم لديك استراحة محتملة لـ15 دقيقة -

36
00:02:11,709 --> 00:02:13,209
حسناً، يمكنني في خلالها النوم

37
00:02:13,334 --> 00:02:16,209
فيما تعصرين معجون المغذيات في فمي -
لا تعتمدي على ذلك، سيدتي -

38
00:02:16,334 --> 00:02:19,417
بارجة (الولايات المتحدة) تقوم بتدريبات
اصطدمت بقارب صيد يوناني

39
00:02:19,542 --> 00:02:21,417
وهناك ضحيتان يا سيدتي

40
00:02:21,542 --> 00:02:25,000
أجل، إننا نتطلع لجنازة يونانية ضخمة -
سأرتب لك الأمر لتقدمي تصريحاً -

41
00:02:25,125 --> 00:02:28,000
أجل، لٔانني الرئيس، أتريان؟
بات كل شيء خطأي الآن

42
00:02:28,751 --> 00:02:30,626
هل لديّ الوقت للتحدث
مع (جيم) و(دان) و(مايك)؟

43
00:02:30,751 --> 00:02:32,751
لا، ليس لديك الوقت -
أريد ذلك -

44
00:02:32,876 --> 00:02:34,626
إذاً يمكنكِ ذلك -
حسناً -

45
00:02:34,751 --> 00:02:37,667
(المقدمة جيدة، بشأن (هيوز
"والسيدة الٔاولى في القسم "أ

46
00:02:37,792 --> 00:02:40,417
لا يوجد القسم "أ"، إننا نرقم الأقسام -
حقاً؟ -

47
00:02:40,542 --> 00:02:44,209
أجل، اتفقنا على الترقيم
"لذا القسم "أ" أصبح الآن القسم "واحد

48
00:02:44,334 --> 00:02:46,167
(برز التعلم في (هارفرد

49
00:02:46,292 --> 00:02:50,834
من تلك الفتاة؟ -
إنها (كلوي)؟ أو (إيلي)؟ -

50
00:02:50,959 --> 00:02:52,667
(آلي)، إنها (آلي)

51
00:02:52,792 --> 00:02:55,417
يوجد شابات كثيرات
وجميعهن متشابهات بالنسبة لي

52
00:02:55,542 --> 00:02:57,501
أنتَ عنصري جداً تجاه النساء

53
00:02:57,626 --> 00:03:02,667
...يا رجال، لديّ فكرة
(أشتم رائحة مشروب (بورتو ريكو

54
00:03:02,792 --> 00:03:04,584
أنا أشرب العصير

55
00:03:05,584 --> 00:03:08,209
حسناً، ما رأيكم بهذه الفكرة؟

56
00:03:08,334 --> 00:03:11,667
ماذا لو أخذنا المقطع العرضي
(في مسوّدة الرئيس (هيوز

57
00:03:11,792 --> 00:03:16,000
وجمعناه مع المسوّدة الٔاولى لقسم النفقات
المتعلقة بالعائلات أولًا، صحيح؟

58
00:03:16,125 --> 00:03:18,417
وكذلك مع مسألة الرضاعة -
حسناً سيدتي -

59
00:03:18,542 --> 00:03:22,834
(تلك ملفات (مايك 11 أ 1
و(مايك 11 أ 11)، هذا من أجل مرجعي

60
00:03:22,959 --> 00:03:24,417
حسناً -
!سيدتي -

61
00:03:24,542 --> 00:03:26,417
لم يجدوا حتى الآن
المتنزهين الثلاثة المفقودين

62
00:03:26,542 --> 00:03:28,209
(ستبقيك (كاثي
على اطلاع على المستجدات

63
00:03:28,334 --> 00:03:30,000
شكراً لك

64
00:03:31,626 --> 00:03:34,209
من تلك الفتاة؟ -
من تكون (كاثي)؟ -

65
00:03:35,542 --> 00:03:37,709
!عليّ الذهاب، حسناً هيا بنا

66
00:03:37,834 --> 00:03:41,209
تلك رئيس (الولايات المتحدة) الفعلية -
لا تتوقف عن المرح -

67
00:03:41,334 --> 00:03:43,250
(لقد نادتني بـ(مايك -
إنه اسمك -

68
00:03:43,375 --> 00:03:46,417
من الواضح أن علينا التحدث
(عن الرئيس (هيوز

69
00:03:46,542 --> 00:03:49,792
كما تعلمون، شكراً جزيلًا
اعتمدوا السهولة، فلنبقه مختصراً

70
00:03:49,918 --> 00:03:53,792
وعندها، سندخل رؤيتي للمستقبل، اتفقنا؟

71
00:03:53,918 --> 00:03:56,542
حتى الٓان، ضعوا علامة
"تقول "أي مستقبل

72
00:03:56,667 --> 00:03:59,209
لدي موجز استخباراتي
عليّ أن أحضره، اتفقنا؟

73
00:03:59,334 --> 00:04:04,083
حسناً، ما علينا فعله هو وضع الأولويات
...لأنه يوجد القسم العرضي والنفقات

74
00:04:05,417 --> 00:04:07,584
!أيها الفاشلون

75
00:04:08,751 --> 00:04:11,209
سيدتي، لا يمكنني حضور
الموجز الاستخباراتي معك

76
00:04:11,334 --> 00:04:12,876
حسناً -
هل تحتاجين لشيء؟ -

77
00:04:12,999 --> 00:04:14,459
جلبت قطرات العيون الهولندية
التي طلبتها

78
00:04:14,584 --> 00:04:18,834
(لا، لا أحتاجك يا (غاري -
رائع، فكرت أن أسألك، تفضلي قهوتك -

79
00:04:18,959 --> 00:04:20,584
لا -
حسناً -

80
00:04:20,834 --> 00:04:25,501
أجل، سيدتي، هل أخبرت
نائب الرئيس عن حضور هذه الاجتماعات؟

81
00:04:27,876 --> 00:04:31,209
هل تعلم؟ لا أريده أن يواجه تجربة لعينة

82
00:04:31,334 --> 00:04:33,459
كالتي واجهتها حين كنت نائب الرئيس -
!لا -

83
00:04:33,584 --> 00:04:37,834
للأسف، تم التخطيط لهذا الاجتماع سابقاً
لذا لا أريد تغيير الأمور

84
00:04:37,959 --> 00:04:40,459
ليس في هذه المرحلة المبكرة -
بالتحديد، حسناً -

85
00:04:44,834 --> 00:04:47,334
تحتاج الرئيس للحقيبة -
أجل، بالتأكيد -

86
00:04:47,459 --> 00:04:50,334
تريد الحقيبة فحسب -
حسناً، ليس الأمر بهذه البساطة -

87
00:04:50,459 --> 00:04:53,959
انتظر! انتظر! على رسلك
!أنت تحملها بطريقة خاطئة

88
00:04:55,584 --> 00:04:59,375
السيدات يبكين والقواد يموتون
(إنه (جوناه راين

89
00:04:59,501 --> 00:05:03,000
ظننت أنني سمعت صوت فتاة صغيرة
وكنت محقاً

90
00:05:03,125 --> 00:05:05,000
مرحباً يا سيدي -
!تعال معي -

91
00:05:05,542 --> 00:05:10,375
هذه غرفة للرجال الآن، لم تعد
تعبق برائحة المرطب ورذاذ المهبل

