1
00:00:00,210 --> 00:00:02,950
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

2
00:00:02,950 --> 00:00:07,112
قد يظن المرء أن الشعور بالوحدة مستحيل
.في هذا المكان المكتظ

3
00:00:08,570 --> 00:00:11,649
...ولكن تم تصميم هذا القطار لفصلنا

4
00:00:12,690 --> 00:00:15,853
.عن ممتلكاتنا وعمن نحبهم

5
00:00:19,558 --> 00:00:23,679
.والآن، لكل جزء منا قيمته لدى شخص ما

6
00:00:28,840 --> 00:00:33,460
،أصبحت الأشياء نادرة
.ندفع ثمنها بأمور شخصية

7
00:00:35,291 --> 00:00:39,246
:وكلنا يقايض للحصول على أغلى الموجود

8
00:00:39,828 --> 00:00:40,952
.إمكانية الدخول

9
00:00:43,366 --> 00:00:48,236
،الدخول إلى الدرجة الأولى
،حيث ألعاب الميسر للتسلية

10
00:00:48,944 --> 00:00:52,066
.ثم نقايض لعودتنا

11
00:00:56,936 --> 00:01:01,097
،يتجنبني الناس لأنني أهتم بالنائمين

12
00:01:01,181 --> 00:01:06,051
،إنما هذا شأني
.كيف أفتح الأبواب وأعيش في الدرجة الثانية

13
00:01:06,134 --> 00:01:11,462
،يمكنني المقايضة بأشياء، بينما يموت الأضعف
.وتتحلل أجسادهم

14
00:01:18,079 --> 00:01:20,119
.وهكذا نواصل الدفع

15
00:01:20,203 --> 00:01:24,947
،الدفع إلى مقدمة القطار
.الدفع للوصول إلى مزيد من الشعور بالحياة

16
00:01:25,031 --> 00:01:28,902
.الوصول هو الحرية، وهو القوة

17
00:01:29,401 --> 00:01:34,854
،"قد نقتل لأجله على متن "سنوبيرسر
.المؤلف من 1001 عربة

18
00:02:11,399 --> 00:02:12,690
.لا يمكنني أن أكون معك

19
00:02:14,730 --> 00:02:16,061
."حظًا طيبًا يا "أندريه

20
00:02:18,392 --> 00:02:21,264
،لا نعرف ما هي عربة الليل حتى
.وماذا سيجعلونك تفعلينه هناك

21
00:02:21,347 --> 00:02:23,262
.أيّ شيء أفضل من هذا -
..."زارا" -

22
00:02:23,345 --> 00:02:25,843
.سأموت. لم يعد بإمكاني التحمل

23
00:02:26,633 --> 00:02:27,674
.هذا قراري

24
00:02:29,423 --> 00:02:30,504
.مهلًا

25
00:02:38,080 --> 00:02:40,078
،احتفظنا بهذا لوقت طويل

26
00:02:40,952 --> 00:02:43,117
،لكن أصبحت قيمته أكبر الآن كسلعة

27
00:02:44,116 --> 00:02:46,072
.كي تبادليه إن وقعت في مأزق

28
00:02:49,110 --> 00:02:50,650
."حظًا طيبًا يا "أندريه

29
00:02:55,603 --> 00:02:58,267
.ها هي ذي -
.الخائنة اللعينة -

30
00:02:58,350 --> 00:03:02,221
أجل. اذهبي وأري الرجال الأغنياء
.كيف نمارس الجنس في عربة المؤخرة

31
00:03:02,304 --> 00:03:05,010
!تسيرين مبتعدة فحسب، صحيح؟ اذهبي فحسب

32
00:03:05,094 --> 00:03:07,383
.أحسنت -
!ستذهب فعلًا -

33
00:03:41,264 --> 00:03:42,221
.إلى الأعلى

34
00:03:51,961 --> 00:03:55,000
.هلا تهدؤون؟ لنهدأ رجاءً

35
00:03:58,704 --> 00:03:59,703
.شكرًا

36
00:04:10,400 --> 00:04:12,523
.طاب صباحكم -
.طاب صباحك -

37
00:04:12,607 --> 00:04:16,311
.نعلم جميعًا أنها كانت 48 ساعة شاقة

38
00:04:17,435 --> 00:04:20,889
"يبدو أن السيد "ويلفورد
.كان يفكر في هذه الأحداث أيضًا

39
00:04:20,972 --> 00:04:23,761
.كتب رسالة شخصية لنا كلنا

40
00:04:26,217 --> 00:04:28,381
،إلى طاقمي المخلص والموثوق"

41
00:04:28,464 --> 00:04:31,253
الذي من دونه
.ما كانت لتنجح هذه المهمة أبدًا

42
00:04:32,169 --> 00:04:37,205
،في هذه الأوقات العصيبة
،أطلب منكم، يا أهم مضيفي البشرية

43
00:04:37,289 --> 00:04:42,200
،أن تبقوا راسخين بروحكم وعزيمتكم

44
00:04:42,284 --> 00:04:45,155
.كما فعلتم بنبل طوال السنين الـ7 الفائتة

45
00:04:46,280 --> 00:04:50,608
بثباتكم، سنتخطّى هذه الشدائد

46
00:04:50,692 --> 00:04:52,731
.وسننتصر على الجليد

47
00:04:54,479 --> 00:04:59,349
".(متّحدين في قضيتنا وحاجتنا. (ويلفورد

48
00:05:01,721 --> 00:05:03,678
."ونستون تشرشل"

49
00:05:06,050 --> 00:05:09,588
المعذرة؟ -
".راسخين بروحكم وعزيمتكم" -

50
00:05:10,796 --> 00:05:14,251
."أعاد السيد "ويلفورد" صياغة كلام "تشرشل

51
00:05:16,289 --> 00:05:19,911
.سأخبره بأنك لاحظت ذلك -
.أخبريه أن الاضطرابات تزداد -

52
00:05:21,243 --> 00:05:23,823
.جريمتا قتل، ثورة سكان المؤخرة

53
00:05:25,031 --> 00:05:27,195
تشعر الدرجة الثالثة
.بالوطأة الكبرى للتقنين

54
00:05:27,278 --> 00:05:29,443
.هناك حديث بالفعل عن إضراب

55
00:05:30,108 --> 00:05:34,771
"في هذه النقطة، يقترح السيد "ويلفورد
أن نعمل على طمأنة المسافرين

56
00:05:34,853 --> 00:05:36,186
.بينما نعمل على التصليحات

57
00:05:36,269 --> 00:05:40,556
روث"؟ ماذا لو نقلنا مباراة المصارعة"
من الأسبوع المقبل إلى هذه الليلة؟

58
00:05:40,640 --> 00:05:43,345
.إلهاء؟ هذه فكرة رائعة

59
00:05:43,428 --> 00:05:44,676
،سنحوّلها إلى حدث

60
00:05:44,760 --> 00:05:47,757
ويحصل الفائز على ترقية كاملة
.من الدرجة الثالثة إلى الثانية

