﻿1
00:00:04,047 --> 00:00:08,521
،طاب صباحكم يا موظفي متجر 1217
لدينا مفاجأة مثيرة جدا اليوم

2
00:00:08,680 --> 00:00:14,190
زيفرا) أرسلت لنا تطويرا جدا لغرفة)
(الاستراحة، للترحيب بنا فقط في عائلة (زي فام

3
00:00:14,310 --> 00:00:16,986
،طلبوا مني قولها بتلك الطريقة
ويسعدني ذلك

4
00:00:17,106 --> 00:00:22,337
!حسنا، دعيني أخمّن، إنه أرغن، يا إلهي
بإمكاني الاتصال بـ(جودي) من الكنيسة

5
00:00:22,456 --> 00:00:24,773
ستعطينا دروسا، رغم أنه يجب المحافظة
على التدريب

6
00:00:24,853 --> 00:00:28,487
وإلّا ستضيّعون وقتكم -
لا نحتاج (جودي)، ليس أرغن -

7
00:00:28,606 --> 00:00:32,240
أحبّ هذه اللعبة، أهي أكبر من الكلب؟ -
إنها كما يتّضح أكبر من الكلب -

8
00:00:32,400 --> 00:00:35,076
لا تعرف الكلب الذي أفكر فيه -
أنا أعرف ما يكون في الواقع -

9
00:00:35,155 --> 00:00:38,948
لأنني ساعدت في تجهيزه -
...أوشكنا كلّنا أن نعرف ما يكون -

10
00:00:39,069 --> 00:00:41,266
كنت أعرف من قبل، منذ حوالي ساعتين -
حسنا -

11
00:00:41,425 --> 00:00:45,059
،سأحتاج المزيد من البيانات قبل التخمين
وإلّا فهذا يعني أنك تعطيني فرصةً حرّةً للخطأ

12
00:00:45,178 --> 00:00:48,733
،(لا أحد يطلب منكم التخمين، (ماتيو
...بعد العدّ حتى 3، أمستعدّ؟ 1

13
00:00:48,853 --> 00:00:53,365
!إنها منضدة حبوب -
...ماتيو)، قلت) -

14
00:00:53,524 --> 00:00:56,400
!إنها منضدة حبوب -
إنها أفضل كثيرا من الكلب -

15
00:00:56,560 --> 00:01:00,553
الكلب الذي كنت أفكر فيه ضخم -
حبوب مجانية؟ -

16
00:01:00,673 --> 00:01:03,708
يتضح جدا الآن أننا نعمل في شركة
للتكنولوجيا

17
00:01:03,828 --> 00:01:06,863
هذا أمر مدمّر جدا -
!هيا! ابدؤوا الأكل -

18
00:01:07,022 --> 00:01:10,216
انتظروا! ماذا لو كنت أشعر بالشبع
بالفعل بعد الإفطار؟

19
00:01:10,336 --> 00:01:12,893
لا تأكل فقط -
!تبا -

20
00:01:13,013 --> 00:01:17,205
أو تناولها على أيّ حال -
أجل! شكرا يا (إيمي)، أنا مدين لك -

21
00:01:23,715 --> 00:01:26,349
انظر إلى ذلك، الناس حرفيا تصفر
أثناء العمل

22
00:01:26,469 --> 00:01:29,225
غير الحبوب المزاج العامّ هذا المكان -
لست متأكدا -

23
00:01:29,305 --> 00:01:34,296
بالنسبة لي، ليس ذلك مفيدا بالمقارنة بالفوائد
الصحية وزيادة الرواتب التي أعطوها لنا

24
00:01:34,417 --> 00:01:39,049
،ماذا؟ فهمت، أنت مزعج
إنه شيء بسيط، ولكنه يحسّن مزاج الناس

25
00:01:39,169 --> 00:01:43,322
!إنهم يشتّتوننا فقط بالأشياء اللامعة -
اسمع يا (جونا)، أفهم الأمر -

26
00:01:43,442 --> 00:01:46,397
كلاود ناين) درّبنا على التشكّك جدا)
في أيّ شيء تفعله الشركة

27
00:01:46,516 --> 00:01:53,385
ولكن أيُوجد فرصة ضئيلة أن تكون مجرّد
هدية للترحيب بنا في عائلة (زي فام)؟

28
00:01:53,505 --> 00:01:57,018
احذري، قريبا ستقولين ذلك دون سخرية -
ماذا سأقول؟ -

29
00:01:57,138 --> 00:01:59,296
...(زي فام)؟ (زي فام) -
توقّفي -

30
00:01:59,455 --> 00:02:01,771
(زي فام) -
سيسمعك الناس -

31
00:02:02,929 --> 00:02:06,284
لا توجد رسوم سنوية، عرض لفترة محدودة؟ -
أجل، محدودة جدا -

32
00:02:06,444 --> 00:02:10,557
لهذا يُمسك الرجل في الصورة بهاتف محمول قديم -
(اسمع يا (غاريت -

33
00:02:10,831 --> 00:02:13,386
عندما يتقدّم الزبون القادم في الصفّ
...(الذي يحمل نظام صوت (زي

34
00:02:13,506 --> 00:02:16,182
،أريدك أن تتصرف بشكل طبيعيّ
إنه نصّاب محترف

35
00:02:16,301 --> 00:02:19,336
استمرّ في إعادة المنتجات المزيّفة لشهور

36
00:02:20,334 --> 00:02:23,968
أهذه عملية سرّية؟ أيمكنني المساعدة؟ -
..."يمكن أن تقول "شكرا -