92
00:05:10,501 --> 00:05:12,375
وهذا كان (دان) فحسب

93
00:05:13,292 --> 00:05:15,334
مرحباً يا الشجاع، كيف التعليق؟ -
جيد جداً -

94
00:05:15,459 --> 00:05:19,417
مثل قضيب اصطناعي في فيلم إباحي
صلب جداً ومغطى بسائل المهبل

95
00:05:20,042 --> 00:05:21,999
هل أعجبك ذلك؟ لديّ الكثير من العبارات
يمكنك أن تسألني مجدداً

96
00:05:22,083 --> 00:05:24,334
كيف التعليق؟ -
...أشبه بمهبل مكتنز -

97
00:05:24,459 --> 00:05:27,626
(سيد (راين -
!سيدي نائب الرئيس! مرحباً -

98
00:05:27,751 --> 00:05:30,792
شكراً لأنك طلبت مني المجيء -
هل تعلم من انتصر في الحرب؟ -

99
00:05:32,083 --> 00:05:35,876
أظننا... هل فزنا نحن؟ -
لا، ليس المشاة على الجبهة -

100
00:05:36,334 --> 00:05:39,209
وإنما العاملون في الكواليس

101
00:05:39,334 --> 00:05:42,459
الاستخبارات ومفككو الشفرات -
أجل -

102
00:05:42,584 --> 00:05:47,250
أريدك أن تكون المتنصت في الجناح
الغربي، أريدك أن تتجسس من أجلي

103
00:05:47,626 --> 00:05:50,459
أجل سيدي -
سيلينا) تخيفك أيها المخضرم؟) -

104
00:05:50,584 --> 00:05:53,209
بالتأكيد، لأن سلسلة الاستغلال تستمر

105
00:05:53,334 --> 00:05:56,918
مثل الكنيسة الكاثوليكية -
أجل أو زفاف في (أركنساس)؟ -

106
00:05:57,000 --> 00:05:58,792
أحسنت، انخفض
!واضرب كفك بكفي

107
00:05:58,918 --> 00:06:00,999
!حسناً -
!أجل -

108
00:06:01,834 --> 00:06:05,000
هذا كل شيء يا (جوناه)، شكراً -
أجل يا سيدي، شكراً لك -

109
00:06:06,250 --> 00:06:10,459
أجل، إنه فتى جيد -
!اعذراني قليلًا -

110
00:06:11,167 --> 00:06:14,125
إذاً، أنت تكرهني، صحيح؟ -
اعذرني؟ -

111
00:06:14,250 --> 00:06:17,709
لا، أنا أمزح، إننا صديقان
لكنني نائب رئيس هيئة الأركان

112
00:06:17,834 --> 00:06:21,709
أتيت لرؤيته مباشرة
...ولم أكن أعلم أنك قادم، لذا

113
00:06:21,834 --> 00:06:24,083
...أنا آسف، لم أقصد ألا -
...حسناً -

114
00:06:24,209 --> 00:06:27,292
لا، لم أقصد أن أتخطى حدودي -
لا، إننا صديقان للأبد -

115
00:06:27,417 --> 00:06:29,626
(حسناً، هذا جيد، شكراً يا (تيدي -
(أنت رجل صالح يا (جوناه -

116
00:06:29,751 --> 00:06:34,083
نحتاج لرجال مثلك
لأن هذا المجال يتطلب الجرأة

117
00:06:34,209 --> 00:06:36,876
أجل، صحيح -
ويتطلب الشجاعة -

118
00:06:39,292 --> 00:06:41,000
وأنت تتحلى بذلك يا صاح

119
00:06:45,167 --> 00:06:49,417
أجل، وصل المصعد -
أجل، نائب الرئيس معجب بك -

120
00:06:49,542 --> 00:06:53,417
يعجبني الأمر حين يُحب هو الناس
لذا راسلني قبل أن تأتي

121
00:06:53,542 --> 00:06:55,459
سأسمح لك دائماً بالدخول

122
00:06:56,999 --> 00:06:59,501
حسناً -
سررت بالتحدث معك -

123
00:07:03,000 --> 00:07:06,834
(لا أريد أن أتقيد بخطة (هيوز
خطة رجل ميت

124
00:07:06,959 --> 00:07:09,209
ليس ميتاً يا سيدتي -
لا، لكنني أستمتع بقول ذلك -

125
00:07:09,334 --> 00:07:13,209
ما هي نسبة التصويت الأخير
على "العائلات أولًا"؟

126
00:07:13,334 --> 00:07:15,000
تربية الأطفال بعيداً عن الفقر
ومساعدة الأمهات العاملات؟

127
00:07:15,626 --> 00:07:17,250
يبدو أن الأمهات العاملات الفقيرات
يحببن ذلك لسبب ما

128
00:07:17,375 --> 00:07:21,918
لكنهن صوّتن بهواتفهن من أجل الأمهات
الفقيرات اللواتي لا يمكنهن الغناء

129
00:07:22,000 --> 00:07:25,626
شكراً لكم على هذه النسب شكراً لكم -
على الرحب والسعة، سيدتي الرئيس -

130
00:07:25,751 --> 00:07:30,626
أقصد أنه لا بد من وجود طريقة للحصول
"على التخفيضات ومشروع "العائلات أولاً

131
00:07:30,751 --> 00:07:33,334
ماذا عن الجيش؟ هل سيقبلون
بالمزيد من التخفيضات برأيكم؟

132
00:07:33,459 --> 00:07:37,000
"أجل، علينا أن نقوم "بإبهام العضو -
ماذا؟ ماذا قلت؟ "إبهام العضو"؟ -

133
00:07:37,125 --> 00:07:39,751
أجل -
!ما هذا؟ أخبرني، لا تُرني ذلك -

134
00:07:39,876 --> 00:07:43,209
نقترح تخفيضاً جذرياً للجيش
وهو قطع العضو

135
00:07:43,334 --> 00:07:46,000
قادة هيئة الأركان بدورهم
يقترحون تخفيضهم المنطقي أكثر

136
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
أي قطع الإبهام -
الأمر المعروف بالتفاوض؟ -

137
00:07:49,626 --> 00:07:53,834
"حسناً، دعونا نقوم بـ"إبهام العضو -
لا أبالي بالفعل بذلك المصطلح -

138
00:07:54,375 --> 00:07:55,709
سيدتي الرئيس -
أجل -

139
00:07:55,834 --> 00:07:58,999
أرسل لك رئيس وزراء (الهند) هذا -
لماذا؟ -

140
00:07:59,083 --> 00:08:02,626
لا يمكنني استنتاج ذلك
لكنني سأخصص لك الوقت لتشكريه

141
00:08:02,751 --> 00:08:04,292
لا، لا أريد ذلك -
لا بط؟ -

142
00:08:04,417 --> 00:08:07,000
لا -
إنها بطة ميتة -

143
00:08:08,209 --> 00:08:12,834
سيدتي الرئيس، سيكون هناك طريقة
للقيام بهذين الأمرين، التخفيض والإنفاق

