﻿1
00:00:17,709 --> 00:00:20,999
أود أن أبدأ من خلال قول إن ثمة
أمراً واحداً في ذهن أي أحد اليوم

2
00:00:21,083 --> 00:00:23,959
ضيافة الرئيس
لزيارتها الٔاولى إلى الولاية

3
00:00:24,042 --> 00:00:26,709
بعد الترحيب بزيارة رئيس وزراء
...إسرائيل) إلى البيت الٔابيض)

4
00:00:26,834 --> 00:00:29,417
هل صبغ شاربيه؟ -
...للحرص على استغنام الفرصة -

5
00:00:29,542 --> 00:00:31,626
بئساً! لقد صبغ شاربيه

6
00:00:31,751 --> 00:00:34,918
هذه تفاهة
إنه الوجه التلفزيوني للٕادارة

7
00:00:35,000 --> 00:00:37,584
لكنه لصق (تشيتوس) إلى وجهه -
عشاء الولاية هذا العشاء -

8
00:00:37,709 --> 00:00:40,459
(يشبه (يوسيميتي سام -
نعم، من دون المصداقية -

9
00:00:40,584 --> 00:00:44,209
...(ذكرى (مارتن لوثر كينغ -
سوف يصبغ نهديه بعدها -

10
00:00:44,334 --> 00:00:45,667
شون)؟)

11
00:00:45,792 --> 00:00:47,125
يصادف اليوم مرور 33 يوماً
للرئيس في منصبها

12
00:00:47,250 --> 00:00:48,999
أمضت مدة أكثر
(من (ويليام هنري هاريسون

13
00:00:49,083 --> 00:00:51,459
الرئيس الذي أمضى أقل مدة في الرئاسة
ما شعورها حيال ذلك؟

14
00:00:51,584 --> 00:00:52,918
على أحسن ما يكون

15
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
(على العكس من الرئيس (هاريسون
الذي أصيب بالتهاب رئوي

16
00:00:55,083 --> 00:00:56,999
خلال الخطاب الافتتاحي ومات

17
00:00:57,626 --> 00:00:59,042
شكراً سيداتي وسادتي

18
00:00:59,167 --> 00:01:01,042
(أحسنت يا (مايك
أبليت حسناً

19
00:01:01,167 --> 00:01:03,083
لا مهلاً، إنهما شارباك

20
00:01:03,209 --> 00:01:06,042
(أسميهما (تانغرين دريم
هل سنحتسي المشروبات لاحقاً؟

21
00:01:06,167 --> 00:01:08,667
لا أستطيع، عليّ أن أذهب إلى المنزل

22
00:01:08,792 --> 00:01:13,999
هل يمكنك أن تتخيل؟ -
لا، نحب أن نشرب -

23
00:01:14,083 --> 00:01:17,375
إذاً ما يهمنا هو وقت النقاش
حول مشروع قانون للعائلات أولاً

24
00:01:17,501 --> 00:01:19,876
أصدقاؤنا في لجنة القواعد
بحاجة إلى الرحيل

25
00:01:19,999 --> 00:01:21,876
إذاً تريدني أن أحكم لجنة قواعد البيت

26
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
إن كان ثمة
(من يستطيع فعل ذلك يا (دان

27
00:01:23,417 --> 00:01:26,209
واثق من أنك أو من نعيّنه
لينوب عنك يستطيع فعل ذلك

28
00:01:26,334 --> 00:01:28,709
أنا متحمس حقاً
(لزيارة رئيس وزراء (إسرائيل

29
00:01:28,834 --> 00:01:32,459
سيكون يوماً طيباً يا رجال
الشرق الٔاوسط؟ الأوسط المريح

30
00:01:32,584 --> 00:01:34,459
أنا قلق قليلاً
حيال لوحات الزينة المتعلقة بالعشاء

31
00:01:34,584 --> 00:01:37,999
...لٔانني أشعر بأنها -
لا يهم، أهتم بالسلام العالمي، حسناً؟ -

32
00:01:38,083 --> 00:01:42,542
اذهب ورتّب الغرفة
ما يعني اجعلها عكس بشعة

33
00:01:42,667 --> 00:01:45,626
ما هذه؟ غرازة الطمث لدى (بيكاسو)؟ -
الرئيس (هيوز) أحبها -

34
00:01:45,751 --> 00:01:48,334
هل لهذا السبب
حاولت زوجته قتل نفسها؟

35
00:01:48,459 --> 00:01:50,459
أعتقد بأن اسمها
"الرجل الذي يتغوّط مثلثات"

36
00:01:50,584 --> 00:01:54,250
من السيئ كفاية أن البنتاغون يلاحقك
أين (آيمي) بالمناسبة؟

37
00:01:54,375 --> 00:01:56,667
إنها مديرة الحملة
وهذا اجتماع للحملة

38
00:01:56,792 --> 00:02:00,292
أعني عليّ أن أذهب أنقذ العالم
...أعلم أن هذا يبدو مبالغة لكن

39
00:02:00,417 --> 00:02:01,918
لكنك تفعلين -
أفعل، في الواقع -

40
00:02:02,000 --> 00:02:03,334
في الواقع عليّ أن أفعل ذلك

41
00:02:03,459 --> 00:02:07,042
وصلتني رسالة من (آيمي) للتو
"تقول فيها، "أنا متآخرة

42
00:02:07,167 --> 00:02:08,999
هل تقصد أنها متأخرة؟

43
00:02:10,792 --> 00:02:14,250
قلت إنه لن يكون هناك زحمة
هذه زحمة

44
00:02:14,375 --> 00:02:17,459
نعم، قد يكون هذا بسبب أي شيء
حادث في الٔامام

45
00:02:17,584 --> 00:02:20,459
قاتل بارع، ربما ليس هذا

46
00:02:20,584 --> 00:02:24,792
إن جعلتني أتأخر أكثر
سوف أقفل عليك بالسيارة وأضغطها

47
00:02:24,918 --> 00:02:26,417
ما رأيك ببعض الموسيقى؟

48
00:02:26,542 --> 00:02:27,999
لقد شغّلت السن الٔازرق
...في هاتفك لذا

49
00:02:28,083 --> 00:02:31,792
مذكرة إلى نفسي، الٔامر رابح"
"امحي التصويت الخاص

50
00:02:31,918 --> 00:02:34,125
سوف أطفئ هذا
ظننت أنني شغّلتها

51
00:02:34,250 --> 00:02:36,999
أيضاً الشعر، اسألي"
"ماريان) عن التحليل الكهربائي)

52
00:02:37,834 --> 00:02:43,667
الحملة، إستراتيجية الاتصالات كلها
ثمة الكثير من الٔاخطاء الآن

53
00:02:43,792 --> 00:02:50,125
مثلاً، لدينا صورة
(مرعبة أخرى لـ(كاثرين

54
00:02:50,250 --> 00:02:52,083
لا أقصد الٕاهانة يا عزيزتي
لكن انظري إليها بنفسك

55
00:02:52,209 --> 00:02:54,459
ليس ذنبي أن الصحافة
لا تأخذني على محمل الجد

56
00:02:54,584 --> 00:02:57,918
لٔان ليس لدي دور هنا
أنا بحاجة إلى دور أساسي

57
00:02:58,000 --> 00:02:59,999
نعم، هذه فكرة جيدة جداً

58
00:03:00,083 --> 00:03:02,125
إنها تتمتع بمهارات تنظيمية جيدة

59
00:03:02,250 --> 00:03:05,334
غيّرت مجتمع التصوير في الجامعة -
لقد حوّلته يا أمي -

