﻿1
00:01:12,167 --> 00:01:16,334
إليكم ما لدينا، في 24 أغسطس العام الماضي"
"استضفنا شخصاً بشأن الطائرات بدون طيار

2
00:01:16,459 --> 00:01:17,999
"(واسمه (سايرس ويست"

3
00:01:18,083 --> 00:01:20,959
كابتن متقاعد مِن سلاح الجوّ"
"(يدرّس الآن في مدرسة (ماكسويل

4
00:01:21,417 --> 00:01:24,542
عند انتهاء اللقاء
(أعطى كابتن (ويست) معلومة لـ(جيري

5
00:01:24,667 --> 00:01:26,626
(عن عملية سرية اسمها (جنوا -
"الاجتماع الأول للفريق الأحمر" -

6
00:01:27,250 --> 00:01:28,834
ماذا قال لك عن (جنوا)؟

7
00:01:28,999 --> 00:01:33,209
قال لي إنّه في مارس 2009، انفصل
(جنديا بحرية عن وحدتهما في جبال (هندوكش

8
00:01:33,375 --> 00:01:36,667
أبلغتنا الاستخبارات
(أنّهما أسِرا على يد مقاتلي (طالبان

9
00:01:36,792 --> 00:01:40,167
(ونُقلا عبر الحدود إلى (باكستان
واحتُجزا في قرية صغيرة

10
00:01:40,292 --> 00:01:44,209
(وخلال ساعات، سيتمّ بيعهما إلى (القاعدة
وقطع رأسيهما في العلن

11
00:01:44,334 --> 00:01:46,876
تمّ نشر وحدة (مارسوك) خاصة
لمحاولة إنقاذهما

12
00:01:46,999 --> 00:01:50,626
(جاءت طائرتا (إم إتش 60 بلاك هوك
(وكلّ منهما تحتوي 15 عميلًا مِن (مارسوك

13
00:01:50,751 --> 00:01:53,542
تغلّب العدوّ على الوحدة الأولى
واحتُجزت خلف غطاء

14
00:01:53,667 --> 00:01:56,000
كانوا يرتدون ملابس حماية -
نعم، ملابس حماية مِن المهمة -

15
00:01:56,125 --> 00:01:58,000
الوحدة الثانية
بالملابس الواقية أيضاً تدخّلت

16
00:01:58,125 --> 00:02:01,417
ونجحت في إخراج الأسرى وجنديّي البحرية
إضافة لوحدة (مارسوك) الأولى

17
00:02:01,584 --> 00:02:03,918
كيف؟ -
بإلقاء غاز السارين على القرية -

18
00:02:12,000 --> 00:02:13,834
كيف نجا الأسرى؟ -
(حقنّاهم بالـ(أتروبين -

19
00:02:13,959 --> 00:02:15,292
ونُقلوا للعلاج -
كان الآخرون يضعون أقنعة -

20
00:02:15,417 --> 00:02:18,125
الجميع باستثناء المدنيين -
(كانت هذه رواية (سايرس ويست -

21
00:02:18,250 --> 00:02:19,999
وكان ذلك في أغسطس الماضي

22
00:02:20,083 --> 00:02:23,292
بعد ذلك، تتبّع (جيري) رقيباً متقاعداً
(في المدفعيّة، اسمه (إيريك سويني

23
00:02:23,459 --> 00:02:24,792
(التقيتُ أنا و(جيري) بالرقيب (سويني

24
00:02:24,918 --> 00:02:29,167
ونصّ ما حدث في تلك المقابلة
يبدأ في الصفحة 4 في ملفاتكم

25
00:02:29,292 --> 00:02:31,083
وصف (سويني) التدريبات للمهمة

26
00:02:31,209 --> 00:02:33,334
الملابس الواقية -
ثمّ وصف المهمة نفسها -

27
00:02:33,542 --> 00:02:37,751
شهد بوجود دخان كثيف
ونساء وأطفال أقدامهم مقيّدة

28
00:02:37,876 --> 00:02:41,000
وعلى متن الطائرة المروحية
سأل عضو آخر مِن الطاقم عمّا حدث

29
00:02:41,125 --> 00:02:43,417
فقيل له إنّه غاز السارين -
كوّن (جيري) فريقاً -

30
00:02:43,542 --> 00:02:46,876
لتعقّب أعضاء الفريق الآخرين والإسناد
البرّي لكنّ الجميع رفضوا أن يتكلّموا

31
00:02:47,459 --> 00:02:50,876
ثمّ أجرى (نيل) بحثاً عن أيّ تغريدات
في المنطقة أرسِلت في مارس عام 2009

32
00:02:50,999 --> 00:02:52,501
(ووجد (هامني إيت

33
00:02:52,626 --> 00:02:56,792
كانت تغريدات (هامني إيت) تصف ما سمعناه
(مِن الرقيب (سويني) و(سايرس ويست

34
00:02:57,751 --> 00:03:00,959
مروحيات وقنابل يدويّة، وبعد لحظات
رجال يضعون أقنعة غاز وأسلحة آليّة

35
00:03:01,042 --> 00:03:03,834
وبعد لحظة
"احتراق"، ثمّ "أمريكيون ودخان أبيض"

36
00:03:03,959 --> 00:03:06,501
ثمّ "مروحيّتين بدون علامة
"تدلّ أنّهما أمريكيتان

37
00:03:06,626 --> 00:03:08,751
ومرّت 32 دقيقة قبل التغريدة التالية

38
00:03:09,417 --> 00:03:12,292
"أعتقد أنّ الجميع ماتوا" -
نظنّ سبب الانقطاع لمدة 32 دقيقة -

39
00:03:12,417 --> 00:03:15,292
هو القفز التردّدي
لأنّنا عطّلنا استخدام التردّد الخلويّ