37
00:02:24,087 --> 00:02:27,481
وتبتعد مثل شخص طبيعيّ -
!حسنا، فهمت -

38
00:02:27,601 --> 00:02:29,517
!شكرا

39
00:02:31,314 --> 00:02:35,307
مرحبا، أرغب في إعادة هذا أرجوك -
بالطبع، لا يُوجد مشكلة -

40
00:02:35,427 --> 00:02:37,623
أريدك أن توقّع على استمارة حيث إنّه
منتج باهظ الثمن

41
00:02:37,742 --> 00:02:40,657
اتبعني وسأعيد لك نقودك في أسرع وقت

42
00:02:43,372 --> 00:02:45,169
أنا أتسوّق فقط

43
00:02:47,805 --> 00:02:51,118
(أتعتقدون أنها حبوب (لاكي تشارمز
الحقيقية أم النوع المزيّف؟

44
00:02:51,239 --> 00:02:55,990
الحقيقية، المزيفة تحوّل الحليب إلى اللون
الأخضر، هذا الحليب أزرق

45
00:02:56,110 --> 00:02:58,466
(تصرّف راقٍ يا (زيفرا -
!كفى -

46
00:02:58,585 --> 00:03:00,821
نحن نتحدث عن مؤسسة قيمتها
مليارات الدولارات

47
00:03:00,980 --> 00:03:04,335
لمَ لا يعطوننا شيئا يؤثّر بشكل حقيقيّ
على حياتنا؟

48
00:03:04,495 --> 00:03:08,247
جونا) محقّ، رأيت بعض الصور للمقرّ)
الرئيسيّ لـ(زيفرا)، إنه كبير جدا

49
00:03:08,328 --> 00:03:10,923
لديهم سيارات ذاتية القيادة
للتجوّل في المكان

50
00:03:11,083 --> 00:03:13,877
،يجب أن نحصل كلّنا عليها
لن نُضطر إلى استقلال الحافلة للعمل

51
00:03:13,997 --> 00:03:18,388
لست متأكدا لو كانوا سيُعطون كلّ موظف
سيارةً، ولكن ماذا عن أجور المعيشة؟

52
00:03:18,508 --> 00:03:21,982
مرحبا! كيف حالكم؟

53
00:03:22,142 --> 00:03:27,892
هل الجميع سعداء بالحبوب؟
أيشعر الجميع بالراحة؟

54
00:03:28,291 --> 00:03:32,043
،يا إلهي! بمناسبة الحديث عن الحبوب
(تتحدّثين مثل النمر (طوني

55
00:03:32,203 --> 00:03:34,879
أليس كذلك؟ -
أجل، هذا مذهل -

56
00:03:34,999 --> 00:03:37,833
...أعلم! هذا ما كنت أحاول

57
00:03:40,469 --> 00:03:43,384
غيّرت هذه الخزانة الصغيرة حقا -
شكرا -

58
00:03:43,504 --> 00:03:46,778
ولكن غالبا يجب أن تُخرج هذا النبات
بين الحين والآخر للحصول على الشمس

59
00:03:46,857 --> 00:03:51,529
،هذا صحيح، الشمس
إنه عمل منهك بالفعل

60
00:03:52,687 --> 00:03:55,163
،ولكن هذا أفضل من العمل في المتجر
...إلى جانب ذلك

61
00:03:55,242 --> 00:03:59,754
أتنصّت بالفعل على شبكة
...نميمة المساعدين، سمعت

62
00:04:01,192 --> 00:04:04,586
لا يهمّ، لا يجب أن أقول شيئا -
أتريد مني إغلاق هذا الباب؟ -

63
00:04:04,705 --> 00:04:10,495
(حسنا! أتتذكّر وقت إيقاف (كارول
عن العمل بسبب محاولة قتل القطّ؟

64
00:04:10,615 --> 00:04:14,887
تيري) من قسم الموارد البشرية أخبرتني أنها)
أوقفت عن العمل بينما تتقاضى راتبها

65
00:04:15,007 --> 00:04:17,402
ماذا؟ -
(أعتقد أنها سياسة (زيفرا -

66
00:04:17,562 --> 00:04:21,195
يخافون جدا من الدعاوى القضائية عند سماع جملة
"الاضطرابات النفسية"

67
00:04:21,276 --> 00:04:24,709
يدفعون لك راتبك بعد الرحيل بدون مناقشة -
حقا؟ -

68
00:04:24,829 --> 00:04:29,661
(أجل، قالت أيضا إنّ مدير (هيلديل
قضيبه صغير جدا

69
00:04:29,780 --> 00:04:33,214
لذا كنت مشغولا جدا طوال الصباح

70
00:04:33,494 --> 00:04:36,967
اجلس أرجوك، سنبدأ في الحال إجراءات
الاسترجاع

71
00:04:37,127 --> 00:04:40,800
كلّ ما أحتاجه منك هو اعتراف

72
00:04:40,920 --> 00:04:45,672
أعلم أنك كنت تخدع المتجر لشهور -
ماذا جهّزت؟ -

73
00:04:47,668 --> 00:04:52,260
هذا رجل وسيم، ولكنني لا أعرف
ما تتحدّثين عنه

74
00:04:52,380 --> 00:04:57,251
إذا لن تمانع لو فتحتها -
كلا، إنه مكانك، نفّذي المطلوب منك -

75
00:05:06,235 --> 00:05:10,747
،حجارة! يُسعدني إعادته
يجب أن تقدّموا شكوى للشركة