60
00:03:05,459 --> 00:03:06,834
لقد، لقد، أحسنت

61
00:03:06,959 --> 00:03:08,834
سيدتي، لدي (آيمي) افتراضية

62
00:03:08,959 --> 00:03:11,083
سيدتي، أنا جد آسفة

63
00:03:11,209 --> 00:03:14,834
ألا تستطيع أن تتصل هاتفياً؟
أشعر بأنني في محاكمة مستقبلية

64
00:03:14,959 --> 00:03:18,792
سيدتي، آسفة على المقاطعة
...أعتقد حقاً أن

65
00:03:18,918 --> 00:03:22,417
آيمي)، الكلمات متقطعة)
عادة، أفعل ذلك بنفسي

66
00:03:22,542 --> 00:03:27,167
حسناً، لهذا نحن بحاجة
(إلى سيطرة تامة كما يفعل (بيل إريكسون

67
00:03:27,292 --> 00:03:28,999
بالمناسبة، سوف
(أعرفكم إلى (بيل إريكسون

68
00:03:29,083 --> 00:03:31,999
سيدتي الرئيس
هل قلت للتو (بيل إريكسون)؟

69
00:03:32,083 --> 00:03:34,918
...سيدتي، أنا

70
00:03:35,000 --> 00:03:36,876
حسناً، ما عدت أستطيع النظر إلى هذا

71
00:03:36,999 --> 00:03:38,751
من السيئ كفاية
(أن أنظر إلى شاربيّ (مايك

72
00:03:38,876 --> 00:03:41,292
هل رأيتهما؟ وكأنه أكل بركاناً

73
00:03:41,417 --> 00:03:45,626
سيدتي، نهتم بالأمن الوطني
...لذا أخشى أن (كاثرين) الآن

74
00:03:45,751 --> 00:03:48,125
(حسناً، (كاثرين
عليك أن تخرجي يا عزيزتي، اذهبي

75
00:03:48,250 --> 00:03:49,999
المعذرة، أنا آسف

76
00:03:51,501 --> 00:03:56,000
سيدتي الرئيسة، أود أن أقول
إنني أعتقد أن (كاثرين) قيّمة

77
00:03:56,125 --> 00:03:57,459
نعم -
وابنة -

78
00:03:57,584 --> 00:04:03,000
لكن مؤشر إعجابها هو... ضئيل

79
00:04:03,125 --> 00:04:06,959
ماذا؟ -
أجرينا استطلاعاً على شعبيتها -

80
00:04:07,042 --> 00:04:12,999
...كيف تجرأت؟ كيف امتلكت الوقاحة

81
00:04:15,042 --> 00:04:17,209
هذا ليس جيداً

82
00:04:17,334 --> 00:04:23,999
إذاً على أحد أن يخبرها بطريقة
لطيفة بالطبع لكن، من سيفعل ذلك؟

83
00:04:27,542 --> 00:04:29,626
أعتقد بأنني أتمتع بالمهارات يا سيدتي -
ها أنت ذا -

84
00:04:29,751 --> 00:04:32,334
(حسناً، افعل ذلك يا (كينت
حسناً

85
00:04:32,459 --> 00:04:35,626
ماذا؟ -
سيدتي، اليوم مميز جداً -

86
00:04:35,751 --> 00:04:39,125
أعلم، أضع خارطة طريق إلى السلام -
ليس هذا فحسب يا سيدتي -

87
00:04:39,250 --> 00:04:40,709
ليس هذا فحسب

88
00:04:40,834 --> 00:04:46,667
لا تقولوا لي إنه يوم (هاريسون) السعيد
لقد عشت أكثر من رئيس ميّت أحمق

89
00:04:46,792 --> 00:04:48,542
لا -
ماذا؟ -

90
00:04:48,667 --> 00:04:50,626
(إنه عيد مولد (بين

91
00:04:50,751 --> 00:04:52,959
عيد مولدي -
(عيداً سعيداً يا (بين -

92
00:04:53,042 --> 00:04:54,375
كان ذلك سريعاً -
نعم -

93
00:04:54,501 --> 00:04:58,334
هل لدينا كعكة؟ -
لا -

94
00:04:58,459 --> 00:04:59,876
لا؟

95
00:04:59,999 --> 00:05:03,999
حسناً، كانت مقاطعة جيدة
شكراً

96
00:05:08,125 --> 00:05:11,542
(ويليام هنري هاريسون) -
...أقلّها -

97
00:05:11,667 --> 00:05:15,250
هل لاحظت هذه الكعكة المريعة؟
على الرحب والسعة

98
00:05:15,375 --> 00:05:16,999
اذهب فحسب

99
00:05:19,834 --> 00:05:22,334
(مرحباً يا (جونا -
مرحباً، مرحباً يا سيدي -

100
00:05:22,459 --> 00:05:24,999
من الٔافضل أن تفكر في طريقة تسعدني

101
00:05:25,792 --> 00:05:28,918
حسناً، بالطبع
(يمكنني أن أحضر لك بعض (برينغلز

102
00:05:29,000 --> 00:05:31,042
تيدي) قدّم إليك معروفاً)

103
00:05:31,167 --> 00:05:35,542
نائب الرئيس سيطلب منك أن تكون
في محادثات مشروع قانون العائلات أولاً

104
00:05:35,667 --> 00:05:38,626
(مع (دان إيغين -
هذا خبر رائع يا سيدي -

105
00:05:38,751 --> 00:05:42,417
أفرحتني وأفسدت نهاره بآن واحد -
شكراً لك -

106
00:05:42,542 --> 00:05:43,999
تألّق

107
00:05:46,000 --> 00:05:47,999
كل شيء بخير؟

108
00:05:48,250 --> 00:05:49,999
نعم، نعم -
نعم؟ -

109
00:05:55,501 --> 00:05:57,626
نحن بحاجة إلى لوحات
للزينة أكبر للعشاء الليلة

110
00:05:57,751 --> 00:05:59,501
لا تهمني التكلفة
...عليك أن تهتمي بالٔامر

111
00:05:59,626 --> 00:06:00,999
...اسمعوا، رجاءً، رجاءً

112
00:06:01,083 --> 00:06:03,918
إن كان ثمة من لا يعرف الفرق
بين الستارة القصيرة والنوع الآخر منها

113
00:06:04,000 --> 00:06:05,876
أطلب منكم المغادرة رجاءً، هل حصلت
مزيّنة شعر الرئيس على ملاحظاتي؟

114
00:06:05,999 --> 00:06:07,375
نعم، حصلت عليها -
حسناً، الحمد لله -

115
00:06:07,501 --> 00:06:09,667
عجباً، هل حصلنا
على هذه من ضريح رجل متشرد؟

116
00:06:09,792 --> 00:06:11,334
إنها تضايق عينيّ
ماذا يحدث الآن؟

117
00:06:11,459 --> 00:06:12,876
هذا رجلي المفضّل

118
00:06:12,999 --> 00:06:16,626
باتي)، السكرتيرة المفضلة)
لدي الاجتماعية في البيت الٔابيض

119
00:06:16,751 --> 00:06:18,042
هل سمعت بشأن لوحات التزيين؟

120
00:06:18,167 --> 00:06:20,542
فعلت، سمعت
أنك أرسلتها إلى جحيم الزينة

121
00:06:20,667 --> 00:06:22,250
أعلم، شعرنا بأنها ليست جاهزة

122
00:06:22,375 --> 00:06:25,209
إذاً، هذا قرار من الرئيس؟ -
منا نحن -

123
00:06:25,334 --> 00:06:28,667
واللوحة التي تريدها استبدالها أيضاً؟ -
نحن، صحيح -

124
00:06:28,792 --> 00:06:32,250
وحين تقول
...إن اللوحات ليست مناسبة

125
00:06:32,375 --> 00:06:37,709
هل يمكنك أن تشرح لي
ماذا تقصد حين تقول غير مناسبة؟