40
00:03:15,417 --> 00:03:18,083
ويست) الأول و(سويني) هو الثاني)
و(هامني إيت) الثالث

41
00:03:18,209 --> 00:03:21,000
والرابع هو التقرير الإنسانيّ
(الذي أعدّه رجل اسمه (ليون ديت

42
00:03:21,125 --> 00:03:24,167
كان (ديت) في المنطقة
ويعمل في منظمة غير حكوميّة

43
00:03:24,292 --> 00:03:28,417
وسافر إلى منطقة عملية إنقاذ الجنديين
والتقارير الشفهيّة عن وجود قبر جماعي

44
00:03:28,542 --> 00:03:32,542
شهادات شهود العيان متطابقة
مع استخدام غاز السارين كما ترون

45
00:03:32,667 --> 00:03:35,542
ويتضمّن التقرير صور للضحايا

46
00:03:35,709 --> 00:03:41,584
الخامس هو مصدر موثوق به
أكّد القصّة وزوّدنا بنسخة مِن بيان الذخيرة

47
00:03:41,876 --> 00:03:44,959
كان بيان الرحلة يتضمّن هذا الغرض
(وهو (إم إكس 76

48
00:03:45,083 --> 00:03:48,959
(لا وجود لما يسمّى (إم إكس 76
إنّها استعارة لمادة سرية

49
00:03:49,042 --> 00:03:51,834
نعتقد أنّها علب السارين

50
00:03:51,959 --> 00:03:55,792
خمستنا إضافة لموظفين آخرين
شاركوا في جمع هذه المعلومات حتّى الآن

51
00:03:55,918 --> 00:03:59,167
تعمّدنا استبعاد عدد مِن الناس مِن التدخل
(ومِن بينهم (ويل

52
00:03:59,667 --> 00:04:00,999
لينظر إلى الأمر بشكل محايد

53
00:04:01,250 --> 00:04:02,626
أهناك أسئلة أخرى؟

54
00:04:09,959 --> 00:04:11,584
غاز السارين؟ -
لا أصدّق ذلك أيضاً -

55
00:04:11,709 --> 00:04:13,042
(ولا أؤمن أيضاً بـ(سانتا كلوز

56
00:04:13,167 --> 00:04:15,042
...ولكن إن رأيتُ 8 أيائل تحلّق

57
00:04:15,167 --> 00:04:16,709
فسأعرض ذلك في الأخبار -
لَم تري حتّى الأيائل الثمان -

58
00:04:16,834 --> 00:04:18,626
بل تحدّثتِ إلى شخص
قال إنّه رأى 8 أيائل

59
00:04:18,751 --> 00:04:23,292
ولدينا شخص كتب تغريدة عن الأيل
وشاهد عيان أجرى مقابلة مع ضحايا الأيائل

60
00:04:23,417 --> 00:04:28,459
ومصدر رفيع المستوى وموضع ثقة
أكّد أنّه في ذلك المكان والوقت، حلّق الأيل

61
00:04:28,584 --> 00:04:31,250
ليس هذا مهماً
لكنّ (سانتا كلوز) لديه 9 أيائل

62
00:04:31,375 --> 00:04:32,834
(رودولف) -
...ماك)، أنا) -

63
00:04:32,959 --> 00:04:34,501
(داشر) و(دانسر) و(برانسر) -
(و(فيكسن) و(بليتزن -

64
00:04:34,626 --> 00:04:36,292
كم أصبح العدد؟ -
ليس ذلك مهماً -

65
00:04:36,417 --> 00:04:37,751
أتصدّق أنّنا استخدمنا غاز السارين؟ -
نعم -

66
00:04:37,876 --> 00:04:39,167
على المدنيين -
نعم -

67
00:04:39,292 --> 00:04:40,626
...(داشر) و(دانسر) و(برانسر) -
ماذا تفعل؟ -

68
00:04:40,751 --> 00:04:43,417
أحاول استيعاب ما سمعتُه
والتأكّد مِن الحقائق بشأن عدد الأيائل

69
00:04:43,542 --> 00:04:46,751
(داشر) و(دانسر) و(برانسر) و(كوميت)
(و(بليتزن) و(كيوبيد) و(دونر) و(فيكسين

70
00:04:46,876 --> 00:04:48,918
وبقي واحد -
(رودولف) -

71
00:04:49,000 --> 00:04:50,334
شكراً لك -
كم أصبح عددها؟ -

72
00:04:50,459 --> 00:04:52,417
...(فلنبدأ مِن جديد، (داشر -
لا، هل لدينا غاز السارين أصلًا؟ -

73
00:04:52,542 --> 00:04:55,250
لا يفترض أن يكون لدينا
كان علينا تدميره بحلول 2007

74
00:04:55,375 --> 00:04:58,083
وفقاً لمؤتمر الأسلحة الكيماوية
لكنّ ذلك لَم يحدث، ما زال لدينا

75
00:04:58,209 --> 00:05:00,459
وزارة الدفاع تؤكّد ذلك -
قد يكون لدينا، لكنّنا لَم نستخدمه -

76
00:05:00,584 --> 00:05:03,792
لَم نستخدمه في الحرب العالمية الثانية
(أو في (كوريا) أو (فيتنام

77
00:05:03,918 --> 00:05:06,584
أو في حرب الخليج الأولى
وكنّا نحارب أناساً امتلكوه واستخدموه

78
00:05:06,709 --> 00:05:08,584
كلّ ذلك كان قبل 11 سبتمبر

79
00:05:10,292 --> 00:05:12,751
نحن نعذّب الناس الآن
...ونختطفهم ثمّ نتنصّت عليهم