76
00:05:10,906 --> 00:05:13,222
!حسنا، اسمع -
(بيني) -

77
00:05:13,302 --> 00:05:16,297
اسمع يا (بيني)، من الواضح أنك تفعل
ذلك من فترة

78
00:05:16,416 --> 00:05:21,327
توزّع حتى أوزان الحجارة، حشوةً
لكتم الصوت، غلاف تقليص صناعيّ

79
00:05:21,487 --> 00:05:24,282
أثرت إعجابك -
بالكاد -

80
00:05:25,559 --> 00:05:30,710
،ولكن من المؤسف أنني بريء
لأنني سأحبّ إثارة إعجاب سيدة مثلك

81
00:05:31,389 --> 00:05:36,938
أنت تغازلني فقط لتخرج من المأزق -
كلا، أنا أغازلك لأقع في مأزق -

82
00:05:40,293 --> 00:05:45,563
أشعر أنني أتصبّب عرقا، أكلت الفلفل
الحارّ مبكرا

83
00:05:45,682 --> 00:05:53,149
،على الخبز المحمّص، أحبّ تطهير جهازي الهضميّ
...لذا غالبا يجب أن أذهب للتبرّز

84
00:05:54,667 --> 00:05:59,019
،مرحبا، أوشكت منضدة الحبوب على الانتهاء
يجب أن يعيد أحد ملأها

85
00:05:59,179 --> 00:06:03,970
أجل، فكرت أن يكون هذا الشخص أنت -
!حسنا -

86
00:06:04,090 --> 00:06:08,243
أو ربما (جاستين) أو (سيد)؟
...على أيّ حال

87
00:06:08,362 --> 00:06:11,357
طلبت مني (زيفرا) أيضا تجهيز مؤتمر
عبر الفيديو في غرفة الاستراحة بعد الظهيرة

88
00:06:11,476 --> 00:06:14,631
مؤتمر عبر الفيديو؟ لمَ؟ -
...(المديرة التنفيذية ستستخدم (فيستايم -

89
00:06:14,791 --> 00:06:17,506
،(للتحدّث مع فروع (كلاود ناين
لمدة 5 دقائق فقط كنوع من التعارف

90
00:06:17,625 --> 00:06:21,658
حسنا، رائع! هذا أمر مثير

91
00:06:21,817 --> 00:06:26,090
أتعتقدين أنهم أرسلوا لنا منضدة الحبوب اليوم
لتكون حالتنا المزاجية جيدةً وقت الاتصال؟

92
00:06:27,129 --> 00:06:31,521
كفى! كلا! لم يتعامل الجميع بشكل
تشاؤميّ مع هذا الأمر؟

93
00:06:31,640 --> 00:06:36,312
لا يجب النظر إلى الجانب الفارغ من الأشياء
دائما، عدا أنّ منضدة الحبوب فارغة

94
00:06:36,471 --> 00:06:38,109
يجب أن نحلّ هذه المشكلة -
هذا صحيح -

95
00:06:38,229 --> 00:06:43,059
أخبريني بقرارك -
كلا، اتخذت قراري بالفعل! أنت -

96
00:06:46,493 --> 00:06:48,849
يجب أن تعترفي أنّ التوقيت مناسب جدا

97
00:06:49,009 --> 00:06:50,766
أيمكنك أن تساعدني فقط في معرفة
كيفية التعامل مع الأمر؟

98
00:06:50,885 --> 00:06:55,677
كيرا موون) ليست مديرةً تنفيذيةً مملّةً)
في (كلاود ناين)؟ إنها صغيرة ومبتكرة وممتعة

99
00:06:55,796 --> 00:07:00,229
وأعتقد أنها تقدمية، انظر إلى صورة حسابها
الشخصيّ، إنه مربّع أرجوانيّ فقط

100
00:07:00,349 --> 00:07:03,862
لا بُدّ أنّ هذا يعني شيئا -
ربما تكون فرصةً -

101
00:07:03,983 --> 00:07:06,538
،(كلا! كلا يا (جونا
أعرف ما تفكر فيه

102
00:07:06,697 --> 00:07:11,528
انتظري، أقصد فقط، كم مرةً يُتاح للموظّفين
التحدث مع المدير التنفيذيّ؟

103
00:07:11,688 --> 00:07:16,080
يمكن أن نذكر بعض مشاكلنا -
...لتكون أول انطباعاتها عنّا -

104
00:07:16,240 --> 00:07:20,952
،وكأنّ (فيروكا سولت) تُملي أوامرها
"!ولكن يا أبي، أريد التأمين الصحيّ الآن"

105
00:07:21,072 --> 00:07:23,268
،هذا لطيف جدا
لا أجد سببا للرفض

106
00:07:23,347 --> 00:07:27,979
اسمع، لن نتخلّى عن المشاكل، ولكنه مجرّد
اتصال ودود للتعارف

107
00:07:28,098 --> 00:07:31,212
ليس الوقت المناسب -
حسنا، لا بأس، أفهم ذلك -

108
00:07:31,371 --> 00:07:34,566
سننتظر الوقت المناسب -
حسنا، رائع -

109
00:07:34,686 --> 00:07:38,759
لذا سنبتسم كلّنا لنترك انطباعا
أوليا جيدا

110
00:07:38,918 --> 00:07:41,035
إيمي)، أرغب في الإبلاغ عن)
سرقة بين الموظفين

111
00:07:41,114 --> 00:07:43,989
انتظر! إنها حبوبنا، من يهتمّ لو أكلتها
هنا أو في المنزل؟

