﻿1
00:00:13,792 --> 00:00:17,626
هنا حيث بدأ الأمر برمته يا سادة
(محل ولادة (هولي

2
00:00:17,959 --> 00:00:20,125
(مرأب والدة (بيتر غريغوري

3
00:00:21,501 --> 00:00:22,999
(كان ذلك مكتب عمل (بيتر

4
00:00:24,459 --> 00:00:25,792
وكان ذلك المكتب يخصني

5
00:00:26,292 --> 00:00:27,626
تغيرت الأشياء بالتأكيد

6
00:00:27,751 --> 00:00:30,999
لكن بطريقة ما
بقيت كما هي تماما

7
00:00:31,375 --> 00:00:36,501
بينما نصيغ دربنا الجديد معا
يجب مواصلة تركيزنا على ما يهم حقا

8
00:00:36,667 --> 00:00:39,459
لا على النجاح المادي أو الثراء
بل نركز على هذا

9
00:00:39,667 --> 00:00:42,167
روح الابتكار

10
00:00:42,292 --> 00:00:45,918
بعض من المبرمجين
وأطباق معكرونة وحلم

11
00:00:46,000 --> 00:00:50,167
ولهذا أحضرتكم إلى هنا
حسنا، دعوني أريكم بقية المكان

12
00:00:55,834 --> 00:00:59,000
لديك مرأب بداخل مرأبك
هذا مذهل

13
00:01:11,209 --> 00:01:13,334
سأنقلكم بمجرد انتهاء أعمال البناء

14
00:01:13,876 --> 00:01:15,209
سيكون فاتنا

15
00:01:15,334 --> 00:01:17,042
أظهر (فرام غيري) براعة استثنائية

16
00:01:17,167 --> 00:01:19,417
أجل، (فرانك) هو الأفضل بلا منازع

17
00:01:19,918 --> 00:01:21,501
إنه يعمل على كل المباني التي تخصني

18
00:01:21,626 --> 00:01:24,209
حسنا يا رفاق
تم تجهيز كل شيء، هلا ذهبنا

19
00:01:24,542 --> 00:01:26,375
أجل، لنفعلها، بالطبع

20
00:01:27,417 --> 00:01:31,000
حسنا، لإنشاء شبكة تشارك
وتبادل المعلومات هذه

21
00:01:31,125 --> 00:01:32,876
التناقض الذي نحن بصدده

22
00:01:32,999 --> 00:01:36,459
هو أن الناس لن يساهموا
حتى تكون الجودة عالية

23
00:01:36,584 --> 00:01:41,542
...والجودة لن تكون عالية حتى

24
00:01:41,667 --> 00:01:46,709
والجودة لن تكون عالية
حتى يتصل الكثير من الناس بالشبكة

25
00:01:46,918 --> 00:01:49,834
...لذا هذا يبرز لنا شيئا فريدا من

26
00:01:50,918 --> 00:01:52,209
استمر

27
00:01:53,292 --> 00:01:54,626
حسنا

28
00:01:54,751 --> 00:01:58,959
هذا سيبرز مشكلة بسيطة
...والتي ستحتاج إلى

29
00:02:01,292 --> 00:02:03,042
ريتشارد)؟)
هل كل شيء على ما يرام؟

30
00:02:03,501 --> 00:02:05,542
لا أدري، أكل شيء بخير؟ -
المعذرة -

31
00:02:05,667 --> 00:02:08,459
(يا رفاق، هذا (برايس
برايس)، هؤلاء هم الرفاق)

32
00:02:08,667 --> 00:02:10,250
في الواقع، لقد تقابلنا

33
00:02:11,000 --> 00:02:13,167
(مرحبا يا (دونالد -
اسمي (جاريد) الآن -

34
00:02:14,918 --> 00:02:19,667
...إذا، يا (غافين)، (برايس) يكون -
كتوما جدا، واصل، هذا رائع -

35
00:02:19,959 --> 00:02:22,125
هل (برايس) هو مساعدك؟ -
كلا، كلا بالطبع -

36
00:02:22,250 --> 00:02:25,083
إنه رفيق نقل الدم خاصتي -
وماذا يكون هذا؟ -

37
00:02:25,334 --> 00:02:27,375
ألست على دراية بالتعايش الالتصاقي؟

38
00:02:27,667 --> 00:02:31,083
لا أعتبر نفسي على دراية به -
هذا العلم مذهل للغاية -

39
00:02:31,417 --> 00:02:35,000
عملية نقل الدم المنتظمة
من متبرع أصغر سنا ولائق جسديا

40
00:02:35,125 --> 00:02:37,125
من شأنها تأخير الشيخوخة
إلى حد كبير

41
00:02:37,876 --> 00:02:40,667
و(برايس) مثال للصحة

42
00:02:40,792 --> 00:02:43,751
انظر إليه وحسب
يبدو مثل ملصق دعاية نازي

43
00:02:45,999 --> 00:02:48,876
"(مرحبا بالطفل (غارسيا"

44
00:02:51,292 --> 00:02:53,083
هذه حفلة التشريف بالرضيع
التي أقصدها

45
00:02:53,209 --> 00:02:55,417
أنا متأكد من أنك تظن نفسك
ذا شأن الآن

46
00:02:55,542 --> 00:02:58,375
وتُدعى لأمسيات المشاريع
الرأسمالية الفاخرة

47
00:02:58,542 --> 00:03:00,999
أجل، إن عضوي ضخم جدا

48
00:03:01,584 --> 00:03:03,918
(وتطبيقي أكسب (رافيغا
الكثير من المال

49
00:03:04,000 --> 00:03:05,792
وما زلت لا أدفع أي رسوم إيجار

50
00:03:05,918 --> 00:03:08,417
(لا أحد يحب المتبجح يا (جيان يانغ

51
00:03:08,876 --> 00:03:11,918
مرحبا أيها الرفيقان -
مرحبا، هنيئا لك، هاك هديتك -

52
00:03:12,000 --> 00:03:14,292
كلا، كلا، كلا
إنها ليست... كلا، كلا

53
00:03:16,751 --> 00:03:21,083
لعلمك يا (مونيكا)، لا بد من أن دعوتي
ضاعت في البريد الإلكتروني

54
00:03:21,209 --> 00:03:24,792
لكن (جيناثين) الصغير كان لطيفا كفاية
لجعلي رفيقه في الحفل

55
00:03:25,250 --> 00:03:28,167
(لا تلمني، هذا من فعل (تشين

56
00:03:28,918 --> 00:03:30,876
أهذا (آروش أرغوال)؟

57
00:03:31,999 --> 00:03:34,792
ظننته تقاعد -
لا يزال يعمل في مجلس الإدارة -

58
00:03:35,125 --> 00:03:39,459
ما الذي قد يفعله مؤسس مشارك
في (رافيغا) في حفل التشريف برضيع؟

59
00:03:39,584 --> 00:03:40,959
ما عدد المرات
التي زار فيها هذا المبنى حتى؟

60
00:03:41,042 --> 00:03:44,918
(مرة في السنة، أقام (إيد تشين
(الحفل ليتملق (لوري