126
00:06:37,834 --> 00:06:39,999
نشعر بأن على شكلها أن يكون مختلفاً
عليها أن تكون بارزة

127
00:06:40,083 --> 00:06:42,709
حسناً، عليها أن تكون بارزة -
بارزة -

128
00:06:42,834 --> 00:06:44,209
لا، سمعتك -
حسناً -

129
00:06:44,334 --> 00:06:48,292
من الجيد أن نجد شخصاً يفهمنا
حقاً

130
00:06:48,417 --> 00:06:50,584
سو)، أنا بحاجة)
إلى رؤية الرئيس في الحال

131
00:06:50,709 --> 00:06:53,042
بالتأكيد يا (آيمي)، سوف
أخبر الإسرائيليين أن يمضوا قدماً

132
00:06:53,167 --> 00:06:54,667
لٔانهم يحبون ذلك

133
00:06:54,792 --> 00:06:56,501
حسناً، (ريتشارد)، عليك
(أن تخبئ الٔاتيفان الخاص بـ(بين

134
00:06:56,626 --> 00:06:57,999
إلى أن يفصح عما لديه
(بشأن (بيل إريكسون

135
00:06:58,083 --> 00:06:59,417
(مرحباً يا (آيمي

136
00:06:59,542 --> 00:07:02,375
بيل)، سررت برؤيتك)
...سمعت أنك تعمل

137
00:07:02,501 --> 00:07:04,501
أعمل مع البيت الٔابيض، نعم
صحيح

138
00:07:04,626 --> 00:07:06,250
حسب أي...؟ -
أهلية؟ -

139
00:07:06,375 --> 00:07:10,167
لدي لقب محدد لكن رسالة واسعة
القضاء على الضعف

140
00:07:10,292 --> 00:07:13,584
هذا نازي قليلاً أيها الدكتور -
أنا المدير الجديد للاتصالات -

141
00:07:13,709 --> 00:07:17,501
هذا رائع، لٔان ظن البعض منا
أنك مدير الحملة الجديد

142
00:07:17,626 --> 00:07:19,042
لا، فهمت، حسناً

143
00:07:19,167 --> 00:07:22,999
أردت فقط إلقاء التحية الودية
بطريقة غير ودية

144
00:07:23,083 --> 00:07:24,999
مرحباً

145
00:07:28,584 --> 00:07:30,209
حسناً، سوف أحاول
أن أقولها بطريقة مناسبة

146
00:07:30,334 --> 00:07:31,667
(شولوم أليخم)

147
00:07:31,792 --> 00:07:33,959
أليخم)، أحسنت) -
(وأهلاً بك في (أميركا -

148
00:07:34,042 --> 00:07:35,999
شكراً جزيلاً لضيافتك

149
00:07:36,083 --> 00:07:39,918
حسناً، لا أقصد أن أكون فظة
لكن انتهى اللقاء، شكراً

150
00:07:40,000 --> 00:07:42,542
إذاً أعتقد أن لدينا استراحة لـ5 دقائق
وبعدها نستطيع أن نكمل، صحيح؟

151
00:07:42,667 --> 00:07:44,999
حسناً، ممتاز -
رائع، شكراً -

152
00:07:45,626 --> 00:07:49,667
يعجبني، وأكره السياسيين -
...سيدتي الرئيس -

153
00:07:49,792 --> 00:07:52,250
لوحة في البيت الٔابيض
نُقلت هذا الصباح

154
00:07:52,375 --> 00:07:53,834
هلا نذهب إلى غرفة الحالات الطارئة؟

155
00:07:53,959 --> 00:07:56,876
كانت القطعة الفنية الوحيدة
رسمها أمريكي أصلي في المبنى

156
00:07:56,999 --> 00:07:58,292
أقصد، مَن كان
يعرف أنه يوجد واحدة حتى؟

157
00:07:58,417 --> 00:08:00,584
كانت لوحة المثلثات المجنونة

158
00:08:00,709 --> 00:08:02,626
اعتبرها الٔامريكيون الأصليون إهانة سيدتي

159
00:08:02,751 --> 00:08:05,876
إذاً أصدر بياناً يقول
إنه تم إرسالها للتنظيف

160
00:08:05,999 --> 00:08:07,751
في الواقع، اطلب من
بيل إيريكسون) يفعل ذلك)

161
00:08:07,876 --> 00:08:10,125
(لأنني سأستبدلك بـ(بيل إيريكسون

162
00:08:10,250 --> 00:08:11,584
سيدتي الرئيس؟ -
نعم؟ -

163
00:08:11,709 --> 00:08:14,999
نقطة الانطلاق للاتفاقيات المحتملة
بشأن تقليص الحصار

164
00:08:17,083 --> 00:08:20,834
مَن هذه؟ -
بصراحة، لا أعرف إذا هي موظفة لدينا -

165
00:08:20,959 --> 00:08:22,334
أراهن بعشرين دولاراً على
(أنها من (موساد

166
00:08:22,459 --> 00:08:23,999
هيا، لدينا 4 دقائق فقط -
حسناً -

167
00:08:24,083 --> 00:08:26,209
(عذراً (جيم
لا أملك الوقت الكافي لأفسر قراري

168
00:08:26,334 --> 00:08:28,999
(همي الأساسي هو (الشرق الٔاوسط

169
00:08:30,292 --> 00:08:32,792
رغم اختلاف الرأي بيننا

170
00:08:32,918 --> 00:08:35,918
أعتقد أن تدخلات أمي
لإجراء محادثات سلام أساسية

171
00:08:36,000 --> 00:08:38,751
هي رائعة جداً -
إنها فعلاً رائعة جداً -

172
00:08:38,876 --> 00:08:41,334
لكن أود أن أتكلم معك
عن شيء شخصي أكثر

173
00:08:41,459 --> 00:08:42,999
لم أتعاط المخدرات مع أولئك الشبان

174
00:08:43,083 --> 00:08:45,999
جلست معهم في الحافلة
لنصف ساعة فقط

175
00:08:47,626 --> 00:08:50,834
تريحني معرفة ذلك

176
00:08:50,959 --> 00:08:55,999
يتعلق الأمر
بصورة (كاثرين ماير) التجارية

177
00:08:57,250 --> 00:08:59,999
...طلبت منك المجيء لٔانه

178
00:09:01,876 --> 00:09:04,125
يا (كاثرين)، (أمريكا) لا تحبك

179
00:09:04,250 --> 00:09:06,501
ماذا؟ -
بدا ذلك قاسياً جداً -

180
00:09:06,626 --> 00:09:08,626
حتى عندما قلت فقط الفكرة الٔاساسية -
دعني أرى ذلك -

181
00:09:08,751 --> 00:09:13,792
ليس الٔامر أنك غير محبوبة
...لكن يوجد إحساس أنك

182
00:09:13,918 --> 00:09:15,542
غير محبوبة

183
00:09:15,667 --> 00:09:19,834
يكرهوني -
لما قلت إنهم يكرهونك -

184
00:09:19,959 --> 00:09:23,999
الٔامر فقط أنه يوجد آراء مختلفة جداً عنك
والٔاكثرية تميل إلى هذه الفكرة هنا

185
00:09:27,667 --> 00:09:30,918
!يا للهول
إن كتفيك قويان جداً

186
00:09:31,000 --> 00:09:33,167
هذا ما حدث في الثانوية تماماً -
نعم، بالتأكيد، نوعاً ما -

187
00:09:33,292 --> 00:09:37,542
لكن على مستوى أكبر بكثير
لذا فلنتكلم عن تغيير قصة حياتك

188
00:09:37,667 --> 00:09:41,834
الطرق المختصرة الاعتيادية لتجعلي الناس
يحبونك هما الخدمة العسكرية أو الولادة