112
00:07:44,109 --> 00:07:46,545
لا يمكن أن تملأ حقيبة ظهر -
حسنا، خذ بعضها -

113
00:07:46,665 --> 00:07:51,256
لا أحتاج حبوبك المستخدمة -
ربما يجب أن نشرح الوضع للجميع -

114
00:07:51,416 --> 00:07:54,530
...لا أقصد أنهم أطفال ولكن -
كلا، إنهم أطفال -

115
00:07:56,167 --> 00:07:58,723
،أحتاج منك معروفا
ماذا يمكن أن تفعلي لتجعليني قبيحةً؟

116
00:07:58,843 --> 00:08:02,396
مثل علامات البثور على الوجه؟ حاجبان متصلان؟
عينان ضيقتان؟ أو المزيد؟

117
00:08:02,556 --> 00:08:06,309
لمَ ترغبين أن تكوني قبيحةً؟ -
أحتجز أحد المحتالين وأريده أن يعترف -

118
00:08:06,428 --> 00:08:12,458
،ولكنه مُعجب بي وستفشل مهمّتي
شخصيتي رائعة، لذا لا يفيدني ذلك

119
00:08:12,618 --> 00:08:16,890
لو كان رآك بالفعل، ربما يكون من الغريب
عودتك إلى هناك بوجه قبيح

120
00:08:17,010 --> 00:08:18,487
هذه وجهة نظر جيدة حقا -
أجل -

121
00:08:18,607 --> 00:08:23,878
يجب أن نتصرف، بدأت أشعر بالإثارة -
!يا إلهي -

122
00:08:23,997 --> 00:08:26,832
!أنت مُعجبة به -
!كلا -

123
00:08:26,952 --> 00:08:29,907
أهو جذّاب؟ -
!أجل، إنه جذّاب جدا -

124
00:08:29,986 --> 00:08:33,540
ولكنني لا أحبّ المجرمين

125
00:08:33,979 --> 00:08:36,415
ولكن حاولي إخبار قلبي ومهبلي بذلك

126
00:08:37,253 --> 00:08:43,482
(لاحقا اليوم، (كيرا موون) من (زيفرا
ستفاجئنا بالدردشة عبر الفيديو

127
00:08:43,562 --> 00:08:47,196
هل سيُتاح التحدّث مع المديرة التنفيذية؟ -
يجب أن توضّح لنا أيّ (هيمزوورث) تواعده -

128
00:08:47,356 --> 00:08:49,392
علمت أنه ليس من تظنّين

129
00:08:49,512 --> 00:08:52,745
يجب أن نسألها عمّا إذا كان يُفترض
أن نأخذ الحبوب إلى المنزل

130
00:08:52,865 --> 00:08:55,900
أشعر بالفضول فقط -
كلا، يجب طلب منها الأشياء التي نحتاجها -

131
00:08:55,980 --> 00:08:59,014
،مثل السيارات ذاتية القيادة
أليس كذلك يا (جونا)؟

132
00:08:59,094 --> 00:09:04,245
كانت فكرتها... إنها مجرد مكالمة ودّية
يا (ساندرا)، ليست فرصةً

133
00:09:04,325 --> 00:09:07,958
(بالضبط، ولكن ربما تطرح عليكم (كيرا
بعض الأسئلة

134
00:09:08,078 --> 00:09:10,633
لذا فكّرت أنّ التدريب على ذلك
سيكون مفيدا

135
00:09:10,754 --> 00:09:14,466
(غلين)، تظاهر أنني (كيرا)

136
00:09:14,587 --> 00:09:19,099
ولكنها شخصية عادية، فكّر في الأمر
وكأنك تتحدّث معي

137
00:09:19,218 --> 00:09:23,969
معك بشخصيتك أم معك بشخصيتها؟ -
(معي بشخصيتي، (إيمي -

138
00:09:24,089 --> 00:09:27,363
قلت إنني يجب أن أتظاهر بكونك هي -
أجل -

139
00:09:27,483 --> 00:09:33,153
وأطلب منك التحدث معها وكأنك تتحدث معي -
أيجب أن أفعل ذلك أم تفعل هي ذلك؟ -

140
00:09:33,633 --> 00:09:36,626
اسمعوا! نسيت أن أذكر أنه لا يُفترض وجود
الجميع وقت هذه المكالمة

141
00:09:36,746 --> 00:09:38,622
حمدا لله

142
00:09:53,355 --> 00:09:56,110
غاريت)، أنت غبيّ جدا)

143
00:09:56,550 --> 00:10:01,341
يا إلهي! هذا محرج، آسف لاضطرارك
(لرؤية ذلك يا (غلين

144
00:10:01,461 --> 00:10:04,096
كلا، كفى! ليست مشكلةً

145
00:10:04,216 --> 00:10:08,568
(ذات مرة صدمت منصةً من حلوى (مينتوس
بكومة من مشروب الكولا

146
00:10:08,688 --> 00:10:11,443
اعتقدت أنّ فيلم (رابتشر) يتحقّق

147
00:10:11,603 --> 00:10:14,558
أكلّ شيء على ما يُرام؟ -
...أجل، كلا، أنا -

148
00:10:14,678 --> 00:10:20,746
،الوضع صعب جدا حاليا
أشعر بالكثير من الاضطرابات النفسية

149
00:10:20,906 --> 00:10:25,498
،حقا؟ يُؤسفني ذلك جدا
ماذا يحدث؟

150
00:10:25,618 --> 00:10:30,928
،الكثير، لسوء الحظّ، كونك مشرفي
لا يسمح لك بالسؤال