61
00:03:46,542 --> 00:03:50,042
مونيكا)، هذا ليس حفل التشريف برضيع)
هذا انقلاب

62
00:03:50,542 --> 00:03:51,876
ما الذي تتحدث عنه؟

63
00:03:52,000 --> 00:03:55,626
لم يقم (إيد تشين) هذا الحفل
(ليبهر (لوري

64
00:03:55,751 --> 00:03:59,459
لقد أقامها ليطردها
ويدعو كل كارهي النساء الحقراء

65
00:03:59,584 --> 00:04:01,000
الذين يظنون أن الحمل نقطة ضعف

66
00:04:01,125 --> 00:04:04,167
ويقنعهم أنها تتهرب من مسؤولياتها
(في (رافيغا

67
00:04:04,292 --> 00:04:09,626
لقد قلتها بنفسك
الرجال هنا يفوقون عدد النساء بمراحل

68
00:04:11,667 --> 00:04:13,209
لم أقل شيئا قريبا من هذا

69
00:04:13,751 --> 00:04:15,209
حقا؟ -
أجل -

70
00:04:15,959 --> 00:04:18,417
بغض النظر
(سيسقط (إيد تشين) و(آروش

71
00:04:18,542 --> 00:04:22,959
أقترح أن تتدخلي قبل أن تُطردي -
أترى ذلك الرجل؟ -

72
00:04:23,125 --> 00:04:24,584
(مشروبات (تيكيلا
في حفل الترحيب برضيع

73
00:04:24,709 --> 00:04:26,000
أتريدني الانضمام
لحفل أخوة جامعيين؟

74
00:04:26,125 --> 00:04:29,667
(للأسف، في خضم هذا المناخ يا (مونيكا
إما أن تنضمّي لأخويتهم أو سيُطاح بك

75
00:04:29,792 --> 00:04:33,626
مونيكا)، (لوري) حُبلى هي الأخرى)

76
00:04:34,083 --> 00:04:38,125
جيان يانغ)، هل تشرب مبيّض القهوة؟) -
إنها مختلطة بنسبة 50 بالمائة -

77
00:04:40,167 --> 00:04:43,292
وهذا ينقلنا إلى السؤال
...الأخير الحاسم

78
00:04:43,626 --> 00:04:47,667
ما القيمة التي بوسعنا عرضها الآن
على المستخدم لإغوائه لتحميل تطبيقنا

79
00:04:47,792 --> 00:04:50,626
والاشتراك بشبكتنا؟
...والإجابة هي

80
00:04:52,459 --> 00:04:54,375
تطبيق (بايد بايبر) الجديد

81
00:04:54,626 --> 00:04:58,125
سيأخذ التطبيق كل بيانات
هاتف المستخدم ويضغطها

82
00:04:58,334 --> 00:05:00,083
مما يحرر 20 بالمائة إضافية
من سعة التخزين

83
00:05:00,209 --> 00:05:02,584
يمكنهم التمتع بنصف الذاكرة المحررة

84
00:05:02,709 --> 00:05:05,167
بينما نسيطر نحن
على النصف الآخر على هواتفهم

85
00:05:05,292 --> 00:05:08,334
من أجل استخداماتنا المستقبلية
هذا مكسب للطرفين

86
00:05:09,501 --> 00:05:11,999
هذه فكرة سديدة، أحسنتم يا سادة

87
00:05:12,209 --> 00:05:15,999
إذا متى بوسعنا الإعلان؟ -
نعلن ماذا؟ -

88
00:05:16,083 --> 00:05:18,918
ريتشارد)، حينما أقوم بعمل شيء)
يعتبر خبرا

89
00:05:19,000 --> 00:05:20,709
ألا تظن أنك تود الاعتماد على هذا؟

90
00:05:20,959 --> 00:05:23,834
سنقوم بالإعلان
ونكسب اهتمام عدد ضخم من المستخدمين

91
00:05:23,959 --> 00:05:26,501
ثم ننشره بشكل مكثف للعامة
على نطاق واسع

92
00:05:27,584 --> 00:05:31,083
كلا، خططنا لهذا على افتراض
أننا سوف نتعامل بهذا سريا

93
00:05:31,209 --> 00:05:34,125
ولن نناقش أهدافنا النهائية

94
00:05:34,250 --> 00:05:37,042
بالإضافة لذلك، التطبيق الذي سينشر
على نطاق واسع مختلف كليا

95
00:05:37,167 --> 00:05:40,000
ويتمتع باختلافات تقنية جمة
وتحديات تجارية

96
00:05:40,125 --> 00:05:41,459
ولسنا مجهزين لهذا

97
00:05:41,584 --> 00:05:44,459
وأظننا جميعا نتفق على أن التداول
بشكل سري هو الأنسب لهذه النسخة

98
00:05:48,125 --> 00:05:51,000
برايس)؟)
هل لديك أي أفكار؟

99
00:05:51,709 --> 00:05:54,542
تبدو كفرصة ضائعة

100
00:05:54,667 --> 00:05:58,959
أعني، ألا ينبغي أن تفكر في نجاح
فكرة الطرح الموسع قبل أن ترفضها؟

101
00:06:00,918 --> 00:06:03,125
أو لا تفكر بالأمر
هذه ليست شركتي

102
00:06:03,459 --> 00:06:04,792
أصبت تماما في ما قلته

103
00:06:04,918 --> 00:06:06,459
إن (برايس) يبرز وجهة نظر
(سديدة يا (ريتشارد

104
00:06:06,584 --> 00:06:10,000
لمَ لا تفكرون في خطة طرح بديلة
لعمل نشر شعبي موسع

105
00:06:10,125 --> 00:06:11,459
ونقارن بين نتائج
كلا من عمليتي التوزيع؟

106
00:06:11,751 --> 00:06:15,584
غافين)، مع كامل احترامي)
استغرقت هذه الخطة أسبوعين لتطويرها

107
00:06:15,709 --> 00:06:19,167
العمل الجاد هو ثمن العظمة
لذا لنبدأ العمل

108
00:06:23,792 --> 00:06:27,626
سار هذا الاجتماع بشكل رائع

109
00:06:27,792 --> 00:06:30,459
(ريتشارد)، (دونالد)، (غولد فويل)

110
00:06:35,083 --> 00:06:36,417
!لننطلق أيها الفريق

111
00:06:38,959 --> 00:06:40,667
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟

112
00:06:41,417 --> 00:06:42,918
يا (برايس)؟ -
ماذا؟ -

113
00:06:43,959 --> 00:06:45,834
في أثناء حضورك اجتماع
شركتنا المرة المقبلة

114
00:06:45,959 --> 00:06:48,083
التي لا تعد جزءا منها
بأي شكل من الأشكال

115
00:06:48,209 --> 00:06:50,751
هل يمكنك من فضلك أن تحتفظ
بأفكارك الصغيرة لنفسك؟

116
00:06:51,083 --> 00:06:53,417
آسف، أحاول تقديم العون وحسب

117
00:06:53,542 --> 00:06:56,042
لم تكن ذا عون مطلقا
كنا نضمه في صفنا

118
00:06:56,167 --> 00:06:58,334
(لأنني في الواقع كنت قد أقنعت (غافين

119
00:06:58,459 --> 00:07:00,167
أن خطة التوزيع السري
كانت الفكرة الأفضل

120
00:07:00,292 --> 00:07:05,042
أجل، كل ما في الأمر أن فكرة
التداول السري لا أحبذها

