﻿1
00:01:20,417 --> 00:01:22,042
"(مساء الخير، أنا (ويل ماكفوي"

2
00:01:58,334 --> 00:02:00,209
"تيس ويستن)، منتج مساعد)"

3
00:02:01,709 --> 00:02:03,000
نعم

4
00:02:03,334 --> 00:02:05,918
غاري كوبر)، أيُعقل أنّ هذا اسمه حقاً؟)

5
00:02:06,834 --> 00:02:08,250
نعم، منتج مكتبي

6
00:02:10,250 --> 00:02:12,042
"تامرا هارت)، منتجة مساعدة)"

7
00:02:13,209 --> 00:02:14,542
أنا رائع في هذا

8
00:02:19,751 --> 00:02:21,042
الجيران الجدد

9
00:02:24,167 --> 00:02:25,501
حسناً

10
00:02:39,167 --> 00:02:40,834
صباح الخير -
أمامنا يوم حافل -

11
00:02:40,959 --> 00:02:43,083
أيمكنني التحدث إليك؟ -
لدينا اجتماع لتلخيص التفاصيل -

12
00:02:43,209 --> 00:02:44,542
نعم

13
00:02:45,334 --> 00:02:48,209
أفراد الطاقم صغار السن -
أعرف، لكن ما يفتقرون له مِن خبرة -

14
00:02:48,334 --> 00:02:51,000
يعوّضون عليه بعدم الخبرة -
(ماك) -

15
00:02:51,125 --> 00:02:53,459
هذه ميزة، إنّهم لا يعرفون
كيف يقدمون الأخبار بطريقة سيئة

16
00:02:53,584 --> 00:02:55,959
أو لا يعرفون إطلاقاً -
بعضهم سيقومون بأمور لَم يفعلوها مسبقاً -

17
00:02:56,042 --> 00:02:58,626
لكنّهم سيكونون تحت الإشراف
أريد أن أنمّي هؤلاء الأشخاص

18
00:02:58,751 --> 00:03:01,042
عليك أن ترفق بهم
وقد تحدثنا في هذا الليلة الماضية

19
00:03:01,167 --> 00:03:04,042
ولمدة 3 ساعات في الليلة السابقة لها
ومرة أخرى الساعة 4 فجر اليوم

20
00:03:04,167 --> 00:03:05,626
ومتأكدة أنّك لا تريدين بدء الأخبار
بمشكلة تشرب النفط؟

21
00:03:05,751 --> 00:03:08,000
نعم، أهذا ما أردت التحدث عنه؟ -
لا -

22
00:03:08,501 --> 00:03:12,000
أعتقد أنّ معظم الموجودين هنا
يعرفون أننا كنا على علاقة قبل مدة

23
00:03:12,417 --> 00:03:14,751
أعتقد هذا أيضاً -
لا أريد أن يعرفوا لِم انفصلنا -

24
00:03:14,876 --> 00:03:16,167
بالطبع -
أعني لا أحد -

25
00:03:16,292 --> 00:03:18,542
أتظنني سأتحدث في الأمر؟ -
أجد صعوبة في التنبؤ بما يمكنك عمله -

26
00:03:18,667 --> 00:03:20,751
لن أخبر أحداً -
...طالما بقينا صريحين معاً -

27
00:03:20,876 --> 00:03:22,292
نحن كذلك -
لا أحد ولا شيء -

28
00:03:22,417 --> 00:03:25,667
فقط للاستيضاح، تريدني أن أخبر
بعض الناس، لكن ليس الجميع

29
00:03:25,792 --> 00:03:28,042
فلنذهب -
(لديك 9 دقائق مع (جان بروير -

30
00:03:28,167 --> 00:03:29,501
(و9 دقائق مع (لارازا

31
00:03:29,626 --> 00:03:31,626
اعلمي أنّي أعتقد أنّ علينا
الافتتاح بأخبار التسرّب

32
00:03:31,751 --> 00:03:33,209
حسناً -
سنفتتح بتسرب النفط؟ -

33
00:03:33,334 --> 00:03:35,042
لا، لكنّي علمت أنّك تعتقد
أنّ علينا أن نفعل هذا

34
00:03:35,167 --> 00:03:37,834
الجميع يتحدثون عن التسرب -
لأننا نحن نخبرهم بأن يفعلوا -

35
00:03:37,959 --> 00:03:40,292
سنقدم أخباراً عنه
لكنّ لن يكون له الأولوية

36
00:03:40,417 --> 00:03:44,083
أتصور فيلماً عن حفارة نفط تغرق
في المحيط، هذا عرض تلفزيوني جيد

37
00:03:44,209 --> 00:03:46,709
نحن لا نقدم عروض تلفزيونية جيدة
نحن نقدم أخباراً

38
00:03:49,000 --> 00:03:53,626
صباح الخير، ومرحباً بكم في أول اجتماع
(لطاقم (نيوز نايت تو بوينت أو

39
00:03:54,542 --> 00:03:58,250
فوضى أخبار التسرب تستقر
وسنستطيع تقديم حلقتنا الأولى الحقيقية

40
00:03:58,375 --> 00:03:59,876
سأسمح اقتراحاتكم الساعة الـ11

41
00:03:59,999 --> 00:04:01,792
وفي الساعة الـ4، سيبدأ البرنامج
بأخذ شكله

42
00:04:01,918 --> 00:04:04,584
والساعة الـ6، ننهي الأمر -
حفظت أسماء الجميع الليلة الماضية -

43
00:04:04,709 --> 00:04:06,334
هذه خطوة كبيرة في الاتجاه الصحيح

44
00:04:06,459 --> 00:04:10,584
(سنفتتح برنامجنا الليلة بـ(إس بي 1070
وهو مشروع قانون (أريزونا) الخاص بالهجرة

45
00:04:10,918 --> 00:04:12,250
(وهو مشروع يؤيده (ويل -
"23 إبريل 2010" -

46
00:04:12,375 --> 00:04:14,834
ظننا جميعاً أنّه يفضّل الليبرالية
بينما في الحقيقة يفضّل الحماقة

47
00:04:14,959 --> 00:04:17,459
أنا لا أفضّل شيئاً
لكن أنا جاد، حفظت أسماء الجميع

48
00:04:17,584 --> 00:04:20,417
بقيت مستيقظاً نصف الليل
(أتعلم لفظ (كيلاناسيا زبريزنياك

49
00:04:20,542 --> 00:04:21,876
لَم تعد (كيلي) تعمل هنا

50
00:04:22,584 --> 00:04:24,667
و(ديانستازيا جورما)؟ -
لا -

51
00:04:25,000 --> 00:04:27,626
محمد المحمد المحمد بن بزير)؟) -
(ذهب إلى (فوكس -

52
00:04:27,751 --> 00:04:29,876
(فوكس) عيّنت شخصاً يرد (محمد)
في اسمه 3 مرات؟

53
00:04:29,999 --> 00:04:31,834
لكن دعونا نصفق له لجهده

54
00:04:32,709 --> 00:04:35,125
توقفوا، اخرسوا
هل اسمك حقاً (غاري كوبر)؟

55
00:04:35,334 --> 00:04:38,083
نعم -
ما هو (نيوز نايت تو بوينت أو)؟ -

56
00:04:38,751 --> 00:04:40,125
...هذا هو -
...ماك)، الـ) -

57
00:04:40,250 --> 00:04:42,792
صحيح، شكراً لك
قبل أن نبدأ بالبرنامج

58
00:04:42,918 --> 00:04:46,334
يُفترض أن أقرأ شيئاً مِن قسم تكنولوجيا
المعلومات، ولا أريد أن أنسى

59
00:04:46,459 --> 00:04:49,167
تم ضبط أسماء مستعارة جديدة"
"للرسائل الإلكترونية الداخلية

60
00:04:49,292 --> 00:04:51,999
وتم تفعيل الاكتمال التلقائي"
"على بريدكم الإلكتروني

61
00:04:54,042 --> 00:04:55,375
هل فهم أحد معنى هذا؟

62
00:04:56,999 --> 00:05:00,125
حسناً، رمز النجمة مع اسم شخص معين
"أو رمز النجمة مع كلمة "طاقم

63
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
وجود رمز النجمة يجعل البريد
يصل إلى مجموعة

64
00:05:02,751 --> 00:05:04,167
وبدون نجمة، يصل البريد الإلكتروني
إلى شخص واحد

65
00:05:04,292 --> 00:05:06,667
اسمك (نيلاماني سامبات)، أتقنته

66
00:05:06,792 --> 00:05:08,667
(يكفي أن تناديني بـ(نيل -
أيمكنك تكرار هذا؟ -

67
00:05:08,792 --> 00:05:10,209
أرسلي بريداً إلكترونياً لشخص ما

68
00:05:10,334 --> 00:05:14,292
(حسناً، سأرسل بريداً إلكترونياً إلى (ويل

69
00:05:14,417 --> 00:05:15,834
أنا أطبعه

70
00:05:16,459 --> 00:05:18,375
ما زلت أطبعه -
ماذا تفعلين الآن؟ -

71
00:05:18,501 --> 00:05:19,834
ما زلت أطبع

72
00:05:20,209 --> 00:05:21,542
وأنا أرسله

73
00:05:28,167 --> 00:05:31,042
حسناً، ارتكبتِ غلطتين
استخدمت رمز النجمة

74
00:05:31,167 --> 00:05:33,918
(وبداً مِن طباعة "و" اختصاراً لـ(ويل
"طبعت "ط" اختصاراً لـ"طاقم

75
00:05:34,000 --> 00:05:35,334
الحرفان قريبان على لوحة المفاتيح

76
00:05:35,459 --> 00:05:38,959
ويل ماكفوي) متعصب يكره المهاجرين)"
"رغم أنّ هذه البلاد أسسها المهاجرون

77
00:05:39,042 --> 00:05:40,626
هل استلم الجميع الرسالة نفسها؟ -
نعم -

78
00:05:40,751 --> 00:05:43,584
لا أحد في هذه الغرفة معرض لخطر فقدان
وظيفته بسبب عدم حمله أوراقاً رسمية

79
00:05:43,709 --> 00:05:46,834
(فلنبدأ، هذا هو (نيوزنايت تو بوينت أو

80
00:05:47,751 --> 00:05:49,042
آسفة

81
00:05:51,959 --> 00:05:53,501
(المعذرة، (تشارلي -
نعم -

82
00:05:53,876 --> 00:05:55,167
هل أردت رؤيتي؟

83
00:05:55,292 --> 00:05:58,709
(ولد في الـ12 مِن عمره في (توبيكا
يحاول إقناعي أنّ معه زوج أولاد

84
00:05:58,834 --> 00:06:00,999
ألا يجب أن يكون في المدرسة؟ -
إنّه في المدرسة -

85
00:06:01,083 --> 00:06:02,459
كيف أساعدك؟ -
انتظر -

86
00:06:03,999 --> 00:06:05,999
كان معه زوج أولاد بالفعل

87
00:06:06,584 --> 00:06:08,459
هل هناك طريقة
تمكّنني مِن إخبار والديه؟

88
00:06:08,584 --> 00:06:10,292
أنا مشغول -
بالطبع -

89
00:06:11,125 --> 00:06:14,626
(أتعرف اجتماعك السري اليومي مع (ويل
للتحدث عن معدلات المشاهدة؟

90
00:06:15,209 --> 00:06:17,584
أنا... لا نعقد اجتماعات سرية -
بل تفعلان -

91
00:06:17,709 --> 00:06:20,751
...تلتقي به سراً وتخبره -
أفعل هذا بناءً على طلبه -

92
00:06:20,876 --> 00:06:22,292
هذا شيء بنّاء -
نعم -

93
00:06:22,417 --> 00:06:24,751
ولا يُقدر بثمن، وأريدك أن تتوقف

94
00:06:24,876 --> 00:06:28,417
لا تخبره بالمعدلات لفترة مِن الوقت -
أيمكنني معرفة السبب؟ -

95
00:06:28,626 --> 00:06:31,834
سنجرب شيئاً جديداً
ولا أريد أن يفقد شجاعته

96
00:06:31,959 --> 00:06:34,542
إنّه يصغي إليك -
يجب أن يفعل، لكن ما الشيء الجديد؟ -

97
00:06:34,667 --> 00:06:37,209
سنحاول تقديم الأخبار
ونرى ما يحدث

98
00:06:37,584 --> 00:06:40,959
لا أفهم -
هناك محوران مهمان -

99
00:06:41,042 --> 00:06:44,501
كيف نقدم أفضل أخبار ممكنة
وكيف نجعل أكبر عدد مِن الناس يشاهدها

100
00:06:44,626 --> 00:06:47,667
ولا أريد أن يكون لكل مِن المحورين
علاقة بالأخرى

101
00:06:47,792 --> 00:06:49,501
لا تريد أن تكون معدلات المشاهدة
هي ما يحدد المحتوى

102
00:06:49,626 --> 00:06:52,375
بالضبط -
وأنا، أريد أن يحدد المحتوى المعدلات -

103
00:06:52,501 --> 00:06:55,626
هذا ما آمله، لكن حالياً
لا أريد أن يعرف (ويل) بالمعدلات

104
00:06:55,751 --> 00:06:59,542
سأتمكن مِن إخباره بأنّه ارتفع لنحو
75 ألف مشاهد جديد منذ أذاع الخبر

105
00:06:59,667 --> 00:07:01,459
أي 10 بالمئة في 4 أيام -
نعم -

106
00:07:01,584 --> 00:07:04,125
بالإضافة إلى التراجع الذي سببه
(بعد أن جن جنونه في (نورثويسترين

107
00:07:04,250 --> 00:07:07,459
لَم يجن جنونه -
سأخبره بأنّ 32% منهم ضمن العينة -

108
00:07:07,584 --> 00:07:09,667
...(ريز) -
و44% يشكّلون أكثر من 75 ألفاً -

109
00:07:09,792 --> 00:07:13,792
مما يعني أننا نستطيع تقاضي
ثمن أعلى لإعلانات الشباب بدل المسنين

110
00:07:13,918 --> 00:07:15,209
وماذا يفعل بهذه المعلومة؟

111
00:07:15,334 --> 00:07:17,167
يماطل في خبر التسرب
لأطول فترة ممكنة

112
00:07:17,292 --> 00:07:18,709
بهذا تكون معدلات المشاهدة
هي ما يحدد المحتوى

113
00:07:18,834 --> 00:07:20,209
هذا هو الواقع -
(ريز) -

114
00:07:20,334 --> 00:07:23,792
لا، يجب أن أستطيع القيام بعملي -
فقط لا تطلع (ويل) على المعدلات -

115
00:07:26,626 --> 00:07:28,709
لَم نكن متفقين قط لهذه الدرجة، صحيح؟

116
00:07:28,834 --> 00:07:31,999
ريز)، لا تخبر (ويل) بالمعدلات)

117
00:07:33,292 --> 00:07:36,125
لو اختبأت في خزنة مقفلة
مدفونة تحت مبنى لصناعة الأسلاك

118
00:07:36,250 --> 00:07:38,834
(فسيعثر عليّ (ويل
لأستطيع إخباره بالمعدلات

119
00:07:38,959 --> 00:07:41,459
لأن (ويل ماكفوي) هو العاهر
صاحب أعلى معدلات مشاهدة في مجالنا

120
00:07:41,626 --> 00:07:43,250
أنا لست الشرير -
لا أحد شرير -

121
00:07:43,375 --> 00:07:47,375
لكن إن نعتّ (ويل) بالعاهر مرة أخرى
فسأقتلع أسنانك

122
00:07:47,667 --> 00:07:49,042
بلكمة واحدة كل مرة

123
00:07:49,792 --> 00:07:51,417
هل هناك شيء آخر؟ -
لا سيدي -

124
00:07:53,626 --> 00:07:56,417
هذا برنامج جديد وله قواعد جديدة

125
00:07:57,125 --> 00:08:00,709
أولًا، هل هذه معلومات نحتاج إليها
في حجرة التصويت؟