80
00:05:12,876 --> 00:05:15,292
ونلقي غازات قاتلة على المدنيين -
(لقد حدث هذا يا (جيم -

81
00:05:16,083 --> 00:05:17,876
هذه هي الحالة التي نعرف بها

82
00:05:18,501 --> 00:05:20,417
جاءت المعلومة مِن (سايرس ويست)؟ -
...أعلم، ولكن هناك -

83
00:05:20,542 --> 00:05:23,167
ليس موثوقاً -
جريمته عدم البراعة على التلفاز -

84
00:05:23,292 --> 00:05:25,834
(لكنّه قادنا إلى (إيريك سويني
فمَن يهتم؟

85
00:05:26,125 --> 00:05:28,125
وجنديّا البحريّة الذين أنقِذا؟ -
لا نعرف أسميهما -

86
00:05:28,250 --> 00:05:30,000
ولن يكونا في حالة مناسبة لمعرفة ما حدث

87
00:05:30,125 --> 00:05:31,542
قال (سويني) إنّهما كانا في حفرة
خلف أحد المنازل

88
00:05:31,667 --> 00:05:34,125
وتعرّضا للغاز -
سيعرفان إن حُقنا بالأتروبين -

89
00:05:34,250 --> 00:05:37,459
ربّما، لكنّ ذلك ليس مهماً
نحن لا نعرفهما، وكنّا نحاول منذ 7 أشهر

90
00:05:37,959 --> 00:05:40,000
لدينا 30 اسماً، وها هي

91
00:05:40,250 --> 00:05:41,626
سويني) أعطانا هذه الأسماء)

92
00:05:41,751 --> 00:05:45,959
ولَم يقبل أيّ منهم أن يتكلّم باستثناء
وكيل العريف (هيرمان فالنزويلا)، وقد مات

93
00:05:47,209 --> 00:05:50,459
(كأنّك قلتَ (هيرمان فالنزويلا
يتكلّم رغم أنّه ميّت

94
00:05:50,584 --> 00:05:51,918
لَم أقل ذلك -
حيّرني هذا أيضاً -

95
00:05:52,000 --> 00:05:54,250
قُتل (فالنزويلا) في المعركة
والـ29 الآخرين لا يقبلون أن يتكلّموا

96
00:05:54,375 --> 00:05:56,334
و(هامني 8)؟ أحاولنا تعقّبه؟ -
نعم، لكنّه اختفى -

97
00:05:56,459 --> 00:05:59,125
نعتقد أنّه قُتل نظراً لقربه مِن الهجوم

98
00:05:59,292 --> 00:06:01,918
وربّما لَم يستطع دفع فاتورة هاتفه

99
00:06:02,083 --> 00:06:03,918
الأمران مختلفان -
هل أرسلنا أحداً -

100
00:06:04,000 --> 00:06:06,417
للبحث عمّن نتحدّث إليه مباشرة؟ -
لا يمكنك إرسال أمريكيين إلى هناك -

101
00:06:06,542 --> 00:06:08,709
أو مَن يعمل معهم، هذا خطير -
هل نستخدم شخصاً مِن هناك؟ -

102
00:06:08,834 --> 00:06:10,125
ماذا قال (تابلي)؟ -
مَن؟ -

103
00:06:10,250 --> 00:06:13,417
مايك تابلي)، محلّلنا العسكريّ)
لا أدري لِم لَم نستخدمه

104
00:06:13,542 --> 00:06:14,876
(بدلًا مِن (ويست -
لأنّي كنتُ أنتج الفقرة -

105
00:06:14,999 --> 00:06:17,125
(مايك) ومراسلنا في الـ(بنتاغون)
لَم يطّلعا على الأمر

106
00:06:17,250 --> 00:06:19,792
الـ(بنتاغون) لن يتكلّموا -
سنطلب تعليقاً قبل البث بـ24 ساعة -

107
00:06:22,667 --> 00:06:23,999
قبل البثّ؟

108
00:06:24,209 --> 00:06:27,250
...هل نتحدّث عن
تشارلي)، هلّا تتكلّم بمنطقيّة؟)

109
00:06:28,584 --> 00:06:32,125
أعتقد أنّ ذلك قد حدث
وأنّنا نقترب مِن إثبات ذلك

110
00:06:32,292 --> 00:06:33,751
...ستحصل على جواب متوسّط

111
00:06:33,876 --> 00:06:35,334
حين تطلب مِن (تشارلي) المنطقيّة -
لَم يقل أحد إنّه مستعد للبث -

112
00:06:35,459 --> 00:06:37,125
أرى أنّه جاهز للبث -
ليس جاهزاً بالتأكيد -

113
00:06:37,250 --> 00:06:40,959
ويمكننا الاستمرار
في ترديد الأسماء في القائمة

114
00:06:41,042 --> 00:06:43,918
ولكن لدينا فرصة أفضل
في إقناع (هيرمان فالنزويلا) بأن يتكلّم

115
00:06:44,000 --> 00:06:47,667
أكثر مِن الـ29 الآخرين
فبدأنا البحث عن شخص ليس مسجّلًا في القائمة

116
00:06:47,792 --> 00:06:50,459
ضابط صف في موقع يمكّنه
(مِن تأكيد المهمة، (نيل

117
00:06:50,584 --> 00:06:54,292
أجرينا 5 أبحاث مختلفة وقمنا بمقارنة
المؤشرات الـ5 للبحث، وهي التالية

118
00:06:54,751 --> 00:06:58,125
الجنرالات الذين تقاعدوا مؤخراً
وحاولوا نشر أعمال تمّ تحريرها بكثرة

119
00:06:58,250 --> 00:07:01,751
قادة خدموا كرؤساء
في التخطيط اللوجستيّ للبحريّة والذخيرة