151
00:10:31,927 --> 00:10:35,041
أيُوجد ما يمكنني عمله؟

152
00:10:35,201 --> 00:10:41,629
(أعتقد أنّ بإمكانك إحضار قواعد شركة (زيفرا
"الإرشادية والبحث عن نصّ "الاضطرابات النفسية

153
00:10:41,749 --> 00:10:46,500
،حسنا، اسمع، ابقَ هنا
سأعود في الحال

154
00:10:47,219 --> 00:10:50,732
أشكرك، صفحة 43، إنه مجرد تخمين

155
00:10:50,853 --> 00:10:54,406
،(أشكرك على صبرك، أقدّم لك (شايان
رئيسة الأمن

156
00:10:54,526 --> 00:10:58,838
بالتأكيد، لذا يجب أن نتعامل باحترافية -
اسمع -

157
00:10:58,958 --> 00:11:01,832
يُوجد بضائع مزيفة، تاريخ مسجّل من
الاسترجاعات

158
00:11:01,913 --> 00:11:05,266
سيكون من الأسهل عليك الاعتراف -
أتعتقدين أنه أفضل خياراتي -

159
00:11:05,386 --> 00:11:08,900
الكثيرون سيعتبرونه خيارك الوحيد -
منذ متى نهتمّ بما يقوله الناس؟ -

160
00:11:09,020 --> 00:11:12,573
أتعرفان بعضكما؟ -
(لست من القطيع يا (دينا -

161
00:11:12,693 --> 00:11:15,888
ولا أنت -
القطعان للحمقى -

162
00:11:16,326 --> 00:11:21,238
القطعان بالتأكيد للحمقى، سأسرقها -
إذا أنت تعترف أنك لصّ -

163
00:11:21,397 --> 00:11:23,753
أنت ماهرة -
بالتأكيد -

164
00:11:23,913 --> 00:11:28,066
ماذا سيحدث؟ -
ستتركني لكي أتمكّن من دعوتها على العشاء -

165
00:11:28,185 --> 00:11:30,222
!بالتأكيد

166
00:11:31,459 --> 00:11:33,656
!شايان)، ماذا تفعلين؟ هيا)

167
00:11:35,093 --> 00:11:38,287
"أوزارك هايلاندز)، كيف حالكم؟)" -
!يا إلهي -

168
00:11:38,367 --> 00:11:43,198
،(انظروا جميعا! إنها (كيرا موون
(المديرة التنفيذية لـ(زيفرا

169
00:11:43,318 --> 00:11:46,870
ماذا؟ -
اسم مألوف كلّنا نعرفه -

170
00:11:47,030 --> 00:11:51,582
(أتواصل معكم لأرحّب بمتجر (كلاود ناين"
"الجديد، ألست (إيمي)؟

171
00:11:51,702 --> 00:11:55,535
،(أجل! مرحبا! أنا (إيمي
معذرةً! قلت ذلك الآن، آسفة، شكرا

172
00:11:55,655 --> 00:12:01,205
يجب أن أعترف أنّ يوم عيد الحب مناسب"
"لأنني أحبّ ما يحدث في متجركم

173
00:12:01,285 --> 00:12:06,994
أرباح العطلات كانت مذهلةً، وطرحكم"
"لحواسيب (زي) اللوحية كان غير مسبوق

174
00:12:07,154 --> 00:12:12,026
،أيا كان ما تفعلونه، أكملوه"
"لأنني معجبة به جدا

175
00:12:12,185 --> 00:12:14,261
سأكون صريحةً معكم، البيع بالتجزئة"
"مجال جديد بالنسبة لي

176
00:12:14,381 --> 00:12:20,290
لذا أنتم الخبراء، أخبروني برأيكم فيما"
"يمكن أن نفعل لتكون حياتكم أفضل

177
00:12:23,365 --> 00:12:28,876
في الواقع، لمدة طويلة، كنّا نحاول أن
...نجعل (كلاود ناين) يُخاطب

178
00:12:28,995 --> 00:12:33,906
!يُخاطب حاجتنا إلى الإفطار
...وبالمناسبة نجحت جدا اليوم

179
00:12:34,026 --> 00:12:36,621
بمنضدة الحبوب -
...وأيضا الوصول إلى العمل صباحا -

180
00:12:36,741 --> 00:12:41,972
...يمكن أن يكون صعبا لنا -
...لهذا من الرائع جدا أن نصل -

181
00:12:42,091 --> 00:12:48,400
،لنجد تحيةً من منضدة الحبوب
على أيّ حال، هذا كلّ ما أردنا قوله

182
00:12:49,239 --> 00:12:53,311
،حسنا، وصلتني الإشارة"
"يجب أن أبدأ في اتصال آخر

183
00:12:53,471 --> 00:12:56,186
"ولكنّنا سنكرّر هذا قريبا"

184
00:13:00,059 --> 00:13:03,812
،(اسمعوا! لست متأكّدا لو لاحظت (كيرا
ولكن سحابي كان مفتوحا طوال وقت الاتصال

185
00:13:03,933 --> 00:13:07,925
كان مفتوحا ويُظهر قضيبي بالكامل

186
00:13:11,642 --> 00:13:15,201
حسنا، ولو تمكّنت من إحضار ذلك الرقم لي
بنهاية اليوم، سيكون ذلك رائعا، شكرا

187
00:13:15,361 --> 00:13:18,759
(مرحبا، سأل زبون عن توافق حاسوب (زيفرا
اللوحيّ مع (إير بلاي)؟

188
00:13:18,920 --> 00:13:24,718
زيفرا) متوافقة مع كلّ شيء، لا نُشكّك)
(في (زيفرا)، ليُحيي الجميع (زيفرا