126
00:08:01,209 --> 00:08:05,584
ثانياً، هل هذه أفضل صيغة ممكنة
لإدارة النقاش؟

127
00:08:06,000 --> 00:08:10,042
وثالثاً، هل الخبر في سياق تاريخي؟

128
00:08:10,167 --> 00:08:15,375
يمكنكم تذكرها بالحروف الأولى
هـ هـ هـ"، الهاءات الثلاث"

129
00:08:16,209 --> 00:08:17,751
هذا لن يفيد في الواقع -
كنت سأقول هذا -

130
00:08:17,876 --> 00:08:20,584
ألن نفتتح البرنامج بشركة (بي بي)؟ -
سنعرضه لاحقاً، فلا شيء جديد عنها -

131
00:08:20,709 --> 00:08:23,209
ماذا عن أنّه اليوم الرابع للتسرب
والرئيس لَم يقل شيئاً عنه؟

132
00:08:23,334 --> 00:08:26,542
!هلّا تركت الرجل وشأنه
يا إلهي! أنا متفاجئة أنّك وجدت فرصة لهذا

133
00:08:26,667 --> 00:08:30,292
غاري) و(كيندرا)، (غاري) هو الشاب الأسود)
(الذكي الذي لا يخشى انتقاد (أوباما

134
00:08:30,501 --> 00:08:33,709
و(كيندرا) سجلت 800 درجة في امتحان
(القبول في الجامعات، وتثير جنون (غاري

135
00:08:33,834 --> 00:08:35,959
لقد درستُ جيداً -
خبر شركة (بي بي) سيذاع متأخراً -

136
00:08:36,209 --> 00:08:37,542
(جيم) -
...(مشروع قانون (إس بي 1070 -

137
00:08:37,667 --> 00:08:39,083
(أجيز في مجلس نواب (أريزونا
الأسبوع الماضي

138
00:08:39,209 --> 00:08:40,999
وبعد بضعة أيام، أجيز في مجلس الشيوخ

139
00:08:41,083 --> 00:08:45,334
اسمه الرسمي هو
"قانون دعم الشرطة والأحياء الآمنة"

140
00:08:45,459 --> 00:08:48,792
ويتطلب أن يحمل المهاجرون وثائق تسجيلهم
طوال الوقت

141
00:08:48,959 --> 00:08:51,167
ويتطلب أن يسأل الشرطة الناس عنها
...إن كان هناك سبب للاشتباه

142
00:08:51,292 --> 00:08:52,876
(أنّهم في (الولايات المتحدة
بشكل غير قانوني

143
00:08:52,999 --> 00:08:54,918
وهو يستهدف الجهات التي توظف
مهاجرين غير شرعيين

144
00:08:55,000 --> 00:08:57,876
وسيوقع الحاكم مشروع القانون اليوم -
...أيجدر الذكر أنّها الولاية نفسها -

145
00:08:57,999 --> 00:09:01,459
التي عرضت مشروع قانون يطالب المرشحين
للرئاسة أن يظهروا شهادات ميلادهم

146
00:09:01,584 --> 00:09:04,292
حتى يدخلوا في الاقتراع؟ -
"في المحكمة، يُسمى هذا "إجحافاً -

147
00:09:04,417 --> 00:09:07,042
سيسمى "إجحافاً" في أي مكان -
لا، ليس هذا النوع مِن الإجحاف -

148
00:09:07,167 --> 00:09:10,667
سنتحدث إلى الحاكمة 9 دقائق -
(نحن فقط، لن تتحدث إلّا مع (ويل -

149
00:09:10,792 --> 00:09:13,417
كيف تدبرتم هذا؟ -
(بإخبارها عن (نيوزنايت تو بوينت أو -

150
00:09:13,542 --> 00:09:17,626
هل أريتِها حامل الأوراق هذا؟ -
أقنعتها بأنها لن تتصارخ وشخص مجنون -

151
00:09:18,000 --> 00:09:20,125
هذا الأستوديو غرفة محكمة

152
00:09:20,709 --> 00:09:23,292
ونحن نتصل فقط بالشهود الخبراء

153
00:09:23,751 --> 00:09:25,959
ويل) هو المحامي لكلا الطرفين)

154
00:09:26,042 --> 00:09:29,000
يستجوب الشهود ويكشف الحقائق

155
00:09:29,792 --> 00:09:34,999
ستندهشون مِن الضيوف الذين سنحجزهم
باستخدام هذا النموذج الواضح جداً

156
00:09:35,375 --> 00:09:37,792
ليس عليك رفع يدك -
رأيت أحد رجال المليشيات المجانين -

157
00:09:37,918 --> 00:09:39,792
في برنامج (جون ستيوارت) الليلة الماضية
يمكننا أن نستضيفه أيضاً

158
00:09:39,918 --> 00:09:43,250
هل سمعتني عندما كنت أتحدث
أم أنّ نحلة شتتت انتباهك؟

159
00:09:43,584 --> 00:09:45,709
إلام ترمز الـ"هـ"؟

160
00:09:45,918 --> 00:09:47,959
...هل هذه أفضل صيغة -
هل الخبر في سياق تاريخي؟ -

161
00:09:48,042 --> 00:09:49,959
هل هذه هي المعلومة التي نحتاجها
في غرفة التصويت؟

162
00:09:50,042 --> 00:09:53,792
البند الثاني، "هل هذه أفضل صيغة
"لإدارة الجدال؟

163
00:09:53,918 --> 00:09:57,459
"ليس "أكثرها حيوية
"وليس "أكثر فظاعة

164
00:09:57,584 --> 00:09:59,626
بل أفضل طريقة ممكنة

165
00:09:59,751 --> 00:10:01,999
وكيف تحددين أنّها الأفضل؟ -
مِن خلال المصدر -

166
00:10:02,292 --> 00:10:04,834
أحددها بعدد الحقائق ذات الصلة
التي تحويها

167
00:10:04,959 --> 00:10:08,792
وأحددها بعامل مجهول
أثق بأنّي أنا و(ويل) نستطيع تقريره

168
00:10:08,918 --> 00:10:10,959
باستخدام خبرتنا المشتركة
التي تعادل خمسة عقود في هذا المجال

169
00:10:11,042 --> 00:10:12,709
ما هي أفضل صيغة ممكنة
في جدال القائلين بأهمية مكان الولادة؟

170
00:10:12,834 --> 00:10:16,501
...لا يوجد صيغة، وهذه رابع
"هذه القاعدة تبدأ بحرف "أ

171
00:10:16,834 --> 00:10:18,999
أهناك حقاً وجهان لهذه قصة؟

172
00:10:19,083 --> 00:10:21,999
"إذن، أصبحت القواعد "هـ هـ هـ أ

173
00:10:22,292 --> 00:10:23,918
...ما معنى هذا؟ أهناك

174
00:10:24,000 --> 00:10:27,334
الإعلام يتحيز للنجاح
والإعلام يتحيز للعدل

175
00:10:27,459 --> 00:10:30,501
كيف يمكن التحيز للعدل؟ -
لا يوجد وجهان لكل قصة -

176
00:10:30,626 --> 00:10:32,751
بعض القصص لها 5 أوجه
وبعضها له واحد

177
00:10:33,250 --> 00:10:34,834
لا داعي لترفعي يدك -
...ما زلت لا أفهم -

178
00:10:34,959 --> 00:10:38,083
التحيز نحو العدل يعني أنه لو قرر
التكتل الجمهوري بأكمله في الكونغرس

179
00:10:38,209 --> 00:10:42,209
الذهاب لمجلس النواب واقتراح قرار
(يصرح بأنّ الأرض مستوية فستنشر الـ(تايمز

180
00:10:42,334 --> 00:10:44,792
الديموقراطيون والجمهوريون"
"لا يستطيعون الاتفاق على شكل الأرض

181
00:10:46,626 --> 00:10:48,167
(ماك) -
هلّا سمحت لهم برفع أيديهم؟ -

182
00:10:48,292 --> 00:10:50,042
حسناً -
فلنعد لموضوع الهجرة -

183
00:10:50,167 --> 00:10:51,959
(نيلاماني سامبات)
"معناها "الجوهرة الزرقاء

184
00:10:52,584 --> 00:10:54,709
لَم أعرف هذا -
أنا عرفته، كرّست وقتي لأنّي أهتم -

185
00:10:54,834 --> 00:10:57,250
هل ستدعوه للخروج؟ -
إذا أراد، أنا لطيف -

186
00:10:57,834 --> 00:10:59,375
لماذا ما زلت هنا؟ -
طُلب مني المساعدة -

187
00:10:59,501 --> 00:11:01,751
تطوّع (دون) للمساعدة
خلال فترة الانتقال

188
00:11:01,876 --> 00:11:03,918
طُلب منه هذا أم تطوع؟ -
يسعدني أن أغادر -

189
00:11:04,000 --> 00:11:05,709
(اعتذر لـ(دون -
أنا آسف -

190
00:11:05,834 --> 00:11:07,751
نسيت الأمر -
(نيل) -

191
00:11:07,876 --> 00:11:09,918
هناك صحيفة تصدر كل أسبوعين
(في (سبوكان

192
00:11:10,250 --> 00:11:12,083
(اسمها (باسفيك نورثويست إنسايدر

193
00:11:12,292 --> 00:11:14,876
نشرت مقالًا عن الهجرة قبل أسبوعين

194
00:11:14,999 --> 00:11:19,042
(تحدث الخبر عن رجل اسمه (هيكتور نونيز
كشف أنّه عندما كان في الـ16

195
00:11:19,375 --> 00:11:21,250
أخبره والداه بأنّه يعيش هنا
بصورة غير شرعية

196
00:11:21,375 --> 00:11:22,918
هل استخدمت الصحيفة اسمه الحقيقي؟ -
نعم -

197
00:11:23,000 --> 00:11:26,542
وألغت ولاية (واشنطن) رخصة قيادته
بعد نشر الخبر

198
00:11:27,125 --> 00:11:30,459
ويحتاج سيارته للذهاب إلى عمله
في شركة صغيرة للنقل

199
00:11:30,584 --> 00:11:32,334
وليوصل أطفاله للمدرسة في الصباح

200
00:11:32,834 --> 00:11:35,542
فكرت أن نستضيفه -
عليّ ترتيب 42 دقيقة -

201
00:11:35,959 --> 00:11:38,250
وأنفقت منها حتى الآن 18 دقيقة
(على (جان بروير) و(لارازا

202
00:11:38,375 --> 00:11:40,083
فكرت أن نضفي لمحة إنسانية
على خبر الهجرة

203
00:11:40,209 --> 00:11:42,334
ما رأيك أن نفعل هذا مع الرجل
الذي أخذ هذا الشخص وظيفته؟

204
00:11:42,459 --> 00:11:43,792
ليس لدينا وقت

205
00:11:44,083 --> 00:11:45,459
لدينا مشروع قانون (1070) وشركة النفط

206
00:11:45,584 --> 00:11:48,167
ومرشح لمجلس الشيوخ يقول إنّ الفقراء
يستطيعون الدفع للأطباء بالدجاج

207
00:11:48,292 --> 00:11:50,542
لكن حتى لو كان لدينا وقت
فسيكون هذا استغلالًا للعواطف

208
00:11:50,667 --> 00:11:53,292
كيف؟ -
سنكون نقدمه لنشفق عليه -

209
00:11:53,417 --> 00:11:54,959
يجب أن نشفق عليه
إنّهم يفسدون حياته

210
00:11:55,042 --> 00:11:56,501
يجب أن نشفق على الرجل
الذي أخذ وظيفته

211
00:11:56,626 --> 00:11:59,751
لا أريد أن نشفق على أحد
أريد الحقائق

212
00:11:59,959 --> 00:12:01,626
ولا أحد منهما
يستطيع تزويدنا بالحقائق

213
00:12:01,751 --> 00:12:03,250
سيقدمه أحدهم في برنامجه -
لن يفعل أحد هذا -

214
00:12:03,375 --> 00:12:06,000
لا يمكن أن يكون سمع به أحد
(إنّها صحيفة تصدر كل أسبوعين في (سبوكان

215
00:12:06,125 --> 00:12:09,417
وهل ترى ما يفعله منافسونا
على هذه اللوحة؟

216
00:12:09,542 --> 00:12:11,167
لا، لكن أتمنى لو أراه -
فلنتابع -

217
00:12:17,083 --> 00:12:20,542
انخفض مؤشر (داو) 108 نقاط"
"وفق تقرير عن طلبات لسلع معمّرة

218
00:12:20,667 --> 00:12:22,751
"...مِن وزارة التجارة مما رفع المخاوف"

219
00:12:22,876 --> 00:12:25,626
اسمعني، لن أقبل هذا منه
لا علناً ولا سراً

220
00:12:25,751 --> 00:12:27,459
أنا أقدم لكم خدمة -
أنا آسفة -

221
00:12:27,584 --> 00:12:29,083
أنا أفهم هذا وهو يعرفه

222
00:12:29,209 --> 00:12:30,709
(هل ستلغين فقرتي (بوبووتش
و(تودي أن يوتيوب)؟

223
00:12:30,834 --> 00:12:34,083
...نعم، وأعرف أنّهما لك -
لا يهمني أنّهما لي -

224
00:12:34,209 --> 00:12:36,083
ما يهمني هو أنّهما أشهر فقرتين
في البرنامج

225
00:12:36,209 --> 00:12:37,834
انظري إلى الاستطلاعات -
...يمكنك استخدامهما -

226
00:12:37,959 --> 00:12:40,209
عندما تبدأ و(إيليوت) نشرة العاشرة -
لن يبق أحد لنشرة العاشرة -

227
00:12:40,334 --> 00:12:43,209
إذا بدأت الليلة بـ"ساعة يجعلكم فيها
"ويل ماكفوي) تأكلون خضرواتكم)"

228
00:12:46,626 --> 00:12:47,959
انسي الأمر

229
00:12:49,959 --> 00:12:52,959
ماغي)، تريد (ماك) أن أشرف)
(على مقابلتك التمهيدية مع مكتب (بروير

230
00:12:53,042 --> 00:12:56,000
بلغني هذا -
حسناً، ستتحدثين إلى متحدثه الرسمي -

231
00:12:56,125 --> 00:12:59,042
سأتصل به الآن -
أرى أن نتدرب على هذا أولًا -

232
00:12:59,501 --> 00:13:04,000
حسناً، أريد أن أقول
مع احترامي أني لا أحتاج لإشراف

233
00:13:04,125 --> 00:13:06,042
حسناً -
ستدعني أفعل هذا وحدي؟ -

234
00:13:06,459 --> 00:13:08,375
لا، عنيت فقط أني سمعت ما تقولينه

235
00:13:08,501 --> 00:13:10,584
أنا هنا منذ عام
وأنت منذ 3 أيام

236
00:13:10,709 --> 00:13:13,334
ماك) تعمل مع مجموعة أناس لا تعرفهم)
بلا خبرة نسبياً