61
00:05:48,547 --> 00:05:50,338
،سيلهم هذا سكان الدرجة الثالثة

62
00:05:50,421 --> 00:05:52,919
.ويذكّر سكان الدرجة الأولى كم هم محظوظون

63
00:05:53,001 --> 00:05:56,165
أيها القائد؟ هل يمكنك تولي مسألة المصارعة؟

64
00:05:57,622 --> 00:05:59,078
.بالطبع

65
00:05:59,162 --> 00:06:02,949
.جيد. حُسم الأمر -
."سيعيلنا "المحرك -

66
00:06:11,732 --> 00:06:13,022
.ابتعد عني

67
00:06:13,813 --> 00:06:14,812
!ابتعد عني

68
00:06:28,423 --> 00:06:31,627
."هل أخافك ذلك؟ كانت فكرة السيد "ويلفورد

69
00:06:32,626 --> 00:06:33,959
،على الأقل، بوجود كيس على رأسي

70
00:06:34,041 --> 00:06:36,331
.أعرف مقدار ما يريدني "ويلفورد" أن أراه

71
00:06:36,415 --> 00:06:40,660
.دعني أشرح لك بوضوح. لكل منا مكانه هنا

72
00:06:41,450 --> 00:06:42,449
.خط خاص به

73
00:06:43,241 --> 00:06:47,112
،"وإلى أن تنال ثقة السيد "ويلفورد
.فإن خطك ضيّق جدًا

74
00:06:48,111 --> 00:06:52,689
همك الوحيد هو معرفة
."من عذّب وقتل "شون وايز

75
00:06:52,772 --> 00:06:54,895
،وإن حاولت التواصل مع المؤخرة مجددًا

76
00:06:54,979 --> 00:06:56,852
.سأخرج رأسك من الفتحة بنفسي

77
00:07:01,971 --> 00:07:05,218
هل أستطيع التكلم مع الشاهدة
من جريمة القتل الأولى؟

78
00:07:07,258 --> 00:07:08,090
.لا

79
00:07:09,255 --> 00:07:10,753
.لا تزال غير واعية

80
00:07:12,335 --> 00:07:13,334
،حسنًا

81
00:07:15,207 --> 00:07:20,119
هل يثق بي "ويلفورد" بما يكفي
لإخباري عما كان "شون وايز" يراقبه له؟

82
00:07:21,451 --> 00:07:22,449
.نعم

83
00:07:23,907 --> 00:07:26,612
.كان "شون وايز" يراقب السوق السوداء

84
00:07:26,695 --> 00:07:27,778
كان يحاول معرفة مصدر

85
00:07:27,860 --> 00:07:30,109
مخدر جديد يعيث فسادًا
."في الدرجة الثالثة. "كرونول

86
00:07:30,192 --> 00:07:33,854
.الـ"كرونول" ليس جديدًا
.كان موجودًا في المؤخرة منذ ثورتين

87
00:07:36,019 --> 00:07:37,476
ألا تحصلان على حصة من الأرباح؟

88
00:07:38,808 --> 00:07:41,888
الدول الديكتاتورية تسيطر عادة على رعاياها
.بتجارة المخدرات

89
00:07:41,971 --> 00:07:45,592
.سنوبيرسر" هو فلك للنجاة"
.وليس دولة ديكتاتورية

90
00:07:47,049 --> 00:07:48,006
.حسنًا

91
00:07:48,547 --> 00:07:52,752
،"إن كان "شون وايز" يحقق بأمر الـ"كرونول
.فعلينا البدء من هناك

92
00:07:52,834 --> 00:07:54,999
.ما عليكما سوى الضغط على مسؤول مكابح

93
00:07:56,705 --> 00:07:59,619
"صديقك "أوز" يقايض "كرونول
.بجماع فموي في عربة المؤخرة

94
00:08:02,158 --> 00:08:03,948
.انظر إليك أيها المحقق

95
00:08:04,864 --> 00:08:06,612
.تعمل على القضية بالفعل

96
00:08:08,361 --> 00:08:10,192
.يجب أن تراني من دون القيود

97
00:08:12,231 --> 00:08:15,103
.مسؤولة المكابح "تيل"، خلعت زيك الرسمي

98
00:08:17,143 --> 00:08:20,097
لسبب ما، يعتبرون أنه خطئي
.لأن ساكن المؤخرة خرج من زنزانته ليلة أمس

99
00:08:20,181 --> 00:08:21,971
...لم أكن حتى -
هلا تصمتين؟ -

100
00:08:46,945 --> 00:08:49,151
لا بد أن الحياة لطيفة هنا
.في الدرجة الثانية

101
00:08:50,524 --> 00:08:52,689
أم أنك تمضين اليوم كله ممددة في السرير؟

102
00:08:54,021 --> 00:08:56,352
ألا تجدين هذا ملهمًا بعض الشيء؟

103
00:09:03,137 --> 00:09:04,177
.جزء منه

104
00:09:16,414 --> 00:09:18,453
.سُجنت "نيكي" زورًا

105
00:09:19,494 --> 00:09:23,948
.وفشلت في ملاحظة مجموعة آكلي لحوم البشر
.هذا محرج

106
00:09:29,110 --> 00:09:31,066
.والآن لا أستطيع حتى إيجاد سروالي الداخلي

107
00:09:34,603 --> 00:09:35,602
.انظري

108
00:09:39,349 --> 00:09:41,180
،نيكي" هي شاهدتنا الوحيدة"

109
00:09:41,264 --> 00:09:43,885
لكن تلك الساقطة من قسم الضيافة
.تمنعني من الوصول إليها

110
00:09:43,969 --> 00:09:46,966
."نعم، لن تحصلي على الكثير من "نيكي
.لا تزال مشوشة

111
00:09:47,548 --> 00:09:49,380
.خلتها فاقدة للوعي

112
00:09:52,044 --> 00:09:54,707
."ما كنت لأذهب إلى هناك يا "بيس -
لم لا؟ -

113
00:09:54,791 --> 00:09:57,663
،إن كانت "ميلاني" تتولى الأمر
."فهذا ما يريده "ويلفورد

114
00:09:57,746 --> 00:09:58,994
...حسنًا

115
00:09:59,993 --> 00:10:03,531
ذلك التفكير
.هو ما وضع فتاة بريئة في الجوارير

116
00:10:09,858 --> 00:10:10,774
.اسمعي

117
00:10:11,482 --> 00:10:13,854
."لن ترغبي في التصادم مع "ميلاني كافيل

118
00:10:15,685 --> 00:10:16,976
.إذن سألتف حولها

119
00:10:26,382 --> 00:10:30,378
.أوسوايلر"، المحتال المخادع"
.لا يسعني الانتظار كي أنسب إليه التهمة

120
00:10:30,462 --> 00:10:33,043
.جيد، لكن انتظر
.وصلت إلى طريق مسدود في هذه القضية

121
00:10:33,126 --> 00:10:35,956
اليوم سأبحث في هذه القضية
.وأتوصل إلى شيء ما

122
00:10:36,040 --> 00:10:39,244
،القطار كبلدة صغيرة
.لذا سيعرف الجميع أنك قادم

123
00:10:39,328 --> 00:10:42,574
قبل عامين، وضعت "نيكي" في جارور
.بسبب جريمة لم ترتكبها

124
00:10:42,657 --> 00:10:45,779
والآن لا تعرف إن كان المختل نفسه
"هو من قتل "شون وايز

125
00:10:45,863 --> 00:10:49,650
أم هناك شخص آخر
."يحاول تعقيد قضية قتل مخبر "ويلفورد