144
00:08:12,959 --> 00:08:16,459
أعلم، يمكنك بالتأكيد القيام
بأمرين متعارضين في وقت واحد

145
00:08:16,584 --> 00:08:20,167
على سبيل المثال، أنا أحب أمي
لكن عليّ أن أضعها في دار العجزة

146
00:08:20,292 --> 00:08:22,417
ومن الأفضل لها ألا أقوم بزيارتها

147
00:08:22,542 --> 00:08:25,501
سيدتي، لن يكون هذا العمل سهلاً أبداً -
أنا أعلم ذلك -

148
00:08:25,626 --> 00:08:27,876
يا للهول! أشعر بأنني
أضع عجلة (هامستر) في رأسي

149
00:08:27,999 --> 00:08:29,334
هل تعرف هذا الإحساس؟ -
أجل -

150
00:08:29,459 --> 00:08:32,834
(هل سمعت أن (ريغان) عيّن (هنكلي
ليتمكن من البقاء لأسبوعين في السرير؟

151
00:08:32,959 --> 00:08:34,584
أجل، أصدق ذلك

152
00:08:34,709 --> 00:08:37,834
"حسناً، إذاً سنقدم عرض "إبهام العضو
لقادة هيئة الأركان، ماذا تظنهم سيقدمون؟

153
00:08:37,959 --> 00:08:41,834
لا أعلم، ملياران أو ثلاثة؟
أو ربما بيع مطار عديم الفائدة

154
00:08:41,959 --> 00:08:44,000
(ربما يمكننا عرض (أفغانستان
على موقع (إي باي)؟

155
00:08:44,292 --> 00:08:46,417
سأحصل على 10 دولارات مقابل ذلك -
أجل، أجل -

156
00:08:46,542 --> 00:08:48,792
(لويس)، أريد أرقام (بنسلفانيا)
أريدها محدثة وأرقام اليومين السابقين

157
00:08:48,918 --> 00:08:51,334
!لذا قم بذلك -
لدي الأرقام الجديدة للاقتراع الغيابي -

158
00:08:51,459 --> 00:08:54,626
والتصويت المبكر -
ضعيها فوق كومة الأوراق على مكتبي -

159
00:08:54,751 --> 00:08:57,042
(يريد السيد (كافرتي
معرفة مخططات بريدنا المباشر

160
00:08:57,167 --> 00:09:00,334
على الرئيس اتخاذ القرار إما التخفيض
أو الإنفاق على مشروع العوائل

161
00:09:00,459 --> 00:09:01,918
فهمت -
!قصة الدجاجة والبيضة -

162
00:09:02,000 --> 00:09:04,334
أجل، حيث ترفض الدجاجة أن تبيض

163
00:09:05,792 --> 00:09:09,626
ماذا سيرد في الخطاب؟ هل ستخفض
الرئيس العجز أم ستنفق على العوائل؟

164
00:09:09,751 --> 00:09:11,626
التقشف أو الملاعب؟ -
"أعلي استئجار فرقة عزف للتجمع؟" -

165
00:09:11,751 --> 00:09:15,209
"إنها تنظر في خياراتها"
أو ليس لديها فكرة

166
00:09:15,334 --> 00:09:19,334
لا يمكننا التأخر
(إننا متساوون مع (تشانغ

167
00:09:19,459 --> 00:09:23,000
"هل سمعت عن إشاعة (ثورنهيل)؟" -
(بالطبع يا (آيمي -

168
00:09:23,125 --> 00:09:27,209
(إنني الناطق الرسمي في (البيت الأبيض
لكن تخيلي أنني لم أسمع بذلك

169
00:09:27,334 --> 00:09:30,626
(قد يستقيل، توقف عن مواجهة (سيلينا
من أجل الترشح

170
00:09:30,751 --> 00:09:35,209
ويخبرني مساعدي عبر بطاقات مكتوبة
إن (إيريكسون) يطلب اجتماعاً

171
00:09:35,792 --> 00:09:39,626
!انسحاب (ثورنهيل) خبر جيد
لا، انتظري... لا، هذا جيد

172
00:09:39,751 --> 00:09:43,626
(لا، إن انسحب سيحصل (تشانغ
على أصواته، مجازفة المرشح

173
00:09:43,751 --> 00:09:46,626
(حسناً، لا تلوميني على ذلك يا (آيمي
لا تلومي حامل الخبر السيئ

174
00:09:46,751 --> 00:09:50,000
!أنا أعطيتك الخبر للتو
لقد تم لومك من قبل حامل الخبر

175
00:09:50,125 --> 00:09:53,292
"ما زال الأمر غير جيد" -
"مايك ماكلينتوك) يريد التكلم)" -

176
00:09:54,542 --> 00:09:57,417
ما من محتوى في هذا الخطاب حتى"
الآن، أشبه بكعكة (السوفليه) للحمية

177
00:09:57,542 --> 00:10:02,250
أعلم ذلك (سو)، هل لدى الرئيس أي وقت
فراغ بعد ظهر اليوم لاجتماع كتابة الخطاب؟

178
00:10:02,375 --> 00:10:04,584
هل يمكن للفأرة أن تطير يا (مايك)؟
هل يمكنها التحليق

179
00:10:04,709 --> 00:10:07,626
وإخراج الليزر من عينيها؟ -
لا -

180
00:10:07,834 --> 00:10:10,417
إذاً طرحنا على بعضنا البعض للتو
أسئلة تافهة بشكل متساو

181
00:10:10,542 --> 00:10:14,918
لم أستعد الحقيبة بالحالة التي تخيلتها
...هناك الكثير من الطبقات المفتوحة، لا

182
00:10:16,125 --> 00:10:18,334
تغيرات كثيرة، صحيح يا صديقي؟ -
أجل -

183
00:10:19,501 --> 00:10:22,250
...اسمع، من جهة الكلمات الفعلية -
لا ترخيص أمني لي بمعظم الاجتماعات -

184
00:10:22,375 --> 00:10:25,334
مضيفو البحرية
يدخلون المشروب لها، بالكاد أراها

185
00:10:26,417 --> 00:10:28,250
يمكنك استخدام نافذة السيدة الأولى
(لـ(الولايات المتحدة

186
00:10:28,709 --> 00:10:31,083
إنها تطل مباشرة على المكتب البيضاوي -
يمكنني ذلك؟ -

187
00:10:31,209 --> 00:10:33,417
بالتأكيد كثير من السيدات الأول
المتوترات يستخدمنها

188
00:10:33,542 --> 00:10:35,709
حسناً، سأتجاهل هذا
لكن شكراً لك على اهتمامك

189
00:10:35,834 --> 00:10:38,626
مايك)، بالكاد يمكنك التأقلم)
كيف تجد الوضع الجديد؟

190
00:10:38,751 --> 00:10:42,083
إنني مشهور نوعاً ما الآن -
حقاً؟ هل أنت متأكد حيال ذلك؟ -