237
00:13:13,459 --> 00:13:15,501
أعرف هذا، أستدعني أفعل هذا
وحدي إذن؟

238
00:13:15,626 --> 00:13:18,167
لا -
إذن، أفعل هذا وأنا محتجة -

239
00:13:18,292 --> 00:13:21,542
ماذا؟ -
أفعل هذا وأنا محتجة -

240
00:13:21,667 --> 00:13:23,167
وكيف سيكون هذا؟ -
الشيء نفسه -

241
00:13:23,292 --> 00:13:25,751
أنا فقط أعلن احتجاجاً رسمياً -
لمن؟ -

242
00:13:25,876 --> 00:13:27,959
لمديري المباشر على ما أظن -
هذا أنا -

243
00:13:28,501 --> 00:13:29,834
هل سجلت احتجاجي؟ -
لا -

244
00:13:29,959 --> 00:13:31,667
هل تفكرين حقاً في الانتقال
لأخبار العاشرة؟

245
00:13:31,876 --> 00:13:34,167
قدم (دون) بعض الأسباب المقنعة -
ما هي؟ -

246
00:13:34,292 --> 00:13:38,083
أنّ علي تجربة عمل شيء مِن العدم -
حسناً -

247
00:13:38,209 --> 00:13:40,834
مهلًا، ما معنى هذا؟ -
لا شيء -

248
00:13:40,959 --> 00:13:44,918
حقاً؟ أعلم تماماً بم تفكر -
لا أستطيع ادعاء الشيء نفسه -

249
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
أتظنني أختار هذا بسبب العلاقة؟ -
لا -

250
00:13:47,125 --> 00:13:51,876
أنّ هذه وظيفة مؤقتة لي
حتى يتزوجني أحد وأنجب أطفالًا؟

251
00:13:51,999 --> 00:13:55,584
لَم أقل شيئاً كهذا -
...ألا تظن أن لدي الالتزام نفسه -

252
00:13:55,709 --> 00:13:57,000
الذي لديك نحو الأخبار؟ -
لا -

253
00:13:59,000 --> 00:14:02,834
سأكون صريحة، صياغتي لهذا السؤال
تجعلني لا أفهم ما عنيته بإجابتك

254
00:14:02,959 --> 00:14:05,709
أعتقد أنّ لديك الالتزام نفسه مثلي

255
00:14:05,834 --> 00:14:07,542
وأعتقد أنّ الأطفال رائعون
أنا كنت طفلًا

256
00:14:07,667 --> 00:14:09,250
...ولا أستطيع تذكر الأمر الثالث، لكن

257
00:14:09,918 --> 00:14:12,667
(شكراً، مرحباً، أنا (غلين فيشر -
غلين فيشر)؟) -

258
00:14:12,792 --> 00:14:14,709
نعم -
المتحدث الرسمي الذي سأحادثه؟ -

259
00:14:14,834 --> 00:14:16,125
نعم -
(ظننته (جون ماركو -

260
00:14:16,250 --> 00:14:18,375
فيشر) هو الوكيل الإعلامي)
الذي سيجري المقابلة التمهيدية

261
00:14:18,792 --> 00:14:21,459
حسناً -
أولًا، ستنظرين إلى الأخبار -

262
00:14:21,584 --> 00:14:24,125
وتراجعين الأسئلة ومنتج الفقرة
المذكور في الملخص

263
00:14:24,250 --> 00:14:27,167
عرّفي نفسك ووكالتك الإخبارية
ولخصي المقطع

264
00:14:27,292 --> 00:14:30,167
طوله وما إن كان على الهواء أم لا
ومن معك في الطرف الآخر

265
00:14:30,292 --> 00:14:33,626
آسفة، لكن أليس عليّ أولًا
أن أفتح عينيّ وألاحظ أنّه يوم جديد؟

266
00:14:33,751 --> 00:14:35,042
...عم تتحدثين؟ لأنّي -
فعلت هذا مِن قبل -

267
00:14:35,167 --> 00:14:37,834
حسناً -
ما هذا الصندوق السحري الذي أمامي؟ -

268
00:14:38,042 --> 00:14:40,959
هل فعلت شيئاً يزعجك؟ -
أقسم بأني أفكر في الشيء نفسه -

269
00:14:41,042 --> 00:14:43,792
لا أعرف لِم أنا لئيمة معك -
الآن وقد عرفتِ، هل ستتوقفين؟ -

270
00:14:43,918 --> 00:14:45,709
المشكلة أنّي لا أريد هذا

271
00:14:45,834 --> 00:14:47,626
أنا أكلمك بصراحة -
لا أريد أكثر مِن هذا -

272
00:14:47,751 --> 00:14:49,042
باستثناء التفكير العقلاني -
ماذا؟ -

273
00:14:49,167 --> 00:14:51,834
(لا شيء، مرحباً، أنا (غلين فيشر

274
00:14:51,959 --> 00:14:55,125
(غلين)، أنا (مارغريت جوردن)
(المنتجة المساعدة في (نيوزنايت

275
00:14:55,250 --> 00:14:57,959
وسأقوم بالمقابلة التمهيدية
لظهور الحاكمة على التلفزيون مساء اليوم

276
00:14:58,083 --> 00:14:59,751
أعرف أنّ (ويل) سيسأل

277
00:14:59,876 --> 00:15:03,042
لماذا يميل الأشرار إلى التدفق لولايتك
وكأنه مصرف حوض استحمام؟

278
00:15:03,167 --> 00:15:05,667
لن يسأل (ويل) هذا -
أظنهم يبنون السياج -

279
00:15:05,792 --> 00:15:07,626
في الجهة الخطأ من الولاية -
(مارغريت) -

280
00:15:07,792 --> 00:15:11,000
هنا في (أريزونا)، بالكاد تستطيع
الحكومة تلبية حاجات السكان الفقراء

281
00:15:11,167 --> 00:15:12,667
الإعانة والتعليم والضمان الاجتماعي

282
00:15:12,792 --> 00:15:14,501
...خاصة عندما تكون أسر كثيرة هنا

283
00:15:14,626 --> 00:15:17,250
يفصلها القليل عن خط الفقر -
أنت تستخدم هؤلاء الناس ككبش فداء -

284
00:15:17,375 --> 00:15:20,250
توقفي، قلت إنّ المهاجرين
غير الشرعيين يكلفون نقوداً

285
00:15:20,417 --> 00:15:22,626
قولي مداخلة -
حسناً -

286
00:15:23,709 --> 00:15:25,000
قوليها

287
00:15:26,000 --> 00:15:28,375
...مداخلتي يا سيد (فيشر) كالتالي

288
00:15:28,584 --> 00:15:32,042
أعلم أنّ عيش عمّال غير شرعيين
في (الولايات المتحدة) يكلف نقوداً

289
00:15:32,209 --> 00:15:34,417
وهذه مشكلة علينا حلها

290
00:15:34,667 --> 00:15:39,542
لكن أليس على الأمريكيين الافتخار بأنّ
الناس مستعدة لترك عائلاتها لتأتي هنا؟

291
00:15:39,667 --> 00:15:41,250
مداخلتك كانت عن تكلفتهم

292
00:15:41,417 --> 00:15:43,834
لكن أجل، رغبة الناس
في القدوم لـ(أمريكا) شيء يثير الفخر

293
00:15:43,959 --> 00:15:45,792
(ونحن نعتز بتنوع سكان (أريزونا

294
00:15:45,959 --> 00:15:48,250
لكنّنا نريد أن يهاجر الناس
بصورة شرعية ويصبحوا مواطنين

295
00:15:48,375 --> 00:15:51,042
وحتماً هذا سبب العواطف الجياشة
والنقد اللاذع

296
00:15:51,250 --> 00:15:53,292
الأمريكيون يكرهون
عدم ملء الوثائق المطلوبة

297
00:15:53,417 --> 00:15:56,918
...لا يمكنك معارضة السؤال -
سأطرح الأسئلة الصائبة يا غبي -

298
00:15:57,000 --> 00:15:58,792
وستقولين المداخلات -
سأقولها -

299
00:15:58,959 --> 00:16:02,250
قصدي هو
...أياً كان الجانب الذي تؤيده

300
00:16:02,792 --> 00:16:05,000
أسلوب كلامنا عن هؤلاء الناس

301
00:16:05,125 --> 00:16:07,501
الذين يخاطرون بحياتهم
لأجل فرصة لقطف البرتقال

302
00:16:07,626 --> 00:16:09,626
ليحظى أولادهم بفرصة للبقاء أحياء

303
00:16:09,792 --> 00:16:14,292
يجعلنا نبدو كأنّنا نتحدث
عن إزالة العلكة من أحذيتنا

304
00:16:14,626 --> 00:16:18,209
هؤلاء اختاروا المخاطرة بشدة
ليصبحوا أمريكيين

305
00:16:18,375 --> 00:16:21,042
ويستحقون وصفاً أفضل من غير شرعيين

306
00:16:28,125 --> 00:16:31,209
لست بحاجة إليّ، المقابلة لك -
شكراً -

307
00:16:31,584 --> 00:16:33,000
الخبر الآخر الذي تصدر عناوين اليوم

308
00:16:33,125 --> 00:16:38,209
يتعلق بـ(اليونان)، حيث طلب رئيس وزرائها
"تفعيل حزمة إنقاذ "الاتحاد الأوروبي

309
00:16:38,375 --> 00:16:41,876
لرفع اليورو من أخفض قيمة له في العام
ممّا أدى لارتفاع الأسعار

310
00:16:42,000 --> 00:16:45,375
سنناقش هذا وبقية أخبار اقتصاد اليوم
في (ماركت راب أب) في الـ4

311
00:16:45,542 --> 00:16:49,083
أنا (سلون سابيث)، لننتقل إلى
(دايان) و(بيلي) في (الساحل الغربي)

312
00:16:49,209 --> 00:16:52,334
(لأجل (أتلانتيس هوليوود -
وانتهينا -

313
00:16:54,751 --> 00:16:57,042
مرحباً
(سلون)، أنا (ماكنزي ماكهيل)

314
00:16:57,167 --> 00:16:59,959
أعلم، تسرني مقابلتك -
أنا أيضاً، هلّا أكلمك قليلاً -

315
00:17:00,083 --> 00:17:01,999
طبعاً، شكراً

316
00:17:03,959 --> 00:17:06,959
كنت أشاهدك قبل قليل
عندما كنت تتكلمين عن شركتين

317
00:17:07,042 --> 00:17:08,999
...كابيتال ون) و) -
(باكستر) -

318
00:17:09,083 --> 00:17:12,417
باكستر)، وكان مكتوب)
"كلاهما لهما احتمالات واعدة"

319
00:17:12,542 --> 00:17:15,999
"وقلت "أنهما تحملان احتمالات واعدة
أكان هذا خطأ؟

320
00:17:16,083 --> 00:17:17,417
لا، لَم أكتب تلك النسخة

321
00:17:17,584 --> 00:17:20,751
"غيرت الصيغة لأنّ "كلاهما
تُستخدم للعاقل، هل أحدهم في ورطة؟

322
00:17:20,918 --> 00:17:24,167
لا، أيمكنك الدخول لمكتبي قليلاً؟ -
بالتأكيد -

323
00:17:24,334 --> 00:17:26,999
ما الفرق بين الشركة والإنسان؟

324
00:17:27,667 --> 00:17:29,501
هل سبق وفتحت الباب لأحدهم؟ -
أجل -

325
00:17:29,626 --> 00:17:31,334
هل طلبت منه نقوداً أولاً؟ -
لا -

326
00:17:31,501 --> 00:17:33,334
هذا هو الفرق -
هذا هو الجواب الصحيح -

327
00:17:33,459 --> 00:17:36,584
أهذا اختبار؟ -
تحريت عنك وقالوا هذا ليس مكانك -

328
00:17:36,709 --> 00:17:39,250
وأنك قد تكسبين نقوداً أكثر
(كمحللة في (غولدمان

329
00:17:39,417 --> 00:17:41,959
ألا يمكنك كسب نقود أكثر
بإنتاج برامج تلفزيون الواقع؟

330
00:17:42,042 --> 00:17:44,459
أنا أنتج برامج تلفزيون الواقع

331
00:17:45,334 --> 00:17:47,334
أجهل ما أقول لك، أنا أحب عملي

332
00:17:47,501 --> 00:17:49,626
أتريدين العمل لساعات أطول؟

333
00:17:50,542 --> 00:17:53,167
طلبوا منّي تقديم برامج صباحية
عدة مرات، لكن لا أستطيع

334
00:17:53,334 --> 00:17:55,792
لا أحب الطهي، أنا أعدّ الشطائر

335
00:17:55,959 --> 00:17:58,417
أعلم أن شكلي لا يدل على هذا
لكني اقتصادية

336
00:17:58,584 --> 00:18:01,250
لكن شكراً -
قصدت في وقت الذروة -

337
00:18:01,667 --> 00:18:06,751
أريد منحك 5 دقائق كل ليلة
للتحدث عن وضعنا وكيف وصلنا لهذا الحال

338
00:18:07,042 --> 00:18:08,375
هل أنت جادة؟

339
00:18:08,999 --> 00:18:10,334
ثمّة مؤهلين أكثر منّي

340
00:18:10,501 --> 00:18:13,417
سأقترح بعض الأساتذة الذين علموني -
...النقطة الأخرى -

341
00:18:13,542 --> 00:18:15,792
لن تكون سيقانهم جميلة مثلك

342
00:18:17,209 --> 00:18:20,375
آسفة، إذا أردت إصغاء
...الناس لدرس اقتصادي

343
00:18:20,501 --> 00:18:23,292
(عليّ إيجاد شخص لا يشبه (جورج بيرنارد شو

344
00:18:23,542 --> 00:18:26,709
ما كنت لأطلب منك
لولا اعتقادي بأنك مؤهلة

345
00:18:28,292 --> 00:18:30,375
أتريدين أن أكون جذابة
فيما أفسر أزمة الرهن العقاري؟

346
00:18:30,501 --> 00:18:32,334
طبعاً، إن كنت تريدين هذا

347
00:18:33,083 --> 00:18:35,999
حسناً، فهمت -
سنتحدث عن أهدافنا -

348
00:18:36,083 --> 00:18:37,459
وكيفية تحقيقها -
رائع -

349
00:18:37,626 --> 00:18:39,083
أظننا سنصبح صديقتين عزيزتين

350
00:18:39,209 --> 00:18:40,542
أودّ هذا، حسناً -
أنا أيضاً -

351
00:18:40,667 --> 00:18:42,751
أنا جادة، فليس لدي أصدقاء

352
00:18:44,125 --> 00:18:48,042
...تعرفين، جئت للمدينة مؤخراً و -
أجل، أجل -

353
00:18:49,834 --> 00:18:52,542
يربطنا قاسم مشترك -
ما هو؟ -

354
00:18:52,751 --> 00:18:54,584
خانني حبيبي أيضاً

355
00:18:54,834 --> 00:18:56,167
قبل زفافنا بأسبوع

356
00:18:59,417 --> 00:19:01,918
لست أفهم -
(أعرف عن (ويل -

357
00:19:02,042 --> 00:19:04,417
أجل، أجل

358
00:19:05,459 --> 00:19:07,125
ما زلت لا أفهمك

359
00:19:08,542 --> 00:19:11,000
مهلاً، (ويل) لَم يقم بخيانتي

360
00:19:11,209 --> 00:19:13,375
كنت أنكر هذا أيضاً -
لَم يقم (ويل) بخيانتي -

361
00:19:13,751 --> 00:19:15,250
حسناً، آسفة -
لا يمكنني إخبارك عما حدث -

362
00:19:15,375 --> 00:19:16,918
لكن أؤكد بأن (ويل) لَم يقم بخيانتي

363
00:19:17,042 --> 00:19:19,125
ما كان عليّ قول هذا -
سلون)، اسمعيني) -

364
00:19:19,250 --> 00:19:21,751
ويل) لَم يقم بخيانتي)
أجل، تواعدنا لعامين

365
00:19:21,876 --> 00:19:23,375
وانفصلنا، لا يمكنني إخبارك بالمزيد

366
00:19:23,501 --> 00:19:25,959
لكنه لَم يقم بخيانتي قطّ، من أخبرك بهذا؟

367
00:19:26,083 --> 00:19:28,709
الجميع -
أهذا ما يظنه الناس... لا، لا -

368
00:19:28,876 --> 00:19:30,751
ليس هذا ما حدث -
لست مضطرة لإخباري -

369
00:19:30,876 --> 00:19:34,959
لا يمكنني إخبارك، فلا يريد
أن يعرف الموظفون، جعلني أتعهد له