126
00:10:49,734 --> 00:10:51,690
ماذا تقصد؟ -
...أقصد -

127
00:10:51,773 --> 00:10:53,189
.أنا من يقود هذه المرة

128
00:10:54,229 --> 00:10:55,935
.أخذ سكان المؤخرة يندفعون باتجاهنا

129
00:10:56,019 --> 00:10:58,558
حين نطعن أولئك الحيوانات بالرماح
.فإنهم يتراجعون بسرعة

130
00:10:58,641 --> 00:10:59,473
..."أوز"

131
00:10:59,557 --> 00:11:01,555
سمعت أنك خرجت تزحف من هناك
.على يديك وركبتيك

132
00:11:01,637 --> 00:11:03,511
.وتركت شريكتك خلفك. ابتعد

133
00:11:03,594 --> 00:11:04,593
.نعم يا سيدي

134
00:11:11,460 --> 00:11:12,585
ما القضية يا سيدي؟

135
00:11:13,126 --> 00:11:15,415
"أتقايض الـ"كرونول
بجماع فموي في عربة المؤخرة؟

136
00:11:16,497 --> 00:11:17,829
أستصغي إلى أحد سكان المؤخرة؟

137
00:11:22,866 --> 00:11:24,822
من هو مزوّدك؟

138
00:11:24,905 --> 00:11:29,817
.مزوّد؟ لا. اسمع

139
00:11:31,148 --> 00:11:33,355
"مرّرت القليل من الـ"كروني
إلى عربة المؤخرة، مفهوم؟

140
00:11:33,437 --> 00:11:35,061
.كان مما صادرناه

141
00:11:35,144 --> 00:11:37,101
كان لامرأة من سكان المؤخرة
.قاموا بتجميد ذراعها

142
00:11:38,307 --> 00:11:39,848
.كان عملًا إنسانيًا

143
00:11:39,931 --> 00:11:41,555
هل كنت تعرف "شون وايز"؟

144
00:11:43,511 --> 00:11:45,259
ماذا؟ الذي مات؟ -
.نعم، الميت -

145
00:11:45,342 --> 00:11:47,007
لماذا؟ ما علاقة هذا بالأمر؟

146
00:11:48,256 --> 00:11:50,295
.أقسم بالقطار أيها الزعيم

147
00:11:55,123 --> 00:11:56,248
.أنا أدخل

148
00:11:59,536 --> 00:12:00,909
لا تفسد الياقة، فهمت؟

149
00:12:04,572 --> 00:12:07,735
.تيرينس"، كنت قادمًا لرؤيتك" -
.اصمت -

150
00:12:08,859 --> 00:12:10,941
لماذا يضغط عليك كبير مسؤولي المكابح؟

151
00:12:11,024 --> 00:12:14,520
.إنه يسأل عن الـ"كروني". لم أقل شيئًا

152
00:12:15,186 --> 00:12:16,393
.هذا جيد

153
00:12:17,809 --> 00:12:19,515
ماذا عن المحقق من عربة المؤخرة
الذي يرافقه؟

154
00:12:21,346 --> 00:12:24,177
."أحضرناه للعمل على جريمة قتل "شون وايز

155
00:12:25,841 --> 00:12:29,588
كيف اكتشف الـ"كروني" إذن؟ -
.إنه ذكي. لا أدري -

156
00:12:32,210 --> 00:12:35,706
.ما كنت لأقلل من شأنه -
.لا تقلق حيال ذلك -

157
00:12:35,790 --> 00:12:38,994
.سنقدم لذلك الشرطي ترحيبًا حارًا

158
00:12:53,729 --> 00:12:55,894
!روش"، اسمع، مهلًا"

159
00:12:55,977 --> 00:12:59,098
،أخبرتك سابقًا
."لم تقتل "زارا" مخبر "ويلفورد

160
00:12:59,182 --> 00:13:01,138
كانت ستنجب طفلًا منه، صحيح؟

161
00:13:02,595 --> 00:13:06,091
عاشت معه، ماذا أخبرها؟

162
00:13:06,175 --> 00:13:08,838
.تحدثت إلى رجلي، والآن سأتحدث إلى رجلك

163
00:13:13,459 --> 00:13:16,372
.كان "شون" يعمل لصالح القسم الزراعي -
.كان جاسوسًا أيضًا -

164
00:13:16,456 --> 00:13:18,537
.لم أعلم أن كانت له علاقة بأي من هذا

165
00:13:18,619 --> 00:13:20,285
هل ذكر لك "كرونول"؟ -
.لا -

166
00:13:20,368 --> 00:13:22,866
أو أيّ شخص له علاقة بصنعه أو توزيعه؟

167
00:13:22,948 --> 00:13:25,321
.لم يذكر المخدرات على الإطلاق

168
00:13:25,404 --> 00:13:27,610
كان يتفاخر أحيانًا بمعرفته لأشخاص

169
00:13:27,694 --> 00:13:29,734
.يمكنهم أن يحضروا له ما يشاء

170
00:13:31,440 --> 00:13:34,020
.لست جديدة هنا. تعلمين كيف يعمل القطار

171
00:13:34,104 --> 00:13:35,477
من كان أولئك الناس؟

172
00:13:36,684 --> 00:13:39,681
رجال الأنفاق؟ أم من طاقم عربة الليل؟

173
00:13:39,764 --> 00:13:43,136
حجّاب؟ -
.لا أعرف بالتحديد -

174
00:13:43,219 --> 00:13:46,799
،تقول إنه كان جاسوسًا
.لم يكن يشاركنا ذلك إذن

175
00:13:46,882 --> 00:13:49,796
أهذا كل شيء؟
.لأن عليّ أن أستعد لليلة المصارعة

176
00:13:50,795 --> 00:13:54,041
ما هي ليلة المصارعة؟ -
.لا تقلق، لن تحضر -

177
00:13:56,081 --> 00:13:57,579
.الحجّاب -
.لا بأس -

178
00:14:02,782 --> 00:14:05,113
."عينا الأفعى. هذا غرض آخر يا "يورك

179
00:14:05,654 --> 00:14:06,486
.اخلعه

180
00:14:09,692 --> 00:14:10,940
.اذهبا أيتها الفتاتان

181
00:14:12,438 --> 00:14:14,561
.مساء الخير. مرحبًا

182
00:14:17,392 --> 00:14:19,515
ليلة المصارعة"؟" -
.ربما تخسر المزيد -

183
00:14:19,598 --> 00:14:21,929
يحب "روبرت" المصارعة. أليس كذلك؟

184
00:14:22,512 --> 00:14:24,259
.روث"، أفهمك"

185
00:14:24,343 --> 00:14:26,216
مع الكازينو المفاجئ

186
00:14:26,299 --> 00:14:27,881
.وألعابك الرومانية

187
00:14:27,965 --> 00:14:31,378
.أنت تلهيننا عن واقعة انقراض

188
00:14:31,460 --> 00:14:32,626
!"سناب"

189
00:14:34,415 --> 00:14:39,494
،"جديًا يا "روث
.ندرك أن هذه لم تعد رحلة للتسلية

190
00:14:39,577 --> 00:14:43,365
،لكن ثرواتنا شيّدت هذا القطار
.والسيد "ويلفورد" يفقد السيطرة