191
00:10:42,209 --> 00:10:44,501
أجل، تم التعرف عليّ في الشارع اليوم

192
00:10:44,626 --> 00:10:50,417
التقاني رجل مرة ونسي ذلك، ثم تعرّف
عليّ من التلفاز، وتذكرني مجدداً

193
00:10:51,000 --> 00:10:53,250
(هذه قصة رائعة يا (مايك -
مرحباً -

194
00:10:53,375 --> 00:10:56,417
إن احتاج أي جرو منكم المساعدة
على إيجاد حلمات أمه

195
00:10:56,542 --> 00:10:58,292
فيمكنكم طلب ذلك من الطبيب البيطري
في الجناح الغربي، اتفقنا؟

196
00:10:58,417 --> 00:11:01,542
كيف حال مكتب نائب الرئيس الجديد؟ -
ماذا؟ -

197
00:11:02,000 --> 00:11:04,501
مكتب نائب الرئيس الجديد -
إنه رائع -

198
00:11:05,167 --> 00:11:08,042
كيف يمكنك أن تسأل حتى؟
إنه بخير تماماً، إنه رائع

199
00:11:08,167 --> 00:11:12,751
(أنا و(دويل) أقصد (تيدي
تيدي) بالطبع)

200
00:11:13,375 --> 00:11:15,626
الوضع ممتاز هناك يا رجال
جيد جداً

201
00:11:16,626 --> 00:11:18,751
إنه لمن دواعي سروري أن ألقاك"
"(يا سيد (إيريكسون

202
00:11:18,876 --> 00:11:21,417
"جيد" -
"فندق (تشيستر)، (فرجينيا)، 43:2" -

203
00:11:21,542 --> 00:11:23,375
غرفة جميلة

204
00:11:23,501 --> 00:11:25,834
للانتحار وحيداً
أو لإقامة علاقة مع السكرتيرة

205
00:11:25,959 --> 00:11:28,250
إنها سرية
لا يوجد أناس من العاصمة هنا

206
00:11:28,375 --> 00:11:34,000
(حجزتها باسم (لازلو ويتيكر -
هل اسم (فلادمير) سيلفت الانتباه لي؟ -

207
00:11:34,584 --> 00:11:36,417
هل تريد القهوة؟ -
قهوة بالحليب قليل الدسم -

208
00:11:36,542 --> 00:11:40,209
مشروب أمريكي ثلاثي -
ما رأيك بشيء جانبي؟ كالشطيرة؟ -

209
00:11:40,334 --> 00:11:42,459
سأتناول لوح بروتين
(أعاني حساسية على بندق (الماكاديميا

210
00:11:42,584 --> 00:11:44,667
فهمت، لا تجلبوا البندق المميت
(للسيد (إيريكسون

211
00:11:44,792 --> 00:11:47,000
كرواسان باللوز والماء الفوار -
سآخذ الماء أيضاً -

212
00:11:47,125 --> 00:11:50,000
هل تعلمان ماذا؟ سأجلب قلماً وورقة
دعاني أدون ذلك

213
00:11:51,042 --> 00:11:54,834
أو سأتذكر ذلك باستخدام دماغي
لدي دماغ ذكي

214
00:11:54,959 --> 00:11:56,876
معهد (إيلينوي) للتكنولوجيا

215
00:11:57,334 --> 00:12:00,417
سأتطرق مباشرة للموضوع -
جيد، لأن الدقيقة الأخيرة كانت طويلة -

216
00:12:00,542 --> 00:12:02,459
...(هل (جو -
سينسحب (جو ثورنهيل)؟ -

217
00:12:02,584 --> 00:12:05,584
سؤال جيد، كنت أسأله للتو -
(لن ينسحب (جو -

218
00:12:05,709 --> 00:12:09,000
لكن جزء من الإشاعة صحيح
لقد استقلت من منصب مدير حملته

219
00:12:09,125 --> 00:12:13,000
لماذا قد تفعل ذلك؟ -
التخلي عن (جو) شكل ضربة ضده -

220
00:12:13,125 --> 00:12:15,834
هل لاحظ ذلك؟ أم أنه سيكتشف ذلك
على قناة (إي إس بي إن)؟

221
00:12:15,959 --> 00:12:20,959
لا، إنه غبي جداً، ظننته سيكون تحدياً
مهماً، لكنه عمل مضجر

222
00:12:21,959 --> 00:12:24,417
عملك مهم جداً -
...في الواقع -

223
00:12:24,542 --> 00:12:29,000
إنه صعب، وهو عمل مثير جداً -
عملي... إنه كذلك -

224
00:12:29,125 --> 00:12:32,000
العمل الذي حصلت عليه جيد جداً

225
00:12:38,584 --> 00:12:41,542
!(غاري) -
مرحباً (سو)، كيف الحال؟ دخلت للتو -

226
00:12:41,667 --> 00:12:43,209
(فهمت يا (غاري -
تبدين جميلة -

227
00:12:43,334 --> 00:12:47,459
ليس عليك التظاهر، كل ما أريد معرفته
هل تم أخذ الغلاف الأسود عن مكتبها؟

228
00:12:47,584 --> 00:12:50,584
الغلاف الأسود؟ أجل، تم ذلك -
حسناً -

229
00:12:50,709 --> 00:12:56,209
هل تعلمين؟ لم أنظر إليها قط من
هذه الزاوية، وما زالت تشع... حسناً

230
00:12:56,918 --> 00:12:59,959
هل تظنين أن (سيلينا) ستفوز؟ -
معركة قوية، لكن يمكنها الفوز -

231
00:13:00,042 --> 00:13:02,000
قلت إنه بإمكانها الفوز
وأنا سألتك إن كانت ستفوز

232
00:13:02,125 --> 00:13:05,834
المعذرة، هل طلبت الماء الفوار
أم الماء الراكد؟ وأي نوع من الكرواسان؟

233
00:13:05,959 --> 00:13:07,459
أتذكر ما تبقى بالتأكيد

234
00:13:07,584 --> 00:13:12,000
حسناً، سأغادر غرفة الفندق هذه
(وداعاً يا (آيمي)، وداعاً يا (لازلو

235
00:13:14,209 --> 00:13:16,918
(تخلى عن منصب مدير حملة (ثورنهيل

236
00:13:17,000 --> 00:13:19,626
ما الأمر التالي الذي سيفعله؟
(إنه أفضل مدير حملات في (أمريكا

237
00:13:19,751 --> 00:13:21,459
أحدهم -
أقصد بإمكانه الحصول على أي عمل -

238
00:13:21,584 --> 00:13:23,834
أجل -
يمكنه الحصول على وظيفتك -

239
00:13:23,959 --> 00:13:26,626
أقول كل ذلك علناً
ربما لا يجدر بي فعل ذلك

240
00:13:26,751 --> 00:13:30,000
شكراً سيدتي، هل تريدينني أن آخذ
الرسائل الموقعة من الملف الأسود؟