121
00:07:05,167 --> 00:07:06,709
ما الذي تتحدث عنه؟

122
00:07:06,834 --> 00:07:10,542
(أعني، بالتأكيد (غافين
(أنجح منك بكثير يا (ريتشارد

123
00:07:10,667 --> 00:07:13,250
وأظن أن بوجود شخص له شأنه
مثل (غافين بيلسون) في صفك

124
00:07:13,375 --> 00:07:15,209
ماذا قلت؟ أنت حقير

125
00:07:15,626 --> 00:07:17,751
!أنت حقير! حقير -
حسنا -

126
00:07:17,876 --> 00:07:19,167
حسنا -
سحقا لك -

127
00:07:19,292 --> 00:07:20,667
...حسنا، هذا -
آسف -

128
00:07:20,792 --> 00:07:22,417
لا بأس، لا بأس -
آسف -

129
00:07:22,751 --> 00:07:25,751
هذه أفضل وظيفة
عملت بها يوما بكل تأكيد

130
00:07:30,999 --> 00:07:32,292
لا أدري ما أقوله

131
00:07:32,417 --> 00:07:34,709
أنا في غاية الأسف

132
00:07:34,876 --> 00:07:37,000
(لم أستطع السماح لـ(برايس
أن يتحدث إليك هكذا

133
00:07:37,292 --> 00:07:40,501
هل أخفتك؟ -
كلا، عليه اللعنة، حسنا؟ -

134
00:07:40,626 --> 00:07:41,959
(واللعنة على (غافين

135
00:07:42,042 --> 00:07:43,918
أعني، هل نتلقى الأوامر منه الآن؟
هل هو رئيسنا؟

136
00:07:44,000 --> 00:07:46,209
من المفترض أننا شركاء
لدينا حقوق متساوية، صحيح؟

137
00:07:46,334 --> 00:07:49,125
وهل يأخذ نصائح من ذلك الوسيم
الصغير الأحمق متجاهلا وجودي؟

138
00:07:49,250 --> 00:07:52,542
مهلا، هل لديه مرأب داخل مرأبه؟

139
00:07:52,667 --> 00:07:55,999
ولديه يخت به مسبح
ومسبح به يخت

140
00:07:56,375 --> 00:07:58,167
ولديه صبي حي يوفر له الدماء

141
00:07:58,375 --> 00:08:01,792
ماذا؟ لديه صبي حقيقي يوفر له دما؟
أهذا حقيقي؟

142
00:08:01,918 --> 00:08:03,751
أجل، إنه حقيقي
ثرثار حقيقي

143
00:08:03,959 --> 00:08:07,918
إنه يتدخل بوجهه المتناسق
في شؤون الأذكياء من الناس

144
00:08:08,042 --> 00:08:10,876
من المرجح أن الأشبه بدمي (كين) هذا
أن اجتياز شجرة البحث الثنائية

145
00:08:10,999 --> 00:08:12,918
(تعمل بترتيب (إن
بدلا من تسجيل الدخول

146
00:08:13,417 --> 00:08:15,417
!يا له من أحمق -
دعاه (جاريد) بالحقير -

147
00:08:15,542 --> 00:08:18,459
حقا؟ في وجهه؟ مستحيل -
أجل -

148
00:08:18,584 --> 00:08:19,918
يبدو هذا رائعا

149
00:08:20,000 --> 00:08:26,250
ربما هذا نكرة مقارنة بالآلاف من الأعضاء
الذكرية المقيتة التي تراها في عملك

150
00:08:28,876 --> 00:08:30,375
مرحبا -
مرحبا -

151
00:08:30,501 --> 00:08:32,542
(أحضرت لك وجبة عشاء يا (نيشي -
أشكرك -

152
00:08:33,042 --> 00:08:35,709
نيشي)؟) -
(اخرس يا (غيلفويل -

153
00:08:35,834 --> 00:08:38,125
لقد فوّت للتو فرصة
الاستماع لهؤلاء الحمقى

154
00:08:38,250 --> 00:08:39,792
وهم يخبرونني مدى صعوبة بيع مبادئهم

155
00:08:39,918 --> 00:08:43,709
(بالعمل لدى الوغد (غافين بيلسون
وسط ممتلكاته الفارهة المقيتة

156
00:08:43,834 --> 00:08:46,250
جديا، كيف عساكم
العمل مع هذا الوغد؟

157
00:08:46,584 --> 00:08:51,042
"(رجلي، "قاتل (غافين
لم يكن ليحيد عن مبادئه لقاء المال

158
00:08:51,167 --> 00:08:53,417
حقا؟ -
أجل، لم يكن ليفعل ذلك -

159
00:08:53,751 --> 00:09:00,042
وهو مشغول بالعمل المجزي
لتطهير الإنترنت من المواد الإباحية

160
00:09:01,125 --> 00:09:03,876
هل يمكننا تناول الطعام لاحقا؟ -
بالطبع -

161
00:09:04,417 --> 00:09:07,584
سأذهب لأضع هذا الأكل في الثلاجة -
حسنا، أشكرك -

162
00:09:09,501 --> 00:09:13,584
أما زلت لم تخبرها أن إطاحتك
بـ(غافين بيلسون) كان محض مصادفة؟

163
00:09:13,709 --> 00:09:16,125
لم نتطرق إلى هذا الأمر بعد -
كنا نتحدث عنه لتونا -

164
00:09:16,250 --> 00:09:17,876
معها، لذا أنتما حقا
تطرقتما إلى الموضوع

165
00:09:17,999 --> 00:09:20,542
مرحبا يا (غافين)، كيف الحال؟ -
...اسمع، أيمكنك -

166
00:09:20,667 --> 00:09:22,334
(ريتشارد)"
"هل قمت أنت وأحد أعضاء الفريق

167
00:09:22,459 --> 00:09:24,375
بالتعدي لفظيا على رفيق
نقل الدم خاصتي؟

168
00:09:24,667 --> 00:09:26,792
ألديك أي فكرة عن نوع الإجهاد
الذي يمكن أن يسببه هذا

169
00:09:26,918 --> 00:09:28,209
لمستويات الكورتيزول لديه؟

170
00:09:28,334 --> 00:09:30,167
ومستويات الكورتيزول لديّ"
"بناء على ذلك؟

171
00:09:30,417 --> 00:09:35,167
أجل، إنه ليس جزءا من الشركة
...وقد تدخل في أمورنا، لذا

172
00:09:35,292 --> 00:09:39,792
هل ذاتك هشة لدرجة إن تعارض
أحد معك تضطر أن تذله؟

173
00:09:40,042 --> 00:09:43,626
أريدك أن تعتذر
من (برايس) في الحال

174
00:09:43,751 --> 00:09:45,042
لمَ عليّ أن أعتذر؟

175
00:09:45,167 --> 00:09:48,834
لم عليّ أن أشترك في عمل مع شخص
يعامل المساعدين بهذا الازدراء؟

176
00:09:48,959 --> 00:09:50,709
"يمكنك معرفة الكثير عن شخصية المرء"

177
00:09:50,834 --> 00:09:52,125
بمعرفة كيفية تعاملهم"
"(مع الأقل شأنا يا (ريتشارد