189
00:09:41,959 --> 00:09:44,667
حسناً، يا إلهي لا
!ويا إلهي! لا

190
00:09:44,792 --> 00:09:46,083
بذلك الترتيب -
حسناً -

191
00:09:46,209 --> 00:09:52,999
إذاً نعود إلى فكرة
تحويل العبوس إلى ما هو عكسها

192
00:09:54,459 --> 00:09:57,999
إلى ابتسامة؟ -
إذا تريدين -

193
00:10:01,083 --> 00:10:04,167
إذاً ألم تعتقد على الإطلاق
أنني سأشارك في هذه المحادثات؟

194
00:10:04,292 --> 00:10:05,709
حسناً، اسمع

195
00:10:05,834 --> 00:10:08,250
اجلس في الاجتماع بصمت
ودعني أتولى الٔامر

196
00:10:08,375 --> 00:10:10,834
إذا أحتاج إلى مساعدتك
سأعطيك إشارة ما

197
00:10:10,959 --> 00:10:13,292
حسناً، ما هي الٕاشارة؟

198
00:10:13,417 --> 00:10:15,459
(لن أعطيك أي إشارة يا (جوناه

199
00:10:15,584 --> 00:10:17,042
مرحباً -
عضو الكونغرس (بيرس) تسرني رؤيتك -

200
00:10:17,167 --> 00:10:18,584
مرحباً، ما الٔاخبار عزيزي؟

201
00:10:18,709 --> 00:10:20,167
هذه طريقتي لإلقاء التحية وكسر الجليد

202
00:10:20,292 --> 00:10:21,709
هذا لطيف -
يا إلهي، سررت برؤيتك -

203
00:10:21,834 --> 00:10:23,125
هذا زميلي، لكن دعنا نبدأ -
مرحباً -

204
00:10:23,250 --> 00:10:24,709
نعم -
لنذهب -

205
00:10:24,834 --> 00:10:27,292
أحببت حقاً مكتبك
إنه مكتب رائع

206
00:10:27,417 --> 00:10:30,626
طريقة ترتيب المفروشات
راكب الحصان هناك وتلك اللوحة

207
00:10:30,751 --> 00:10:34,000
إنه أجمل مكتب جلست فيه قط -
صديقي متحمس جداً -

208
00:10:34,125 --> 00:10:36,751
كما نحن متحمسون بشأن
"مشروع قانون "العائلات أولاً

209
00:10:36,876 --> 00:10:39,959
بالتحديد مشروع أولاد ما قبل الروضة
للعائلات ذات الدخل المحدود

210
00:10:40,042 --> 00:10:41,375
إننا فخورون جداً
من ذلك

211
00:10:41,501 --> 00:10:45,584
الٔاشخاص الذين أمثلهم
يحبون أن يروا أنه يتم إنفاق المال

212
00:10:45,709 --> 00:10:47,000
بحكمة

213
00:10:47,125 --> 00:10:48,709
بالطبع! لهذا نقول دائماً
"استثمروا بالتعليم"

214
00:10:48,834 --> 00:10:51,959
لا تعتبرهم أولاداً
بقدر كائنات بشرية ناشئة

215
00:10:52,042 --> 00:10:53,584
تنفق المال لتدخر المال

216
00:10:53,709 --> 00:10:59,250
ثم تأخذ المال الذي ادخرته وتنفقه
هذا هو الاقتصاد

217
00:10:59,375 --> 00:11:03,834
على مكتبي هنا، أترك علبة كوبونات
أرتبها بنفسي

218
00:11:03,959 --> 00:11:08,083
وهذا ليذكرني بأن أقتصد -
هذه فكرة رائعة -

219
00:11:08,209 --> 00:11:10,667
سأتعلم الٔامر منك وأقوم به أنا أيضاً

220
00:11:10,792 --> 00:11:13,999
...الفكرة هي -
أتعرف أنه انتهت صلاحية الكثير منها؟ -

221
00:11:14,918 --> 00:11:16,250
نعم

222
00:11:16,375 --> 00:11:18,125
أنا شديد الانشغال
فأنا أعمل في لجنة الموازنة الٓان

223
00:11:18,250 --> 00:11:19,626
بالتأكيد، نعم

224
00:11:19,751 --> 00:11:21,542
إذاً ما تقوله هو
إنك تدعم مشروع القانون مبدئياً

225
00:11:21,667 --> 00:11:25,209
لكنك قلق أنه لن يتقبل زملاؤك
ارتفاع التكاليف؟

226
00:11:25,334 --> 00:11:27,999
هذا... نعم هذا هو الٔامر -
شكراً -

227
00:11:28,083 --> 00:11:30,209
هل تحب لعب البولينغ؟

228
00:11:30,334 --> 00:11:32,375
أنا فظيع بلعب البولينغ

229
00:11:32,501 --> 00:11:34,751
لكنني أستمتع بالجوانب الاجتماعية
التي تحيط بالبولينغ كثيراً

230
00:11:34,876 --> 00:11:39,501
سنلتقي كلنا مع بعضنا ليلة الغد
(في صالة البولينغ في (البيت الٔابيض

231
00:11:39,626 --> 00:11:42,083
لعب البولينغ
(مع رئيس (الولايات المتحدة

232
00:11:42,209 --> 00:11:44,083
إنه من أحد أحلامي للعب البولينغ -
...لم أقصد أنك -

233
00:11:44,209 --> 00:11:47,751
اللعب ضد الرئيس سيكون
أمراً رائعاً للسجلات الفوتوغرافية

234
00:11:47,876 --> 00:11:50,751
هل تريد أن تتصور؟ -
علينا التأكد من جدول الٔاعمال -

235
00:11:50,876 --> 00:11:54,626
على الٔارجح أنها لا تجيد البولينغ
قد تتمكن حتى من هزمها

236
00:11:54,751 --> 00:11:56,417
يوجد موظفون أمريكيون أصليون عندنا

237
00:11:56,542 --> 00:11:58,918
إن أسماءهم على لائحة
ستعطيني إياها بعد 30 دقيقة حسناً؟

238
00:11:59,000 --> 00:12:00,709
اجلب لي بعض الرؤوس
الٔاسماء

239
00:12:00,834 --> 00:12:02,999
اجلب لي بعض الٔاسماء

240
00:12:06,042 --> 00:12:08,125
جيم) صديقي، لا أعرف ما أقول)

241
00:12:08,250 --> 00:12:09,959
هذه الوظيفة هي حياتي بأكملها

242
00:12:10,042 --> 00:12:13,292
أكره أن أسألك هذا
لكن هل تمانع مساعدتي؟

243
00:12:13,417 --> 00:12:17,083
هلا تخبر الٕاعلام أنه سيتم تعيين
بيل إيريكسون) مكانك؟)

244
00:12:17,209 --> 00:12:19,042
ذلك سيجعل الٔامر يبدو ودياً أكثر

245
00:12:19,167 --> 00:12:21,999
هلا فعلت ذلك لي؟

246
00:12:28,209 --> 00:12:29,999
لا

247
00:12:30,542 --> 00:12:34,250
إذا نستطيع الاتفاق
على جدول زمني للمحادثات

248
00:12:34,375 --> 00:12:38,375
هل تتخيل ذلك؟
ستكون أول حجرة في حائط السلام

249
00:12:38,501 --> 00:12:42,167
ليس حائطاً سيدتي -
إنه تعبير، أقصد جسر السلام -

250
00:12:42,292 --> 00:12:43,876
اقتربنا كثيراً، اقتربنا كثيراً

251
00:12:43,999 --> 00:12:47,375
كما هي حال بلدي للكثير
من الٔاشخاص الذين يودون تدميره