241
00:13:30,584 --> 00:13:33,167
كيف عرفت أنني وقّعتها؟ -
لدي حاسة سادسة -

242
00:13:33,292 --> 00:13:35,083
وحاسة سابعة حين أحتاج لذلك

243
00:13:35,209 --> 00:13:36,626
غاري)؟) -
أجل، أجل -

244
00:13:36,751 --> 00:13:39,834
هل تحمل كريم اليدين الخاص بي؟ -
...أجل، جلبت التركيبة الجديدة من -

245
00:13:39,959 --> 00:13:43,501
لا، أعطني الأنبوب بالكامل لأنه
لا يمكنك دخول الاجتماع التالي أيضاً

246
00:13:43,626 --> 00:13:45,999
إنني مرتاح هكذا -
...حسناً -

247
00:13:46,083 --> 00:13:47,918
حسناً، قادة هيئة الأركان
في طريقهم إلى هنا

248
00:13:48,000 --> 00:13:53,000
سنسمع ذلك الطنين في أي لحظة
وستسقط اللوحات عن الجدران

249
00:13:53,542 --> 00:13:54,876
غار)؟) -
أجل -

250
00:13:54,999 --> 00:13:57,501
ما هي القهوة التي يستخدمها
مضيفو البحرية؟

251
00:13:57,626 --> 00:14:00,125
يمكنني تخيل ذلك -
إنها شهية -

252
00:14:00,250 --> 00:14:02,209
إنها شبيهة بالجنس الشفوي الكولومبي

253
00:14:02,959 --> 00:14:06,209
لماذا لا نستخدم تلك القهوة؟ -
لا أعلم، لكنك تحبين قهوتنا القديمة -

254
00:14:06,501 --> 00:14:08,000
!أجل

255
00:14:08,918 --> 00:14:12,000
فيلم (ريزفوار دوغز)، صحيح؟ -
اعذرني؟ -

256
00:14:12,125 --> 00:14:16,000
لم أشاهده، لكن حسبما فهمت، هناك
مشهد يسير فيه الجميع بالصف مثلنا

257
00:14:16,959 --> 00:14:20,626
ماذا تظنهم سيعرضون علينا؟ -
مليارا دولار، أو ثلاثة كحد أقصى -

258
00:14:20,999 --> 00:14:22,876
هل أنت جاهزة للقاء المغفلين
أصحاب قصة الشعر القصيرة؟

259
00:14:22,999 --> 00:14:25,626
ما الذي تتحدث عنه؟
اعتدت على التعامل مع رجال غاضبين

260
00:14:25,751 --> 00:14:29,417
وعدائيين ومضطربين، أعني رجالاً

261
00:14:29,542 --> 00:14:32,667
حسناً، هذا أفضل ما يمكننا فعله
إضافة لإطلاق الريح خلال المناولة الأولى

262
00:14:32,792 --> 00:14:37,000
هذا مضحك، لا أفكر فيك كرجل -
حسناً -

263
00:14:37,334 --> 00:14:39,542
ها قد وصلوا -
سيدتي؟ قادة هيئة الأركان المشتركة -

264
00:14:39,667 --> 00:14:41,417
أيها السادة -
سيدتي الرئيس -

265
00:14:41,542 --> 00:14:46,417
تفضلوا رجاءً، اجلسوا، أفهم أنكم
جاهزون للمواجهة، فهمت ذلك

266
00:14:46,542 --> 00:14:48,834
أظنها مواجهتكم المفضلة

267
00:14:54,000 --> 00:14:55,918
!مصاصو الدماء -
!يا إلهي@! توقف -

268
00:14:56,000 --> 00:14:58,834
لو كنت من مقاتلي النينجا
لكنت ميتاً الآن، هذا درس في الحياة

269
00:14:58,959 --> 00:15:00,626
(من تقديم (جوبي وان كانوبي

270
00:15:00,751 --> 00:15:03,167
هذا ليس لطيفاً يا رجل -
انتظر، ماذا كنت تفعل؟ -

271
00:15:03,292 --> 00:15:05,501
أراقب الرئيس

272
00:15:06,375 --> 00:15:08,209
هل أنت متأكد من أنك لن ترتاح
أكثر في مخزن الكتب المجاور؟

273
00:15:08,334 --> 00:15:10,542
هل تعلم؟ أيمكنك المغادرة فحسب؟ -
كانت مجرد دعابة -

274
00:15:11,209 --> 00:15:13,667
(هل تعرف (تيدي سايكس
في مكتب نائب الرئيس؟

275
00:15:13,792 --> 00:15:16,000
تيدي)؟ أجل، إنه رجل رائع) -
هل هو كذلك؟ -

276
00:15:16,125 --> 00:15:20,459
إنه يمسك بزمام الأمور بالفعل -
حسناً -

277
00:15:20,584 --> 00:15:23,000
لماذا تسأل عن (تيدي)؟ -
لأنه قام بتلك المزحة -

278
00:15:23,125 --> 00:15:27,459
...أقصد، كانت مضحكة جداً
...لا أعلم، كان ذلك غريباً نوعاً ما و

279
00:15:28,000 --> 00:15:31,417
ما الذي تفعله الرئيس؟ -
يبدو أنها مجتمعة مع قادة هيئة الأركان -

280
00:15:31,542 --> 00:15:33,250
لا أظنه تم الترتيب لذلك

281
00:15:33,709 --> 00:15:38,375
نعلم أنك تريدين التخفيض، لكن إنقاص 25
ألف من القوات الميدانية العاملة مستحيل

282
00:15:38,501 --> 00:15:41,209
أجل، لكن ها أنا ذا، أفكر بذلك -
لكن الشيء الوحيد المستحيل -

283
00:15:41,334 --> 00:15:45,000
هو أن أي شيء مستحيل -
كينت) متخصص في بسكويت الحظ) -

284
00:15:48,626 --> 00:15:51,667
يا للهول! هل أنت بخير؟
تبدين بخير

285
00:15:51,792 --> 00:15:57,000
قال سلفك إن قوة من 420 ألفاً
...ستكون أكثر من كافية

286
00:15:57,125 --> 00:16:01,292
هذا هراء، سامحيني يا سيدتي -
لا، لا داعي للسماح -

287
00:16:01,417 --> 00:16:03,626
اقصد أنك على الأقل لم تقل
إن هذا هراء لعين

288
00:16:04,167 --> 00:16:09,209
حسناً، لنر، لا نتقدم -
نود أن نقترح تخفيضاً بديلاً -

289
00:16:09,334 --> 00:16:12,834
حسناً، تخفيض بديل
يبدو هذا مهماً، أليس كذلك يا (بين)؟

290
00:16:12,959 --> 00:16:14,250
مهم جداً -
مهم جداً -

291
00:16:14,375 --> 00:16:16,000
غواصة (أن 620) لا تقوم بالمهمات

292
00:16:16,125 --> 00:16:18,626
صممت من أجل سيناريو
الحرب الباردة" القديمة"

293
00:16:18,751 --> 00:16:21,834
وانتهت فعاليتها
كآلة الفاكس وجهاز تشغيل الفيديو

294
00:16:21,959 --> 00:16:25,083
حسناً، ماذا يعني ذلك من جهة الأرقام
أي من جهة التقدير الأولي؟