191
00:14:45,072 --> 00:14:48,276
.الموارد تتضاءل، وهناك عصيان في المؤخرة

192
00:14:49,192 --> 00:14:51,481
ليلة المصارعة
.ما هي إلا عملية إلهاء مكشوفة

193
00:14:52,397 --> 00:14:56,517
.نعم، لكنه إلهاء مسلّ

194
00:14:57,391 --> 00:14:59,972
.رجاءً، أظهري بعض التضامن مع القطار

195
00:15:00,056 --> 00:15:03,510
.هؤلاء الناس يعملون بجد
.ورؤيتكم سترفع من معنوياتهم

196
00:15:04,093 --> 00:15:06,133
،نعم يا أمي
.افعلي ذلك لأجل سكان الدرجة الثالثة

197
00:15:06,965 --> 00:15:07,797
!"سناب"

198
00:15:08,339 --> 00:15:09,421
!بربك

199
00:15:10,920 --> 00:15:12,084
.هيا يا أبي

200
00:15:13,375 --> 00:15:16,496
.هيا يا عزيزتي، لنجعلها ليلة ممتعة

201
00:15:17,121 --> 00:15:18,329
.يمكنك ارتداء ملابس أنيقة

202
00:15:36,517 --> 00:15:37,558
أنت متزوج، صحيح؟

203
00:15:38,973 --> 00:15:40,014
.منذ 20 سنة

204
00:15:41,470 --> 00:15:42,469
ألديك أطفال؟

205
00:15:46,257 --> 00:15:47,423
هل سنقوم بهذا؟

206
00:15:50,752 --> 00:15:51,751
.3 أطفال

207
00:15:53,584 --> 00:15:54,915
.2 منهما لم ينجيا

208
00:16:00,201 --> 00:16:01,200
.خيارات صعبة

209
00:16:01,700 --> 00:16:05,362
.نبقيهم على مقربة، ويبقوننا صامدين

210
00:16:08,026 --> 00:16:09,983
حدث الشيء نفسه
.حين ذهبت "زارا" إلى مقدمة القطار

211
00:16:11,856 --> 00:16:15,519
.كانت مصدر دفئي -
.حساء الطماطم وشطيرة جبن مشوية -

212
00:16:27,173 --> 00:16:29,546
"هل تظن أن "شون وايز
قُتل بسبب معلومة "كرونول"؟

213
00:16:30,170 --> 00:16:34,166
أو أن قاتلًا متسلسلًا منحرفًا
قص قضيب جاسوس "ويلفورد"؟

214
00:16:36,746 --> 00:16:37,912
هل سبق أن قابلت "ويلفورد"؟

215
00:16:38,744 --> 00:16:40,992
،صافحته بضع مرات قبل أن نركب القطار

216
00:16:41,075 --> 00:16:43,281
.لكن "المحرك" مؤمن عضويًا الآن

217
00:16:43,365 --> 00:16:44,822
."يتكلم من خلال "ميلاني

218
00:16:46,985 --> 00:16:49,608
.طلبت منك البقاء في مقرك -
.لديّ معلومة -

219
00:16:50,233 --> 00:16:52,437
.تبيّن أن "نيكي" مستيقظة -
.حسنًا -

220
00:16:52,522 --> 00:16:55,186
.خذي "لايتون". راقبيه عن كثب

221
00:16:55,267 --> 00:16:56,809
.أنا أتناول غدائي -
.هيا بنا -

222
00:17:09,045 --> 00:17:12,168
.مرحبًا -
.سيطرت على الشق -

223
00:17:12,251 --> 00:17:14,915
.فريق "بويان" خلف نافذة عربة الماشية

224
00:17:14,998 --> 00:17:18,578
تبًا! لا يمكننا الاستمرار
.بضخ الحرارة إلى هنا

225
00:17:19,119 --> 00:17:22,574
.وصلت المدخرات الرئيسية إلى أدنى مستوى -
.ولا يزال علينا صعود الجبال -

226
00:17:24,113 --> 00:17:26,569
.أستطيع تقديم حل فوري -
ما هو؟ -

227
00:17:26,652 --> 00:17:27,651
.نفصل عربة المؤخرة

228
00:17:30,732 --> 00:17:35,810
أقصد أن ننقل سكان المؤخرة
.إلى الدرجة الثالثة ونفصل الوزن الفارغ

229
00:17:35,893 --> 00:17:41,471
.سيتسبب هذا بحرب أهلية في الدرجة الثالثة
.لا، نحتاج إلى حل أنجع

230
00:17:45,799 --> 00:17:47,589
.رباه، ليتني كنت أجيد اللحام

231
00:17:49,212 --> 00:17:51,793
...سيدتي. أنا

232
00:17:56,621 --> 00:17:57,620
.ميلاني" تتكلم"

233
00:17:58,661 --> 00:18:01,200
.هذه أنا -
مرحبًا، ما الأمر؟ -

234
00:18:01,782 --> 00:18:04,779
"لا نريد أن يرى المحققون "نيكي
على وضعها هذا، صحيح؟

235
00:18:05,320 --> 00:18:06,986
لا. لماذا؟

236
00:18:09,150 --> 00:18:11,023
.ربما ستذهب "تيل" إلى هناك قريبًا

237
00:18:12,646 --> 00:18:13,854
."شكرًا يا "جينجو

238
00:18:22,178 --> 00:18:24,467
.قوما بذلك بسرعة
.يُفترض أن الاقتراب منها ممنوع

239
00:18:24,551 --> 00:18:28,796
.نيكي"؟ إنها لا تعي محيطها"

240
00:18:28,879 --> 00:18:31,419
.هذا رد فعل شائع في مرحلة ما بعد الاستيقاظ

241
00:18:31,502 --> 00:18:32,543
.نعم، إنها مصابة بحمى

242
00:18:32,625 --> 00:18:34,665
.هذا طبيعي تمامًا

243
00:18:34,748 --> 00:18:36,871
.هذا لا يشبه النوم

244
00:18:36,955 --> 00:18:38,161
ماذا تقصدين؟ الجوارير؟

245
00:18:38,245 --> 00:18:41,325
.إنها مرتبكة
. كل شخص يستفيق بشكل مختلف قليلًا

246
00:18:41,408 --> 00:18:43,447
.ستكون بخير خلال بضعة أيام

247
00:18:43,531 --> 00:18:45,320
نيكي"، أيمكنك أن تفتحي فمك؟"

248
00:18:47,111 --> 00:18:49,358
.لا أنصحك بذلك -
.رباه -

249
00:18:49,441 --> 00:18:51,231
تبدو أعراض انسحاب الـ"كرونول"، أليس كذلك؟

250
00:18:51,314 --> 00:18:53,270
.لا. إنها نائمة منذ فترة طويلة

251
00:18:53,354 --> 00:18:54,602
نيكي"، هل أعطاك أحدهم الـ"كرونول"؟"

252
00:18:54,686 --> 00:18:56,059
.طبعًا لا -
ما هو الـ"كرونول"؟ -

253
00:18:56,142 --> 00:18:57,266
هل سيجعلني أشعر بتحسن؟

254
00:18:57,350 --> 00:19:00,180
لم يُعط الإذن
.كي تستقبل الزوار بعد يا دكتور

255
00:19:00,263 --> 00:19:01,470
.سمعنا أنها مستيقظة

256
00:19:01,553 --> 00:19:03,677
.هذا لا يعني أنها جاهزة للاستجواب

257
00:19:04,259 --> 00:19:09,420
.سأطلب منكما المغادرة
.الآن. رجاءً، لندعها ترتاح