189
00:13:25,278 --> 00:13:27,597
أهذه إجابة بـ"نعم"؟ -
...لا تهتمّ بـ(جونا)، إنه غاضب فقط -

190
00:13:27,718 --> 00:13:32,955
لأنّ الحاسوب اللوحيّ لا يُنفّذ كلّ ما يريد -
ولن يحدث ذلك أبدا لو لم يُسمح لي بالطلب -

191
00:13:33,114 --> 00:13:37,434
!أيمكنكما التفاهم بالفعل؟ يا إلهي -
نحن متفاهمان -

192
00:13:37,594 --> 00:13:40,353
...اسمعي، كلّ ما أقصده هو

193
00:13:43,792 --> 00:13:49,630
تبا! نسيت تماما، جهّزت هذا، أعلم أننا
...اتفقنا على عدم تجهيز شيء لعيد الحبّ

194
00:13:49,750 --> 00:13:52,709
،حسنا، إذا يُسمح لك بخرق الاتفاق
...ولكن لو فعلت أنا ذلك

195
00:13:52,829 --> 00:13:56,508
أهذا نفس الرجل من موعدنا الغرامي الأول؟ -
أجل، قلت إنك تحبّه -

196
00:13:57,387 --> 00:13:59,267
كان اهتماما كبيرا -
!أعلم -

197
00:13:59,387 --> 00:14:01,066
أهذه فطائر (نيوكي)؟ -
أجل! وجبتك المفضلة -

198
00:14:01,226 --> 00:14:03,144
(أحبّ فطائر (نيوكي -
!أعلم -

199
00:14:03,305 --> 00:14:07,984
لا يمكن أن تحكي مشاكلك لـ(غلين) مشرف
الطابق، لذا رحل

200
00:14:08,104 --> 00:14:10,863
،الآن يتواجد (غلين) صديقك هنا
ويمكن أن تخبره بكلّ شيء

201
00:14:10,982 --> 00:14:16,221
لو توجّب أن تعرف، كلّ شيء يجعلني
أرغب في البكاء

202
00:14:16,381 --> 00:14:24,257
كلّ مرة أرى فيها الأطفال أو البالغين
أثناء شراء المنتجات

203
00:14:24,977 --> 00:14:28,776
كلّ شيء هنا في العمل -
يبدو أنك مرتبك جدا -

204
00:14:28,897 --> 00:14:32,495
ولكن لا تقلق، وجدت الحلّ -
أهو توقيع استمارات الاضطراب النفسيّ؟ -

205
00:14:32,615 --> 00:14:36,695
كلا، ليس كذلك، إنه أفضل -
رائع، الأفضل رائع -

206
00:14:46,531 --> 00:14:49,330
ما المعلومات التي لا تعرفينها؟

207
00:14:49,529 --> 00:14:54,608
،حسنا، أجل
في البداية كنت أحاول إغواءك لتركي

208
00:14:54,768 --> 00:14:58,847
،ولكن يُوجد تفاهم حقيقيّ بيننا
أمستعدّة للتخلّي عن كلّ ذلك؟

209
00:14:58,966 --> 00:15:01,486
...أنت لصّ، ولن أجازف بأخلاقي

210
00:15:01,606 --> 00:15:06,964
لأجل علاقة جنسية خلّابة ومُفعمة بالحيوية

211
00:15:07,044 --> 00:15:09,883
الأمر يتخطّى الجنس

212
00:15:10,003 --> 00:15:14,882
ولكن أوافقك، غالبا سيكون عنيفا جدا -
!يا إلهي -

213
00:15:15,001 --> 00:15:21,479
،هيا، مهمّتك بأكملها هي منع المجازفات
ما المشكلة لو جازفت؟

214
00:15:23,239 --> 00:15:27,637
حسنا، سأتحدث بصراحة، أعرف أنك
الفاعل ولا أهتمّ حتى

215
00:15:27,757 --> 00:15:31,116
كنت متأكدا أنك تعرفين، ولكن هذا جزء
من تفاهمنا

216
00:15:31,236 --> 00:15:34,156
ما رأيك لو دعوتك على العشاء؟ -
أوافق على العشاء -

217
00:15:34,275 --> 00:15:36,434
والإفطار

218
00:15:37,114 --> 00:15:40,753
مخبأ العاصفة هذا مكان مناسب لإخراج
كلّ مشاعرك

219
00:15:40,874 --> 00:15:44,191
كلّما أتعرّض إلى المشاكل، أهبط إلى هنا
لأبدأ في الصراخ

220
00:15:44,313 --> 00:15:47,231
لن أفعل ذلك -
راقبني -

221
00:15:47,350 --> 00:15:51,390
لمَ رُزقت بطفل في وقت متأخر جدا في الحياة؟

222
00:15:51,549 --> 00:15:55,588
أشياء من ذلك القبيل -
أعتقد أنني أفهم قصدك -

223
00:15:55,748 --> 00:15:58,547
ولكن ربما بإمكاني الاستفادة
من المزيد من الأمثلة

224
00:15:58,708 --> 00:16:00,466
...حسنا

225
00:16:00,586 --> 00:16:02,866
!داء السكري بغيض

226
00:16:02,985 --> 00:16:05,744
!أعتقد أنّ تصويتي كان خاطئا

227
00:16:06,665 --> 00:16:11,502
!أعتقد أنّ (إيلين ديجينيريس) ترقص كثيرا
!هذا تصرّف غير مهنيّ