295
00:16:25,209 --> 00:16:27,626
أقصد إن عملنا على هذا البرنامج
الذي تقترحه

296
00:16:27,751 --> 00:16:29,709
50 مليار دولار

297
00:16:30,834 --> 00:16:33,626
عذراً، هل يمكنك قول ذلك مجدداً؟ -
50 مليار دولار -

298
00:16:33,751 --> 00:16:38,209
5 أصفار؟ ويتبعها مجموعة من الأصفار -
9 أصفار -

299
00:16:39,125 --> 00:16:40,626
أجل -
حسناً -

300
00:16:40,751 --> 00:16:44,626
هل تعلم؟ هذا يمنحنا شيئاً ما
للتفكير بشأنه

301
00:16:45,209 --> 00:16:49,000
...إنها الصفحة الثالثة، أظنها -
...أجل، أظن أن لدينا فرقاً -

302
00:16:50,792 --> 00:16:55,542
أظن أن تلك الفتاة تحاول إخبارنا شيئاً -
الرئيس وقادة الأركان يجتمعون الآن -

303
00:16:55,667 --> 00:16:58,209
(تباً! قلت لك ذلك يا (تيدي -
سيدي، هل يمكنني الجلوس؟ -

304
00:16:58,334 --> 00:17:00,959
أظنني مزقت حجابي الحاجز -
لا، أريدك أن تركض -

305
00:17:04,501 --> 00:17:06,375
شكراً -
حسناً -

306
00:17:11,334 --> 00:17:14,792
!50 مليار دولار -
كان ذلك ماهراً يا سيدتي -

307
00:17:14,918 --> 00:17:17,626
!يا للروعة -
أو أنيقاً، لم يكن الأمر هجومياً -

308
00:17:17,751 --> 00:17:20,834
"لم يكن ذلك "عضو الإبهام
!بل كان عضواً مقابل عضو

309
00:17:20,959 --> 00:17:23,626
أجل، كدت أتقيأ -
كم حجم الـ50 مليار دولار؟ -

310
00:17:23,751 --> 00:17:27,709
اجلبها بفئات بخمس دولارات
سأتسلقها وأرى إن كنت سأعاني الصقيع

311
00:17:30,042 --> 00:17:33,125
(أندرو) -
سمعت أنه كان هناك اجتماع -

312
00:17:33,250 --> 00:17:35,000
أجل -
كان مجرد تنظيف منزلي بسيط -

313
00:17:35,125 --> 00:17:37,417
إزالة الغبار، بالفعل -
ركضت طوال الطريق إلى هنا -

314
00:17:37,542 --> 00:17:41,626
هل تعلم ماذا؟ أنت بصحة جيدة بالنسبة
لرجل في سنك فهذا أمر استثنائي

315
00:17:41,751 --> 00:17:43,125
هل تشعر بالعطش؟
هل تريد شيئاً لتشربه؟

316
00:17:43,250 --> 00:17:48,834
لا، لدي الكثير من الأعمال -
(حسناً، وداعاً، انتظر يا (أندرو -

317
00:17:48,959 --> 00:17:51,876
هلاّ تغلق الباب وراءك؟
شكراً لك

318
00:17:52,209 --> 00:17:54,000
سررت برؤيتك

319
00:17:56,000 --> 00:17:59,250
نراهن على العمال الأمريكيين"
"نراهن على البراعة الأمريكية

320
00:17:59,375 --> 00:18:05,000
!يا رجال! هذا الخطاب رائع تماماً
"إنه "50 ظلاً من الروعة

321
00:18:05,667 --> 00:18:07,209
بالفعل -
شكراً يا سيدتي الرئيس -

322
00:18:07,334 --> 00:18:09,417
كل ذلك في يوم عمل واحد
وقد تطلب الليل بأكمله

323
00:18:09,542 --> 00:18:12,209
كيف أبدو؟ -
جميلة، جميلة -

324
00:18:12,334 --> 00:18:14,042
دعيني أخرج هذه النظارات

325
00:18:14,167 --> 00:18:15,834
تجعلك تبدين وكأن لديك عضواً

326
00:18:15,959 --> 00:18:18,834
ماذا؟ -
يمكنك أن تزيليها تماماً إن أردت ذلك -

327
00:18:18,959 --> 00:18:20,501
عليكِ الذهاب -
حظاً موفقاً يا سيدتي الرئيس -

328
00:18:20,626 --> 00:18:21,959
وداعاً -
!أحسنتم يا رجال -

329
00:18:22,042 --> 00:18:26,209
لا أحب الكلمات النابية يا رجال
لكن أظن أن الأمور ستتفاقم

330
00:18:26,334 --> 00:18:29,209
العلاقات ستتطور؟ -
لا هذا يعني مشكلة وليس علاقة -

331
00:18:29,334 --> 00:18:31,250
يا (مايك)، لماذا قد تقيم علاقة؟
لن تصل إلى العلاقات

332
00:18:31,375 --> 00:18:33,834
لقد قرأت الخطاب
لذا جلبت أصدقائي إلى هنا

333
00:18:33,959 --> 00:18:36,999
آسف، يا رجال، هذا هو
المجمع الصناعي العسكري

334
00:18:37,083 --> 00:18:40,918
أيها المجمع الصناعي العسكري
هؤلاء جواسيس الرئيس

335
00:18:41,000 --> 00:18:44,209
هل هذا بشأن أعمال الغواصة؟ -
10 نقاط لـ(إيلسا) الجميلة -

336
00:18:44,334 --> 00:18:46,834
هل علينا إعادة ضبط لغتنا يا (روجر)؟

337
00:18:46,959 --> 00:18:49,000
(إنني عضو الكونغرس (فورلونغ
(بالنسبة لك يا (غراي إلفيس

338
00:18:49,125 --> 00:18:55,626
هذا تحديداً بشأن 1900 وظيفة غواصة
في دائرتي حيث سينفجر هذا الٕاعلان

339
00:18:55,751 --> 00:18:57,584
غواصة (إن 620) مصممة
من أجل تهديد غير موجود

340
00:18:57,709 --> 00:18:59,834
قد يكون لدينا أيضاً
إستراتيجية ضد وحيد القرن

341
00:18:59,959 --> 00:19:02,417
وهي تكلف 50 مليار دولار
50 مليار

342
00:19:02,542 --> 00:19:04,626
وسأكرر كلمة دولار مجدداً، دولار

343
00:19:04,751 --> 00:19:07,167
تظن أن الغواصة بكاملها
قد صنعت في مكان واحد؟

344
00:19:07,292 --> 00:19:10,501
لأن الزعنفة أو مهما
كانت يتم جلبها من مصنع في ولاية

345
00:19:10,626 --> 00:19:13,250
وهذه النافذة الصغيرة المدورة
تأتي من مكان آخر

346
00:19:13,375 --> 00:19:16,250
اتفقنا؟ وقضبان الوقود
(من (تشيزيديك، ويسكونسن

347
00:19:16,375 --> 00:19:19,459
سنخسر الأصوات والمقاعد في كل مكان

348
00:19:19,584 --> 00:19:24,167
لذا أخرجوا المنظار من مؤخراتكم وانظروا
إلى رأس القذيفة المتوجهة نحوكم