178
00:09:52,250 --> 00:09:53,792
أنا متأكد من أنك تتعامل بفظاظة
مع الندل أيضا

179
00:09:53,918 --> 00:09:56,542
ماذا؟ لا
أنا أعامل الندل بكل لطف

180
00:09:56,667 --> 00:09:59,375
إذا أقترح أن تعامل
برايس) بلطف أيضا)

181
00:09:59,501 --> 00:10:02,876
(إن دمه يسري في عروقي يا (ريتشارد"
"صحح ما أخطأت به

182
00:10:05,125 --> 00:10:06,459
تبا لصبي مخزون الدم هذا

183
00:10:11,125 --> 00:10:12,459
ماذا تريد يا (ريتشارد)؟

184
00:10:12,584 --> 00:10:16,250
برايس)، أردت المجيء)
لكي أعتذر منك

185
00:10:16,417 --> 00:10:20,000
للصراخ في وجهك حينما عرضت
رأيك غير المرغوب فيه

186
00:10:20,125 --> 00:10:25,334
(وأيضا، بالنيابة عن (جاريد
لم نقصد أن نحتقرك أو مسيرتك المهنية

187
00:10:25,584 --> 00:10:27,209
حسنا؟ -
مسيرتي المهنية؟ -

188
00:10:27,375 --> 00:10:29,751
أتظن أنني انتقلت إلى هنا
لأعمل كمخزون دم؟

189
00:10:29,876 --> 00:10:31,417
أتعلم أنني أملك شهادة
في علوم الكمبيوتر؟

190
00:10:31,542 --> 00:10:35,042
حقا؟ -
أجل، والأرجح ظننتَ أنني مساعد تافه -

191
00:10:35,167 --> 00:10:39,334
هذا نموذجي، لأن أمثالي
لا نؤخذ على محمل الجد

192
00:10:39,459 --> 00:10:41,709
في ما يخص مجال التقنيات
من أمثالك

193
00:10:41,999 --> 00:10:43,626
أنت شخص متحيز -
مهلا -

194
00:10:43,751 --> 00:10:45,209
أنا لست متحيزا، مفهوم؟

195
00:10:45,334 --> 00:10:47,876
بربك، اسمع
العمل برمته متحيز

196
00:10:47,999 --> 00:10:51,334
الطريقة الوحيدة لأمثالي لكي يتواجدوا
(في غرفة مع (غافين بيلسون

197
00:10:51,459 --> 00:10:53,626
هي بأن أعمل كرفيق دم له
وهذا وضع مقيت

198
00:10:53,751 --> 00:10:55,459
يجب أن أتمرن بشكل دائم

199
00:10:55,626 --> 00:10:57,918
لا يمكنني تناول الجعة مع أصدقائي
ولا تناول وجبات سريعة

200
00:10:58,000 --> 00:10:59,709
(أتعرف أن (غافين
حولني إلى نباتي بالكامل؟

201
00:10:59,876 --> 00:11:01,542
أعني، تبا لفول الصويا يا رجل

202
00:11:01,667 --> 00:11:04,626
لكن بالنسبة إلى أمثالك
أنا مجرد كيس جميل من الدماء

203
00:11:04,751 --> 00:11:07,292
لكن أتعلم أمرا؟
لدي بعض الأفكار النيرة

204
00:11:07,542 --> 00:11:09,250
وينصت (غافين) إلى تلك الأفكار

205
00:11:09,375 --> 00:11:12,626
استغرق الأمر وقتا لكنه يحترمني
وأتعلم أمرا يا (ريتشارد هيندريكس)؟

206
00:11:12,751 --> 00:11:15,167
من الواضح أنك لا تحترمني
لذا طابت ليلتك

207
00:11:15,292 --> 00:11:16,626
ماذا...؟

208
00:11:23,751 --> 00:11:25,709
انظر من جاء
إنه (أسامة بن لادن) اللعين

209
00:11:25,959 --> 00:11:27,292
ظننت أنك ستبيت في منزل (ميا) الليلة

210
00:11:27,417 --> 00:11:31,959
كنت سأبيت هناك، لكن للأسف
أصبت باضطراب معوي، لذا لم أبقَ

211
00:11:32,042 --> 00:11:33,751
وهذا أمر مزر
لأنها رائعة للغاية

212
00:11:33,876 --> 00:11:36,584
وهذا مروع جدا لأنه يصعب
الابتعاد عنها لأنها رائعة

213
00:11:36,709 --> 00:11:38,292
...أيمكنني أن أستمر

214
00:11:39,000 --> 00:11:41,250
لا أعاني من الإسهال
لقد كذبت

215
00:11:41,375 --> 00:11:46,167
لقد أخفقت تماما
ستقتلني هذه الفتاة أو ستتسبب في قتلي

216
00:11:46,501 --> 00:11:47,834
أخبرنا بما يحدث

217
00:11:47,959 --> 00:11:50,834
إنها جذابة وذكية جدا
وهي مغرمة بي

218
00:11:50,959 --> 00:11:54,334
بشكل خارج عن المألوف
وتريد ممارسة الجنس بكثرة

219
00:11:54,459 --> 00:11:57,209
والمشكلة تكمن في الجزء
الذي يلي ذلك

220
00:11:57,334 --> 00:11:59,501
حينما تضطر إلى الاعتذار؟ -
كلا -

221
00:11:59,626 --> 00:12:00,959
حينما نتحدث بحميمية على السرير

222
00:12:01,334 --> 00:12:04,209
هذا هو الجزء الأفضل
كل ما قبل ذلك مجرد مداعبة

223
00:12:04,334 --> 00:12:07,584
ليس معها
تظل تخبرني بمدى جمالي ومدى حبها لي

224
00:12:07,709 --> 00:12:09,876
(وكيف اخترقت (بومان أفينيو دام

225
00:12:09,999 --> 00:12:11,626
كان ذلك من فعل الحرس الثوري
...الإيراني الذين

226
00:12:11,751 --> 00:12:14,292
كلا! كانت هي الفاعلة
ثم ألصقت التهمة بهم

227
00:12:14,417 --> 00:12:16,792
غمرت منطقة بالماء
كانت تُمسح لبناء فندق

228
00:12:16,918 --> 00:12:20,083
للتأكيد وحسب
الأمانة ليس خيارا مطروحا، صحيح؟

229
00:12:20,459 --> 00:12:24,250
لأنه يبدو أنه كلما طال انتظارك
سيزداد الوضع سوءا