228
00:16:11,623 --> 00:16:13,623
ما زلت لا أفهم

229
00:16:14,502 --> 00:16:18,581
هل تبحث (إيمي) عني؟ -
كلا، تُحضر النقدية لدفع نفحة عازف أكورديون -

230
00:16:18,701 --> 00:16:21,699
،حمدا لله
خرجت فقط لاستنشاق بعض الهواء النقيّ

231
00:16:21,820 --> 00:16:26,818
،يعتقد الجميع أنني فتى تزويد الحبوب
إيرل) هزّ وعاءً فارغا أمامي وفرقع أصابعه)

232
00:16:27,657 --> 00:16:29,856
جونا)، سأفعل ذلك) -
"(كلاود ناين)" -

233
00:16:30,017 --> 00:16:32,976
سأذهب إلى متجر (تشيسترفيلد) للتداخل
...في مكالمة المديرة التنفيذية

234
00:16:33,096 --> 00:16:36,774
لأطلب السيارات ذاتية القيادة لنا -
...مجددا، ليس -

235
00:16:36,895 --> 00:16:39,774
...كلا يا (ساندرا)، لا أعتقد أنك يجب

236
00:16:41,372 --> 00:16:44,772
لن تسعد (إيمي) بهذا

237
00:16:45,212 --> 00:16:49,650
،من الأفضل أن أذهب لإخبارها
هذه الوظيفة مليئة بالمميزات

238
00:16:51,290 --> 00:16:53,489
"(متجر (كلاود ناين"

239
00:16:53,649 --> 00:16:56,408
(طرحكم لحواسيب (زي"
"اللوحية كان غير مسبوق

240
00:16:56,488 --> 00:16:58,927
"أيا كان ما تفعلونه، أكملوه"

241
00:16:59,048 --> 00:17:01,407
"لأنني مُعجبة به جدا" -
!(ساندرا) -

242
00:17:01,526 --> 00:17:05,005
(اقتربي يا (ساندرا -
(اقتربي يا (ساندرا -

243
00:17:09,324 --> 00:17:11,044
(ساندرا)

244
00:17:11,562 --> 00:17:15,482
ساندرا)، هيا، يجب أن نرحل) -
كلا، هذه المرة ستسمعني -

245
00:17:15,602 --> 00:17:17,962
كلا، لا يجب أن تسمعك، يجب أن
نرحل الآن

246
00:17:18,081 --> 00:17:20,360
أريد سيارةً -
...أفهم أنك تريدين سيارةً ولكنها -

247
00:17:20,440 --> 00:17:25,038
!جونا)! يكفي هذا! هيا بنا) -
"أكلّ شيء على ما يُرام في الخلف؟" -

248
00:17:26,719 --> 00:17:31,036
!أجل، كلّ شيء بخير، مرحبا
(جئت لتحيّتكم فقط، مرحبا يا (كيرا

249
00:17:31,156 --> 00:17:34,356
مرحبا بكم جميعا -
"ألا تعملين في هذا المتجر؟" -

250
00:17:34,516 --> 00:17:39,674
كلا، أنا (إيمي سوسا) من فرع
أوزارك هايلاندز)، تحدثنا مؤخّرا)

251
00:17:39,794 --> 00:17:44,192
"أجل، المعجبة بالحبوب" -
تتذكّرين، هذا جيد -

252
00:17:44,311 --> 00:17:48,711
(سعدت بالتحدث معك، هيا بنا يا (ساندرا -
كلا، يجب أن أقول شيئا -

253
00:17:49,631 --> 00:17:53,350
أنا (ساندرا كالوياكالاني)، ونحن نطلب
سيارات ذاتية القيادة

254
00:17:53,470 --> 00:17:56,428
أعرف أنّ (زيفرا) تمتلكها، لذا يجب
أن تعطوها لنا

255
00:17:56,548 --> 00:18:00,987
لكي أتوقّف عن استخدام الحافلة حيث يشاهد
الناس هواتفهم على أعلى صوت

256
00:18:01,067 --> 00:18:05,865
ويطلبون مني حمل أطفالهم أثناء تغيير
حفاضاتهم، أليس كذلك يا (جونا)؟

257
00:18:05,985 --> 00:18:09,464
لا أوافق، لم أعرف حتى الجزء الخاصّ
بالحفاضات

258
00:18:09,583 --> 00:18:14,862
آسفة جدا، تلقّيت الإشارة، لذا"
"انتهى وقتنا، لذا سعدت بمقابلتكم جميعا

259
00:18:14,982 --> 00:18:20,380
،(إيمي)، مكالمتي القادمة في متجر (تايبي)"
"لذا سأراك هناك

260
00:18:21,739 --> 00:18:26,099
أحسنتم، كنّا سنغنّي لها أغنية متجرنا -
نحن آسفون جدا -

261
00:18:26,179 --> 00:18:30,617
ما الأغنية؟ -
"!(تألّق يا (تشيسترفيلد" -

262
00:18:31,857 --> 00:18:33,617
حسنا -
إنها أغنية جيدة -

263
00:18:34,337 --> 00:18:36,655
حسنا، الصراخ لم يُفِد

264
00:18:36,775 --> 00:18:40,694
ولكن ما رأيك لو اصطحبتك في رحلة
لصيد الأسماك؟

265
00:18:40,813 --> 00:18:44,573
،أنا وأنت فقط والنسيم اللطيف
سيكون ذلك مريحا

266
00:18:44,692 --> 00:18:48,131
كلا، لن يعجبني ذلك -
بل سيُعجبك -

267
00:18:48,891 --> 00:18:52,690
ماذا تفعل؟ كلا! لا تفعل ذلك -
سأمرّ عليك في الخامسة صباحا -