349
00:19:24,292 --> 00:19:26,417
دوبي) القزم، سمعنا ما يكفي)

350
00:19:26,542 --> 00:19:27,959
اخرج من هنا فحسب -
حسناً -

351
00:19:28,042 --> 00:19:30,209
"يمكنكم توديع مشروع "العائلات أولًا

352
00:19:30,334 --> 00:19:33,918
لأن صانعي القانون في هذه الدوائر
سيحكمون قبضتهم عليكم حتى تموتوا

353
00:19:34,000 --> 00:19:36,042
!لتحيوا طويلاً ولتغربوا عن وجهي

354
00:19:36,626 --> 00:19:40,626
أصبح الخطاب على جهاز التلقين وهي
في طريقها للأسفل سأصاب بأزمة قلبية

355
00:19:40,751 --> 00:19:43,000
لجأت إلى مسألة القلب يا (مايك)؟

356
00:19:43,125 --> 00:19:44,959
سأذهب للتحدث مع الرئيس

357
00:19:45,834 --> 00:19:48,083
مرحباً يا رئيس مجلس النواب -
أتوق لرؤيتك سيدتي -

358
00:19:48,209 --> 00:19:51,542
(أرى أنك أصبحت ساخراً يا (جيم -
أتوق لذلك بالفعل -

359
00:19:51,667 --> 00:19:54,000
هذا ساخر فعلاً -
لا يمكن أن أتوق أكثر من ذلك -

360
00:19:54,125 --> 00:19:55,459
هذه سخرية -
لا، ليست كذلك -

361
00:19:55,584 --> 00:19:57,417
إنها كذلك، فأنا أرى ذلك

362
00:19:57,542 --> 00:19:59,751
سيدتي -
(مرحباً يا (بين -

363
00:19:59,876 --> 00:20:01,834
ماذا بشأن العلامات المريعة
التي تظهر على وجهك؟

364
00:20:01,959 --> 00:20:05,292
هناك الكثير من الدوائر
التي لن تدعم تخفيضات الغواصة

365
00:20:05,417 --> 00:20:09,000
...لذا إن استمررت، سيقضون -
سيقضون على مشروع "العائلات أولًا"؟ -

366
00:20:09,125 --> 00:20:13,042
هذا ما في الأمر -
علينا إيجاد المال من مكان آخر -

367
00:20:13,167 --> 00:20:16,334
أوقف الثانوية عند الصف التاسع
أو شيء من هذا القبيل

368
00:20:16,459 --> 00:20:18,000
وأخرج الجزء المتعلق
بتخفيضات الغواصة من الخطاب

369
00:20:18,125 --> 00:20:19,834
حسناً -
!بدله، أسرع -

370
00:20:19,959 --> 00:20:25,042
سيدي رئيس مجلس النواب
(رئيس (الولايات المتحدة

371
00:20:27,834 --> 00:20:29,459
إنها على المنبر

372
00:20:29,834 --> 00:20:33,375
حسناً، على أحدنا كتابة نص جديد
وأحتاج فعلاً للتوقف عن التوتر

373
00:20:33,501 --> 00:20:35,083
لقد تحدثت الرئيس
لقد أزلنا التخفيضات

374
00:20:35,209 --> 00:20:37,292
حسناً يا (سو)، نحتاج للوصول
لذلك القسم من الخطاب

375
00:20:37,417 --> 00:20:40,751
لا أظنه بإمكاني حذف ذلك الجزء
وجعل (سيلينا) ترى بداية الخطاب

376
00:20:40,876 --> 00:20:43,167
...دعيني أرى ما قد يحدث إن -
هذا ما يحدث -

377
00:20:43,292 --> 00:20:47,209
إنني أول رئيس أنثى للجمهورية صحيح؟
(إنني كذلك لستَ كذلك يا (مايكل

378
00:20:47,334 --> 00:20:50,501
تهانينا سيدتي -
أنا أنظر إليك لكنني أصافح شخصاً آخر -

379
00:20:50,626 --> 00:20:52,292
إنه أغرب إحساس

380
00:20:52,417 --> 00:20:55,250
هذا أنت! هذا أنت صحيح؟
إنه هو

381
00:20:58,042 --> 00:21:01,626
أسرع! كيف تقوم بالطباعة بإصبعين فقط؟
لست كسلاناً

382
00:21:01,751 --> 00:21:03,626
لا، انتظر، لقد حصلت على النسخة
المطبوعة، صحيح؟

383
00:21:03,751 --> 00:21:06,667
أعني أن تلك النسخة الاحتياطية -
رائع، ستقرأ ذلك بينما نعدل هذا -

384
00:21:06,792 --> 00:21:09,417
حسناً، حسناً -
نظاراتها معي -

385
00:21:10,167 --> 00:21:12,000
ماذا؟ -
نظاراتها بحوزتي -

386
00:21:12,125 --> 00:21:15,209
ليس من المفترض أن تكون معك -
لماذا أعميت الرئيس يا (غاري)؟ -

387
00:21:15,334 --> 00:21:17,167
...كانت تخرب شكل الفستان -
(سيد (والش -

388
00:21:17,292 --> 00:21:19,834
لا أحد يكرهني أكثر مما أكره نفسي -
أنت مخطئ -

389
00:21:19,959 --> 00:21:23,292
اذهب بسرعة إلى الغرفة وأعطها النظارات
واستمر بالركض لتصل إلى المحيط

390
00:21:23,417 --> 00:21:25,626
اذهب يا (غاري) إلى الغرفة الآن -
تأخرت كثيراً، أصبحت على المنصة -

391
00:21:25,751 --> 00:21:28,000
حسناً، لقد دمرتها، لقد فعلت ذلك

392
00:21:28,167 --> 00:21:31,459
شكراً للسيد رئيس مجلس النواب"
"السيد نائب الرئيس

393
00:21:31,584 --> 00:21:35,042
أعضاء الكونغرس ومواطني الامريكيين

394
00:21:35,959 --> 00:21:38,000
...أود أن أبدأ اليوم

395
00:21:44,083 --> 00:21:46,417
بقول بضع كلمات

396
00:21:48,667 --> 00:21:56,667
أود أن أطلب بعض الوقت للتفكير
بالرئيس (هيوز) والسيدة الأولى السابقة

397
00:21:57,792 --> 00:22:04,417
لنأخذ دقيقة لنحني رؤوسنا
ونتذكر مساهمتهما في هذه الأمة العظيمة

398
00:22:04,542 --> 00:22:06,375
ليسا ميتين

399
00:22:15,834 --> 00:22:17,709
نجحت! أنا أحكم بجد

400
00:22:17,834 --> 00:22:19,501
لا تتوقف
أعطني الناقل المتسلسل العام

401
00:22:19,626 --> 00:22:23,459
تباً، دائماً أضعها بطريقة خاطئة، احتمال
وضعها بالطريقتين متساو، لا أضعها جيداً

402
00:22:25,417 --> 00:22:29,000
ليرحمهما الله، يا لهما من شخصين
!يا لهما من شخصين