120
00:07:01,876 --> 00:07:04,375
وجنرالات عملوا في مناصب أكاديمية
بعد التقاعد

121
00:07:04,501 --> 00:07:07,042
والذين كانوا مهمين في الاحتياطيّ
الأمريكي للأسلحة الكيماوية

122
00:07:07,167 --> 00:07:09,542
وضباط صف كانوا يؤدون واجبهم
(حين وقعت عملية (جنوا

123
00:07:09,667 --> 00:07:11,417
حين وقعت عملية (جنوا) كما نظنّ

124
00:07:11,542 --> 00:07:14,000
هناك اسم واحد يطابق المعايير الـ5

125
00:07:14,542 --> 00:07:17,751
هذا هو فريق في البحريّة
(ستانيسلوس ستامتونوفيتش)

126
00:07:17,876 --> 00:07:19,375
(كان مستشاراً للذخائر في (وايت ساندز

127
00:07:19,501 --> 00:07:21,834
وخبيراً في برنامج
الأسلحة الكيميائية الأمريكي

128
00:07:21,959 --> 00:07:24,209
تقاعد بعد (جنوا) بـ6 أشهر
(ويعيش في (سيلفر سبرينغ

129
00:07:24,334 --> 00:07:26,792
هل ستتصل به وتسأله إن كنّا ألقينا
غاز السارين على قرية صغيرة؟

130
00:07:26,918 --> 00:07:28,459
لا، سنذهب إلى منزله -
...(جيد، (تشارلي -

131
00:07:28,584 --> 00:07:29,918
لقد أبلغ مكتب العلاقات العامة
(في الـ(بنتاغون

132
00:07:30,000 --> 00:07:33,375
إنّه يظنّنا سنذهب بشأن موضوع آخر
سنذهب في زيارة خاطفة فحسب

133
00:07:33,501 --> 00:07:35,375
لكنّك ستطرح عليه السؤال في النهاية

134
00:07:36,792 --> 00:07:38,083
نعم

135
00:07:39,250 --> 00:07:41,918
هل تفهم ما نتهمه به؟ -
(نعم يا (جيم -

136
00:07:42,000 --> 00:07:45,125
وأعتقد أنّنا لسنا قلقين بشأن
ما سنتهمهم به بقدر قلقنا بشأن ما فعلوه

137
00:07:45,250 --> 00:07:47,959
ما تعتقدون أنّهم فعلوه
وما زلتُ لا أصدّق أنّي أسمعه

138
00:07:48,042 --> 00:07:49,375
...كيف سوف

139
00:07:49,792 --> 00:07:51,250
ما اسم الجنرال؟ -
(ستامتونوفيتش) -

140
00:07:51,375 --> 00:07:54,209
(كيف ستستجوب (ستامتونوفيتش
بدون أن تعرف ما تسأله عنه؟

141
00:07:54,334 --> 00:07:56,792
سنسأله كيف تمّ تخزين
الأسلحة الكيميائي ونشرها

142
00:07:57,209 --> 00:07:58,834
ما القصّة الظاهرة؟ -
(ليبيا) -

143
00:08:02,999 --> 00:08:04,626
هل تبحثين هذا منذ 7 أشهر؟

144
00:08:06,918 --> 00:08:08,584
هل تصدّقين الخبر؟

145
00:08:10,542 --> 00:08:12,834
لا أدري، هل تمكّنا مِن حساب الأيائل؟

146
00:08:20,709 --> 00:08:23,626
"أنا أراك" -
تتحمّسين كثيراً كلّما نجح هذا -

147
00:08:23,751 --> 00:08:26,250
هل تتحمّسين لأنّك ترينني
أم تتحمّسين للتكنولوجيا؟

148
00:08:26,375 --> 00:08:27,876
"للتكنولوجيا" -
فهمت -

149
00:08:27,999 --> 00:08:29,959
لكنّي سأتحمّس ليلة الغد"
"لأنّي سأراك

150
00:08:30,042 --> 00:08:32,626
سأخبرك لِم عليك أن تتحمّسي لليلة الغد

151
00:08:32,834 --> 00:08:35,501
(حجزتُ جناحاً في (سوهو غراند
وكلّفني راتب 3 سنوات

152
00:08:35,626 --> 00:08:37,542
"أنت تعجبني" -
هذا خبر رائع بالنسبة إليّ -

153
00:08:37,667 --> 00:08:40,375
"إنّه خبر رائع فعلًا" -
إذن، سآتي لأخذك في العاشرة -

154
00:08:40,501 --> 00:08:46,125
سأكون في الردهة، وسنذهب للعشاء
وسنعود للفندق لقضاء وقتنا معاً

155
00:08:46,542 --> 00:08:48,083
"بمناسبة الحديث عن العشاء" -
ما الذي سيحدث؟ -

156
00:08:48,209 --> 00:08:49,999
"أتعرف (أوبري ليرنر)؟" -
لا -

157
00:08:50,083 --> 00:08:51,959
"(توقع باسم (أي كي" -
لا أعرفها -

158
00:08:52,042 --> 00:08:53,417
"(إي كي ليرنر)" -
...لا أعرفها، لكنّي أشعر -

159
00:08:53,542 --> 00:08:55,626
بأنّها ستصبح عائقاً في طريقي أيضاً

160
00:08:55,751 --> 00:08:57,125
"في وقتنا الخاص؟" -
نعم -

161
00:08:57,250 --> 00:09:01,125
كلّا، إنّها في طائرة الإعلاميين"
"(منذ أسبوعين، وتعمل مع (إم تي في يو

162
00:09:01,250 --> 00:09:05,000
يبدو أنّها ستستمتع بوقتها بمفردها
في منزلها غداً، لا تحرميها مِن ذلك