230
00:12:24,417 --> 00:12:26,834
أؤيد (جاريد)، يجب أن تنتظر

231
00:12:27,834 --> 00:12:31,501
يجب أن أنهي الأمر، الآن
أول شيء يوم الإثنين

232
00:12:32,292 --> 00:12:36,250
زفاف أختها يوم السبت
ثم يأتي الأحد، وهو خاص بي

233
00:12:36,375 --> 00:12:38,584
تعلمان ما أقصده -
مهلا، زفاف أختها؟ -

234
00:12:39,000 --> 00:12:41,542
هذا ما يجب أن تخشاه -
لماذا؟ -

235
00:12:41,667 --> 00:12:43,626
هذه هي العتبة
التي لا يجب تخطيها

236
00:12:43,751 --> 00:12:46,709
أعني أن حفلات الزفاف
هي مناسبات عامة

237
00:12:46,918 --> 00:12:50,876
ويلتقط المصورين صورا لك
وأنت مرافق لها دائما

238
00:12:50,999 --> 00:12:53,501
أعني، هذه الصور تدوم للأبد -
للأبد -

239
00:12:53,792 --> 00:12:55,959
!سحقا

240
00:12:56,042 --> 00:12:57,751
مرحبا يا رفاق
(أحاول إيجاد (إيرليك

241
00:12:57,959 --> 00:13:00,959
هل هو... متماسك؟

242
00:13:02,709 --> 00:13:05,334
أخشى أنك ضبطني في وقت غير ملائم

243
00:13:05,501 --> 00:13:08,918
لقد تأخرت كثيرا
على مستوصفي

244
00:13:09,000 --> 00:13:12,209
لذا ليس لديّ الكثير
(لكن لديّ (بوبا كوش

245
00:13:12,334 --> 00:13:14,042
(شوكلايت ثاندر)
(و(باربرا بوش

246
00:13:14,584 --> 00:13:17,083
(و(باربرا ستراساند
و(باربرا بوش) الصغرى

247
00:13:17,209 --> 00:13:19,209
أجل، هذا كثير -
كلا، كلا -

248
00:13:19,334 --> 00:13:21,792
هذا من أجل خلل اللا بؤرية لديّ -
حسنا -

249
00:13:21,918 --> 00:13:23,209
...كلا، لا تقومي

250
00:13:23,334 --> 00:13:26,459
هذه لحالات الطوارئ وحسب
سأحتاجها إن حدث زلزال

251
00:13:26,584 --> 00:13:29,709
حسنا، أعطني ما شئت وحسب
لا أحفل، هذا ليس لي

252
00:13:29,834 --> 00:13:31,167
(إنه من أجل (إيد تشين

253
00:13:31,501 --> 00:13:33,459
ما الذي تنوين فعله أيتها الذكية؟

254
00:13:33,584 --> 00:13:35,501
لقد عملت بنصيحتك

255
00:13:35,626 --> 00:13:40,042
لم تكن حركة أحبذها
لكنني انسجمت معهم بشدة

256
00:13:40,292 --> 00:13:43,042
أعني، أظنني فعلت ذلك
لأصدقك القول، كنت مشتتة تماما

257
00:13:43,334 --> 00:13:45,667
تناولت جعة ساخنة بسرعة فائقة

258
00:13:45,792 --> 00:13:48,834
ثم تظاهرت أنني مذهولة تماما
حينما أراني 40 دقيقة

259
00:13:48,959 --> 00:13:52,292
لفيديوهات تزلج على الجليد
(ممزوجة بأغاني مختلطة لـ(ديبلو

260
00:13:52,876 --> 00:13:55,501
أحسنت -
لكن الأمر نجح -

261
00:13:55,876 --> 00:13:57,959
لقد قُبلت، أقر (إيد) بكل شيء

262
00:13:58,042 --> 00:13:59,918
وقال إنه طالما لن أبوح
(بأي شيء إلى (لوري

263
00:14:00,042 --> 00:14:01,792
فسيكون لدي مقعد
إلى الطاولة

264
00:14:04,417 --> 00:14:06,709
مهلا، هل قال هذا؟
هل كانت تلك كلماته بالضبط؟

265
00:14:07,334 --> 00:14:09,542
ستحظين بمقعد
إن لم تخبري (لوري)؟

266
00:14:10,292 --> 00:14:11,626
أجل، ماذا في ذلك؟

267
00:14:12,459 --> 00:14:15,709
يا عزيزتي، هذا لا يبشر بالخير لك -
ماذا تعني؟ -

268
00:14:15,999 --> 00:14:19,417
إن كان (إيد شين) يخشى
(أن تقولي أي شيء إلى (لوري

269
00:14:19,542 --> 00:14:21,501
يعني هذا أن الصفقة
لم تُؤكد بعد

270
00:14:21,918 --> 00:14:24,792
الأصوات ليست في صالحه
ولسوء الحظ بالنسبة لك

271
00:14:24,918 --> 00:14:28,042
يعني هذا أنك ربما راهنت
على الحصان الخطأ

272
00:14:28,792 --> 00:14:32,083
لذا أنت تعني أن (لوري) ما زالت
لديها فرصة للنجاة من هذا الانقلاب؟

273
00:14:32,834 --> 00:14:35,375
إذا لم اقترحت أن أنسجم
مع (إيد تشين)؟

274
00:14:36,083 --> 00:14:37,792
أقول الكثير من الأشياء
(يا (مونيكا

275
00:14:40,459 --> 00:14:42,334
أقول الكثير من الأشياء

276
00:14:48,709 --> 00:14:51,999
أعلم أنك تظنين أنني ثائر شجاع

277
00:14:52,083 --> 00:14:55,751
وقمت بصنع قنبلة موقوتة
(ودسستها لـ(غافين بيلسون

278
00:14:55,876 --> 00:14:58,876
للإطاحة به كعقاب على آثامه

279
00:15:00,334 --> 00:15:02,709
...لكن في الحقيقة

280
00:15:02,876 --> 00:15:07,834
بسبب عجزي الفادح
في أثناء الفترة الوجيزة والمخزية

281
00:15:07,959 --> 00:15:09,999
التي توليت فيها
(منصب الرئيس التنفيذي لـ(بايبر تشان

282
00:15:10,083 --> 00:15:13,667
تكبدت مليارات الدولارات كغرامات
من هيئة حماية الأطفال على الإنترنت

283
00:15:13,792 --> 00:15:15,375
لاستغلال مستخدمين
دون السن القانونية

284
00:15:15,667 --> 00:15:21,626
وأنقذني جبني وحسب
مما جعلني هذا أتقيأ على نفسي

285
00:15:22,501 --> 00:15:25,125
على أي حال، سوف أخرج بمفردي

286
00:15:32,709 --> 00:15:34,125
أنا فخورة بك جدا

287
00:15:34,709 --> 00:15:36,292
أنت شجاع جدا
لتخبرني بهذا الأمر

288
00:15:36,417 --> 00:15:38,000
كلا، كلا، كلا
هذه ليست شجاعة

289
00:15:38,125 --> 00:15:40,709
إفشاء تام
لقد كنت أعلم بشأن كل هذا

290
00:15:40,834 --> 00:15:42,792
لقد اخترقت هاتفك
في أول ليلة قضيناها معا

291
00:15:42,918 --> 00:15:45,000
حينما كنت في الحمام -
تواجدت هناك لفترة -

292
00:15:45,125 --> 00:15:47,083
كنت أتمنى أن أحظى بثقتك

293
00:15:47,209 --> 00:15:50,542
وأن تشعر بالراحة لإخباري
وها قد فعلت أخيرا

294
00:15:50,667 --> 00:15:52,334
لقد فعلت ذلك -
ربما يبدو هذا جنونيا -

295
00:15:52,459 --> 00:15:53,834
لكن إن لم تكن ستخبرني
بحلول عطلة هذا الأسبوع

296
00:15:53,959 --> 00:15:57,083
كنت سأفكر جديا في إلغاء دعوتك
إلى حفل زفاف أختي