370
00:19:35,125 --> 00:19:38,459
!لا، ليس بسبب... لا يمكنني إخبارك

371
00:19:38,709 --> 00:19:41,125
رغم هذا الموقف، لربما فضّل... لا

372
00:19:41,459 --> 00:19:44,417
لا يريد أن يعرف الموظفون شيئاً
لَم يقم بخيانتي

373
00:19:44,584 --> 00:19:47,542
عليّ مواصلة عملي -
عليك إخبارهم بذلك -

374
00:19:48,501 --> 00:19:50,417
أنت تدافعين عن حقير -
...هو -

375
00:19:51,334 --> 00:19:53,876
هو ليس حقيراً

376
00:19:54,751 --> 00:19:56,042
اقتربي

377
00:19:56,501 --> 00:19:58,542
ويل) ليس حقيراً، هو النقيض تماماً)

378
00:19:58,709 --> 00:20:00,626
حتى لو خانني وهذا ما لَم يفعله

379
00:20:00,751 --> 00:20:03,042
ليس حقيراً أبداً، أهذا اعتقاد الناس؟

380
00:20:03,209 --> 00:20:05,667
حتماً عرفت هذا -
ظننتهم يحسبونه فظاً ولكن طيب -

381
00:20:05,792 --> 00:20:08,459
لا، يظنونه حقيراً وخانك -
يجب تصحيح تصورهم -

382
00:20:08,584 --> 00:20:12,209
عليّ تقديم نشرة الـ4 -
حسناً، حسناً، عليك فعل هذا -

383
00:20:12,375 --> 00:20:16,501
عليك إخبار كل شخص
بأنّ (ويل) رجل مميز

384
00:20:16,626 --> 00:20:19,459
...وقلبه طيب جداً وأنّ هناك

385
00:20:19,709 --> 00:20:23,125
قصة طويلة
تتعلق بي كثيراً وبأمور أخرى أيضاً

386
00:20:23,250 --> 00:20:26,709
لا يمكنني إخبارك بقصة حياته
لكنه الرجل الصالح

387
00:20:27,417 --> 00:20:28,876
هلّا تخبرين الناس بهذا -
في كل فرصة تسنح -

388
00:20:29,000 --> 00:20:30,667
لن تخبريهم، صحيح؟ -
لا، لن أخبرهم -

389
00:20:30,792 --> 00:20:32,083
حسناً

390
00:20:32,792 --> 00:20:34,334
ارتفعت نسبة مشاهدتنا 9% بالإجمال

391
00:20:34,459 --> 00:20:36,626
(بعد ارتفاع 7% بسبب (نورث ويسترن

392
00:20:36,792 --> 00:20:39,334
لعبتَ كرة القدم أثناء الثانوية
ماذا تفعل عندما تتقدم في آخر المباراة؟

393
00:20:39,501 --> 00:20:40,834
لَم تمرّ مدرستي بهذا الموقف

394
00:20:40,999 --> 00:20:42,626
تحمون نقاطكم -
!(ويل ماكفوي) -

395
00:20:42,834 --> 00:20:44,959
كيف تتناول الغداء في الـ4 عصراً؟

396
00:20:45,083 --> 00:20:47,292
أعمل من الـ11 حتى الـ9
الأرقام تخطت كل التوقعات

397
00:20:47,459 --> 00:20:50,417
ويل ماكفوي)، حيث تجدون)
(كل قضايا (بريتيش بتروليوم

398
00:20:50,584 --> 00:20:53,292
قل إنك لن تستخدم العبارة للإعلان -
لن نستخدمها -

399
00:20:53,459 --> 00:20:55,751
لكن (براد) تحقق جيداً
(منذ (نورثويسترين

400
00:20:55,876 --> 00:20:58,667
والردود التي نتلقاها
...خاصة من الأعمار بين 18 و49

401
00:20:58,792 --> 00:21:01,375
تدل على النجاح الباهر
(وهذا لا يتعلق بـ(براد

402
00:21:01,501 --> 00:21:04,167
نتحدث عن شيء أصيل، ردود
(المشاهدين كانت كبيرة على (نورثويسترين

403
00:21:04,292 --> 00:21:07,417
وطريقة تعاملك مع خبر التسرب -
لا أظنهم سيغطون البئر قريباً -

404
00:21:07,542 --> 00:21:10,751
لكنك لن تفتتح البرنامج به -
ليس الليلة، سيرد في آخر البرنامج -

405
00:21:10,918 --> 00:21:14,167
غرقت هذا الصباح، لدينا فيلم
...عن أدوات حفريات هائلة

406
00:21:14,292 --> 00:21:15,792
(تحفر في (خليج المكسيك

407
00:21:15,918 --> 00:21:18,125
توقعنا حدوث هذا -
علم الناس أنّ (تايتنك) ستغرق -

408
00:21:18,250 --> 00:21:21,999
عندما شاهدوا الفيلم، لكنه كان ممتعاً
ولهذا ذهبوا لمشاهدته

409
00:21:22,250 --> 00:21:24,417
شريكي، يوجد خطب ما وستخبرني به

410
00:21:24,542 --> 00:21:26,709
اسمع، نحاول إعداد نشرة إخبارية جديدة

411
00:21:26,834 --> 00:21:28,542
لإعطاء الأولوية للمعلومات
التي يريدها الناس

412
00:21:28,709 --> 00:21:33,000
ووضع المعلومات في سياقها وثم محاولة
تقديم أفضل روايات للنقاشات المنافسة

413
00:21:33,125 --> 00:21:37,125
هذا ما فهمته، لدينا برنامج نجح أكثر
وسنحاول إصلاحه

414
00:21:37,959 --> 00:21:40,000
اسمع، لا يوجد سوانا، أهذا مرادك؟

415
00:21:40,125 --> 00:21:42,751
أم مجبر عليه؟ -
لا، بل أريد هذا بشدة -

416
00:21:42,876 --> 00:21:45,292
أردت هذا منذ الأزل -
أكثر من معجلات المشاهدين؟ -

417
00:21:45,459 --> 00:21:47,542
ألَم تخبرني بأن المشاهدين
هم رفاقك الوحيدين؟

418
00:21:47,667 --> 00:21:51,542
قلتها بعد احتساء مشروب رخيص
في فترة حضيض من حياتي

419
00:21:51,667 --> 00:21:53,083
قبل أسبوعين -
كنت في الحضيض -

420
00:21:53,209 --> 00:21:54,584
أسوأ من حالي قبل 3 أسابيع -
(ويل) -

421
00:21:54,751 --> 00:21:57,209
ماكنزي) تظن أنّه ليس عليّ)
التضحية بشيء لأجل شيء آخر

422
00:21:57,375 --> 00:21:59,459
ماكنزي) خبيرة في توقع رغبات المشاهدين)

423
00:21:59,584 --> 00:22:01,918
(لا، مهلاً، ليس هي، بل (براد -
لن نخسر مشاهدين -

424
00:22:02,000 --> 00:22:04,125
هذا مستحيل -
سنقدم أخبار أفضل لمشاهدينا -

425
00:22:04,292 --> 00:22:05,626
حسناً، سأتوقف

426
00:22:06,125 --> 00:22:07,834
اسمع، لا زلت بحاجة لنصائحك باستمرار

427
00:22:07,959 --> 00:22:10,083
نصيحتي اليوم
زر المواقع الإلكترونية للمحافظين

428
00:22:10,209 --> 00:22:11,918
أنا أزورها -
سترى بأنك تروقهم، أنت همجي بنظرهم -

429
00:22:12,042 --> 00:22:14,918
(لكنك تروقهم لأنك لا تهاجم (سارة بيلين
بوضاعة، انظر إلى قسم التعليقات

430
00:22:15,000 --> 00:22:18,292
أجل، أعرف -
تكلمت (بيلين) عن حادث التسرب أمس -

431
00:22:18,501 --> 00:22:20,876
كان تعليقاً سخيفاً -
أجل، سيسخرون منها في البرامج -

432
00:22:20,999 --> 00:22:23,542
ستكون مادة (ليترمان)، نصيحتي؟ -
أجل -

433
00:22:23,709 --> 00:22:26,584
لا تهاجمها اليوم -
لن أهاجمها -

434
00:22:26,709 --> 00:22:28,918
فقط لأنّني لن أستغلها -
عليك استغلالها -

435
00:22:29,042 --> 00:22:30,709
لكن ألّا تهاجمها -
لا، هي مواطنة -

436
00:22:30,876 --> 00:22:32,584
وليست ضليعة في هذا المجال

437
00:22:32,709 --> 00:22:35,834
...يصعب بالشكل الجديد تبرير -
سأخبرك ماهية ابتعاد المشاهدين -

438
00:22:35,959 --> 00:22:39,834
(لا أستطيع إقحام شريط مسجل لـ(بيلين
في البرنامج كيلا أقوم بمهاجمتها

439
00:22:39,959 --> 00:22:42,375
كأنّني أتجاهل كل شيء إن فعلتها -
هذا ما أراه -

440
00:22:42,501 --> 00:22:45,918
أولاً، ستخسر مشاهديك الجدد
وثم سيُنشر بأنك خسرت المشاهدين الجدد

441
00:22:46,000 --> 00:22:47,626
وهذا ينفر الناس

442
00:22:47,751 --> 00:22:49,667
أكنت بمطعم (سارديز) في ليلة
...(افتتاح مسرحية بـ(برودواي

443
00:22:49,792 --> 00:22:52,250
بُعيد انتشار خبر انتقاد الـ(تايمز) لها؟

444
00:22:52,375 --> 00:22:53,709
الناس ترحل

445
00:22:53,999 --> 00:22:56,250
ولا يرجعون أبداً، أبداً

446
00:22:56,459 --> 00:22:59,417
وهذا حدث بسرعة أكبر من إنهائي لجملتي

447
00:23:00,542 --> 00:23:02,542
المحافظون من يشاهدون نشرات الأخبار

448
00:23:02,709 --> 00:23:05,125
لا تفوت فرصة
لتذكيرهم بسبب عدم كرههم لك

449
00:23:05,292 --> 00:23:07,375
...أريد منح الشكل الجديد -
...وهلّا تسديني خدمة -

450
00:23:07,501 --> 00:23:09,459
(وتخبر (تشارلي سكينر
أنك طلبت هذه الاجتماعات

451
00:23:09,584 --> 00:23:12,792
وأتريد أن أعرفك على فتاة
لتنسى حبيبتك قبل 3 أعوام؟

452
00:23:12,918 --> 00:23:14,292
لا، شكراً -
(بيلين) -

453
00:23:14,417 --> 00:23:16,542
متزوجة -
...لا أريد تعريفك بها، بل استخدم -

454
00:23:16,667 --> 00:23:19,083
أعلم، هذا مُحال
ستأكلني (ماكنزي) حياً

455
00:23:19,209 --> 00:23:20,709
أنت الرئيس

456
00:23:22,000 --> 00:23:25,125
سأستمر في تذكيرك بهذا
لأنّني لست مفتوناً بحبيبتك السابقة

457
00:23:25,292 --> 00:23:27,918
(اسمع، اسمها (ماكنزي) أو الآنسة (ماكهيل

458
00:23:28,000 --> 00:23:31,667
وقدمت أخباراً جدية خلال يوم واحد
أكثر مما قدمت طوال مسيرتي

459
00:23:33,459 --> 00:23:34,792
!تباً

460
00:23:50,209 --> 00:23:51,959
مرحباً -
مرحباً -

461
00:23:52,167 --> 00:23:54,000
ألغت (جان بروير) مقابلتنا معها

462
00:23:54,167 --> 00:23:55,751
عمّ تتحدث؟ -
ألغوا المقابلة -

463
00:23:55,918 --> 00:23:58,751
(ستظهر على (سي أن أن -
مَن ستقابله بدلاً منا؟ -

464
00:23:58,918 --> 00:24:01,334
ماغي)، لن يأتي لبرنامجنا)
أحد من مكتب الحاكم

465
00:24:01,501 --> 00:24:03,167
ماذا حدث في المكالمة الهاتفية؟ -
!يا إلهي -

466
00:24:03,334 --> 00:24:05,042
ماذا حدث؟ -
يستحيل أن تكون المكالمة السبب -

467
00:24:05,167 --> 00:24:07,918
ماذا حدث بالمكالمة؟ -
أقسم بأنّني احتفظت بآرائي الخاصة -

468
00:24:08,000 --> 00:24:10,667
كنت أكلم (غلين فيشير) عبر الهاتف

469
00:24:11,292 --> 00:24:12,667
والتزمت بالقواعد -
حسناً -

470
00:24:12,834 --> 00:24:14,334
كانت ترتيبات المقابلة جيدة -
أجل -

471
00:24:14,501 --> 00:24:16,876
...وفجأة -
(قد تحدث أمور، (جيم -

472
00:24:17,000 --> 00:24:19,167
تتخطى حدود استيعابك كصحفي خارق

473
00:24:19,292 --> 00:24:22,167
ليتك أخبرتني
بأنك واعدت (غلين فيشير) أثناء الجامعة

474
00:24:22,292 --> 00:24:25,042
كيف عرفت هذا؟ -
هو أخبرني، وكان عليك إخباري -

475
00:24:25,167 --> 00:24:27,042
أعلم، لكن توقعت أن تحرمني منها -
صحيح -

476
00:24:27,167 --> 00:24:28,792
ولهذا لَم أخبرك -
عليك إخباري -

477
00:24:28,918 --> 00:24:31,959
!(لو ربطتك علاقة... (ماغي -
!لَم تكن علاقة، تواعدنا 4 مرات -

478
00:24:32,042 --> 00:24:35,042
وأصبح المساعد الإعلامي لحاكمة ولاية
(أعطتنا (باري غولد ووتر

479
00:24:35,167 --> 00:24:37,459
وفريق كرة قدم لَم يجد منطقة التهديف
في بطولة للمحترفين

480
00:24:37,584 --> 00:24:39,000
أتحبين كرة القدم؟ -
لا، تحريت عن الأمر -

481
00:24:39,125 --> 00:24:42,375
والموعد الـ4 لا يُحتسب -
الموعد 4 مرتبط بترتيب المقابلة؟ -

482
00:24:42,542 --> 00:24:44,584
محتمل -
ماذا حدث بالموعد الـ4؟ -

483
00:24:45,334 --> 00:24:48,626
رجعنا إلى غرفة مهجعه وبدأنا نتغازل قليلاً

484
00:24:48,751 --> 00:24:51,542
وثم سمعت طرقاً قوياً على الباب
وكانت حبيبته السابقة

485
00:24:51,709 --> 00:24:54,751
"وكانت تصرخ، "أعلم أن معك ساقطة
أظنها كانت تقصدني

486
00:24:54,918 --> 00:24:57,083
أجل -
"وقال (غلين)، "اختبئي تحت السرير -

487
00:24:57,250 --> 00:24:59,083
ليس الخزانة؟ -
الخزانة ضيقة، فهذا مهجع -

488
00:24:59,209 --> 00:25:01,751
فاختبأت تحت السرير
وثم أدخل حبيبته السابقة

489
00:25:01,876 --> 00:25:04,167
وبدآ يتصالحان -
وأنت تحت السرير؟ -

490
00:25:04,334 --> 00:25:05,876
أجل -
...عبارة بدآ يتصالحان -

491
00:25:06,000 --> 00:25:07,626
أجل، أجل -
...تقصدين... تعنين -

492
00:25:07,751 --> 00:25:10,083
يا إلهي! فعلاها يا (جيم)، حسناً؟

493
00:25:10,334 --> 00:25:11,999
قاما بحل خلافاتهما

494
00:25:12,209 --> 00:25:14,667
ولَم يستغرق الأمر طويلاً
لأنّ (غلين) كان سريعاً