258
00:19:10,128 --> 00:19:11,709
.هذا هراء

259
00:19:11,793 --> 00:19:14,624
هل عقار تعليق الحياة لديكم
هو نسخة من الـ"كرونول"؟

260
00:19:15,456 --> 00:19:17,745
.بالطبع لا -
.لثتها سوداء -

261
00:19:17,828 --> 00:19:20,409
.هذا رد فعل شائع في مرحلة ما بعد الاستيقاظ

262
00:19:20,493 --> 00:19:21,574
.ربما العكس هو الصحيح

263
00:19:21,658 --> 00:19:24,364
ربما كان الـ"كرونول" هو نسخة للشارع
.من عقار التعليق لديهم

264
00:19:24,446 --> 00:19:26,236
.المواد تخضع لمراقبة محكمة

265
00:19:27,069 --> 00:19:28,858
هذا مستحيل، صحيح؟

266
00:19:33,895 --> 00:19:37,141
كليمبت"، ماذا فعلت؟"

267
00:19:44,426 --> 00:19:48,588
اختلست من عقار التعليق، وماذا بعد؟
لمن أعطيته؟

268
00:19:49,171 --> 00:19:50,211
.يأتي السعاة

269
00:19:50,295 --> 00:19:53,874
.أحيانًا، يأتي حاجب. كل مرة يأتي شخص مختلف

270
00:19:53,957 --> 00:19:58,494
بم كنت تبادله؟ -
.بمؤن للنائمين -

271
00:19:58,578 --> 00:20:01,741
.بلسم نباتي لمنع حدوث قروح السرير

272
00:20:02,740 --> 00:20:04,988
.لم يفكر السيد "ويلفورد" في كل شيء

273
00:20:06,028 --> 00:20:10,316
أنا آسف. لم تكن لديّ فكرة
.أنهم يصنعون الـ"كرونول" منها

274
00:20:11,439 --> 00:20:13,146
هلا تتركاننا على انفراد رجاءً؟

275
00:20:22,261 --> 00:20:23,801
ما قصتهما؟

276
00:20:23,884 --> 00:20:25,550
.هذا ما أريد معرفته

277
00:20:25,632 --> 00:20:28,463
.وضع السيد "ويلفورد" ثقة كبيرة فيك

278
00:20:30,378 --> 00:20:31,543
ما هذا بحق السماء؟

279
00:20:33,083 --> 00:20:34,332
ما هذا بحق السماء؟

280
00:20:35,081 --> 00:20:37,162
."هذا شعر "مايلز -
..."لايتون" -

281
00:20:37,246 --> 00:20:39,410
مايلز"؟" -
.لايتون"، توقف" -

282
00:20:39,493 --> 00:20:40,617
مايلز"؟" -
.لايتون"، توقف" -

283
00:20:40,701 --> 00:20:41,949
ماذا فعلتم به؟ -
!توقف -

284
00:20:42,032 --> 00:20:44,280
.توقف. ليس الأمر كما تظن

285
00:20:46,444 --> 00:20:48,650
.دخل "مايلز" في برنامج التدريب

286
00:20:51,939 --> 00:20:53,104
أصبح متدربًا؟

287
00:20:53,687 --> 00:20:57,599
.نعم، وهو بخير. قصصنا له شعره فحسب

288
00:20:59,347 --> 00:21:00,845
.أريد رؤيته الآن

289
00:21:02,885 --> 00:21:08,005
الأجسام المتحركة تبقى متحركة
...بالسرعة ذاتها ما لم

290
00:21:08,796 --> 00:21:09,878
هل يعرف أحدكم؟

291
00:21:11,709 --> 00:21:12,708
مايلز"؟"

292
00:21:13,416 --> 00:21:15,455
.ما لم تُمارس على الجسم قوة خارجية

293
00:21:16,121 --> 00:21:18,245
."صحيح. شكرًا لك يا "مايلز

294
00:21:19,660 --> 00:21:22,989
.لديّ سريري الخاص مع ستارة، وشوكتي الخاصة

295
00:21:23,073 --> 00:21:25,736
.وآكل شيئًا يُدعى اليوسفي

296
00:21:26,653 --> 00:21:28,651
.سمعت أنك تدرس العلوم بشكل جيد أيضًا

297
00:21:28,733 --> 00:21:30,773
.أحصل على علامة كاملة في كل امتحاناتي

298
00:21:30,856 --> 00:21:32,022
.أترى؟ هذا ما أتكلم عنه

299
00:21:32,104 --> 00:21:34,852
.ستكون مهندسًا -
.لست متأكدًا من هذا -

300
00:21:40,347 --> 00:21:42,220
.لا بد أن "جوزي" قلقة علينا

301
00:21:43,010 --> 00:21:44,383
.نعم، إنها قلقة

302
00:21:48,421 --> 00:21:50,835
هل رأيت أيًا من الأطفال الآخرين
من برنامج التدريب؟

303
00:21:52,209 --> 00:21:54,415
.ميكالا" تتدرب في قسم الغسيل"

304
00:21:54,998 --> 00:21:57,204
."ولا أعرف أين "ميا

305
00:22:01,241 --> 00:22:02,906
.مايلز"، حان وقت العشاء"

306
00:22:04,238 --> 00:22:05,403
ألا تحب العشاء؟

307
00:22:14,727 --> 00:22:16,350
.أنا أراقب كل شيء

308
00:22:43,072 --> 00:22:45,279
.حسنًا. أنزلوني

309
00:22:50,981 --> 00:22:52,396
."كانت هذه "قمة بلانكا

310
00:22:52,479 --> 00:22:53,728
ما المشكلة؟

311
00:22:54,310 --> 00:22:55,767
.كان يجب أن نجتازها بالأمس

312
00:22:57,349 --> 00:22:58,848
،يُفترض أن نسير بالسرعة القصوى

313
00:22:58,931 --> 00:23:01,178
."ونخزن الطاقة لتسلق جبال "سييرا مادري

314
00:23:01,262 --> 00:23:03,801
.إذن، تسبب الاصطدام بالأمس بأضرار جسيمة

315
00:23:03,884 --> 00:23:06,881
.وكنا نخسر الوقت أصلًا
.أيًا كان ما حدث قد زاد الطين بلة

316
00:23:07,381 --> 00:23:09,711
.التباطؤ في السنة الـ4 دام شهرًا

317
00:23:10,211 --> 00:23:12,750
.بدأ بقطع التيار وتقنين المياه

318
00:23:12,834 --> 00:23:17,537
السؤال المطروح، متى يصبح استنفادنا للموارد
أهم من قيمتنا كعمالة؟

319
00:23:18,036 --> 00:23:20,159
."برأيي، قبل جبال "سييرا مادري

320
00:23:20,741 --> 00:23:23,197
.اسمعوا -
.نحن متخلفون بيوم واحد -

321
00:23:23,280 --> 00:23:27,567
.لم يفصل "ويلفورد" عربتنا بعد
.ما علينا سوى الصمود

322
00:23:27,651 --> 00:23:30,523
،أوافقك الرأي. لينم كل 2 في سرير
.ونصف كمية الماء

323
00:23:31,106 --> 00:23:32,021
.موافقة -
.موافق -

324
00:23:32,105 --> 00:23:36,309
.حسنًا، لندفع بالجميع إلى الأمام
.تشاركوا الأسرة لحفظ الحرارة