297
00:15:57,209 --> 00:16:00,792
!مستحيل -
لكنك آمنتني على سرك الكبير -

298
00:16:01,334 --> 00:16:03,292
لذا سوف آتمنك على سر آخر يخصني

299
00:16:03,501 --> 00:16:05,876
...كلا، ليس عليك أن

300
00:16:06,876 --> 00:16:09,501
لقد اخترقت أنظمة المصاعد
(في (فريدوم تاور

301
00:16:10,125 --> 00:16:12,501
!غير معقول

302
00:16:14,709 --> 00:16:18,792
قتلي وإرسالي إلى جحيم السماء
أفضل من هذا العمل المزري

303
00:16:19,417 --> 00:16:22,083
أيها الرفيقان
أعلم أننا كنا نجهد أنفسنا في العمل

304
00:16:22,209 --> 00:16:24,876
ولم نكن مضطرين لفعل هذا
إن لم يتحدث الصبي الوسيم

305
00:16:24,999 --> 00:16:28,459
وطرح التطبيق سريا
ما زال أمرا قائما بالتأكيد

306
00:16:28,584 --> 00:16:30,959
لكن بوسعنا أن نري (غافين) الآن
أننا سنعمل على كلا الخيارين

307
00:16:31,125 --> 00:16:33,999
وما زال بوسعنا الدفع
بتطبيق ادخار المساحة

308
00:16:34,125 --> 00:16:36,417
ولن نناقش أمر الإنترنت الجديد
حتى نصبح جاهزين

309
00:16:37,250 --> 00:16:39,751
مرحبا يا رفاق -
(غيري ستريت) -

310
00:16:40,334 --> 00:16:41,751
هل تأكل طعاما صحيا الآن؟

311
00:16:41,876 --> 00:16:43,501
هل تتخيل هذا؟

312
00:16:50,375 --> 00:16:53,626
(غيري ستريت أورغانيكس)
ليس متجرا للطعام الصحي؟

313
00:16:53,876 --> 00:16:56,959
ريتشارد)، أنت مضحك)
كلا، إنه مستوصفي

314
00:16:57,292 --> 00:16:58,959
أعني، إن لديهم
أطعمة سائغة للأكل هناك

315
00:16:59,042 --> 00:17:01,459
لكنها غير صحية -
!فتى الدم اللعين -

316
00:17:06,375 --> 00:17:07,876
مرحبا -
مرحبا -

317
00:17:08,167 --> 00:17:12,709
كنت أتسكع بجوار مسكنك وفكرت
أن أزورك لنتحدث بشأن التقنيات

318
00:17:12,834 --> 00:17:15,083
لأننا نعرف الكثير عنها -
هذا رائع -

319
00:17:15,250 --> 00:17:17,417
يا رجل، لا أدري
إن كنت لاحظت

320
00:17:17,542 --> 00:17:19,876
لكن عينيك حمراوان جدا الآن -
حقا؟ -

321
00:17:20,584 --> 00:17:22,626
أجل، أعاني الحساسية -
حقا؟ بهذا الوقت من العام؟ -

322
00:17:25,209 --> 00:17:26,542
ما الذي تفعله؟

323
00:17:27,167 --> 00:17:29,542
أتسكع يا رجل فحسب
لمَ، هل أنت مرتاب؟

324
00:17:29,667 --> 00:17:31,000
مرتاب؟ كلا

325
00:17:31,125 --> 00:17:33,083
برايس)، يجب أن أصدقك القول)
أنا جائع قليلا

326
00:17:33,209 --> 00:17:36,959
ألديك أي طعام لتناوله؟ -
مسحوق من بروتين الكرياتين -

327
00:17:37,167 --> 00:17:40,542
وخلاصة الصويا -
أبحث عن شيء به سكريات -

328
00:17:40,999 --> 00:17:42,667
(عجبا يا (برايس

329
00:17:43,000 --> 00:17:44,334
أجل، هذا لا يخصني يا رجل

330
00:17:44,751 --> 00:17:46,667
هذا من أجل ضيوفي
ضيوفي السمان

331
00:17:46,959 --> 00:17:50,834
الشخص الذي يملك مسكني
يشتري طعاما مثل هذا

332
00:17:50,959 --> 00:17:53,083
لأنه حينما يستخدم المنتجات

333
00:17:53,209 --> 00:17:56,125
التي يشتريها من المحل ذاته
الذي تشتري منه طعامك الصحي

334
00:17:56,459 --> 00:17:59,751
يتوق بشدة لشراء طعام كهذا

335
00:17:59,876 --> 00:18:02,417
ومثل هذه المنتجات
ليست صحية لدمك

336
00:18:03,083 --> 00:18:06,292
(غيري ستريت أورغانيكس)
ليس متجر طعام، صحيح؟

337
00:18:06,417 --> 00:18:09,125
إنه محل لبيع المخدرات، صحيح؟

338
00:18:09,375 --> 00:18:11,042
(نلت منك يا (برايس
أيها الكاذب اللعين

339
00:18:12,167 --> 00:18:14,000
قلت إنك تملك درجة علمية
في علوم الكمبيوتر؟

340
00:18:14,125 --> 00:18:15,584
هذا هراء، لقد تحريت

341
00:18:15,709 --> 00:18:20,459
إنها ليست علوم الكمبيوتر
إنها تخص دراسة الألعاب الرياضية

342
00:18:21,083 --> 00:18:26,042
ماذا؟ أنصت إليّ أيها الوسيم
(صاحب العضلات، (أدونيس

343
00:18:26,167 --> 00:18:29,250
إن العلوم التقنية
محفوظة لأمثالي، مفهوم؟

344
00:18:29,375 --> 00:18:33,417
غريبو الأطوار والمسوخ وغير الأسوياء
والمهووسون والشذاذ والمختلون

345
00:18:33,834 --> 00:18:35,125
ليس لأمثالك

346
00:18:35,250 --> 00:18:40,209
(وأيام مرافقتك لـ(غافين بيلسون
قد ولّت

347
00:18:40,751 --> 00:18:43,999
انتهت اللعبة يا فتى الدم -
أنت مهووس لعين -

348
00:18:49,709 --> 00:18:51,000
"لوري)؟)"

349
00:18:51,125 --> 00:18:54,125
اسمعي، أعلم أنك لست مسرورة
بوجودي مؤخرا

350
00:18:54,250 --> 00:18:57,417
هذا صحيح -
أطلب منك أن تأتمنيني على شيء -

351
00:18:58,250 --> 00:19:01,375
إيد تشين) يخطط لأمور من وراء ظهرك)
مع الشركاء الآخرين

352
00:19:01,501 --> 00:19:03,125
لمحاولة إجبارك على الاستقالة
(من (رافيغا

353
00:19:04,709 --> 00:19:07,459
أنت تشيرين إلى خديعة
حفل التشريف بالرضيع

354
00:19:08,542 --> 00:19:11,209
أكنت تعلمين بشأن الأمر؟ -
مونيكا)، هذا طفلي الرابع) -

355
00:19:11,334 --> 00:19:13,751
لست جاهلة بشأن تلك المكائد

356
00:19:13,876 --> 00:19:17,501
...رغم ذلك، قمت بتدابير تعويضية -
طفلك الرابع؟ -