495
00:25:14,834 --> 00:25:16,918
مقارنة بمن؟ -
...مقارنة -

496
00:25:17,459 --> 00:25:20,375
...أناس آخرين، وما قرأته
في الأفلام، ليس مهماً

497
00:25:20,542 --> 00:25:22,209
5 دقائق -
لَم أحسب كم استغرق -

498
00:25:22,375 --> 00:25:24,918
لكن أقل من دقيقتين
لأنّني كنت أحبس نفسي

499
00:25:25,042 --> 00:25:27,042
أهذا مهم؟ -
أجهل ما المهم بعد -

500
00:25:27,209 --> 00:25:29,250
لهذا أصغي للقصة

501
00:25:31,584 --> 00:25:33,375
انتهيا وغادرا وانتظرت قليلاً

502
00:25:33,501 --> 00:25:35,042
وثم رحلت -
تكلمي عن المكالمة -

503
00:25:35,209 --> 00:25:37,792
يقول إنّ الحاكمة تريد التحدث أيضاً
...عن وضع (أريزونا) الجيد في

504
00:25:37,918 --> 00:25:40,501
سباق (أوباما) للمبادرة النهائية -
وماذا قلت لـ(غلين)؟ -

505
00:25:40,667 --> 00:25:42,709
طبيعي أن تقول هذا -
تعليق ممتاز -

506
00:25:42,918 --> 00:25:44,626
شكراً -
...قلت إنّك احتفظت بآرائك -

507
00:25:44,751 --> 00:25:47,083
بخصوص المشروع
لَم أقل آرائي بخصوص المشروع

508
00:25:47,209 --> 00:25:49,459
حسناً، أولاً
"المبادرة تدعى "السباق للتفوق

509
00:25:49,626 --> 00:25:51,375
"وليس "السباق للنهاية -
أعلم -

510
00:25:51,542 --> 00:25:54,959
لهذا تأكدت بأن الحظ يحالفني
لأنّ الوضع كان ملائماً جداً

511
00:25:55,083 --> 00:25:57,792
...وثانياً، لماذا لَم -
لماذا لَم يخرجها من الغرفة؟ -

512
00:25:57,959 --> 00:25:59,876
كانت الـ2 صباحاً
ماذا كان ليقول؟

513
00:26:00,000 --> 00:26:01,751
دعينا نذهب لمكان خاص ونتحدث؟

514
00:26:01,918 --> 00:26:03,250
كانا بغرفة مهجعه، كان عالقاً

515
00:26:03,417 --> 00:26:05,000
لَم تكن هناك خيارات -
كان لديك خيار -

516
00:26:05,167 --> 00:26:08,125
كان بوسعك عدم الاختباء تحت السرير -
اتخذت قراراً سريعاً -

517
00:26:08,250 --> 00:26:10,375
لعله كان خاطئاً -
"لعله كان خاطئاً" -

518
00:26:10,542 --> 00:26:12,250
لكن كان عليّ الالتزام به فور اتخاذه

519
00:26:12,417 --> 00:26:13,834
وسأخبرك بشيء آخر

520
00:26:13,999 --> 00:26:16,542
لقد تعمد تأخير إخبارنا عن الإلغاء

521
00:26:16,667 --> 00:26:18,417
كيلا نستطيع إيجاد ضيف بديل

522
00:26:18,542 --> 00:26:20,459
أهذا اعتقادك؟ -
هل تتهكم؟ -

523
00:26:20,584 --> 00:26:23,417
لأنه أجل، متأكدة بأنه تعمد فعل هذا

524
00:26:24,250 --> 00:26:27,626
أمامنا أقل من 90 دقيقة لإيجاد ضيف
(يدافع عن مشروع (إس بي 1070

525
00:26:27,751 --> 00:26:29,250
...وإحضاره للأستوديو، لكن

526
00:26:29,375 --> 00:26:31,626
بعد البرنامج
"ستذهب مجموعة منا إلى "مدينة الزمرد

527
00:26:31,792 --> 00:26:33,876
...لرؤية "الساحر" وربما -
عقلي بخير -

528
00:26:33,999 --> 00:26:37,918
مستعدة لتقديم امتحان كفاءة الآن -
كنت سأقول طلب بعض الشجاعة -

529
00:26:39,751 --> 00:26:41,042
أرجوك

530
00:26:42,209 --> 00:26:43,918
أخبرني ما عليّ فعله

531
00:26:45,042 --> 00:26:47,167
احجزي مع أي شخص متفرغ
وتعالوا لغرفة الاجتماعات

532
00:26:47,292 --> 00:26:48,709
هذه حالة طارئة -
سنأتي فوراً -

533
00:26:48,918 --> 00:26:50,459
(ماغي) -
نعم؟ -

534
00:26:50,876 --> 00:26:53,918
...لا أعرف أحداً في العالم

535
00:26:54,042 --> 00:26:56,000
كان ليختبىء تحت السرير

536
00:26:59,250 --> 00:27:01,542
(مارتن)، (تامرا)، (كيندرا)
أحتاج للمساعدة

537
00:27:01,709 --> 00:27:04,792
ماذا تحتاجين؟ -
لا، يمكنني... لا بأس -

538
00:27:04,918 --> 00:27:08,542
...أحتاج فقط
!(كيندرا)، (تامرا)، (مارتن)

539
00:27:08,709 --> 00:27:11,167
هل الأمور بخير؟ -
يمكنني إصلاحها -

540
00:27:13,501 --> 00:27:14,834
حسناً

541
00:27:25,209 --> 00:27:27,209
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
(تركتنا (جان بروير -

542
00:27:27,375 --> 00:27:29,417
!ماذا؟ يا إلهي

543
00:27:29,626 --> 00:27:32,042
(استدعِ أحدهم من مكتب (بروير -
لا، تركنا المكتب بأكمله -

544
00:27:32,209 --> 00:27:35,042
ماذا؟ -
لن يأتي أحد من مكتبها للبرنامج -

545
00:27:35,167 --> 00:27:38,834
أنا الملومة -
جادلت المساعد الإعلامي هاتفياً -

546
00:27:38,999 --> 00:27:40,834
وسيتيح موظفي مكتب الحاكم
للجميع باستثنائنا

547
00:27:40,959 --> 00:27:43,209
ليعاقبني -
أتمازحني بحق؟ -

548
00:27:43,334 --> 00:27:45,918
...(لا، مهلاً، (ماك -
لا، هذا ما حدث -

549
00:27:46,083 --> 00:27:49,834
(نحن نذيع إعلان (جان بروير
منذ 6 ساعات، من سيحل محلها؟

550
00:27:49,959 --> 00:27:52,042
واضح بأنّنا تأخرنا

551
00:27:52,209 --> 00:27:55,751
فحجزنا أناساً يمكن الاتصال بهم -
!يا للهول -

552
00:27:55,918 --> 00:27:57,709
د. (دواين سوتر)، أستاذ مساعد

553
00:27:57,834 --> 00:27:59,667
(في جامعة (فينيكس -
...(جامعة (فينيكس -

554
00:27:59,834 --> 00:28:02,125
إنّها جامعة تدرس عن بُعد
(وليست في (أريزونا

555
00:28:02,292 --> 00:28:03,959
لكنك تدركين خطأنا، صحيح؟ -
لا -

556
00:28:04,083 --> 00:28:06,876
ألّف عدة كتب عن سياسة الهجرة -
أهي شهيرة؟ -

557
00:28:07,000 --> 00:28:09,792
"نشرها على نفقته، "هذه أرضي

558
00:28:09,959 --> 00:28:11,792
...واقع في كمين" وأيضاً"

559
00:28:12,042 --> 00:28:13,959
لا تجعلوني أضغط على الرقم 1"
"لسماع الإنجليزية في بلدي

560
00:28:14,083 --> 00:28:15,626
هذه تضحية كبيرة -
(تامرا) -

561
00:28:15,792 --> 00:28:19,167
ملكة جمال (أوكلاهوما) سابقة فازت
بالمركز 2 بمسابقة ملكات جمال هذا العام

562
00:28:19,334 --> 00:28:21,959
تزعم بحرمانها المركز الوصيفة الأولى
...لأنها أيدت في إجابتها

563
00:28:22,042 --> 00:28:23,751
الهجرة غير الشرعية -
الضحية الحقيقية -

564
00:28:23,918 --> 00:28:25,834
(مارتن) -
(أجل، الضيف 3 هو (روس فيرنهولم -

565
00:28:25,959 --> 00:28:29,042
شرطي سابق يعمل ضمن مجموعة
"لحراسة الحدود تدعى "ميليشيا المواطنة

566
00:28:29,209 --> 00:28:32,792
أليس هذا النقيض التام
للضيف الذي طلبت حجزه؟

567
00:28:32,999 --> 00:28:34,876
...اللعنة يا (جيم)! ماذا -
...هذا كله -

568
00:28:34,999 --> 00:28:36,709
ستكون الأمور بخير -
...جيم) يتحمل خطأ) -

569
00:28:36,834 --> 00:28:40,876
لهذا أتحمل اللوم -
أجهل ماذا يدور بينكما -

570
00:28:41,000 --> 00:28:42,709
لا تحجزوا هؤلاء الناس، ألغوا الفقرة

571
00:28:42,876 --> 00:28:45,125
سيقولون إنّنا لَم نجد من يدافع عنه

572
00:28:49,083 --> 00:28:52,000
لنقدم لهم أفضل ما لدينا
وسيتكفل (ويل) بالأمر، حسناً؟

573
00:28:52,584 --> 00:28:54,083
سيتكفل بالأمر

574
00:28:55,209 --> 00:28:58,083
سأخبره -
أنا سأخبره، سيطرد أحدهم -

575
00:28:58,209 --> 00:29:00,626
هذا حري به... لن يفعل -
سيطرد أحدهم -

576
00:29:02,167 --> 00:29:03,501
لن يفعل

577
00:29:05,709 --> 00:29:07,501
يا رفاق، لن يفعل

578
00:29:08,667 --> 00:29:09,999
مهلاً

579
00:29:10,334 --> 00:29:12,042
...سئمت من الصمت، عليّ

580
00:29:14,042 --> 00:29:17,083
أيعتقد الناس هنا أنّ (ويل) حقير؟

581
00:29:22,459 --> 00:29:24,042
حسناً، أنتم مخطئون

582
00:29:24,417 --> 00:29:28,209
...مخطئون تماماً وهذا إجحاف، فهو

583
00:29:28,501 --> 00:29:31,417
هو مستعد للتضحية بنفسه
...لأي شخص في هذه

584
00:29:32,042 --> 00:29:33,999
هل (ويل) في مكتبه؟ -
في اجتماع بالمدينة -

585
00:29:34,083 --> 00:29:37,375
سأرسل له رسالة إلكترونية
...لأنّني لا أستطيع

586
00:29:38,167 --> 00:29:42,501
...العيش مع وعدي الغبي وأتعرفون -
"سلون سابيث) تحسبك خنتني)" -

587
00:29:43,125 --> 00:29:45,834
المعلومة الخاطئة تماماً

588
00:29:45,959 --> 00:29:48,250
سأعيد الأمور إلى نصابها -
"سأخبرها بأنني خنتك وأنك حزنت" -

589
00:29:48,709 --> 00:29:50,501
وإرسال

590
00:29:50,626 --> 00:29:55,083
...ويل) هو أفضل رجل قابلته)

591
00:30:02,751 --> 00:30:04,125
ماذا حدث للتوّ؟ -
وردني بريداً إلكترونياً للطاقم منك -

592
00:30:04,250 --> 00:30:05,876
أنا أيضاً -
(لقد أرسلته إلى (سلون -

593
00:30:05,999 --> 00:30:08,459
(أعني (ويل
(يا للهول! لقد أرسلته إلى (سلون

594
00:30:08,584 --> 00:30:11,334
أعتقد أنّ الرسالة أرسلت للعاملين -
لقد استخدمت رمز النجمة -

595
00:30:15,834 --> 00:30:17,167
لا

596
00:30:17,584 --> 00:30:22,876
لا، لا، لا، ليستمع الجميع

597
00:30:22,999 --> 00:30:25,042
استمعوا إليّ الآن

598
00:30:28,125 --> 00:30:29,876
"!يا للهول"

599
00:30:34,375 --> 00:30:35,876
كان ذلك غير عادي -
...أريد من الجميع -

600
00:30:35,999 --> 00:30:39,792
أن يمحي الرسالة الإلكترونية التي وردتكم
امحوها الآن دون قراءتها، وعد شرف

601
00:30:40,167 --> 00:30:45,125
(ثم أريد أن يتسلل أحد إلى مكتب (ويل
ويمحي الرسالة الإلكترونية من صندوق بريده

602
00:30:45,250 --> 00:30:50,834
إذا كان محمياً بكلمة سر
...فأريد أن تأخذوا مضرب بيسبول و

603
00:30:56,667 --> 00:30:59,417
أخبرتني بأنّه في شمال المدينة -
أعتقد أنّه قد عاد -

604
00:31:01,250 --> 00:31:03,834
لقد وقفنا في مكتبي -
(ويل) -

605
00:31:03,959 --> 00:31:11,250
صباح اليوم وقلت إنّي لا أريد أن يعرف
"أحد ما حدث تحت أي ظرف وقلت "نعم

606
00:31:11,375 --> 00:31:13,959
وقلت "أجل" مجدداً

607
00:31:14,250 --> 00:31:18,751
وبدا ذلك كأنّك فهمت

608
00:31:19,334 --> 00:31:22,626
...لقد كان ذلك -
ثم بعثت رسالة إلكترونية تشرحين -

609
00:31:22,751 --> 00:31:25,626
بالتفصيل ما حدث -
"أرجوك، دعني أشرح" -

610
00:31:26,000 --> 00:31:29,626
ثم أرسلتها إلى 47 مراسلاً -
أيمكننا الدخول إلى مكتبك؟ -

611
00:31:29,834 --> 00:31:35,042
أتعرفين كيف يحدث أحياناً شيء مذهل جداً
لدرجة أنّك لا تستطيعين التحدث

612
00:31:35,167 --> 00:31:39,751
...بالطبع، ذلك -
ذلك لا يحدث لي -

613
00:31:41,167 --> 00:31:43,334
نحتاج إلى أن نكون وحدنا -
حقاً؟ -

614
00:31:43,542 --> 00:31:47,542
سنذهب إلى مكتب (ويل) لكن
أريد أن يمحي الجميع الرسالة الإلكترونية

615
00:31:47,667 --> 00:31:49,999
ماك)، أعتقد أنّي أرسلتها بالخطأ)
إلى الشركة

616
00:31:51,876 --> 00:31:53,959
لماذا يحدث هذا؟ -
كنت أبعث الرسالة إليك -

617
00:31:54,042 --> 00:31:56,959
(لكنّي أرسلتها إلى (سلون سابيث
ولا أعرف إذا وضعت علامة النجمة أم لا

618
00:31:57,042 --> 00:31:58,375
(وبُعثت إلى العاملين بدلًا من (سلون

619
00:31:58,501 --> 00:32:02,417
لماذا بعثتها؟ -
لأنّ... وأعتقد أنّ موقفي قوي -

620
00:32:03,042 --> 00:32:06,667
ظنت أنّك تخونني وأنّك وغد

621
00:32:06,918 --> 00:32:10,501
وهذا ليس صحيح
أنا أغير رأي الجميع في المكان بأكمله

622
00:32:10,626 --> 00:32:12,417
ادخلي إلى هناك -
بالطبع -

623
00:32:15,792 --> 00:32:19,042
ظنت أنّك تخونني وأخبرتني بأنّي الجميع
ظنوا ذلك أيضاً لكنّي لم أستطع تحمل ذلك