325
00:23:36,391 --> 00:23:37,266
.حسنًا

326
00:23:37,349 --> 00:23:41,137
،سيساعدنا أصدقاؤنا في مقدمة القطار
.بطريقة ما

327
00:23:46,298 --> 00:23:48,005
.شكرًا على السماح لي برؤيته

328
00:23:48,088 --> 00:23:50,710
أرجو أن نستطيع الآن التركيز
.على خطواتنا التالية

329
00:23:52,084 --> 00:23:53,083
."ميلاني"

330
00:23:54,664 --> 00:23:59,534
.يجب أن أرى "جوزي"، أمه من المؤخرة
.أقنعتها بأن تدعه يذهب

331
00:24:00,366 --> 00:24:02,032
.أعلم أنها قلقة جدًا عليه

332
00:24:03,322 --> 00:24:06,028
تستطيع "تيل" نقل رسالة لها
.حين تنزل إلى هناك في المرة المقبلة

333
00:24:07,110 --> 00:24:11,023
.اسمعي، يجب أن تسمع مني أنه بخير

334
00:24:11,105 --> 00:24:14,102
،"ما رأيك أنه حين تتعرف على قاتل "شون وايز
سأدعك تراها؟

335
00:24:14,894 --> 00:24:17,849
فات الأوان للذهاب إلى مؤخرة القطار
.بأية حال. مباريات المصارعة الليلة

336
00:24:17,931 --> 00:24:19,597
.نعم، كنت أفكر في ذلك للتو

337
00:24:19,680 --> 00:24:21,386
ليلة المصارعة"
"(رايت هاند مان) ضد (تينا ماشينيست)

338
00:24:21,470 --> 00:24:22,302
."ليلة المصارعة"

339
00:24:24,300 --> 00:24:26,590
.يبدو مكانًا جيدًا للعثور على حاجب

340
00:24:26,673 --> 00:24:29,295
،"نعم، لكن إن كانوا يتاجرون بالـ"كرونول

341
00:24:29,378 --> 00:24:33,166
.فلن يجلسوا ويدردشوا مع محقق القطار

342
00:24:33,249 --> 00:24:35,663
ما رأيك أن ندع ذلك لمحقق القطار؟

343
00:24:38,244 --> 00:24:39,743
.اهتمي بحمايته يا مسؤولة المكابح

344
00:24:46,652 --> 00:24:48,858
...يا أعضاء المجلس، كما تعرفون جيدًا

345
00:24:50,065 --> 00:24:53,311
،كما تعرفون جيدًا...
.أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات

346
00:24:54,352 --> 00:24:55,684
.أجيد الإدلاء بالخطابات...

347
00:24:55,767 --> 00:24:56,850
...لكننا مررنا

348
00:24:56,933 --> 00:24:59,971
،بعد عائدات مالية كبيرة في الربع الرابع

349
00:25:00,054 --> 00:25:03,218
.يمكننا القول إننا كنا نمر بمرحلة صعبة

350
00:25:04,633 --> 00:25:09,045
،أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات
.لكننا كنا نمر بمرحلة صعبة

351
00:25:09,129 --> 00:25:10,544
...ويقول لي مستشاريّ

352
00:25:12,291 --> 00:25:13,957
...لذلك أريد أن أقول لكم ما يلي

353
00:25:18,119 --> 00:25:19,784
.انتباه جميع الركاب

354
00:25:20,367 --> 00:25:22,531
،بسبب الإصلاحات الهندسية المستمرة

355
00:25:22,614 --> 00:25:26,819
قد تعاني الدرجة الثانية والثالثة
.من نقص التيار الكهربائي

356
00:25:27,401 --> 00:25:31,563
جميعنا هنا في "ويلفورد" للصناعات
.نشكركم على سعة صدركم

357
00:25:45,924 --> 00:25:48,046
!مصارعة

358
00:26:00,575 --> 00:26:03,113
!من يريد المراهنة معي؟ هذه ليلة المصارعة

359
00:26:03,197 --> 00:26:06,069
!أهلًا بكم في عربة الليل
!دعوني أسمع صراخكم

360
00:26:11,730 --> 00:26:13,686
!نعم! هيا

361
00:26:14,352 --> 00:26:15,517
.حسنًا

362
00:26:18,514 --> 00:26:23,301
.الدرجة الأولى، في الأعلى هناك -
."أراهن بفراء ثعلب على "رايت هاند مان -

363
00:26:25,549 --> 00:26:27,339
.أحد المقاتلين حاجب

364
00:26:29,878 --> 00:26:31,084
.أولئك هم بالأبيض

365
00:26:31,792 --> 00:26:33,998
.لكنني لا أعرفهم جيدًا هناك

366
00:26:34,081 --> 00:26:35,371
.لا أعمل معهم

367
00:26:36,537 --> 00:26:37,369
كيف الحال؟

368
00:26:37,453 --> 00:26:38,285
!أجل

369
00:26:40,824 --> 00:26:42,697
.مساء الخير أيها الركاب

370
00:26:43,738 --> 00:26:48,066
،سيداتي وسادتي
.أهلًا بكم إلى ليلة الملاكمة

371
00:26:49,857 --> 00:26:51,480
إنها في كل مكان، أليست كذلك؟

372
00:26:52,187 --> 00:26:55,767
،جائزة الليلة للمنتصر
.هي الترقية المنشودة إلى الدرجة الثانية

373
00:26:58,307 --> 00:27:00,762
لكن قبل أن نبدأ، يشرّفني أن أعلن

374
00:27:00,845 --> 00:27:05,923
أن السيد "ويلفورد" شخصيًا
.يود أن يلقي بضع كلمات

375
00:27:07,963 --> 00:27:11,501
.شكرًا. مساء الخير أيها الركاب

376
00:27:11,584 --> 00:27:14,997
،كما تعرفون جيدًا
،أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات

377
00:27:15,080 --> 00:27:19,576
.لكننا كنا نمر بمرحلة صعبة
.لذلك أريد أن أقول لكم ما يلي

378
00:27:19,659 --> 00:27:21,990
،إن علمتني السكة أيّ شيء

379
00:27:22,073 --> 00:27:25,819
.فهو أنه بعد كل شدة يأتي الفرج

380
00:27:25,902 --> 00:27:30,772
.سأواصل القيام بما أجيده
."وسأحافظ على "المحرك الأبدي

381
00:27:30,856 --> 00:27:36,683
.واستمروا أنتم بالقيام بما تجيدونه
.ابقوا صامدين

382
00:27:36,766 --> 00:27:41,303
!"ابقوا صامدين! سيعيلنا "المحرك

383
00:27:41,803 --> 00:27:43,759
!"ويلفورد"

384
00:27:46,673 --> 00:27:48,837
!"ويلفورد"

385
00:27:51,209 --> 00:27:54,498
.وبهذا الكلام، ليبدأ القتال

386
00:27:55,830 --> 00:27:57,203
.انتظر هناك

387
00:28:05,444 --> 00:28:07,692
.تعمل "زارا" خلف المشرب

388
00:28:08,899 --> 00:28:09,981
.حسنًا

389
00:28:11,355 --> 00:28:12,312
.مهلًا

390
00:28:13,020 --> 00:28:15,850
.لن تتكلم معي بوجودك إلى جانبي

391
00:28:17,516 --> 00:28:19,514
أعرف هذه المرأة، مفهوم؟

392
00:28:20,387 --> 00:28:23,176
سنحصل على معلومات أكثر بكثير منها
.إن ذهبت بمفردي