357
00:19:17,834 --> 00:19:20,209
أجل، كما كنت أقول

358
00:19:20,876 --> 00:19:23,999
تحدثت إلى صفوة شركائنا المحدودين
وضممت عددا كافيا منهم

359
00:19:24,083 --> 00:19:26,250
(من أجل مغادرة (رافيغا
وبدء إنشاء مؤسسة جديدة

360
00:19:26,375 --> 00:19:29,834
جعلني ذلك أفكر أن هذا
هو الوقت المناسب لترك الشركة

361
00:19:30,501 --> 00:19:32,667
!سحقا، أنت مقاتلة نينجا

362
00:19:33,209 --> 00:19:39,751
كلا، رغم ذلك، إفشاؤك الآن
لم يكن له أي قيمة قابلة للتنفيذ

363
00:19:39,959 --> 00:19:44,792
إنه ينم عن ولاء هائل
لذا، لا ضغينة بيننا الآن

364
00:19:45,209 --> 00:19:47,876
إذا ألم تعودي غاضبة مني؟ -
(أجل يا (مونيكا -

365
00:19:48,209 --> 00:19:54,459
أنا إنسانة مثلك
مثل (إيد تشين) وهذا

366
00:19:55,125 --> 00:19:58,584
علاوة على ذلك
(إليك سؤالا يا (مونيكا

367
00:19:59,000 --> 00:20:02,209
هل تهتمين بمغادرة الشركة معي؟

368
00:20:02,834 --> 00:20:07,042
فأنت رغم كل هذا أعز صديقة لدي -
ماذا؟ -

369
00:20:14,792 --> 00:20:16,792
اللعنة

370
00:20:16,959 --> 00:20:19,375
"ما الخطب؟" -
"ضعي يديك خلف ظهرك، الآن" -

371
00:20:20,709 --> 00:20:22,167
سأتولى هذا الأمر

372
00:20:22,375 --> 00:20:25,542
لا يمكنك فعل هذا"
"أفلتني، أريد محاميّ

373
00:20:25,918 --> 00:20:27,876
وانزع القيود عني -
ما معنى هذا؟ -

374
00:20:27,999 --> 00:20:29,999
دينيش)، إنهم يعتقلونني) -
ماذا؟ -

375
00:20:30,125 --> 00:20:31,459
تراجع يا سيدي

376
00:20:31,584 --> 00:20:33,626
أيها العملاء الفدراليون
الأخيار لا أدري أي نوع من الأخبار

377
00:20:33,751 --> 00:20:36,167
نُقلت إليكم أو مَن أخبركم بها
ربما لن نعرف هذا أبدا

378
00:20:36,292 --> 00:20:38,501
لكن يمكنني أن أؤكد لك
...أن هذه الشابة

379
00:20:47,125 --> 00:20:49,834
غافين)، آسف لقدومي)
من غير ميعاد

380
00:20:49,959 --> 00:20:53,999
لكن يجب أن أنورك
بشأن رفيق نقل الدم خاصتك

381
00:20:54,083 --> 00:20:57,083
وأنا كذلك -
المعذرة؟ -

382
00:20:57,250 --> 00:20:58,959
(ادخل يا (ريتشارد

383
00:21:00,751 --> 00:21:02,042
!يا للعجب

384
00:21:02,375 --> 00:21:05,542
المكان كله محطم، مجددا -
احذر من الزجاج -

385
00:21:08,000 --> 00:21:10,876
حسنا
هل سيكتب إفادة شاملة؟

386
00:21:11,501 --> 00:21:16,209
على ما يبدو أنه أتم صفقة مربحة جدا
لنشر كل أعمالي المشبوهة عبر السنين

387
00:21:16,334 --> 00:21:18,584
قال إنها بمثابة التحول الوظيفي
الوحيد المتبقي له

388
00:21:18,792 --> 00:21:21,209
(أخبرتك يا (ريتشارد
كل ما أفعله عبارة عن أخبار

389
00:21:21,501 --> 00:21:24,542
لكن ألم يوقع وثيقة عدم إفشاء معك؟
أعني، ألا يمكنك مقاضاته؟

390
00:21:24,667 --> 00:21:27,334
هذا سيثبت كل ادعاءاته
وسيسيئ من وضعي

391
00:21:27,459 --> 00:21:30,459
بالمناسبة، حصلت على نتيجة
تحليل دمي هذا الصباح

392
00:21:30,626 --> 00:21:32,792
الكوليسترول لديّ عال جدا

393
00:21:32,918 --> 00:21:35,918
بهذا المعدل
سأموت وأنا أبلغ 120 عاما

394
00:21:36,000 --> 00:21:38,459
يا للأسف، هذا مؤسف جدا

395
00:21:38,999 --> 00:21:41,834
(كلا، يا (ريتشارد
أنا آسف

396
00:21:42,125 --> 00:21:46,459
أخبرتك بأن عملية التوزيع الموسع
لمنتجنا سيكون صالحا للشركة

397
00:21:46,584 --> 00:21:48,876
في حقيقة الأمر
فكرت في أن هذا سيكون صالحا لي

398
00:21:48,999 --> 00:21:51,626
للتستر على كوني محتالا وفاشلا

399
00:21:51,751 --> 00:21:53,375
بربك، (برايس) هو المحتال

400
00:21:53,501 --> 00:21:56,000
ومع ذلك جلست هنا
آخذ نصائح في العمل منه

401
00:21:56,209 --> 00:21:59,125
صبي دم لعين
انظر إليّ وحسب

402
00:21:59,751 --> 00:22:01,292
أنا محتال
ويعلم الجميع ذلك

403
00:22:01,417 --> 00:22:04,125
وحينما أسقط
لن ينهض أحد واحد لمساندتي

404
00:22:04,250 --> 00:22:06,999
بمَ ينبئنا هذا؟ أظن أن الأمر كله
انتهى بالنسبة إليّ

405
00:22:07,417 --> 00:22:08,834
كلا، لم ينتهِ الأمر

406
00:22:08,959 --> 00:22:13,250
اسمع، اخترت أن أشاركك
هذا له معنى

407
00:22:13,375 --> 00:22:16,626
أنت لم تردني، أردت براءة الاختراع
إن منحتها لك وحسب

408
00:22:16,751 --> 00:22:20,292
كنت لتخرج من هذا الباب
!ولن تعود أبدا، سحقا

409
00:22:23,250 --> 00:22:27,751
لقد انتهى أمري -
(انتهى أمرك؟ كلا، كلا يا (غافين -

410
00:22:27,876 --> 00:22:31,876
لم ينتهِ أمرك
أعني، ماذا بشأن شركتنا؟

411
00:22:31,999 --> 00:22:33,542
ماذا بشأن الإنترنت الجديد خاصتنا؟

412
00:22:33,667 --> 00:22:36,792
لا أدري، لا أدري

413
00:22:39,584 --> 00:22:40,959
(غافين)

414
00:23:09,000 --> 00:23:14,375
اللعنة على السماوات"
"ماذا فعلت لأستحق هذا؟

415
00:23:16,292 --> 00:23:18,667
أجل، (سي جي كانت ويل)، من فضلك؟

416
00:23:24,042 --> 00:23:25,999
أهناك ما تود مشاركتنا إياه
يا (ريتشارد)؟

417
00:23:26,417 --> 00:23:28,709
أفهم من ذلك
أنكما شاهدتما المقابلة؟

418
00:23:28,834 --> 00:23:32,918
(يتأهب (بيلسون) و(هيندريكس
لإطلاق منتج (بايد بايبر) قريبا