624
00:32:19,167 --> 00:32:21,959
لكنّي أتحمل بالكامل مسؤولية ما حدث للتوّ

625
00:32:22,042 --> 00:32:23,834
مَن غيرك سيكون مسؤولًا؟

626
00:32:23,959 --> 00:32:26,167
(تقارير سجن (أريزونا -
شكراً، لا أحد -

627
00:32:26,459 --> 00:32:27,959
أنا آسفة -
لا داعي لذلك -

628
00:32:28,083 --> 00:32:32,375
ذلك... أنا منبهرة تماماً
...أنّك سامحتني بتلك السرعة، ظننت

629
00:32:32,501 --> 00:32:35,501
لا، ما سمعته هو "لا داعي لذلك
"لا مشكلة، لا تقلقي حيال الأمر

630
00:32:35,626 --> 00:32:38,999
"ما قلته "لا تذكري الأمر إطلاقاً -
سأفعل -

631
00:32:39,083 --> 00:32:40,751
تكاليف المستشفى والرعاية الصحية؟ -
ما تاريخها؟ -

632
00:32:40,876 --> 00:32:42,209
السنة المالية 2009 -
شكراً -

633
00:32:42,334 --> 00:32:43,792
أنا أفهم

634
00:32:44,834 --> 00:32:47,501
(هناك أمر آخر، خسرنا (جان بروير

635
00:32:47,626 --> 00:32:49,626
واضطررنا إلى استبدالها ببروفيسور مجنون
في موقع إلكتروني

636
00:32:49,751 --> 00:32:53,209
وعضو في ميليشيا مدنية والوصيفة الثانية
(في مسابقة ملكة جمال (أمريكا

637
00:32:53,334 --> 00:32:56,000
ستكون الأمور بخير
وأنت ستتولى الحوار وبالكاد سيتحدثون

638
00:32:59,375 --> 00:33:01,334
توقفت الآن عن التحدث، صحيح؟

639
00:33:03,626 --> 00:33:05,542
مَن الذي أخطأ؟ -
تعرف أنّي لن أخبرك بذلك -

640
00:33:05,667 --> 00:33:07,209
حسناً

641
00:33:09,834 --> 00:33:11,167
%98 -
ماذا؟ -

642
00:33:11,292 --> 00:33:14,417
أتحمل 98% من المسؤولية وليست كاملة

643
00:33:14,542 --> 00:33:16,167
حقاً؟

644
00:33:16,459 --> 00:33:18,083
اسمع

645
00:33:19,834 --> 00:33:23,999
كنت عاشقاً منذ اليوم الذي التقينا فيه
وكنت رجل أحلام أية امرأة طوال عامين

646
00:33:24,083 --> 00:33:28,918
لديك طريقة خاصة في فعل الأشياء

647
00:33:30,709 --> 00:33:32,667
لا يهم

648
00:33:32,792 --> 00:33:35,709
...لم أكن أعرف أنّي أحبك أيضاً حتى

649
00:33:35,834 --> 00:33:37,167
لقد خنتني معك حبيبك السابق

650
00:33:37,292 --> 00:33:42,584
هذا صحيح، هذا ما حدث
لم أعرف مشاعري تجاهك حتى كنت معه مجدداً

651
00:33:42,959 --> 00:33:47,125
لذا، لم أكن أخون الرجل الذي أحب
بل أقع في حب الرجل الذي أحبه

652
00:33:47,250 --> 00:33:49,501
بينما تخونينه مع حبيبك السابق -
أجل -

653
00:33:50,250 --> 00:33:54,167
لكنّك لا تفهم الأمر، لم أكن أخنك
وأهم شيء أنّي وقعت في حبك

654
00:33:54,292 --> 00:33:56,959
كان هذا سيحل الأمور
في نهاية فيلم رومانسي كوميدي

655
00:33:57,042 --> 00:34:00,709
هناك شيء كنت أتوق لأسأله إياه -
اسأل عن أي شيء -

656
00:34:00,876 --> 00:34:03,042
لماذا أخبرتني؟

657
00:34:03,375 --> 00:34:04,876
لأنّي ما كنت سأتحمل عدم إخبارك

658
00:34:04,999 --> 00:34:06,667
وعليّ الآن أن أتحمل ذلك

659
00:34:06,834 --> 00:34:09,167
أكنت تفضل ألّا أكون صادقة؟ -
أجل -

660
00:34:12,792 --> 00:34:17,626
أجل، كنت أفضل ألّا تخبرينني

661
00:34:22,417 --> 00:34:25,125
%مع ذلك، 98

662
00:34:25,959 --> 00:34:27,626
آسف، يجب أن نقوم بالتحضيرات الأخيرة

663
00:34:27,751 --> 00:34:29,417
نحن قادمان

664
00:34:30,334 --> 00:34:33,209
ألم تكن الوصيفة الأولى متوفرة؟

665
00:34:37,459 --> 00:34:39,042
"60 ثانية لبدء البرنامج"

666
00:34:39,375 --> 00:34:41,000
هل ستكون الافتتاحية
بتصوير عالي الدقة أم عادي؟

667
00:34:41,125 --> 00:34:42,792
"من أين سيصلني؟ من أي مُسير؟"

668
00:34:42,918 --> 00:34:44,250
"ما يزالون يمزجون الخطوط" -
"ابدأ التصوير من الغرفة" -

669
00:34:44,626 --> 00:34:48,083
تيس)، هناك صوت مسجل)
أريده في الفقرة

670
00:34:48,209 --> 00:34:51,083
(تعليق (سارة بيلين) على (البيت الأبيض
بسبب عدم رده على اتصالات الهولنديين

671
00:34:51,209 --> 00:34:52,709
(لكنّها تسمي (هولندا) بـ(النرويج

672
00:34:52,876 --> 00:34:55,375
(جديه وأعطيه لـ(جيك
ولا تجعلي (ماك) تسمعه

673
00:34:55,501 --> 00:34:57,918
حاضر يا سيدي -
"أجل" -

674
00:34:58,083 --> 00:34:59,667
(هل ذهبنا إلى (أفغانستان
لأنّك خنت (ويل)؟

675
00:34:59,792 --> 00:35:01,417
أيمكنني الحصول على الخصوصية؟ -
ليس قبل أن تتعلمي -

676
00:35:01,542 --> 00:35:03,501
أن تبعثي رسالة إلكترونية -
لديك خبرة لا تُقدر بثمن -

677
00:35:03,626 --> 00:35:05,083
تعرضت لرصاصة في مؤخرتي -
...كن ممتناً -

678
00:35:05,209 --> 00:35:06,751
لأنّك لم تكن تواجه الاتجاه الآخر

679
00:35:06,876 --> 00:35:08,459
"تبقى 30 ثانية"

680
00:35:10,959 --> 00:35:13,000
لقد تعرضت للخيانة

681
00:35:13,792 --> 00:35:16,125
في إحدى المرات فوقي تماماً

682
00:35:16,751 --> 00:35:19,292
حدث هذا بسببي
يجب ألّا يُطرد أحد

683
00:35:19,417 --> 00:35:22,542
يمكنني أن أستقيل ولا بأس
لأنّ (دون) يريدني في أخبار العاشرة

684
00:35:23,792 --> 00:35:27,459
آمل ألّا تفعلي ذلك
آمل أن تبقي هنا

685
00:35:29,125 --> 00:35:30,459
أتمنى لك برنامج جيّد

686
00:35:31,000 --> 00:35:33,792
(أيمكنك أن تبعدي جهاز (بلاكبيري
من المكتب؟ يمكنني أن أراه في التصوير

687
00:35:33,959 --> 00:35:37,375
(ويل)، أيمكنك أن تبعد جهاز (بلاكبيري)
عن المكتب؟

688
00:35:39,667 --> 00:35:41,999
ما كان سيحدث هذا
لو كان لديك أحد قطع الحماية المطاطية

689
00:35:42,083 --> 00:35:44,125
"أعلى كاميرا 3 تغيير العدسة؟" -
"لا، إنّها جيّدة" -

690
00:35:44,375 --> 00:35:47,334
"بعد 4، 3، 2، سنبدأ بالافتتاحية"

691
00:35:58,292 --> 00:35:59,626
"(مساء الخير، أنا (ويل ماكفوي"

692
00:35:59,959 --> 00:36:03,375
(ما زال النفط يتسرب من (ديبووتر هوريزين"
"رغم أنّها تغرق في الخليج

693
00:36:03,501 --> 00:36:05,792
المرشح الجمهوري لمقعد مجلوس"
"...الشيوخ في (نيفادا) يدعو

694
00:36:05,918 --> 00:36:07,709
لأن يدفع الفقراء للأطباء الدجاج"
"بدلًا من المال

695
00:36:07,834 --> 00:36:10,959
(وتستخدم (اليونان"
"مساعدة بقيمة 45 مليار دولار

696
00:36:11,042 --> 00:36:16,125
لكن نبدأ في (أريزونا) حيث وقعت الحاكمة"
"(جان بروير) على قانون (إس بي 1070)

697
00:36:16,375 --> 00:36:20,792
الذي يسمح للشرطة أن تطلب وثائق أي شخص
تشك في وجوده في الدولة بشكل غير قانوني

698
00:36:21,000 --> 00:36:24,834
(تبدأ تغطيتنا مع (ريتشل ساكس"
"(في مبنى الولاية في (فينيكس)، (ريتشل

699
00:36:25,626 --> 00:36:28,375
لا أعرف إذا كان الرئيس يعرف
(أنّ (إكسون فالديز

700
00:36:28,501 --> 00:36:30,125
تسرب النفط في الخليج كل 4 أيام

701
00:36:30,250 --> 00:36:32,375
ألّا تعرف حقاً؟
لأنّ ذلك يجعلك أغبى من التقدير السابق

702
00:36:32,501 --> 00:36:34,125
هل يمكنكما أن تصمتا؟ -
آسف، آسفة -

703
00:36:34,250 --> 00:36:36,834
(أشتاق إلى جهازي الـ(بلاكبيري -
"ينضم إلينا من (واشنطن) الليلة" -

704
00:36:36,999 --> 00:36:40,125
دانيال ميندوزا)، نائب مدير)"
"(المجلس الوطني لـ(لارازا

705
00:36:40,250 --> 00:36:43,334
أكبر منظمة حقوق مدنية للاتينيين"
"(في (أمريكا

706
00:36:43,542 --> 00:36:46,626
(مساء الخير يا سيد (ميندوزا -
"(شكراً لدعوتي للتحدث إليك (ويل" -

707
00:36:46,751 --> 00:36:49,542
لندخل صلب الموضوع، تشير التقديرات
إلى أنّ المهاجرين غير الشرعيين

708
00:36:49,667 --> 00:36:52,459
يكلفون (أريزونا) 7،2 مليار سنوياً

709
00:36:52,584 --> 00:36:54,542
أهي مشكلة تستحق الحل؟ -
"بالطبع" -

710
00:36:54,667 --> 00:36:59,083
لكن إذا كانت مشكلة اقتصادية يجب أن تفكر"
"في أنّ ترحيل 12 مليون عامل بلا إقامة

711
00:36:59,209 --> 00:37:02,999
سيكلف 5،2 تريليون خلال السنوات الـ10"
"الماضية من إجمالي انتاجنا المحلي

712
00:37:03,292 --> 00:37:06,209
يفضل سكان (أريزونا) إنفاق ذلك المال

713
00:37:06,334 --> 00:37:08,999
سنعود بعد دقيقتين -
ليس لدينا 1705 -

714
00:37:09,083 --> 00:37:10,501
(جوي)

715
00:37:17,375 --> 00:37:20,667
"تبقى 30 ثانية" -
نعرف أنّ الفقرة التالية صعبة -

716
00:37:20,834 --> 00:37:24,334
حقاً؟ لماذا تعتقدين أنّ خريج إدارة فنادق

717
00:37:24,459 --> 00:37:27,918
لن يستطيع التحدث بأسلوب راقي
عن القانون الدستوري؟

718
00:37:28,834 --> 00:37:31,167
احرصي على أن يعرف الجميع
أنّ المداعبة تبدو هكذا

719
00:37:31,292 --> 00:37:33,042
إنّهم يعرفون

720
00:37:35,751 --> 00:37:37,334
"تبقت 20 ثانية"

721
00:37:38,042 --> 00:37:40,709
ستكون الأمور بخير -
الصحة العامة توافق -

722
00:37:40,834 --> 00:37:44,876
على المهاجرين غير الشرعيين ما داموا
ليسوا مصابين بأمراض من الجدري والشذوذ

723
00:37:45,167 --> 00:37:47,334
(لست متأكدة أنّي أعطيت (ويل
أفضل شكل من الجدل

724
00:37:48,584 --> 00:37:50,209
ألم نعالج الجدري؟ -
أجل -

725
00:37:50,375 --> 00:37:52,375
تبقى 15 ثانية -
...أيريد عضو الميليشا -

726
00:37:52,501 --> 00:37:53,918
أن يظهر مسدسه في اللقطة؟ -
سألته عن ذلك -

727
00:37:54,000 --> 00:37:57,876
وقال إنّه ليس مسدس بل بندقية
(ولديها اسم وهو (جيني

728
00:37:58,417 --> 00:38:00,375
إذا استمررت في التستر على الآخرين
فلن أعرف مَن يفعل ماذا

729
00:38:00,501 --> 00:38:02,000
أنا لا أتستر -
أنت معجب بتلك الفتاة -

730
00:38:02,125 --> 00:38:04,375
أنت طلبت ذلك مني وكلّا -
3 -

731
00:38:04,667 --> 00:38:05,999
(2، عدنا إليك يا (ويل

732
00:38:06,083 --> 00:38:09,792
أهلًا بكم مجدداً، نناقش مشروع قانون
أريزونا) (إس بي 1070) للهجرة)

733
00:38:09,918 --> 00:38:12,125
قانون دعم رجال الشرطة"
"والأحياء الآمنة

734
00:38:12,250 --> 00:38:14,667
(الذي ستوقعه اليوم الحاكمة (جان بروير

735
00:38:14,959 --> 00:38:18,167
ينضم إليّ الآن عبر الأقمار الصناعية
3 مؤيدين للقانون

736
00:38:18,292 --> 00:38:22,209
دكتور (دوين سادير) وهو أكاديمي
كتب كثيراً عن سياسة الهجرة

737
00:38:22,334 --> 00:38:27,334
(روس فيرنهولم) شرطي سابق في (أريزونا)"
"(ويقود الآن حراس حدود متطوعين في (يوما

738
00:38:27,459 --> 00:38:29,709
و(غوين لالي) في السنة الثالثة"
"(في جامعة (نيو مكسيكو

739
00:38:29,834 --> 00:38:32,667
والوصيفة الثانية في مسابقة ملكة جمال"
"أمريكا) التي أقيمت الليلة الماضية)

740
00:38:32,792 --> 00:38:36,918
التي سئلت عن هذا الموضوع على المسرح
وتعتقد أنّ اجابتها منعتها من الفوز

741
00:38:37,000 --> 00:38:38,999
"شكراً جميعاً لحضوركم" -
"شكراً" -

742
00:38:39,250 --> 00:38:42,167
أريد أن يكون كلامي واضحاً"
"لم تمنعني اجابتي من الفوز

743
00:38:42,292 --> 00:38:43,876
"منعتني من أن أكون الوصيفة الأولى"

744
00:38:43,999 --> 00:38:45,334
وقد بدأنا -
حسناً -

745
00:38:45,876 --> 00:38:49,167
دكتور (سادير)، هذا مجال تخصصك
لذا، لنبدأ معك

746
00:38:49,334 --> 00:38:51,667
ماذا تقول لهؤلاء الذين يجادلون
(إنّ (إس بي 1070