393
00:28:24,425 --> 00:28:26,506
.حسنًا، اذهب -
.اسمعي -

394
00:28:26,589 --> 00:28:29,128
راقبي أولئك الرجال، اتفقنا؟
.احرصي على ألا يغادر أيّ منهم

395
00:28:30,252 --> 00:28:31,459
.وانتبه لنفسك

396
00:28:36,038 --> 00:28:37,037
.هناك

397
00:28:37,744 --> 00:28:41,033
.ها هو ذا، محقق القطار

398
00:28:42,614 --> 00:28:44,904
.أرجو أن هذه هيئة التخفي لديه

399
00:29:04,549 --> 00:29:07,005
.سعيدة أنك ما زلت بخير -
من هؤلاء الحجّاب؟ -

400
00:29:09,128 --> 00:29:12,791
،"الرجل الملتحي يُدعى "تيرينس
."هو من كان يزود "شون" بالـ"كرونول

401
00:29:14,414 --> 00:29:16,370
.إنه رئيس الحجّاب. احذر منه

402
00:29:16,454 --> 00:29:18,036
.أريد إلقاء التحية فحسب

403
00:29:18,702 --> 00:29:20,616
.يمكنني أن أن أسأله أن يقابلك

404
00:29:20,699 --> 00:29:22,156
هل أن مضطر للغاية؟

405
00:29:22,739 --> 00:29:23,863
.إنه المفتاح الأول

406
00:29:23,946 --> 00:29:25,986
.دائمًا ما يأخذ "تيرينس" ثمن ما يفعله

407
00:29:29,399 --> 00:29:30,772
خاتم زفافي؟

408
00:29:35,268 --> 00:29:37,224
.أعطيتني إياه يوم غادرت عربة المؤخرة

409
00:29:38,265 --> 00:29:40,761
...بادلت خاتمي، لكنني أحتفظت بخاتمك، لذا

410
00:29:41,344 --> 00:29:43,925
يمكنك استرجاعه الآن
.كي تبادله حين تحتاج إلى ذلك

411
00:29:46,714 --> 00:29:50,960
.كنت أفكر فيما قلته، عن بقائي هنا معك

412
00:29:53,249 --> 00:29:55,205
."ما زلت أحبك يا "زارا

413
00:29:58,368 --> 00:30:00,366
...لكن -
."أعرف يا "أندريه -

414
00:30:02,198 --> 00:30:03,697
.أعرف أن سكان المؤخرة يحتاجون إليك

415
00:30:05,986 --> 00:30:07,609
.أحبك أيضًا

416
00:31:22,406 --> 00:31:24,112
.أنت لست حاجبًا يا مسؤول المكابح

417
00:31:25,153 --> 00:31:29,149
يا للمفاجأة. لم يرغبوا في التعامل
.مع محقق "ويلفورد" المدلل

418
00:31:31,022 --> 00:31:36,100
أرسلني "ويلفورد" إلى هنا
.للتحقق من أعمالهم

419
00:31:37,348 --> 00:31:39,596
.لو كنت "تيرينس"، لرغبت في التكلم معي

420
00:31:40,636 --> 00:31:43,800
.مضطر إلى التعامل معك مرتين في يوم واحد

421
00:31:43,884 --> 00:31:46,547
."وعليّ الكلام مع "تيرينس

422
00:31:46,630 --> 00:31:47,713
فجئت إلى هنا؟

423
00:31:47,796 --> 00:31:51,584
تعرف أنه لا يستطيع المخاطرة
.برؤيته مع أحد سكان المؤخرة فوق ذلك

424
00:31:52,374 --> 00:31:54,039
.أنت تغضبه فحسب

425
00:31:54,123 --> 00:31:59,200
اذهب إلى هناك إذن، وأخبره
.بأن هناك من يراقبني أيضًا

426
00:31:59,284 --> 00:32:01,990
.سأتخلص من "تيل" لنكون بمفردنا

427
00:32:02,531 --> 00:32:03,571
.حسنًا

428
00:32:05,486 --> 00:32:07,900
هل تظن أنني لا أملك معلومات
تسيء إليك أكثر يا "أوسوايلر"؟

429
00:32:09,523 --> 00:32:12,312
.علاقتي أنا ورب عملك "روش" أصبحت قوية

430
00:32:12,936 --> 00:32:14,976
.على الأرجح أستطيع اختلاق بعض الأمور أيضًا

431
00:32:15,767 --> 00:32:18,098
"أو ربما لن يرى "تيرينس
.الـ"كرونول" مجددًا

432
00:32:22,010 --> 00:32:24,132
.اذهب وأخبره يا مسؤول المكابح

433
00:32:28,586 --> 00:32:29,961
.أنت مجنون للغاية يا رجل

434
00:32:38,451 --> 00:32:42,280
!أجل

435
00:32:44,237 --> 00:32:47,691
تبًا. "نيكي"؟

436
00:32:53,852 --> 00:32:55,558
ماذا تفعلين هنا؟ -
."أحتاج إلى "كرونول -

437
00:32:57,556 --> 00:32:59,805
انظرا. أتتذكران من هذه؟

438
00:33:02,219 --> 00:33:04,840
قتلت شخصًا. ماذا تفعل هنا؟

439
00:33:05,340 --> 00:33:06,464
.إنها بريئة

440
00:33:14,996 --> 00:33:18,160
.سيد "لايتون"... أنت مزعج

441
00:33:20,449 --> 00:33:21,448
.هيا

442
00:34:29,918 --> 00:34:32,748
.عجبًا، إنه محقق المؤخرة المشهور

443
00:34:33,665 --> 00:34:34,787
هل تريد تمرة؟

444
00:34:49,690 --> 00:34:52,603
.اسمي "تيرينس". لا تنادني "تيري" أبدًا

445
00:34:55,808 --> 00:34:59,596
جئت إذن لحل جريمة قتل
.ولتوقف تجارتي بالمواد الكيميائية

446
00:34:59,679 --> 00:35:00,512
.بربك

447
00:35:01,386 --> 00:35:04,257
."تلك المواد سامة يا "تيرينس
.يجب أن تخجل من نفسك

448
00:35:08,087 --> 00:35:09,877
هل بعت الـ"كرونول" قط لـ"شون وايز"؟

449
00:35:10,459 --> 00:35:13,207
لماذا؟ لأنه كان يضاجع زوجتك؟

450
00:35:13,290 --> 00:35:16,786
."لا، لأنه كان مخبرًا لدى "ويلفورد

451
00:35:20,075 --> 00:35:21,989
.لم أقتله

452
00:35:22,572 --> 00:35:24,861
.لا تلفّق لي هذه الجريمة -
.لا -

453
00:35:24,944 --> 00:35:27,691
.لا تريد صيتًا كهذا -
.صحيح -

454
00:35:29,065 --> 00:35:34,185
"ما مقدار ما يعرفه "ويلفورد
عن مشكلة الـ"كروني"؟

455
00:35:34,268 --> 00:35:35,932
.القليل جدًا، حتى الآن

456
00:35:36,515 --> 00:35:38,222
،لكن إن أعطيته شيئًا يحل جريمة القتل هذه

457
00:35:38,305 --> 00:35:40,220
.على الأرجح سينسى المسألة برمتها

458
00:35:48,836 --> 00:35:52,874
هل تعرف ما كانت مهنتي
في الزمن الغابر قبل أن أكون حاجبًا؟