252
00:12:47,501 --> 00:12:51,459
هل كل هذه الملاحظات
عن اللوحات بريش الأمريكيين الٔاصليين؟

253
00:12:51,584 --> 00:12:57,999
من المضحك أنك تتكلمين معنا عن
الاحتلال بينما تحتلين قارة شعب آخر

254
00:12:58,667 --> 00:13:01,334
نعم، حسناً
أرى السخرية في ذلك

255
00:13:01,459 --> 00:13:03,999
أعذراني للحظتين، عذراً

256
00:13:05,876 --> 00:13:07,417
مرحباً -
يتعلق الٔامر باللوحة -

257
00:13:07,542 --> 00:13:10,042
حسناً
هل ترى ماذا يحصل هنا ورائي؟

258
00:13:10,167 --> 00:13:12,000
إنها مسألة مهمة

259
00:13:12,125 --> 00:13:16,792
(لذا لمَ لا تتطلب من (ساشين ليتيلفيذر
أن تبتعد عن السجاد وتتخطى الٔامر؟

260
00:13:16,918 --> 00:13:18,209
حسناً؟ -
حسناً -

261
00:13:18,334 --> 00:13:19,667
ولم أقل ذلك قط -
نعم -

262
00:13:19,792 --> 00:13:21,083
حسناً

263
00:13:25,834 --> 00:13:29,584
أكرر القول إنه لم يتم إزالة اللوحة
بل تم أخذها للتنظيف

264
00:13:29,709 --> 00:13:32,292
تم رسمها منذ 4 سنوات
ما الذي وسخها جداً؟

265
00:13:32,417 --> 00:13:37,000
إنه مجرد تنظيف وقائي
مثل التطهير بالعصير

266
00:13:37,125 --> 00:13:39,876
لكن اللوحة الٔامريكية الٔاصلية
هي الوحيدة التي تخضع للتطهير؟

267
00:13:39,999 --> 00:13:42,292
سيتم تطهير اللوحات الٔاخرى أيضاً

268
00:13:42,417 --> 00:13:45,167
ليس التطهير الكلمة الصحيحة
مسحها؟

269
00:13:45,292 --> 00:13:47,999
لا، ليس مسحها
تنظيف

270
00:13:48,876 --> 00:13:52,292
أنتقل إلى العشاء الرئاسي ليلة اليوم

271
00:13:52,417 --> 00:13:54,292
(سو)، (سو)، (سو) -
نعم -

272
00:13:54,417 --> 00:13:55,751
أحتاج إلى مساعدتك -
ما الخطب؟ -

273
00:13:55,876 --> 00:13:57,167
...سو) أحتاج إلى نافذة)

274
00:13:57,292 --> 00:13:59,959
يا إلهي! (غاري) تبدو أبيض
(أكثر من نادي ريفي في (جورجيا

275
00:14:00,042 --> 00:14:01,792
ماذا؟ -
ما الخطب يا (غاري)؟ -

276
00:14:01,918 --> 00:14:04,709
أقصد حالياً
ليس لدينا الوقت للأبسطة كلها

277
00:14:04,834 --> 00:14:06,959
أنا مِن نقل اللوحة
أنا مَن فعل ذلك

278
00:14:07,042 --> 00:14:08,918
عليك أن تخبرها بذلك -
لا، لا، الٔامر أسوأ من ذلك -

279
00:14:09,000 --> 00:14:11,209
قمت بأمر سيئ جداً -
هل يوجد أي طفل مفقود؟ -

280
00:14:11,334 --> 00:14:13,334
أردت أن يكون أول
عشاء رئاسي لها جميلاً جداً

281
00:14:13,459 --> 00:14:14,834
لذا ماذا فعلت؟
استأجرت راقصات تعري؟

282
00:14:14,959 --> 00:14:17,375
لا، أنفقت المال
أنفقت الكثير من المال

283
00:14:17,501 --> 00:14:20,417
يجب أن تخبرها حقاً -
سو) تعرفين) -

284
00:14:20,542 --> 00:14:21,999
تعرفين أن الٔامر ليس بهذه السهولة

285
00:14:22,083 --> 00:14:23,792
غاري) على طفلك الداخلي)
أن ينضج خارجياً

286
00:14:23,918 --> 00:14:25,999
كنت أحاول إسعادها فحسب

287
00:14:26,083 --> 00:14:30,375
!لم تنفذ المهمة يا رجل -
أشعر بارتياح الٓان، شكراً جزيلاً -

288
00:14:30,501 --> 00:14:32,334
من صميم قلبي -
رائع، رائع -

289
00:14:32,459 --> 00:14:35,834
(يا للهول، في حالة سلام مع (إسرائيل
في حالة حرب مع الٔامريكيين الٔاصليين

290
00:14:35,959 --> 00:14:38,626
هل تعرف ما أن عليه؟
(أنا نقيض (ميل غيبسون

291
00:14:38,751 --> 00:14:41,042
...سيدتي، يشعر السعوديون بقلق -
يجب أن تقوم بمماطلتهم -

292
00:14:41,167 --> 00:14:42,792
...سيدتي الرئيس، اعتقدت -
...بيل)، لا أريد) -

293
00:14:42,918 --> 00:14:44,709
سيدتي، جمعية الدواجن الٔامريكية قلقة

294
00:14:44,834 --> 00:14:46,792
لٔانه لا يوجد أي صورة لك جديدة
تأكلين البيض

295
00:14:46,918 --> 00:14:48,209
هذا رائع

296
00:14:48,334 --> 00:14:50,751
سيدتي، أيمكنني أخذ دقيقة من وقتك؟ -
لا، لا يمكنني إعطاءك أي دقيقة -

297
00:14:50,876 --> 00:14:52,918
سيدتي الرئيس
لدي أرقام الناتج المحلي الٕاجمالي

298
00:14:53,000 --> 00:14:55,209
(أعطيها إلى (كينت
كينت) إلام تحتاج؟)

299
00:14:55,334 --> 00:14:56,876
كنت سأطلب أرقام
الناتج المحلي الٕاجمالي

300
00:14:56,999 --> 00:14:58,584
هذا مثالي -
كل ما أحتاج إليه هو دقيقة -

301
00:14:58,709 --> 00:15:00,000
!(غاري)

302
00:15:00,125 --> 00:15:04,459
سأفكر بشأن العشاء بينما أتناوله
ما نحتاج إليه الٓان

303
00:15:04,584 --> 00:15:08,167
هو الكثير من اللوحات البشعة
بريشة الٔامريكيين الٔاصليين

304
00:15:08,292 --> 00:15:11,584
لٔانه أول لوحة بشعة
أزالها نذل ما

305
00:15:11,709 --> 00:15:13,834
يملك مكان عقله كتلة شعر -
نعم -

306
00:15:13,959 --> 00:15:17,042
الٓان، علي الدخول إلى المرحاض

307
00:15:17,167 --> 00:15:20,334
لذا آمل أن ذلك سيجيب
على أسئلة الجميع

308
00:15:20,459 --> 00:15:22,999
...يجب أن

309
00:15:24,542 --> 00:15:27,083
ما نقترحه يا عضو الكونغرس
"بمشروع قانون "العائلات أولاً

310
00:15:27,209 --> 00:15:28,999
سأتولى الٔامر، سأتولى الٔامر

311
00:15:29,083 --> 00:15:34,417
ما نقترحه هو فترة أهلية لا تقل عن
12 شهراً وفحص سلامة كل الممونين

312
00:15:34,542 --> 00:15:37,459
أفهمك لكن أريد أن أطرح
عليك سؤالاً تقنياً بشأن مشروع القانون