747
00:38:51,792 --> 00:38:55,292
يستهدف الأمريكيين على أساس
لون البشرة والجنسية فقط؟

748
00:38:55,417 --> 00:38:58,292
"(بالتأكيد يا (ويل" -
ماذا ستقول لهم؟ -

749
00:38:58,459 --> 00:39:03,459
سأقول بالتأكيد، مشروع القانون لا يستهدف"
"الدين أو المسلمين أو الشذوذ

750
00:39:03,626 --> 00:39:05,000
"المهاجرين المكسيكيين غير الشرعيين فقط"

751
00:39:05,751 --> 00:39:08,999
"أجل، لكن يمكن أن تقول إنّ تشريع الولاية"

752
00:39:09,083 --> 00:39:12,542
يبذل جهداً كبيراً ليحرص
على ألّا يبدو كقانون عنصري

753
00:39:12,792 --> 00:39:15,334
حتى أنّهم بذلوا الجهد بتعديله"
"ليتضمن الصيغة التالية

754
00:39:15,459 --> 00:39:17,999
انتقل إلى كاميرا 24 -
...لن يحقق المدعي العام -

755
00:39:18,083 --> 00:39:20,501
في شكاوى بناء على العرق أو اللون
أو الأصل

756
00:39:20,626 --> 00:39:22,334
"ذلك صحيح، مكسيكيين فقط"

757
00:39:22,918 --> 00:39:24,209
(دكتور (سادير -
"(المعذرة يا (ويل" -

758
00:39:24,334 --> 00:39:25,792
"اللاتينيون واللاتينيات"

759
00:39:25,918 --> 00:39:28,334
"وجدل إنّنا لا نريد أن نكون دولة"

760
00:39:28,459 --> 00:39:31,375
توقف الناس وتسألهم عن وثائقهم
بناء على شكلهم

761
00:39:31,501 --> 00:39:34,334
أجل، لا يعجبني الأمر مثلك"
"لكن لن يكون الأمر كذلك

762
00:39:34,459 --> 00:39:37,584
"لولا اللاتينيون واللاتينيات"

763
00:39:37,918 --> 00:39:40,999
"المجرمون، المهاجرين غير الشرعيين"

764
00:39:41,083 --> 00:39:44,292
هذا ليس كلام اسباني
غوين)، لننتقل إليك)

765
00:39:44,417 --> 00:39:47,876
سئلت عن قانون الهجرة الليلة الماضية
وقلت إنّها مسألة حقوق ولاية

766
00:39:47,999 --> 00:39:49,542
"وقد دفعت ثمن ذلك"

767
00:39:49,834 --> 00:39:52,501
ومع ذلك، أثرت مسألة مثيرة للاهتمام

768
00:39:52,751 --> 00:39:56,375
بالتأكيد سيتم محاربة هذا القانون
في المحاكم على أسس دستورية

769
00:39:56,584 --> 00:39:59,209
فلا يسمح للولايات"
"تشكيل سياستها الخارجية

770
00:39:59,334 --> 00:40:01,999
لكن يبدو أنّ لديك اجابة ملائمة لذلك"
"ألّا وهي؟

771
00:40:02,417 --> 00:40:04,209
"أنا مقاتلة ولا أعرف كلمة الاستسلام"

772
00:40:04,334 --> 00:40:05,918
على الأرجح، كلمات أخرى أيضاً -
اصمت -

773
00:40:06,042 --> 00:40:09,334
لا يسمح للولايات
...بإنشاء سياساتها الخارجية لكن

774
00:40:13,167 --> 00:40:16,000
لكن لا علاقة لهذا بالسياسة الخارجية
بل بتطبيق القانون

775
00:40:18,709 --> 00:40:23,501
عقود من الإهمال الفيدرالي أدت إلى وضع
(خطير وغير مستقر على حدود (أريزونا

776
00:40:23,667 --> 00:40:26,918
وإذا كانت الحكومة الفيدرالية
لا تستطيع أو لا تريد الحفاظ على القانون

777
00:40:27,000 --> 00:40:29,959
إذن على الولايات فعل شيء"
"لردم تلك الهوة

778
00:40:30,042 --> 00:40:32,417
(أنا أمريكية قادرة يا (ويل"
"ولست أمريكية غير قادرة

779
00:40:32,542 --> 00:40:33,999
لننهي الفقرة -
(روس) -

780
00:40:34,125 --> 00:40:36,542
"لا، الفقرة بالكامل" -
...سأفترض أنّك -

781
00:40:36,667 --> 00:40:40,918
تؤيد حقوق التعديل الثاني"
"بناء على البندقية الظاهرة معك

782
00:40:41,000 --> 00:40:44,083
"أجل، سيدي" -
جدل متكرر تسمعه من مؤيدي الأسلحة -

783
00:40:44,209 --> 00:40:49,501
أنّنا لسنا بحاجة إلى قوانين جديدة
بل حكومة تطبق القوانين التي لدينا بالفعل

784
00:40:49,999 --> 00:40:52,167
ألّا يمكننا قول الأمر ذاته
بشأن سياسة الهجرة؟

785
00:40:52,292 --> 00:40:53,834
"أجل، سيدي"

786
00:40:54,375 --> 00:40:57,209
"أعني أنّك تؤيد القانون الجديد، صحيح؟"

787
00:40:57,459 --> 00:40:58,999
"أجل، سيدي" -
لا أستطيع التوقف عن النظر -

788
00:40:59,083 --> 00:41:00,542
"وما السبب؟"

789
00:41:03,250 --> 00:41:05,999
لأنّ القوانين غير العملية وغير المطبقة
ليست قوانين إطلاقاً

790
00:41:06,083 --> 00:41:08,167
"(أنا لا أفهم، سيد (ماكادو" -
انهِ الفقرة -

791
00:41:08,292 --> 00:41:10,167
"ماكفوي)، لا يهم)" -
"المعذرة" -

792
00:41:10,501 --> 00:41:14,751
لِمَ لا نبني سوراً؟"
"يمكنك رؤية سور (الصين) من الفضاء

793
00:41:14,918 --> 00:41:17,626
"هل الصينيون أفضل منا؟" -
لا، لكن هناك مقولة قديمة -

794
00:41:17,751 --> 00:41:20,167
إذا أريتني سور ارتفاعه 15 قدماً
فسأريك سلم ارتفاعه 16 قدماً

795
00:41:20,292 --> 00:41:23,459
"لنبنِ سور ارتفاعه 17 قدماً بل 18 قدماً"

796
00:41:23,584 --> 00:41:26,501
أجل، لكنّك تفهم وجهة نظرهم؟ -
"وجهة نظر مَن؟" -

797
00:41:27,209 --> 00:41:31,375
"صانعو السلالم" -
آسفة، أنا آسفة -

798
00:41:31,542 --> 00:41:33,417
"انهِ الفقرة" -
"أيمكنني المشاركة؟" -

799
00:41:33,542 --> 00:41:35,292
لا يمكنها ذلك -
(تفضلي يا (غوين -

800
00:41:35,417 --> 00:41:38,918
أعتقد أنّنا نخلق مناخاً تخاف فيه"
"المشاركات في مسابقة التعبير عن آرائهن

801
00:41:39,000 --> 00:41:41,918
عندما يتعلق الأمر بأسئلة مهمة"
"وما إلى ذلك

802
00:41:42,000 --> 00:41:43,584
"وهذه ليست (أمريكا) التي نشأت فيها"

803
00:41:43,709 --> 00:41:45,834
عمرك 22 عاماً
هذه هي (أمريكا) التي نشأت فيها

804
00:41:45,959 --> 00:41:47,959
"(ليس في (أوكلاهوما" -
(خاصة في (أوكلاهوما -

805
00:41:48,042 --> 00:41:49,959
"لكن سندع الأمر هنا، عندما نعود"

806
00:41:50,083 --> 00:41:52,876
(تغرق (ديبووتر هوريزين"
"(نحو قاع خليج (المكسيك

807
00:41:54,459 --> 00:41:56,042
أنا أحسدها

808
00:41:59,792 --> 00:42:04,000
بينما يحصل (البيت الأبيض) على المساعدة"
"من دول أخرى لسدّ هذا البئر المتدفق

809
00:42:04,125 --> 00:42:05,999
ما هذا الشريط الجديد؟ ماذا 907؟

810
00:42:06,334 --> 00:42:07,959
أعطاني إياه (ويل) في آخر لحظة -
ما هو؟ -

811
00:42:08,042 --> 00:42:09,709
"سارة بيلين) تتحدث عن التسرب)" -
"حاكمة (ألاسكا) السابقة" -

812
00:42:09,834 --> 00:42:12,876
والمرشحة السابقة لمنصب نائبة الرئيس"
"سارة بيلين) تحدثت عن الأمر سابقاً)

813
00:42:12,999 --> 00:42:14,667
(على قناة (فوكس -
اعرض شريط 907 -

814
00:42:15,292 --> 00:42:22,209
ما كان على الحكومة الفيدرالية فعله"
"تقبل مساعدة دول أجنبية ورواد أمريكيين

815
00:42:22,334 --> 00:42:24,501
"لديهم حلول يريدون تقديمها"

816
00:42:24,626 --> 00:42:27,292
"مَن؟" -
"لا يمكنهم إعادة الاتصال بأحد" -

817
00:42:27,626 --> 00:42:33,000
(الهولنديون وهم مشهورون في (النرويج"
"وهم مشهورون بصنع السدود وتنظيف المياه

818
00:42:33,125 --> 00:42:36,876
وتنظيف تسرب النفط"
"...لقد عرضوا المساعدة لكن لا وهم أيضاً

819
00:42:36,999 --> 00:42:39,250
"ألّا يمكن الرد على اتصالاتهم؟"

820
00:42:40,000 --> 00:42:42,709
"...حسناً، ما كانت تقول هو"

821
00:42:43,042 --> 00:42:45,751
تحدث كما تشاء -
(يقيم الهولنديون في (هولندا -

822
00:42:45,876 --> 00:42:48,999
(والنرويجيون يقيمون في (النرويج
ذلك خطأ يرتكبه الناس

823
00:42:49,459 --> 00:42:53,250
(وأعتقد أنّ الحاكمة (بيلين"
"...كانت تشير إلى قصة خيالية عن ولد

824
00:42:53,459 --> 00:42:57,667
قالت إنّ الناس يعرضون المساعدة
"وهذا رائع وسيتم الرد على الاتصالات

825
00:43:06,209 --> 00:43:08,876
"(ويليام دنكين ماكفوي)"

826
00:43:09,042 --> 00:43:12,626
أعتقد أنّ والديك أرادوا أن يعرف الجميع
(أنّك (أنغلو ساكسون

827
00:43:12,792 --> 00:43:15,125
جئت شخصياً لأعتذر عن برنامج الليلة

828
00:43:15,250 --> 00:43:18,083
لم تستطع السيطرة عليه قليلًا -
كان تصرف غير محترف تقريباً -

829
00:43:18,626 --> 00:43:23,167
إليك التصرف غير المحترف والحد
والتصرف المحترف وهناك برنامج الليلة

830
00:43:23,584 --> 00:43:25,167
كان ذلك خطأي -
أجل -

831
00:43:26,042 --> 00:43:28,542
أتعرف أنّه وردني رسالة إلكترونية
...من (ماكنزي) اليوم تقول فيها

832
00:43:28,667 --> 00:43:30,918
يا للهول! نسيت أنّك ستراها

833
00:43:31,000 --> 00:43:32,667
أتعرف كم شخص يعمل في هذه الشركة؟

834
00:43:32,792 --> 00:43:36,999
أعتقد في قسم الأخبار 300 -
178 ألف شخص -

835
00:43:37,209 --> 00:43:40,626
أشخاص يبيعون محركات نفاثة
وردهم ذلك البريد الإلكتروني

836
00:43:40,751 --> 00:43:43,584
كما أنّهم يظهرون في مجلة الفضائح

837
00:43:52,876 --> 00:43:55,417
أنا معتاد على ذلك
هذا يحدث، كيف ستكون الشائعات أسوأ؟

838
00:43:55,542 --> 00:43:58,918
مرت 3 سنوات، ألم ينسك الوقت ذلك؟

839
00:44:01,125 --> 00:44:02,751
لا -
ليتك أخبرتني -

840
00:44:03,125 --> 00:44:05,626
ماذا كنت ستقول؟ -
كنت سأجعلك تشعر بتحسن -

841
00:44:05,876 --> 00:44:08,792
كيف؟ -
لا أعلم، أفعل ذلك طوال الوقت -

842
00:44:11,459 --> 00:44:14,751
تمالك نفسك هناك بسرعة -
حسناً -

843
00:44:15,000 --> 00:44:16,959
هناك أمر آخر

844
00:44:17,501 --> 00:44:20,125
(انتهت اجتماعاتك اليومية الخاصة مع (ريس

845
00:44:20,250 --> 00:44:24,167
تشارلي)، أنا أحترمك أكثر من أي شخص)
أعرفه لكن أنا الذي يجلس على ذلك الكرسي

846
00:44:26,125 --> 00:44:27,999
أجل، أنت كذلك

847
00:44:30,667 --> 00:44:34,250
(الناس في أنحاء (أمريكا"
"(يراقبون (أريزونا

848
00:44:34,667 --> 00:44:36,834
"ليروا كيف سنطبق هذا القانون"

849
00:44:37,375 --> 00:44:39,792
"مستعدين لتصحيح أصغر خطأ"

850
00:44:40,042 --> 00:44:43,000
خصوم كثيرة يجادلون في ذلك"
"...تقول الحاكمة

851
00:44:44,000 --> 00:44:45,626
أتحتاج إلى شراب؟

852
00:44:47,292 --> 00:44:49,501
بالطبع -
(هناك حانة (كاريوكي -

853
00:44:49,626 --> 00:44:50,959
في آخر الشارع نذهب إليها

854
00:44:51,042 --> 00:44:53,501
المشروبات والمقبلات بـ3 دولارات
حتى التاسعة

855
00:44:54,292 --> 00:44:56,709
الساعة 15:9 -
أرسلنا متدرباً الساعة 55:8 -

856
00:44:56,834 --> 00:44:59,667
ليطلب 30 مشروباً
و4 أطباق من التونا المجففة

857
00:45:00,209 --> 00:45:02,250
(الجانب السيىء هو الـ(كاريوكي
...ولكن

858
00:45:02,417 --> 00:45:04,250
هذا المكان الوحيد القريب
الذي يفتح لساعة متأخّرة

859
00:45:04,375 --> 00:45:05,999
إلّا إن أردتَ الذهاب إلى منطقة المسارح

860
00:45:06,083 --> 00:45:09,125
ظننتُ الجانب السيىء
سيكون الأطباق الـ4 مِن التونة المقدّد

861
00:45:10,000 --> 00:45:11,375
إنّه عشاء بثمن معقول

862
00:45:15,042 --> 00:45:16,375
هيّا بنا

863
00:45:23,167 --> 00:45:25,375
هل أنت معنا أم لا؟ -
ماذا؟ -

864
00:45:26,042 --> 00:45:28,792
هل أنت معنا أم لا؟

865
00:45:29,626 --> 00:45:31,792
هل سنفعل هذا؟ -
لا أفهم، هل أنت غاضبة منّي الآن؟ -

866
00:45:31,918 --> 00:45:34,375
(بيلين)، كيف وصلت (بالين)
للخيارات النهائية؟

867
00:45:35,083 --> 00:45:37,792
...أوّلًا، أنا المنتجة المنفذة -
وأنا كبير المحررين -