459
00:35:54,496 --> 00:35:55,412
.كنت حاجبًا

460
00:35:56,828 --> 00:35:58,451
.كنت أنظف ناطحات السحاب

461
00:35:58,534 --> 00:36:01,406
ركبت هذا القطار، وهل تعرف ما اكتشفته؟

462
00:36:01,989 --> 00:36:04,612
القطار هو مجرّد ناطحة سحاب
.ممددة على جانبها

463
00:36:05,693 --> 00:36:07,109
.أعرف كيف يجري هذا الأمر

464
00:36:08,066 --> 00:36:11,271
.وأصبح مبناي للتو العالم كله

465
00:36:12,103 --> 00:36:14,018
.لم يحظ البعض بحياة جيدة كهذه قط

466
00:36:16,515 --> 00:36:18,347
.ما زلت أبحث عن حياة أفضل

467
00:36:19,179 --> 00:36:23,508
الدرجة الثالثة وعربة المؤخرة
.يشكلان 70 بالمئة من عدد السكان

468
00:36:23,592 --> 00:36:27,671
نعم. ربما نستطيع أن نرى
.من يسكن الشقة العلوية

469
00:36:33,123 --> 00:36:34,580
.من اللطيف أن نحلم

470
00:36:43,779 --> 00:36:45,901
.رأيت "شون" ليلة مقتله

471
00:36:47,483 --> 00:36:51,646
.جاء لشراء بعض الـ"كرونول" مع رجل آخر
.لم يكن شخصًا رأيته من قبل

472
00:36:52,436 --> 00:36:53,893
هل يمكنك وصفه؟

473
00:36:53,977 --> 00:36:55,517
.لم يكن من هذه الأروقة

474
00:36:56,224 --> 00:37:02,218
.ربما من الدرجة الأولى. في أول الثلاثينيات
.حليق الرأس. يعتني بنفسه

475
00:37:15,496 --> 00:37:20,366
."هناك شيء آخر أريده يا "تيرينس
.شيء صغير جدًا

476
00:37:27,025 --> 00:37:30,189
!اذهبوا إلى مقراتكم يا جماعة
!تم إغلاق الحدود

477
00:37:30,272 --> 00:37:33,061
الطابق السفلي من القطار إلى الدرجة الثالثة
!خارج الخدمة. سيتعين عليكم المتابعة سيرًا

478
00:37:33,144 --> 00:37:37,098
.كان نجاحًا باهرًا، رغم اندلاع أعمال الشغب

479
00:37:37,181 --> 00:37:38,638
.ربما تحقق النجاح بفضلها

480
00:37:39,221 --> 00:37:41,718
.حسنًا، سأخمد أعمال الشغب
.وأنت أرسليهم إلى أسرّتهم

481
00:37:41,801 --> 00:37:42,842
..."و"روث

482
00:37:43,758 --> 00:37:44,590
.أحسنت عملًا

483
00:37:45,256 --> 00:37:47,879
."يشرفني أن أنفذ رغبات السيد "ويلفورد

484
00:37:50,834 --> 00:37:52,249
.حسنًا

485
00:37:52,332 --> 00:37:56,120
.تم إغلاق الحدود! لا تتدافعوا
.بهدوء وروية رجاءً

486
00:37:56,204 --> 00:37:57,577
.حافظوا على الهدوء

487
00:38:00,491 --> 00:38:02,530
.لديّ معلومات لك -
ما هي؟ -

488
00:38:02,613 --> 00:38:05,610
.أخشى أنه النداء الأخير -
.هذا مؤسف -

489
00:38:05,693 --> 00:38:08,940
."كنا نرقص في الـ"شانزيليزيه

490
00:38:09,023 --> 00:38:10,022
.أنت بارع

491
00:38:10,979 --> 00:38:13,727
،"ربما ألهيتنا لليلة واحدة يا "ميلاني

492
00:38:13,810 --> 00:38:17,639
لكن بعد سنة أو 2، حين تقدمين
...آخر شريحة لحم عجل في التاريخ

493
00:38:18,597 --> 00:38:21,094
.لن أكذب. الوضع خطير

494
00:38:22,800 --> 00:38:25,256
.يستطيع السيد "ويلفورد" فصل عربة المؤخرة

495
00:38:26,464 --> 00:38:28,044
.يسعدني أنكما أمضيتما أمسية جيدة

496
00:38:29,169 --> 00:38:30,750
."ورحلة آمنة يا "إل جاي

497
00:38:32,998 --> 00:38:34,080
.تعالي يا عزيزتي

498
00:38:47,108 --> 00:38:50,105
لدى "لايتون" وصف للرجل
"الذي كان مع "شون وايز

499
00:38:50,188 --> 00:38:51,687
.قبيل تعرّضه للقتل

500
00:38:52,437 --> 00:38:53,310
لكن؟

501
00:38:53,394 --> 00:38:56,224
لن أخبرك بالمزيد
.قبل أن تدعيني أرى "جوزي" في عربة المؤخرة

502
00:39:06,255 --> 00:39:07,711
."جوزي ويلستيد"

503
00:39:41,843 --> 00:39:43,633
.خلتك مت

504
00:39:44,132 --> 00:39:46,255
ماذا فعلوا بك؟ لماذا أخرجوك؟

505
00:39:46,338 --> 00:39:47,337
.أنا بخير

506
00:39:48,461 --> 00:39:49,876
.أنا بخير. أصغي فحسب

507
00:39:52,332 --> 00:39:53,414
."تكلمت مع "مايلز

508
00:39:54,081 --> 00:39:59,408
.كنت لتفخري به. إنه في غرفة صف
.ويتعلم علومًا حقيقية

509
00:40:00,074 --> 00:40:01,114
ورأيته؟

510
00:40:01,198 --> 00:40:03,779
.وهو يأكل، 3 وجبات

511
00:40:04,569 --> 00:40:06,026
.لديه شوكته الخاصة

512
00:40:11,354 --> 00:40:14,476
.رأيت "زارا". لقد تخيلت الأمر بشكل خاطئ

513
00:40:14,559 --> 00:40:19,346
،طوال هذا الوقت
.لم أكن أرى ما كان أمام عينيّ

514
00:40:21,593 --> 00:40:24,341
.اشتقت إليك يا "جوزي"، وأنا آسف جدًا

515
00:40:27,129 --> 00:40:28,128
.وأنا أيضًا

516
00:40:29,585 --> 00:40:30,875
.اشتقت إليك أيضًا

517
00:40:32,956 --> 00:40:33,997
.هذا يكفي

518
00:40:36,785 --> 00:40:40,033
.لديه سريره الخاص. وهناك أطفال آخرون

519
00:40:40,115 --> 00:40:42,612
."وهو يشتاق إليك يا "جوزي

520
00:40:43,987 --> 00:40:45,360
!ما يفصل بيننا مجرد أبواب

521
00:40:58,430 --> 00:40:59,637
إذن، عمن نبحث؟

522
00:42:46,193 --> 00:42:48,648
أنت لا تتذكرينني، أليس كذلك يا "نيكي"؟

523
00:42:54,850 --> 00:42:56,557
.لكنك تعرفين من أكون

524
00:43:02,660 --> 00:44:07,420
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