313
00:15:37,584 --> 00:15:39,250
بالتأكيد، نعم، تفضلي

314
00:15:39,375 --> 00:15:43,999
لماذا المادة 2 الفقرة 3
والمادة 8 الفقرة 5 تتعارضان؟

315
00:15:45,375 --> 00:15:48,209
(زميلي، السيد (إيغان
هو الخبير أكثر بالتفاصيل العملية

316
00:15:48,334 --> 00:15:50,626
لا، لا، لا، تول الٔامر -
...يمكنك -

317
00:15:50,751 --> 00:15:52,999
"ندعوه "دكتور بالتفاصيل

318
00:15:54,751 --> 00:15:56,834
هل تحبين (مارتن سكورسايزي)؟

319
00:15:56,959 --> 00:16:00,999
لٔاننا سنعرض فيلمه الجديد
بعرض خاص في (البيت الٔابيض) قريباً

320
00:16:01,083 --> 00:16:03,501
حسناً، هل سيكون هناك؟

321
00:16:03,626 --> 00:16:05,083
نعم

322
00:16:05,209 --> 00:16:08,999
إن مساعدتك تريد مكالمتك -
عذراً -

323
00:16:10,584 --> 00:16:12,042
أي فيلم لـ(سكورسايزي)؟ -
لا أعرف -

324
00:16:12,167 --> 00:16:13,999
لا بد من أنه سيطلق فيلماً جديداً
إنه كثير الإنتاج

325
00:16:14,083 --> 00:16:16,292
!يا إلهي
(لا يمكنك أن تكذب يا (جوناه

326
00:16:16,417 --> 00:16:18,999
أولاً ستكتشف ذلك
ثانياً لا تجيد الكذب

327
00:16:19,083 --> 00:16:21,417
لديك فريق كامل يعطيك معلومات
(عن كل شيء يا (دان

328
00:16:21,542 --> 00:16:23,501
لديك كل مساعديك
(داناتس) و(دانجليناس)

329
00:16:23,626 --> 00:16:25,999
أنا أعمل بمفردي
(أنا مثل (أميليا إيرهارت

330
00:16:26,083 --> 00:16:27,709
ولا أزال أقوم بعمل أفضل منك

331
00:16:27,834 --> 00:16:29,918
وتدين لي بطاقم عمل -
طاقم عمل؟ -

332
00:16:30,000 --> 00:16:32,375
أعتقد أنك ستتعرف إليهم في عرض فيلم
سكورسايزي) الذي ستجريه في خيالك)

333
00:16:32,501 --> 00:16:36,709
أعتقد بأنني سأبدأ بإخبار الناس بأنك
(من تزرع إشاعات تعذيب (داني تشانغ

334
00:16:36,834 --> 00:16:38,709
!اصمت -
تطلب مني أنا أن أصمت؟ -

335
00:16:38,834 --> 00:16:42,542
(أعتذر، هناك الكثير من أفراد (نافاهو
في دائرتي الانتخابية

336
00:16:42,667 --> 00:16:46,125
مسألة اللوحة تتفاقم
أخشى من أنني سأؤجل

337
00:16:46,250 --> 00:16:51,125
نفهمك تماماً، سنبقى على تواصل -
(بشأن عرض الفيلم مع (مارتي -

338
00:16:51,250 --> 00:16:53,834
هل شاهدت (ذا كينغ أوف كوميدي)؟ -
لم أشاهده -

339
00:16:53,959 --> 00:16:55,999
إنه فيلم جيد، مستهان به

340
00:16:58,751 --> 00:17:02,999
دعيني أرى صورة الوجه
التي كنت و(كينت) تعملان عليها

341
00:17:06,751 --> 00:17:09,999
هذا ليس جيداً
أنت توسّعين منخريك حين تتنفسين

342
00:17:10,083 --> 00:17:11,542
يبدو أمراً بديهياً

343
00:17:11,667 --> 00:17:13,918
سأخبرك أمراً، راقبيني
حاولي تقليدي

344
00:17:14,000 --> 00:17:16,999
...حسناً، هكذا، هكذا

345
00:17:20,125 --> 00:17:22,709
هل رأيت ذلك؟

346
00:17:22,834 --> 00:17:26,751
!هذا صحيح، عزيزتي! لا، لا
كان ذلك جيداً، تبدين سعيدة

347
00:17:26,876 --> 00:17:29,999
حتى وإن لم تكوني سعيدة
هذه هي الخدعة

348
00:17:31,292 --> 00:17:33,999
عليك الحرص على أن تحصل
على الارتفاع هنا، الكثير من الحجم

349
00:17:34,083 --> 00:17:38,584
لٔان جمجمتها منخفضة
إنها مسننة نوعاً ما

350
00:17:38,709 --> 00:17:40,375
(اعتذرت (باربرا سترايسند
عن عشاء الدولة الرسمي

351
00:17:40,501 --> 00:17:43,375
ألديك رقم للاتصال بـ(ساره سيلفرمان)؟ -
من أجل العشاء؟ نعم -

352
00:17:43,501 --> 00:17:47,334
لو توقفت ثلاث شاحنات محملة بالٔازهار
أمام (البيت الٔابيض)، لكنت سأعرف بها

353
00:17:47,459 --> 00:17:49,584
!اخرجي، اخرجي
احصي شاحنات الٔازهار

354
00:17:49,709 --> 00:17:53,125
هل وجدت لي مكتباً؟ -
كلا، لكنني اكتشفت لك هذا الكرسي -

355
00:17:53,250 --> 00:17:55,501
وإن وقفت فيها على هذا النحو
(يمكنك التقاط إشارة الـ(واي فاي

356
00:17:55,626 --> 00:17:58,125
لن تصدقي ما أعانيه اليوم -
!يا له من يوم -

357
00:17:58,250 --> 00:18:03,209
سيكون مشهداً رئيسياً بسيرتي الذاتية -
(أريد قميصاً، هذا ليس فيلم (داي هارد -

358
00:18:03,334 --> 00:18:05,542
أيها الجميل، هل وطدت علاقتك
مع لجنة الموازنة؟

359
00:18:05,667 --> 00:18:09,834
نعم بالطبع، (إيغان) أخفق قليلًا لكنني
تمكنت من إصلاح الوضع، إنه فتى صالح

360
00:18:09,959 --> 00:18:11,667
كيف تسير الٔامور
مع عبقري التكنولوجيا هناك؟

361
00:18:11,792 --> 00:18:16,834
إنه متحمس ومكد في العمل
ولا يتذمر أبداً، وأحلم كل ليلة بإغراقه

362
00:18:16,959 --> 00:18:19,167
ما رأيك في أن تتخلصي منه؟ -
!كم أود هذا -

363
00:18:19,292 --> 00:18:22,667
جونا)، أفتخر جداً بك لدرجة أنني)
سأعتصرك مثلما أعصر الإسفنجة بالحمام

364
00:18:22,792 --> 00:18:25,292
نعم، أجل سآتي معك

365
00:18:25,417 --> 00:18:30,209
لديك سبع رسائل لم تجيبي عليها
هل أقرأها لك؟ سأقرأها لك

366
00:18:30,334 --> 00:18:33,584
جونا)، كانت (آيمي) تخبرني)
(كل شيء عن (ريتشارد

367
00:18:33,709 --> 00:18:36,417
من الواضح أنه مساعد المستشار

368
00:18:36,542 --> 00:18:40,083
هل يعني هذا أنه صورة مصغرة
عن المستشار أم أنه مجرد مساعد له؟

369
00:18:40,209 --> 00:18:41,542
الخيار الٔاول

370
00:18:41,667 --> 00:18:46,918
ريتشارد)، ما رأيك في العمل هنا)
في (البيت الٔابيض) لصالح (جونا راين)؟