163
00:09:05,125 --> 00:09:06,834
إنّها تقيم في منزل والديها"
"(أثناء وجودها في (نيويورك

164
00:09:06,959 --> 00:09:11,042
وفكّرتُ في أخذها معنا للعشاء"
"(ليلة الغد، ويمكنك إحضار (نيل

165
00:09:11,167 --> 00:09:13,751
أعتقد أنّهما سيتفقان"
"وقلتَ إنّ (نيل) انفصل عن إحداهن مؤخراً

166
00:09:13,876 --> 00:09:16,667
نيل) ينفصل عن الفتيات دائماً)
وذلك بعودته لمنزله في الصباح

167
00:09:16,792 --> 00:09:19,751
سيكون عشاء ممتعاً لـ4 أشخاص"
"وبعدها سنذهب للفندق مباشرة

168
00:09:19,876 --> 00:09:21,334
كم سيكون عددنا؟ -
"...جيم)، انتهيتُ للتّو)" -

169
00:09:21,459 --> 00:09:23,167
مِن تغطية عشاء"
"ثمن الطبق فيه 5 آلاف دولار

170
00:09:23,292 --> 00:09:24,751
"سأرتدي ثوباً رسمياً"

171
00:09:24,876 --> 00:09:28,083
افعل ما تطلبه منك أيّاً كان
افعله الآن

172
00:09:28,209 --> 00:09:29,834
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

173
00:09:29,959 --> 00:09:32,042
"(مرحباً (غاري" -
(مرحباً (هالي -

174
00:09:32,834 --> 00:09:35,667
بالنسبة لما سترتدينه
...هلّا تصفين لنا بدقة ما ستكونين

175
00:09:35,792 --> 00:09:38,042
"سأراكم غداً في العاشرة" -
في ردهة قاعة الرقص -

176
00:09:38,167 --> 00:09:39,501
"عليّ الذهاب" -
سأتحدّث إليك لاحقاً -

177
00:09:42,250 --> 00:09:43,876
(نيل) -
"(هاري ترومان)" -

178
00:09:43,999 --> 00:09:46,542
أطلق على الكونغرس الـ80"
""الكونغرس الذي لا يفعل شيئاً"

179
00:09:46,667 --> 00:09:50,250
إنتاجيتهم التي تظهر على هذا الرسم"
"تبيّن عدد القوانين التي سنّوها

180
00:09:50,375 --> 00:09:53,751
إنتاجية الكونغرس 112"
"تُقاس بهذا العمود

181
00:09:54,125 --> 00:09:58,417
الكونغرس الـ112 لَم يسنّ بعد سُدس القوانين
التي سنّها الكونغرس الذي لا يفعل شيئاً

182
00:09:58,751 --> 00:10:01,000
ولكن فلننظر إلى القوانين التي سنّوها

183
00:10:01,209 --> 00:10:04,501
(عضو الكونغرس (بيتر روسكام"
"(يمثّل مقاطعة (إلينوي

184
00:10:04,626 --> 00:10:07,167
إيلينوي) تحتل المركز الرابع)"
"في معدل البطالة في البلاد

185
00:10:07,292 --> 00:10:09,876
"و9،9 مِن قواها العاملة لا تعمل"

186
00:10:09,999 --> 00:10:13,834
(لذا، قدّم عضو الكونغرس (روسكام"
"القانون رقم 21-39

187
00:10:13,959 --> 00:10:16,959
والذي سيتطلّب مِن وزير الخزينة"
"سكّ النقود

188
00:10:17,042 --> 00:10:20,209
"(تخليداً لذكرى نادي (ليونز"

189
00:10:20,334 --> 00:10:22,959
(عضو الكونغرس (راندي فورد
مِن (فيرجينيا) رعا مشروع قانون

190
00:10:23,042 --> 00:10:25,834
"للتأكيد على أنّ "بالرب نثق
هو شعارنا الوطنيّ

191
00:10:25,959 --> 00:10:32,459
وهو شعار كان رسمياً في عام 1956
و2002 و2006، والآن في 2011

192
00:10:32,584 --> 00:10:34,918
واحد مِن كلّ 4 أطفال أمريكيين
يعيش في فقر

193
00:10:35,000 --> 00:10:36,667
!لكنّ الشعار سيهتمّ بذلك

194
00:10:36,792 --> 00:10:41,584
نخوض حرباً واقتصاد راكد
ونظام تعليميّ منهار وتغيّر في المناخ

195
00:10:41,751 --> 00:10:45,542
الكونغرس الـ112
أعاد تسمية 40 مكتباً بريدياً

196
00:10:46,292 --> 00:10:49,542
ريتشارد شيلبي)، الجمهوري ذو المنصب)
الرفيع في لجنة مجلس الشيوخ المصرفية

197
00:10:49,667 --> 00:10:52,167
منع تعيين الاقتصاديّ مِن معهد"
"(ماساتشوستس) التقنيّ (بيتر دايموند)

198
00:10:52,292 --> 00:10:54,542
في المقعد الخاوي"
"مِن مجلس نظام الاحتياطيّ الفيدراليّ

199
00:10:54,709 --> 00:10:57,918
(وقال (شيلبي"
""لا أظنّ أنّ البيئة الحالية مِن الريبة"

200
00:10:58,000 --> 00:11:01,167
قد تستفيد مِن قرارات السياسات المالية"
"التي يتخذها أعضاء المجلس

201
00:11:01,292 --> 00:11:02,667
"الذين ما زالوا يتعلّمون المهنة"

202
00:11:02,792 --> 00:11:05,083
(فيما عطّل السيناتور (شيلبي"
"(ترشيح (بيتر دايموند

203
00:11:05,209 --> 00:11:07,501
(على أساس أنّ (دايموند"
"لا يملك المؤهلات الكافية