403
00:22:29,125 --> 00:22:32,834
ما من كلمات حرفياً تصفهما

404
00:22:32,959 --> 00:22:37,209
!هيا، هيا، أسرع -
يريد الناس أن يعلموا من أكون -

405
00:22:37,334 --> 00:22:41,417
وأريد أن أخبرهم الكثير

406
00:22:42,626 --> 00:22:45,209
لقد ظهر، والرئيس لاحظت ذلك

407
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
مهنتي بكاملها لمعت أمام عينيّ
هذا مؤثر جداً

408
00:22:51,209 --> 00:22:56,417
أن حكومته كانت في أيدٍ أمينة -
لا، إنها الجملة الخطأ -

409
00:22:56,542 --> 00:22:58,000
ماذا؟

410
00:22:58,125 --> 00:23:01,999
أظنني وضعت الخطاب الجديد في ملف
(مايك 11 أ 1) وليس (مايك 11 أ 1 أ)

411
00:23:02,083 --> 00:23:03,834
لكن يمكن أن يكون على العكس من ذلك

412
00:23:03,959 --> 00:23:07,626
ما زالت هذه النسخة تحمل رموزاً
"بديلة والقسم التالي يقول "أي مستقبل

413
00:23:07,751 --> 00:23:13,501
لذا، لا أريد التحدث اليوم فقط
عن الحاضر، أريد التحدث عن المستقبل

414
00:23:15,083 --> 00:23:22,918
مهما كان ما يخبئ لنا
لا يمكن لٔاحد أن يعرف ذلك

415
00:23:23,542 --> 00:23:27,167
لكن مع الوقت
قد يكون مفهوماً

416
00:23:27,876 --> 00:23:33,167
الماضي كان ذات مرة المستقبل
والمستقبل، عليّ القول إنه غير معروف

417
00:23:33,292 --> 00:23:37,000
"في الواقع لا سبيل لمعرفته" -
(إنها تتحدث كموسيقى (بيبوب -

418
00:23:37,125 --> 00:23:41,459
لذا أطلب منكم ملاقاتي عند المحطة

419
00:23:41,584 --> 00:23:47,876
والانضمام إليّ لنستقل القطار
ونتجه لمكان يُسمى المستقبل

420
00:23:47,999 --> 00:23:50,209
أنا أمقت الجاز، لكن هذا مثير

421
00:23:50,334 --> 00:23:54,999
وسنكون جاهزين للمستقبل
مهما كلف الأمر

422
00:23:58,667 --> 00:24:01,417
أكاد أبكي، لم أكن أظن
أنه ما زال بإمكاني فعل ذلك

423
00:24:01,542 --> 00:24:02,876
"...لكن الآن"

424
00:24:02,999 --> 00:24:08,999
لكن الآن، حان الوقت لنسير نحو
المستقبل لنتحرك ونفعل ذلك بسرعة

425
00:24:09,667 --> 00:24:14,000
حين نفكر بما هو آتٍ، نفكر بأولادنا -
رائع، عدنا للمسار الصحيح -

426
00:24:14,125 --> 00:24:16,334
هل ما تبقى من الخطاب صحيح؟ -
أجل، تماماً -

427
00:24:16,459 --> 00:24:20,250
!لا -
"...وحين نفكر بأولادنا" -

428
00:24:20,375 --> 00:24:24,417
أظن أن هذه النسخة تحمل مخطط الٕانفاق
(القديم للرئيس (هيوز

429
00:24:24,542 --> 00:24:32,000
سنستثمر 60 مليار دولار على أسطول
غواصات (أن 620) الجديد

430
00:24:32,125 --> 00:24:37,918
!تباً -
هذا أيضاً استثمار لـ10 مليارات دولار -

431
00:24:39,125 --> 00:24:42,167
في نظام الدفاع الحيوي والمتطور

432
00:24:46,292 --> 00:24:50,000
أعلنت خطة رجل ميت -
ليس ميتاً -

433
00:24:50,501 --> 00:24:53,375
هل تظنها لاحظت ذلك؟ -
(أجل يا (مايك -

434
00:24:54,000 --> 00:24:56,209
ما الذي كنت أقرأه؟

435
00:24:57,083 --> 00:24:59,417
كان يُفترض بكم إزالة المقطع الخاص
بتخفيضات الغواصات

436
00:24:59,542 --> 00:25:03,918
وليس إنفاق 10 مليارات إضافية عليها
والآن أعطني... (غاري)؟

437
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
النظارات -
حسناً -

438
00:25:10,876 --> 00:25:17,501
كان من المفترض أن يُعرف هذا الخطاب
عن رئاستي على نحو تام

439
00:25:18,834 --> 00:25:20,999
حسناً، هلا تصلح هذا؟

440
00:25:21,083 --> 00:25:26,000
أطفال كثيرون كانوا سيُنقذون من الفقر

441
00:25:26,125 --> 00:25:30,417
وبدلاً من ذلك، سيمول هذا المال

442
00:25:30,542 --> 00:25:36,584
القضبان الاصطناعية العملاقة القديمة

443
00:25:38,167 --> 00:25:40,626
...هل لديكم أي فكرة

444
00:25:43,667 --> 00:25:48,042
عليكم الابتعاد عن ناظري
!اخرجوا من مكتبي

445
00:25:54,000 --> 00:25:55,501
حسناً

446
00:25:55,626 --> 00:25:58,209
سيدتي، أعلم أنك تحتاجين
لتكوني لوحدك الآن

447
00:25:58,334 --> 00:26:02,209
...فقط هذه التواقيع
أنا فقط... سأتركها فحسب

448
00:26:02,334 --> 00:26:03,999
أجل -
أجل -

449
00:26:06,542 --> 00:26:11,417
آسفة سيدتي، طلبتِ عدم مقاطعتك
لكن لدينا اجتماع للحملة الآن

450
00:26:11,542 --> 00:26:14,792
(أعلم يا (آيمي -
سألغيه وأخرج أيضاً -

451
00:26:16,417 --> 00:26:21,000
سيدتي الرئيسة، أعلم أنك طردتني لكننا
(استهدفنا مركبة الرجل الخطأ في (اليمن

452
00:26:21,125 --> 00:26:24,834
(شكراً يا (بين -
رائع، أظنني سأكتب تقريراً -

453
00:26:24,959 --> 00:26:26,459
...سيدتي لقد جلبت لكِ -
!اخرج -

454
00:26:26,584 --> 00:26:28,000
أجل

455
00:26:31,626 --> 00:26:33,000
"سيدتي الرئيس، عذراً على مقاطعتك"

456
00:26:33,125 --> 00:26:35,626
أريد أن أعلمكِ"
"أن اثنين من المتنزهين قد ماتا

457
00:26:35,751 --> 00:26:39,000
"هل يمكنكِ المغادرة رجاءً؟" -
"آسفة سيدتي الرئيس" -

458
00:26:40,417 --> 00:26:42,626
انتظري، أي متنزهين"؟"

459
00:26:44,501 --> 00:26:46,000
أي متنزهين"؟"

460
00:26:46,125 --> 00:26:50,125
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