868
00:45:37,918 --> 00:45:39,501
...ولا أحتاج إلى إذن منك لـ -
بلى -

869
00:45:39,626 --> 00:45:41,501
ولَم تطلبه لأنّك عرفتَ أنّي لن أوافق

870
00:45:42,000 --> 00:45:46,000
قلتُ بوضوح إنّ هذا البرنامج لن يساهم
...بالدائرة الدائمة مِن الاعتماد المتبادل

871
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
بين (بيلين) و... وإهانة الظلم -
أعلم -

872
00:45:48,209 --> 00:45:50,876
!فعلتَ المستحيل لتنقذها

873
00:45:51,667 --> 00:45:56,918
أنا متأكّد أنّ ما قصدته الحاكمة"
"(هو أنّ الهولنديين المقيمين في (النرويج

874
00:45:57,000 --> 00:45:58,334
"...لديهم أفكار جيدة، و"

875
00:45:58,584 --> 00:46:01,792
بما أنّ لديها معرفة جيدة"
"(بكلّ الاتصالات مِن وإلى (البيت الأبيض

876
00:46:01,918 --> 00:46:06,709
فهي مصدر موثوق فيه لمعرفة"
"إن كان السويديون قد استعادوا رسالتهم

877
00:46:06,834 --> 00:46:08,667
أوّلًا، التقليد مدهش

878
00:46:08,999 --> 00:46:13,125
لستُ مَن طلب مِن عارضة الأزياء
تقديم 5 دقائق للنشرة الاقتصادية كلّ ليلة

879
00:46:13,250 --> 00:46:16,125
عارضة الأزياء تحمل شهادة دكتوراه
(في الاقتصاد مِن (دوك

880
00:46:16,250 --> 00:46:19,167
(وهي بروفيسورة مساعدة في (كولومبيا
هل أنت معنا أم لا؟

881
00:46:19,292 --> 00:46:21,626
أعترف لك بالشجاعة لأنّك اعتقدتِ
أنّ بوسعك توبيخي في هذا اليوم بالتحديد

882
00:46:21,751 --> 00:46:25,918
يمكنني توبيخك متى شئت، وحين أطلب
منك التوقّف عن شيء ما، فعليك أن تفعل

883
00:46:26,667 --> 00:46:28,250
(أثّر عليك (ريس

884
00:46:28,375 --> 00:46:32,292
لذلك أحضرتَ امرأة حكمت لفترة واحدة
في ولاية لا يعيش فيها أحد لقناتنا

885
00:46:32,417 --> 00:46:36,459
...لا أصدّق أنّي أسمع -
نعم، لقد أخطأنا في موضوع مهم -

886
00:46:36,584 --> 00:46:39,751
لكنّنا ارتكبنا خطأ
أمّا أنت، فقد فعلتَ ذلك بدافع الخوف

887
00:46:40,375 --> 00:46:43,375
الحاجة إلى الفوز بحبّ الأغراب
وليس مصلحة برنامجنا

888
00:46:45,083 --> 00:46:49,167
(كُن قائداً يا (ويل
كُن المركز الأخلاقيّ لهذا البرنامج

889
00:46:50,918 --> 00:46:52,417
كُن نزيهاً

890
00:46:55,709 --> 00:46:57,209
اليوم الجمعة

891
00:46:58,125 --> 00:47:01,125
أريد أن أعرف أن كنتَ معنا أم لا
يوم الاثنين

892
00:47:09,542 --> 00:47:11,417
...هل يصدّق أحد أنّي تعرّضتُ لـ

893
00:47:28,501 --> 00:47:30,167
نريد أن نفعل هذا

894
00:47:30,667 --> 00:47:33,334
(نريد أن نعدّ (تو بوينت أو
يمكننا أن نفعل هذا

895
00:47:38,876 --> 00:47:40,209
لحظة واحدة

896
00:47:47,459 --> 00:47:52,000
كيف حالك؟ -
أنا بخير، نظراً للظروف -

897
00:47:53,250 --> 00:47:56,167
كم كأساً شربت؟ -
(لن أكذب عليك يا (دون -

898
00:47:57,959 --> 00:47:59,250
حسناً؟ -
ماذا؟ -

899
00:47:59,375 --> 00:48:01,334
"(قلتِ "لن أكذب عليك يا (دون
ولَم تقولي شيئاً

900
00:48:01,459 --> 00:48:02,959
تناولتُ شراباً -
شراباً كاملًا؟ -

901
00:48:03,042 --> 00:48:04,751
نعم -
هذا كثير بالنسبة إليك -

902
00:48:04,876 --> 00:48:06,292
كلّا

903
00:48:06,417 --> 00:48:08,209
انتقلي لنشرة العاشرة

904
00:48:08,667 --> 00:48:14,542
أشكرك على العرض
لكنّك تقدّمه لي لأنّي حبيبتك

905
00:48:14,667 --> 00:48:15,999
وأين المشكلة في ذلك؟

906
00:48:16,792 --> 00:48:20,417
يفترض أن تنكر ذلك -
حسناً -

907
00:48:20,584 --> 00:48:22,501
لا تملكين الخبرة، سأدرّبك

908
00:48:22,626 --> 00:48:24,876
أريد أن أشارك
فيما يحاول (ويل) و(ماكنزي) فعله

909
00:48:24,999 --> 00:48:26,375
ويل) و(ماكنزي) سيفشلان)

910
00:48:26,501 --> 00:48:28,751
...يا إلهي! هذا

911
00:48:29,042 --> 00:48:32,375
إن واجهنا مشكلة واحدة
فذلك لا يعني أنّنا سنفشل

912
00:48:32,626 --> 00:48:34,959
لا أعرف ما يعنيه ذلك
لكنّي لا أتحدّث عن الليلة

913
00:48:35,667 --> 00:48:37,083
لا أحد سيشاهد برنامجاً
يشبه الصف الدراسي

914
00:48:37,209 --> 00:48:40,292
إمّا أنّهم سيشعرون بالملل أو الغضب
وستقفدون المشاهدين

915
00:48:40,417 --> 00:48:42,000
وسينتقل برنامجي
مع (إيليوت) للساعة الثامنة

916
00:48:42,125 --> 00:48:44,542
ولا أدري إن كنتُ سأستطيع مساعدتك
حين يحدث ذلك

917
00:48:44,792 --> 00:48:46,918
كانت غلطتك -
فلنقطع علاقتنا -

918
00:48:47,000 --> 00:48:49,250
ماذا فعلتُ الآن؟ -
كنتَ تبالغ في مساندتي -

919
00:48:49,459 --> 00:48:52,459
...(ماغي) -
أشعر بأنّي أختنق مِن مساندتك -

920
00:48:52,584 --> 00:48:55,999
أتريدين الحقيقة أم المساندة؟ -
أتظنّني لا أعلم أنّي أخطأت؟ -

921
00:48:56,209 --> 00:48:58,209
لقد قلتُ ذلك

922
00:48:58,501 --> 00:49:01,751
عليّ تسديد قروضي الدراسية
بمبلغ 45 ألف دولار

923
00:49:01,876 --> 00:49:05,626
أنفق راتب 3 أسابيع لدفع نصف إيجار
شقة صغيرة مِن غرفة نوم واحدة

924
00:49:05,792 --> 00:49:08,250
وأجلس بمفردي في حانة
ومعي شراب صُنع قبل ساعة

925
00:49:08,375 --> 00:49:12,375
اليوم الجيد حين أستطيع دفع ثمن الغسيل
واليوم السيىء حين أدمّر نشرة أخبار

926
00:49:12,501 --> 00:49:14,125
هذه هي أحوالي

927
00:49:15,751 --> 00:49:18,459
كنتُ أريد المساندة في ذلك الوقت

928
00:49:18,999 --> 00:49:23,334
(وأعتقد أنّك تتمنّى أن يفشل (ويل
أنا... قلتَ للتّو إنّ ذلك مِن مصلحتك

929
00:49:23,459 --> 00:49:26,584
...اسمعي -
أعلم أنّه ليس لطيفاً -

930
00:49:26,959 --> 00:49:30,334
لكنّه يحاول أن يفعل الخير
ويخاطر بالكثير لفعل ذلك

931
00:49:30,459 --> 00:49:32,417
...(لكنّك أنت و(ريس -
نعم، نعم -

932
00:49:33,334 --> 00:49:36,584
فلننفصل -
...لا، لا تذهب هكذا، أنا -

933
00:49:36,709 --> 00:49:38,709
أنا آسفة، لَم أقل الكلام المناسب

934
00:49:39,751 --> 00:49:41,042
...(دون)

935
00:49:42,459 --> 00:49:44,667
!أنا رائعة اليوم

936
00:49:47,083 --> 00:49:49,292
(مساء الخير سيد (ماكفوي -
(مساء الخير يا (ماني -

937
00:49:51,292 --> 00:49:52,959
نعرف كيف نتعايش مع جيراننا هنا

938
00:49:53,042 --> 00:49:54,792
ماذا؟ -
أقصد برنامجك الليلة -

939
00:49:55,876 --> 00:49:57,167
...أنا

940
00:50:27,876 --> 00:50:29,834
"أعتذر عن الضجيج، وسنعالج الأضرار"

941
00:50:29,959 --> 00:50:32,334
مِن جيرانك في الطابق العلوي"
"(بيرني) و(بتسي شيبارد)

942
00:50:36,250 --> 00:50:39,083
عليك أن تتناول مشروباً -
أشرب حين أكون خائفاً فقط -

943
00:50:39,209 --> 00:50:43,209
أريد التحدّث إليك هنا وفوراً

944
00:50:49,042 --> 00:50:52,709
حاضر يا سيدتي -
لا تقل هذا بسحرك الخجول -

945
00:50:52,834 --> 00:50:54,709
أتريدين الذهاب لمكان هادىء؟

946
00:50:54,876 --> 00:50:57,209
لقد تستّرتَ عليّ -
لا عليك -

947
00:50:57,334 --> 00:51:01,167
...(لَم أكن أشكرك، أنت و(دون
لِم تظنّان أنّي بحاجة للحماية؟

948
00:51:01,417 --> 00:51:03,292
هل تحبّان الفتيات الواقعات في مأزق؟

949
00:51:03,417 --> 00:51:05,626
سأطلب لك سيارة تاكسي -
أنا أركب القطار -

950
00:51:05,751 --> 00:51:07,959
...لِم تظنّني أحتاج للحمـ -
لا أظنّ ذلك -

951
00:51:08,042 --> 00:51:10,959
لكنّي أتستّر عليك، و(ماك) يتستّر عليّ
و(ويل) يتستّر على الجميع

952
00:51:11,042 --> 00:51:13,459
(و(تشارلي) يتستّر على (ويل -
لِم لَم يوبّخني أحد؟ -

953
00:51:13,584 --> 00:51:15,083
تعرفين عظم خطأك، صحيح؟ -
نعم -

954
00:51:15,209 --> 00:51:16,959
أهناك مَن هو مستاء أكثر منك؟ -
لا -

955
00:51:17,209 --> 00:51:18,792
لا أظنّ ذلك سيتكرّر إذن

956
00:51:21,167 --> 00:51:25,083
سأعطيك النقود لركوب التاكسي -
لا، عليّ الذهاب لشقة (دون) لأعتذر -

957
00:51:25,626 --> 00:51:28,417
على ماذا؟ -
...لأنّي قلتُ إنّه -

958
00:51:29,209 --> 00:51:31,292
...لأنّي طلبتُ

959
00:51:32,042 --> 00:51:33,459
سأفكّر في الأمر أثناء ذهابي

960
00:51:33,834 --> 00:51:36,501
ننفصل، ثمّ أعتذر له
فتكون الأمور على ما يرام

961
00:51:36,626 --> 00:51:38,876
تبدو علاقة ناجحة وصحية
!وكنتُ سأحافظ عليها لو كنتُ مكانك

962
00:51:38,999 --> 00:51:42,792
سأحافظ عليها، وسأجعلها تنجح
عن طريق قوّة الإرادة

963
00:51:42,959 --> 00:51:47,167
(كما تفعل (ماكنزي) مع (ويل
وكما نجحتُ في إعداد تقرير الهجرة

964
00:51:47,292 --> 00:51:51,000
ويل) و(ماكنزي) سيقتلان بعضهما)
وكان تقرير الهجرة كارثة

965
00:51:51,125 --> 00:51:53,375
عليك أن تخرس في الكثير مِن الأوقات
هل أخبرك أحد بذلك؟

966
00:51:54,751 --> 00:51:57,042
لا -
أنت تتصرّف بتهذيب -

967
00:52:01,125 --> 00:52:02,751
لا أدري لِم أتعامل معك بلؤم

968
00:52:05,417 --> 00:52:06,751
(تيس)

969
00:52:07,209 --> 00:52:09,209
...أيمكنك -
نعم -

970
00:52:12,501 --> 00:52:14,709
انتظروا جميعاً

971
00:52:16,209 --> 00:52:20,042
أنا كبير المنتجين
إن ارتكبتُم مثل هذا الخطأ ثانية، فسأغضب

972
00:52:24,667 --> 00:52:26,667
هذا كلّ شيء
خذيها لمنزل (دون) مِن فضلك

973
00:52:33,626 --> 00:52:35,876
كان ذلك رائعاً -
شكراً -

974
00:52:36,417 --> 00:52:37,792
تناول شراباً -
كلّا -

975
00:52:42,834 --> 00:52:44,125
ألو -
"(نيل)، أنا (ويل)" -

976
00:52:44,250 --> 00:52:46,667
أرجو ألا تمانع اتصالي المتأخّر؟ -
"كلّا" -

977
00:52:47,501 --> 00:52:50,042
...وجدتُ رقم هاتفك في
...هناك دفتر

978
00:52:50,167 --> 00:52:51,876
"مِن دليل المكتب" -
نعم -

979
00:52:52,000 --> 00:52:54,667
(الرجل الذي وجدتَه في (سبوكان
أريدك أن تتصل به

980
00:52:54,792 --> 00:52:57,584
وأن تخبره بأنّك ستدفع أجرة التاكسي
تنقّله للعمل

981
00:52:57,709 --> 00:53:00,125
فليرسل إليك الإيصالات
وأنت ستعطيها لي

982
00:53:01,083 --> 00:53:04,042
ويل)، دعني أنشر ذلك على مدوّنتك)

983
00:53:04,167 --> 00:53:05,501
لا -
"...(ويل)" -

984
00:53:05,626 --> 00:53:08,042
لا تذكر اسمي في الموضوع -
حاضر يا سيدي -

985
00:53:08,876 --> 00:53:11,876
هل (ماكنزي) موجودة؟ -
نعم -

986
00:53:12,667 --> 00:53:14,667
هلّا تعطيها الهاتف؟ -
بالتأكيد -

987
00:53:20,459 --> 00:53:21,792
(إنّه (ويل

988
00:53:28,125 --> 00:53:32,792
أنا آسفة بشأن كلّ شيء
...أنا آسفة جداً

989
00:53:33,167 --> 00:53:34,999
"...لا يمكنني أن" -
أنا معك -

990
00:53:35,501 --> 00:53:37,834
ماذا؟ -
أنا معك، سأراك يوم الاثنين -

991
00:53:41,792 --> 00:53:44,209
هل ستقلق بشأن معدلات المشاهدة؟ -
نعم -

992
00:53:44,417 --> 00:53:46,876
"هل ستقلق على شعبيتك؟" -
نعم -

993
00:53:47,167 --> 00:53:48,501
وبشأن حبّ الأغراب لك؟

994
00:53:48,626 --> 00:53:51,209
هل ستستمرّين بطرح أسئلة
لها معنى واحد؟

995
00:53:51,542 --> 00:53:53,417
نعم، حتّى أسمع الجواب الذي أريد

996
00:53:54,792 --> 00:53:56,209
أنا معك

997
00:53:57,834 --> 00:53:59,501
هذا ما أردتُ سماعه

998
00:54:21,999 --> 00:54:24,999
delibS b: eaiaC aibaA