204
00:11:07,626 --> 00:11:09,542
ليكون مستشاراً"
"لمجلس الاحتياطيّ الفيدرالي

205
00:11:09,667 --> 00:11:12,292
(فاز (بيتر دايموند"
"جائزة (نوبل) للاقتصاد

206
00:11:12,417 --> 00:11:14,167
"...إلغاء قانون الرعاية" -
هل أنت مشغول؟ -

207
00:11:14,334 --> 00:11:16,709
كلّا -
مرحباً، قد يبدو هذا جنونياً -

208
00:11:16,834 --> 00:11:20,000
(لكنّي أفكّر في فيلم (جوني كارتر
ليكون موضوعاً لفقرتي الإخباريّة

209
00:11:20,125 --> 00:11:22,876
ماذا عنه؟ -
عن ضابط اتحادي في الحرب الأهليّة -

210
00:11:22,999 --> 00:11:27,167
نُقل إلى المريخ، وهو كوكب خصب
ويقيم فيه همجيون طولهم 360 سنتيمتراً

211
00:11:27,292 --> 00:11:29,792
وبسبب كثافة عظامه المختلفة
وجاذبية الكوكب المنخفضة

212
00:11:29,918 --> 00:11:31,209
...يستطيع (جون كارتر) القفز -
"قلتُ لك "ماذا عنه؟ -

213
00:11:31,334 --> 00:11:33,083
ولَم أسألك ما موضوعه
أو عن تلخيص أحداثه

214
00:11:33,209 --> 00:11:35,375
حسناً، يتوقّعون أن يخسر
(200 مليون دولار لـ(ديزني

215
00:11:35,501 --> 00:11:37,250
تريدين تحليل اقتصاد (هوليوود)؟ -
قل ما تشاء -

216
00:11:37,375 --> 00:11:40,334
لكنّها إحدى الصناعات الأمريكية القليلة
التي ما زالت تنتج ما يرغب الناس بشرائه

217
00:11:40,459 --> 00:11:41,876
(لا يبدو أنّهم يريدون شراء (جون كارتر

218
00:11:41,999 --> 00:11:46,083
هذا ما أقصده، لن يطلب أحد كفالة
وأسهم (ديزني) آمنة نسبياً

219
00:11:46,334 --> 00:11:48,959
الترفيه هو أحد صادراتنا
التي تجلب أكبر مردود

220
00:11:49,042 --> 00:11:54,000
وتوظّف أعضاء 17 نقابة مختلفة كلّها
لديها عقود ممتازة للحدّ الأدنى للأجور

221
00:11:54,125 --> 00:11:56,209
(قد يخسرون مِن فيلم (جون كارتر
لكن لن يصاب أحد بأذى

222
00:11:56,334 --> 00:11:57,918
ما زال الوقت مبكّراً
لكنّها فكرة أولى

223
00:11:58,000 --> 00:11:59,751
كلّا، يبدو هذا جيداً -
ماذا تفعل؟ -

224
00:12:00,125 --> 00:12:02,626
أشاهد حلقة الليلة الماضية -
هل أعدّوا مجموعة دراسة؟ -

225
00:12:02,834 --> 00:12:05,167
كلّا -
هناك أرقام في قاع الشاشة -

226
00:12:05,292 --> 00:12:07,834
...نعم، هذه مجرّد

227
00:12:08,250 --> 00:12:09,584
ماذا يحدث؟

228
00:12:09,792 --> 00:12:13,459
أنا أعددتُ مجموعة تركيز بنفسي
اتصلتُ بالشركة وأعددتُها بمفردي

229
00:12:13,584 --> 00:12:16,501
جهّزتُ الأمر
وتلقّى الوسيط التعليقات بعد ذلك

230
00:12:16,709 --> 00:12:18,000
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

231
00:12:18,125 --> 00:12:19,459
نعم -
للتأكّد -

232
00:12:19,584 --> 00:12:20,918
لِم يجري السياسيون استطلاعات؟

233
00:12:21,000 --> 00:12:22,751
لمعرفة ما يريده الناس
أن يقول في اليوم التالي

234
00:12:22,876 --> 00:12:25,125
هل يعجبك هذا التشابه؟ -
...(لا يسمح لي (تشارلي -

235
00:12:25,250 --> 00:12:26,626
بالخضوع للاختبارات

236
00:12:27,083 --> 00:12:28,542
ففعلتُ ذلك بنفسي

237
00:12:29,959 --> 00:12:31,918
تربطنا علاقة أخ أكبر وأخت صغرى -
أيّهما أنت؟ -

238
00:12:32,000 --> 00:12:35,542
والأخت الصغرى توبّخ الأخ الأكبر دائماً
"فيقول لها "شكراً يا أختاه

239
00:12:36,083 --> 00:12:37,834
هل يُعرض هذا على (نيكولوديان)؟ -
لا عليك -

240
00:12:37,959 --> 00:12:42,334
هل تستعدين لتوبيخي؟ -
لا -

241
00:12:43,834 --> 00:12:46,042
نسيتِ السؤال عن نتائج الاختبار -
لَم أنس -

242
00:12:48,417 --> 00:12:52,834
427، 427
هل الأرقام الفردية على اليمين؟

243
00:12:52,959 --> 00:12:56,292
لَم أر أيّ أرقام بعد -
حسناً، انظري لليمين، وسأنظر لليسار -

244
00:12:56,667 --> 00:12:58,709
أنا أجلس في الجهة اليسرى
لِم لا تنظر لليمنى؟

245
00:12:58,834 --> 00:13:00,375
سأنظر إلى اليمين

246
00:13:10,584 --> 00:13:13,000
لقد وجدتُه

247
00:13:14,334 --> 00:13:18,459
أهو هذا المنزل أم ذاك؟ -
فلنرتّب هذا، وسنقرع الجرسين -