268
00:18:52,810 --> 00:18:56,969
،سواء كان الطقس ممطرا أو مشمسا
ومع الأسف، يُفترض أن تُمطر

269
00:18:57,089 --> 00:19:00,767
،حسنا، كلا! لن يحدث ذلك
(اسمع يا (غلين

270
00:19:00,888 --> 00:19:05,246
لا يُوجد مشاكل، اختلقت كلّ ذلك، كنت أحاول
فقط الحصول على وقت راحة مدفوعة الأجر

271
00:19:05,365 --> 00:19:09,085
هل كذبت بشأن الاضطرابات النفسية؟

272
00:19:10,364 --> 00:19:12,724
أجل، أعتقد أنك عندما تقولها بذلك
الشكل يبدو الأمر بغيضا

273
00:19:12,883 --> 00:19:15,722
،ولكنني احتجت فقط إلى الراحة
أشعر بالتعب

274
00:19:15,883 --> 00:19:18,641
أردت فقط الحصول على يوم راحة حيث
...أجلس في المنزل بمفردي

275
00:19:18,762 --> 00:19:22,280
لأمارس ألعاب الفيديو وعدم الاضطرار
إلى الاستحمام وتناول البيتزا

276
00:19:22,400 --> 00:19:27,278
أهكذا تقضي عطلاتك؟
الجلوس جالسا في شقّتك بمفردك؟

277
00:19:27,439 --> 00:19:31,517
لا أكون بمفردي حقا، أمارس ألعاب الفيديو
مع الناس عبر الإنترنت

278
00:19:31,638 --> 00:19:35,235
بالطبع، هذا أشبه بتكوين الصداقات -
إنه كذلك -

279
00:19:35,356 --> 00:19:39,394
اسمع، يسعدني فقط عدم امتلاكك لأيّ مشاكل

280
00:19:39,554 --> 00:19:41,593
لا أمتلكها

281
00:19:42,393 --> 00:19:46,352
،ولا أفكّر في حياتي
أنا هادىء فقط لأنك تركتني

282
00:19:47,512 --> 00:19:49,790
"(متجر (كلاود ناين"

283
00:19:50,510 --> 00:19:54,550
انتهت الحبوب، كان يُفترض أن تكفي لمدة شهر
ولكن هؤلاء الوحوش تناولوها في يوم

284
00:19:54,709 --> 00:19:58,229
يا إلهي! نجحت! حصلت لنا على السيارات -
حقا؟ -

285
00:19:58,348 --> 00:20:01,027
أرسلت (زيفرا) رسالةً إلكترونيةً مجمّعةً
...(تقول فيها إنّ الموظفين في (كلاود ناين

286
00:20:01,187 --> 00:20:04,865
سيحصلون الآن على خصم 50 بالمئة في كلّ
وسائل المواصلات في كلّ أنحاء البلاد

287
00:20:04,986 --> 00:20:06,785
!يا إلهي

288
00:20:07,826 --> 00:20:11,864
...حسنا، أعتقد أنني مندهش بسرور

289
00:20:11,983 --> 00:20:17,901
أنّ (كيرا) أنصتت لنا على ما يبدو -
أجل، فعلت ذلك -

290
00:20:18,022 --> 00:20:22,620
ربما تكون مختلفةً -
يا إلهي! أهذه حفاضة ملوّثة؟ -

291
00:20:22,741 --> 00:20:25,219
يا إلهي! الزبائن حيوانات

292
00:20:27,579 --> 00:20:31,737
"عيد حبّ سعيدا يا جدّي" -
...توجّب أن أغير على ما تبقّى -

293
00:20:31,858 --> 00:20:33,616
في الممرّ الموسميّ

294
00:20:33,737 --> 00:20:37,015
...لو كنت ستخرقين اتفاقنا -
هذا أمر عادل -

295
00:20:37,136 --> 00:20:40,934
وعلبة شوكولاتة ناقصة -
تأكّدت من عدم وجود جوز الهند -

296
00:20:41,094 --> 00:20:43,454
أكلتها -
شكرا -

297
00:20:44,573 --> 00:20:48,412
...ما زلت أتذوّق -
أجل، أكلت ما يُساوي ثمرة جوز هند كاملةً -

298
00:20:48,572 --> 00:20:52,811
(ويُوجد القليل من فطائر (نيوكي -
ألا تحبّين مذاق فطائر جوز الهند؟ -

299
00:20:52,931 --> 00:20:55,690
لا تقُل ذلك، لا تقُل فطائر جوز الهند

300
00:20:56,210 --> 00:20:59,248
اسمعي، أشكرك على المجازفة بي -
إنه يوم عيد الحبّ -

301
00:20:59,328 --> 00:21:01,407
توجّب أن أتبع قلبي

302
00:21:04,526 --> 00:21:06,486
أتمزحين؟

303
00:21:06,606 --> 00:21:08,685
،(أنا آسفة يا (بيني
ولكنّني لم أمتلك الخيار

304
00:21:08,845 --> 00:21:10,645
هذا لا يعني أنّ أيّ شيء
يجب أن يتغير بيننا

305
00:21:10,804 --> 00:21:14,044
بل سيحدث ذلك -
!سأنتظرك -

306
00:21:14,163 --> 00:21:16,882
ليس من الناحية الجنسية
أو لو قابلت شخصا آخر

307
00:21:17,002 --> 00:21:19,562
!تبا لك -
أتمنى ذلك -