371
00:18:47,000 --> 00:18:48,792
أعمل في (البيت الٔابيض)؟ -
نعم -

372
00:18:48,918 --> 00:18:51,834
هل أنا عرضة لمقلب؟
هل هذه معاكسات؟

373
00:18:51,959 --> 00:18:54,083
سبق أن تعرض أخي لهذا
ولم يتول الٔامر بشكل جيد

374
00:18:54,209 --> 00:18:56,250
(لا بأس، حسناً، انظر (جونا
بات لديك مَن يعمل تحت إمرتك

375
00:18:56,375 --> 00:18:58,999
رائع، أو على الٔاقل
(يعمل بيني وبين (تيدي

376
00:19:00,626 --> 00:19:02,584
أهلًا بك بيننا -
شكراً لك، سيدي -

377
00:19:02,709 --> 00:19:05,125
سيدي، يعجبني هذا
سأعتاده، استمر بذلك

378
00:19:05,250 --> 00:19:09,042
نعم، حاضر سيدي -
انظروا، ثانية، مرتان، تعال معي -

379
00:19:09,167 --> 00:19:13,999
شكراً لك، أنا مدينة لك -
بالطبع، ولمَ كنت سأفعل ذلك؟ -

380
00:19:14,209 --> 00:19:16,834
(ماذا يفعل (غاري
يحاول إفلاس (أمريكا)؟

381
00:19:16,959 --> 00:19:19,125
مَن كان ليعرف أنهم يصنعون
عاكسات الٔاضواء من مادة (أونوبتانيوم)؟

382
00:19:19,250 --> 00:19:25,083
لن أسمع أي كلمة مسيئة بحق بشأن
صديقي (غاري)، لكن نعم، إنه مضطرب

383
00:19:25,209 --> 00:19:29,125
هل رأيت تكلفة العشاء؟ -
هذا سيؤلمنا، سيبدينا منحطين وصغاراً -

384
00:19:29,250 --> 00:19:31,792
(نعم، هذا ما قاله خريج (برينستون
(في البذلة الرسمية من (فالنتينو

385
00:19:31,918 --> 00:19:35,000
أيجب أن تعرف الرئيس؟ لديها الكثير
يشغل بالها، لم أقصد التلاعب اللفظي

386
00:19:35,125 --> 00:19:38,292
بأن المسؤول عن ماليتها
ينفق إلى حد الٕاسراف؟ نعم، أعتقد ذلك

387
00:19:38,417 --> 00:19:42,792
يمكنك أن تخبرها، فهي تحبك -
وأنوي أن تظل تحبني، سأترك الٔامر لك -

388
00:19:42,918 --> 00:19:48,999
هل تودين إخبار الرئيس؟ -
لا، لا، لكن أشكرك على التفكير فيّ -

389
00:19:49,876 --> 00:19:56,584
تربطك علاقة جيدة بالرئيس تتحدثان -
آلو؟ نعم؟ مرحباً -

390
00:19:56,709 --> 00:19:59,667
أنت في فريق (جاي) الٓان
ونحن نمتلك هذه الٔاروقة

391
00:19:59,792 --> 00:20:02,999
(بريبي لونغستوكينغ) -
نعم، والدتك البدينة -

392
00:20:03,083 --> 00:20:05,667
هل رأيت ذلك؟ هذه هي الطريقة نوعاً ما
التي نسيّر بها الٔامور في الجناح

393
00:20:05,792 --> 00:20:08,876
الٓان، عبر هذا الباب
ثمة المكتب البيضوي

394
00:20:08,999 --> 00:20:11,667
!يا للهول! لا -
بلى -

395
00:20:11,792 --> 00:20:13,709
أنت أروع شاب التقيت به على الاطلاق

396
00:20:13,834 --> 00:20:17,250
أنا والرئيس هكذا المقاييس
غير صحيحة

397
00:20:17,375 --> 00:20:18,999
بالطبع

398
00:20:20,584 --> 00:20:24,999
عشاء الدولة الرسمية، غرفة طعام"
"البيت الٔابيض)، الساعة السابعة مساءً)

399
00:20:27,209 --> 00:20:28,999
شكراً لكم

400
00:20:31,959 --> 00:20:35,751
هذا مذهل فعلًا -
أشكرك، أظن ذلك -

401
00:20:35,876 --> 00:20:41,042
أرجو أنكم لا تعانون أي حساسية، لٔان
هذه الزينة الوسطية مهيبة، أليس كذلك؟

402
00:20:41,167 --> 00:20:42,501
من الٔافضل عدم تسريب أي صور

403
00:20:42,626 --> 00:20:46,375
أرى أن وسائل إعلامك تحب
إحداث ضجة بشأن كمية إنفاقك

404
00:20:46,501 --> 00:20:50,292
نعم، نعم

405
00:20:50,417 --> 00:20:55,501
ماذا؟ أي ضجة؟ أي إنفاق؟
العشاء الرسمي؟ ما الٔامر؟ (باتي)؟

406
00:20:55,626 --> 00:20:58,042
ليست (باتي) السبب -
ما الٔامر؟ -

407
00:20:58,167 --> 00:20:59,542
(إنه (غاري -
غاري)؟) -

408
00:20:59,667 --> 00:21:03,000
نعم، يعاني حالة إنفاق مفرطة -
كم أنفق؟ -

409
00:21:03,125 --> 00:21:06,167
تخيلي (إلتون جون) يوم يشعر بالٕاحباط

410
00:21:06,292 --> 00:21:09,292
استمرت وسائل الإعلام
بالتحري عن الٔامر بعد حادثة اللوحة

411
00:21:09,417 --> 00:21:13,999
هل عرفنا أبداً من نقل اللوحة؟ -
سيكون (غاري) أيضاً -

412
00:21:14,751 --> 00:21:19,250
إذاً، توسطت الٓان
(اتفاقية سلام مع (إسرائيل

413
00:21:19,375 --> 00:21:25,626
(أنا، رئيس (الولايات المتحدة
قد حققت شيئاً، لم يُسمع به عملياً

414
00:21:25,751 --> 00:21:27,042
نعم

415
00:21:27,167 --> 00:21:32,501
وأنا أتشارك العناوين الرئيسية
مع لوحة بسبب هذا الرجل هناك

416
00:21:32,626 --> 00:21:35,999
نعم -
حسناً، فهمت، شكراً جزيلًا -

417
00:21:39,125 --> 00:21:42,459
شكراً لكم، شكراً لكم

418
00:21:42,584 --> 00:21:48,626
(رئيس الوزراء والسيدة (بين آخيم

419
00:21:48,751 --> 00:21:51,999
(أهلًا بكما في (البيت الٔابيض

420
00:21:53,876 --> 00:22:00,999
الحقد شعور قوي
لكنه ليس الٔاقوى

421
00:22:01,501 --> 00:22:06,999
الٔامل أقوى من الحقد

422
00:22:07,751 --> 00:22:09,542
الٔامل يمكنه أن يبني

423
00:22:09,667 --> 00:22:15,959
لكن من أجل أن ينمو الٔامل
نحتاج أولًا إلى الثقة، أليس كذلك؟

424
00:22:17,709 --> 00:22:25,667
سأعيد صياغة ما قاله أحد أسلافي، ليس
لدينا ما نثق فيه إنما الثقة بحد ذاتها

425
00:22:29,459 --> 00:22:31,751
غاري)؟)

426
00:22:31,876 --> 00:22:33,999
!(غاري)

427
00:22:40,834 --> 00:22:42,542
!اخرج من هناك

428
00:22:42,667 --> 00:22:46,999
سيدتي، إن تدعيني أشرح -
!اخرج الٓان -

429
00:22:51,125 --> 00:22:55,083
مَن تحسب نفسك (غاري أنتوانيت)؟
هل عيّنك أحد السيدة الٔاولى؟