248
00:13:19,292 --> 00:13:21,083
ماذا تفعلان بحاويتيّ القمامة؟

249
00:13:22,125 --> 00:13:24,542
جنرال (ستامتونوفيتش)؟ -
نعم -

250
00:13:24,918 --> 00:13:28,125
...أعتذر لأنّنا تأخّرنا -
ماذا تفعلان بقمامتي؟ -

251
00:13:28,250 --> 00:13:31,918
صدمناها بسيارتنا المستأجرة
وسننظّف المكان فحسب

252
00:13:32,292 --> 00:13:34,834
أكنتِ ترسلين رسالة؟ -
كلّا يا سيدي -

253
00:13:34,959 --> 00:13:36,542
كان إهمالًا عادياً

254
00:13:37,751 --> 00:13:39,751
أسرعا وأخبراني بما تريدانه

255
00:13:42,876 --> 00:13:45,792
...آسف يا سيدي، أنت الجنرال -
أعرف مَن أنا -

256
00:13:45,918 --> 00:13:48,501
وأسألكما مَن أنتما؟
وكيف يمكنني مساعدتكما؟

257
00:13:48,626 --> 00:13:50,999
(أنا (تشارلي سكينر -
(وأنا (ماكنزي ماكهيل -

258
00:13:53,125 --> 00:13:57,959
لِم لا أعطيكما شيكاً ويمكنكما إرسال
المجلات والاشتراكات إلى مَن تريدانه؟

259
00:14:00,417 --> 00:14:04,667
سيدي، اتصلنا بك هاتفياً البارحة
وأخذنا موعداً للقائك هنا في منزلك

260
00:14:06,042 --> 00:14:08,501
نعم، صحيح، هذا مؤسف

261
00:14:09,501 --> 00:14:11,626
(أحبّ الجدال مع شهود (يهوه

262
00:14:12,999 --> 00:14:14,542
تريدان معرفة طريقة
تخزين الأسلحة الكيماوية

263
00:14:14,667 --> 00:14:16,709
نعم يا سيدي -
حسناً -

264
00:14:17,792 --> 00:14:19,834
ما هو دور البحريّة تجاه الذخيرة؟

265
00:14:19,959 --> 00:14:25,584
...نشرف على كلّ
تقريباً كلّ إمدادات الذخيرة لقوّة البحريّة

266
00:14:25,709 --> 00:14:28,250
الرصاص والقنابل -
ويتضمّن ذلك الأسلحة الكيماوية؟ -

267
00:14:28,375 --> 00:14:30,125
!سجّل عليه خطأ
!سجّل عليه خطأ الآن

268
00:14:34,083 --> 00:14:35,542
جنون مباريات شهر مارس

269
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
إنّه أفضل حدث رياضيّ في العالم، أفضل
...مِن المباراة النهائية وبطولة العالم

270
00:14:39,501 --> 00:14:41,292
أفضل مِن كأس العالم؟ -
كأس العالم؟ -

271
00:14:41,667 --> 00:14:43,709
هل أنت برازيليّ؟ -
(أنا مِن (بروكلين -

272
00:14:46,292 --> 00:14:47,626
...في عام 2003

273
00:14:47,792 --> 00:14:53,459
أعلن (القذافي) أنّ (ليبيا) ستتخلّص طوعاً
مِن كلّ المواد والمعدات والبرامج

274
00:14:54,667 --> 00:14:56,459
لكنّهم ما زالوا يملكونها -
وماذا عنّا؟ -

275
00:14:56,584 --> 00:14:58,918
(هل ما زالت (أمريكا
تملك أسلحة كيماوية؟

276
00:14:59,000 --> 00:15:00,334
نعم -
نعم -

277
00:15:00,459 --> 00:15:01,792
هل نملكها؟ -
نعم -

278
00:15:02,918 --> 00:15:04,999
أتعتقد أنّ الأسلحة الكيماوية
أسلحة مشروعة في الحروب؟

279
00:15:05,083 --> 00:15:09,209
أعتقد أنّ الأسلحة الكيماوية كغيرها
مِن الأسلحة، أدوات تُستخدم لقتل العدو

280
00:15:09,334 --> 00:15:12,542
ويعتمد اختيارها على ظروف المعركة -
وماذا عن الأضرار المصاحبة لذلك؟ -

281
00:15:12,667 --> 00:15:17,876
لا فرق بالنسبة للأضرار المصاحبة
إن كان الضرر غازاً أو صاروخاً ناريّاً، صحيح؟

282
00:15:17,999 --> 00:15:20,042
إذن، ترى أنّ الأسلحة الكيماوية
يجب أن تكون جزءاً مِن ترسانتنا؟

283
00:15:20,167 --> 00:15:24,999
(مِن ترسانتنا، وليس ترسانة (ليبيا -
تظنّ علينا استخدام أسلحة كيماوية؟ -

284
00:15:26,584 --> 00:15:28,876
الخطأ في الضربات الحرّة يقضي عليك

285
00:15:32,709 --> 00:15:34,459
جنرال؟ -
لن أتحدّث عن الأسلحة الكيماوية -

286
00:15:34,584 --> 00:15:35,918
نظنّك تريد ذلك -
حقاً؟ -

287
00:15:36,000 --> 00:15:40,999
أثناء خطابك في الكلّية الحربيّة قبل عامين
انتقدتَ بشكل صريح تدمير مخزوننا الاحتياطي

288
00:15:41,083 --> 00:15:45,417
قمتَ بدراستين للدعوة للحاجة المحتملة
للأسلحة الكيماوية في المعارك