419
00:23:33,000 --> 00:23:36,167
سيضر هذا بعملية الطرح السري كثيرا
لقد وافقته في النهاية

420
00:23:36,292 --> 00:23:39,375
(اختارته أيضا (تيك كرانش) و(ريكود
(و(ذا وول ستريت جورنال

421
00:23:39,709 --> 00:23:41,209
أكره التوسل إلى الناصريين

422
00:23:41,334 --> 00:23:43,959
!لكن رباه
ما هذا بحق الجحيم يا (ريتشارد)؟

423
00:23:44,042 --> 00:23:49,501
أيها الرفيقان، في عالم
يخلو من (غافين بيلوسن)، أجل

424
00:23:49,626 --> 00:23:51,626
خطة التوزيع السري
ستكون أفضل خطة

425
00:23:51,751 --> 00:23:54,626
لكننا بحاجة إلى براءة الاختراع منه
وموارده المالية

426
00:23:54,751 --> 00:23:57,167
وأيضا نحتاج إلى خططه

427
00:23:57,667 --> 00:23:59,459
أعلم أن هذا سيكون عملا جما

428
00:23:59,584 --> 00:24:03,792
لكن (غافين) شريكنا
ونحتاج إلى تدخلاته وقد اتخذت القرار

429
00:24:04,209 --> 00:24:05,876
أحيانا يتحتم عليك عمل مساومات

430
00:24:06,667 --> 00:24:09,042
ذات مرة نمت مع رئيسة
منشأة معيشة خيرية

431
00:24:09,167 --> 00:24:11,584
(لأرفع اسم صديقي (ميوريال
في قائمة الانتظار

432
00:24:12,250 --> 00:24:14,667
هل أنا فخور بهذا؟ كلا
هل أنا نادم على فعلها؟

433
00:24:16,792 --> 00:24:18,918
لقد انتهيت -
!يا إلهي -

434
00:24:20,083 --> 00:24:22,626
انتهت ممَ بالتحديد؟ -
أنهيت علاقتي -

435
00:24:22,751 --> 00:24:24,292
تم الإغارة على حفل الزفاف

436
00:24:24,417 --> 00:24:26,209
حصلت المباحث الفدرالية
على معلومة من مجهول

437
00:24:26,334 --> 00:24:27,709
(بشأن انتهاكات (ميا
في ما يخص القرصنة

438
00:24:27,834 --> 00:24:30,751
أيمكنكم تصديق هذا؟
أنا محظوظ، لقد تحررت

439
00:24:30,876 --> 00:24:33,209
لقد وشيت بحبيبتك
للمباحث الفدرالية

440
00:24:33,334 --> 00:24:36,167
لأنك لم تستطع الانفصال عنها
بسبب جبنك؟

441
00:24:36,292 --> 00:24:38,209
لن أقول هذا أبدا، لكن أجل
أجل، فعلت

442
00:24:38,334 --> 00:24:41,209
ضربتني العميلة الفدرالية في وجهي
لذا لن تشك (ميا) فيّ مطلقا

443
00:24:41,334 --> 00:24:44,000
(ريتشارد)
(الآن بما أنني انفصلت عن (ميا

444
00:24:44,125 --> 00:24:46,709
أيمكنني القدوم للعمل معك
لدى (غافين)، من فضلك؟

445
00:24:47,334 --> 00:24:48,709
أجل يا (دينيش)، بالطبع

446
00:24:49,083 --> 00:24:51,542
في الواقع، قمنا بالإعلان للتو
لذا يمكنك الانضمام إلينا

447
00:24:52,375 --> 00:24:55,042
(هذا رائع، سأذهب لأتصل بـ(بيرسكوب
وأخبرهم بأنني مستقيل

448
00:24:55,167 --> 00:24:57,083
هذا أفضل يوم على الإطلاق
لا مزيد من صور الأعضاء الذكرية

449
00:25:01,792 --> 00:25:03,083
(مرحبا يا (غافين

450
00:25:03,209 --> 00:25:05,209
"ريتشارد)، قرأت مقالك الصغير)"

451
00:25:05,709 --> 00:25:08,167
ما قلته يعني شيئا عظيما

452
00:25:08,417 --> 00:25:10,918
أنا متأكد لو أن الوضع معكوس
كنت لتفعل المثل لي

453
00:25:11,000 --> 00:25:13,626
بالطبع لا، كنت لأتركك
تنزف حتى الموت في الشارع

454
00:25:15,334 --> 00:25:17,459
"وهذا استوقفني قليلا"

455
00:25:17,876 --> 00:25:20,167
لديّ الكثير من الأعمال
(لأنجزها يا (ريتشارد

456
00:25:20,292 --> 00:25:21,751
"...لدينا كلنا، لذا"

457
00:25:21,876 --> 00:25:25,000
استجمع قواك مجددا -
"(كلا يا (ريتشارد" -

458
00:25:25,125 --> 00:25:27,792
لديّ الكثير من الأعمال
لإنجازها وحدي

459
00:25:27,918 --> 00:25:30,751
سوف أسافر -
...لفترة عطلة نهاية الأسبوع -

460
00:25:30,876 --> 00:25:33,167
(كلا يا (ريتشارد"
"لفترة العديد من العطلات

461
00:25:33,292 --> 00:25:36,667
"وفترة أيام العمل العادية أيضا" -
أين؟ -

462
00:25:36,959 --> 00:25:40,459
تمهل، هناك من يطرق على الباب -
"أعلم، أرسلت لك شيئا" -

463
00:25:40,584 --> 00:25:44,918
اعتبرها هدية فض مشاركة صغيرة
(حظا موفقا إليك يا (ريتشارد

464
00:25:48,167 --> 00:25:49,667
(هذا من (غافين

465
00:25:52,959 --> 00:25:56,083
ماذا تكون؟ -
إنها براءة الاختراع -

466
00:25:57,083 --> 00:25:59,918
لقد وقع لي
على حقوق الملكية كاملة

467
00:26:00,959 --> 00:26:03,709
وهو على الهاتف"
"قال إنه سيذهب ليجد نفسه

468
00:26:04,417 --> 00:26:07,250
أظن (غافين) قد سافر"
"بلا رجعة

469
00:26:09,959 --> 00:26:12,542
لكن ماذا عن موارده المالية؟
وخططه؟

470
00:26:12,834 --> 00:26:17,626
أظن أنه أخذ كليهما معه -
هناك شيء آخر -

471
00:26:29,292 --> 00:26:31,459
حسنا، من حصل
للتو على موافقة تامة

472
00:26:31,584 --> 00:26:33,375
بلا صور أعضاء ذكرية
واستقال من (بيريسكوب)؟

473
00:26:35,000 --> 00:26:36,334
ما هذا بحق الجحيم؟

474
00:26:37,042 --> 00:26:39,167
أكبر صورة لعضو ذكري على الإطلاق

475
00:26:39,792 --> 00:26:42,792
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