430
00:22:55,209 --> 00:22:57,459
(لٔانني لا أتذكر أنني تزوجت بك، (غاري

431
00:22:57,584 --> 00:23:01,876
لا أتذكر أنني عاشرتك عند شلالات
نياغار)، كنت سأتذكر هذا الٔامر)

432
00:23:01,999 --> 00:23:05,667
سيدتي، آسف جداً بشأن اللوحة، وآسف
...كثيراً بشأن الٕانفاق، لكن عليك فهم

433
00:23:05,792 --> 00:23:12,250
اصمت، اصمت! أنت نكرة

434
00:23:12,375 --> 00:23:17,626
وقد تعلقت بي
كدمية (غارفيلد) على زجاج سيارة

435
00:23:17,751 --> 00:23:20,999
هذا غير صحيح، سيدتي -
هل تعتقد نفسك مهماً هنا؟ -

436
00:23:21,083 --> 00:23:23,834
(يا للهول! لست مهماً هنا، (غاري

437
00:23:23,959 --> 00:23:30,626
أنت كهل
!يتولى الٔامور التافهة عندي، رباه

438
00:23:30,751 --> 00:23:33,334
أنت مخطئة -
المعذرة؟ -

439
00:23:33,459 --> 00:23:35,375
متى عيد ميلاد (كاثرين)؟ -
في الثامن من يونيو -

440
00:23:35,501 --> 00:23:36,834
في التاسع -
في التاسع -

441
00:23:36,959 --> 00:23:39,000
ابنة أي سناتور بمركز إعادة التأهيل؟ -
تتخطين حدودك يا آنسة -

442
00:23:39,125 --> 00:23:40,999
غيلدراي)، ماذا ستلبسين غداً؟) -
لا أعرف -

443
00:23:41,083 --> 00:23:45,501
(أنا أعرف، أنا رزنامتك ومحرك (غوغل
أنا (ويلسون) كرة الطائرة

444
00:23:45,626 --> 00:23:47,000
كلا لست كذلك -
بلى، أنا كذلك -

445
00:23:47,125 --> 00:23:49,417
كلا لست كذلك -
عرّضت نفسي لكسور من أجلك -

446
00:23:49,542 --> 00:23:50,876
!بحقك

447
00:23:50,999 --> 00:23:54,209
تركت نفسي أعاني السخرية، وتركت
نفسي أتعرض للذل، وأنا سعيد بذلك

448
00:23:54,334 --> 00:23:57,959
في معظم الٔاوقات، لا تشعرين بوجودي
حتى، لكنني أمثّل كل شيء لك

449
00:23:58,042 --> 00:24:01,876
يسرني كثيراً أن أستعين بشخص آخر
ليحضر لي مرطب يديّ

450
00:24:01,999 --> 00:24:03,292
حسناً، اذهبي -
نعم -

451
00:24:03,417 --> 00:24:05,999
هل يمكنك أن تجدي شخصاً
فعل ما فعلته؟

452
00:24:09,834 --> 00:24:12,083
هل تقصد في عيد العمل؟ -
لم أقل ذلك -

453
00:24:12,209 --> 00:24:15,918
لا، بل قلته، قلته للتو
قلت للتو عيد العمل

454
00:24:16,000 --> 00:24:18,999
قلت إنني لن أذكر هذا الٔامر ثانية مطلقاً

455
00:24:20,999 --> 00:24:27,999
...يا للهول! اسمع أنا
آسفة إن فقدت أعصابي قليلًا

456
00:24:28,083 --> 00:24:29,876
آسف بشأن ما صدر مني الٓان

457
00:24:29,999 --> 00:24:34,459
في العلاقة، من الجيد حل المشاكل
هذا ما أريد قوله

458
00:24:34,584 --> 00:24:38,334
...نعم، أعتقد بأن أي علاقة -
يجب فعل هذا، بين الحين والٓاخر -

459
00:24:38,459 --> 00:24:39,999
نعم، نعم

460
00:24:43,584 --> 00:24:47,999
يبدو شهياً -
نعم، إنه إسفنجي خفيف -

461
00:24:48,292 --> 00:24:50,751
هل تريدين قطعة؟

462
00:24:50,876 --> 00:24:53,999
حسناً، سأتناول قطعة -
حاضر سيدتي، حاضر سيدتي -

463
00:24:58,459 --> 00:25:01,999
إنه إسفنجي خفيف -
قلت لي ذلك للتو -

464
00:25:04,876 --> 00:25:08,999
!ابنة (غيلدراي) بمركز إعادة التأهيل -
نعم -

465
00:25:09,125 --> 00:25:12,042
هذا يفسّر كل تلك الطاقة -
طاقة كبيرة -

466
00:25:12,167 --> 00:25:13,999
صحيح

467
00:25:15,334 --> 00:25:18,999
هذه كعكة إسفنجية خفيفة

468
00:25:21,667 --> 00:25:24,999
(مرحباً (مايك -
مرحباً، هذه جميعها -

469
00:25:26,999 --> 00:25:29,417
هل ثمة ما يمكنني أن أساعدك به؟ -
كلا -

470
00:25:29,542 --> 00:25:30,999
كلا؟

471
00:25:34,667 --> 00:25:40,083
أجد أن هذه اللوحات ملهمة، فعلًا
بالتحديد أحب هذا اللون هنا

472
00:25:40,209 --> 00:25:44,999
هذه جميلة جداً، ألا تظن ذلك؟ -
"أعتقد بأن عنوانها "مجزرة -

473
00:25:46,292 --> 00:25:52,999
(وتعطيكن أوسمة (سيليبرايتينغ كوميونيتي
(ابنة الرئيس، (كاثرين ماير

474
00:25:54,876 --> 00:25:57,834
!رباه! كم أنت صغيرة

475
00:25:57,959 --> 00:26:01,417
أفترض بأنك صغيرة في السن
مع ذلك حجمك صغير جداً

476
00:26:01,542 --> 00:26:06,999
عزيزتي، لا تقلقي، لن أؤذيك
لكن ذلك الرجل هناك يحمل مسدساً

477
00:26:07,083 --> 00:26:12,999
هذه صورة جميلة لابنتك -
نعم، تبدو محبوبة هناك، لا؟ -

478
00:26:13,083 --> 00:26:16,834
حسناً، تبدو لطيفة، هل تظن
أنها تبدو لطيفة في هذه الصورة؟

479
00:26:16,959 --> 00:26:21,626
هل سبق أن شاهدت (ستار وارز)؟
لٔان هذه تشبه نهاية (ستار وارز)؟

480
00:26:21,751 --> 00:26:25,751
البلاد بأكملها تشكر لكن خدماتكن

481
00:26:25,876 --> 00:26:27,167
سيدتي؟ -
نعم -

482
00:26:27,292 --> 00:26:29,999
اتصلوا من (كوريا الجنوبية)، يودون
أن يعرفوا إن كنت تحبين فيلًا صغيراً

483
00:26:31,292 --> 00:26:36,542
لا أملك رداً على ذلك
غير أنني أملك فيلًا بالفعل

484
00:26:36,667 --> 00:26:41,918
أنا أمزح، كانت بدينة حين كانت صغيرة
لكنها أصبحت نحيفة حين كبرت

485
00:26:42,000 --> 00:26:44,125
الحمد لله

486
00:26:44,250 --> 00:26:47,000
جيد جداً، جيد جداً

487
00:26:47,125 --> 00:26:49,542
شكراً لكم

488
00:26:49,667 --> 00:26:52,999
هل يمكنك أن تخرجني
حالما يصبح الخروج ممكناً؟

489
00:26:54,999 --> 00:26:57,999
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