289
00:15:45,542 --> 00:15:48,292
وقلتَ في كتابك
إنّه لَم يبق سوى الضمائر

290
00:15:48,417 --> 00:15:53,709
(لِم جئتُما إلى (سيلفر سبرينغ، ميريلاند
لصدم حاوية قمامتي وسؤالي عن السارين؟

291
00:15:57,751 --> 00:15:59,626
جنرال، لَم نذكر غاز السارين

292
00:16:00,709 --> 00:16:02,501
(نعرف بشأن (جنوا

293
00:16:10,167 --> 00:16:14,542
لا يمكنك الاقتراب مِن الرامي
أثناء رميه الكرة، هذا يخالف القوانين

294
00:16:14,667 --> 00:16:17,083
إن وصل الرامي لخطّ الجزاء
فسيحصل على رميتين حرتين

295
00:16:17,209 --> 00:16:20,999
ولكن ماذا سيحدث إن لوّح الرامي بسكّين؟

296
00:16:21,209 --> 00:16:24,584
كان يدحرج الكرة
وفجأة أخرج سكيناً

297
00:16:24,709 --> 00:16:26,751
يصبح الآن بإمكانك الإمساك بذراعك

298
00:16:26,876 --> 00:16:29,918
لأنّنا لَم نعد نلعب كرة السلة

299
00:16:31,626 --> 00:16:35,000
هذا بيان رحلة الطائرة المروحية
أيمكنك التأكيد على أنّه حقيقي؟

300
00:16:35,167 --> 00:16:37,834
إنّه بيان رحلة حقيقي -
أيمكنك تأكيد وقوع (جنوا)؟ -

301
00:16:37,959 --> 00:16:40,751
ولِم سأؤكّد، حتّى بشكل خاص
حدوث عملية سرية؟

302
00:16:40,876 --> 00:16:46,959
لأنّك تؤمن بقوة بأنّه إن أخرج الرامي سكيناً
فلن يكون الإمساك بذراعه مخالفاً للقانون

303
00:16:57,417 --> 00:16:59,709
إليكما شروطي، عليكم التعتيم على وجهي

304
00:16:59,834 --> 00:17:01,167
بالتأكيد -
وتغيير صوتي -

305
00:17:02,083 --> 00:17:06,167
هذا كلّ شيء، سنفعل ذلك هنا ظهر الغد
أريد أن أشاهد المباريات

306
00:17:06,292 --> 00:17:08,250
ليس أثناء المقابلة -
لن أطفىء التلفاز -

307
00:17:08,375 --> 00:17:11,709
لا أدري كم عاماً سيبقى مِن عمري
بعد انتشار هذا الخبر

308
00:17:12,709 --> 00:17:16,209
(اسم المنتج هو (جيري دانتانا
وهو مِن دائرة العاصمة

309
00:17:16,334 --> 00:17:17,876
وهذا الخبر له منذ البداية

310
00:17:18,999 --> 00:17:21,959
علينا العودة إلى (نيويورك) أيّها الجنرال
سعدنا بلقائك

311
00:17:22,417 --> 00:17:24,834
لن يكون بيننا أيّ اتصال بعد هذا
إلّا إن كان ذلك ضرورياً

312
00:17:24,959 --> 00:17:28,000
كيف وجدتِ (دانتانا)؟
كيف عرفتُم بالخبر؟

313
00:17:29,292 --> 00:17:30,792
مجرّد إخباريّة محظوظة

314
00:17:31,000 --> 00:17:35,542
وفي مرحلة متأخرة من حياتي السياسية"
"حظيتُ بفرصة لقراءة الخطاب، وكدتُ أتقيّأ

315
00:17:36,292 --> 00:17:38,792
الخطاب الذي كاد يجعل
السيناتور (سانتورم) يتقيّأ

316
00:17:38,918 --> 00:17:42,209
(ألقاه (جون إف كندي
في (هيوستن، تكساس)، في عام 1960

317
00:17:42,584 --> 00:17:47,834
كان المرشّح الرئاسيّ يجيب عن مخاوف
عن أنّ كاثولكيته ستقوده في منصبه كرئيس

318
00:17:48,167 --> 00:17:51,042
وخطاب (هيوستن) سبّب جدلًا قوياً
لوضع جدار فاصل

319
00:17:51,167 --> 00:17:53,626
بين الدين، أيّاً كان، والحكومة

320
00:17:53,999 --> 00:17:56,667
معنا عبر القمر الصناعي
(مِن (بولدر، كولورادو) (راندال ديل

321
00:17:56,792 --> 00:17:59,751
رئيس لجنة الناخبين الكاثوليكيين
(ومؤيّد لـ(سانتورم

322
00:17:59,876 --> 00:18:01,999
(مرحباً بك يا سيد (ديل -
"يسرّني وجودي هنا" -

323
00:18:02,083 --> 00:18:06,209
مِن الحكمة ألّا يُسأل المرشّحون السياسيون"
"عن معتقداتهم الدينية

324
00:18:06,334 --> 00:18:08,167
"أتفق معك في ذلك" -
"ولكن ماذا لو قام المرشّح" -

325
00:18:08,292 --> 00:18:10,209
بجعل معتقداته الدينية"
"جزءاً مِن ترشيحه؟

326
00:18:10,334 --> 00:18:12,876
"أهناك مرشّح يفعل ذلك؟" -
المرشّح الذي تؤيّده يفعل ذلك -

327
00:18:12,999 --> 00:18:15,417
ليس هذا صحيحاً يا سيدي"
"هل (ريك سانتورم) متديّن؟ نعم

328
00:18:15,542 --> 00:18:17,083
"هل يقود تديّنه تصرّفاته؟ نعم"

329
00:18:17,209 --> 00:18:19,709
هل يقول ذلك في خطاباته اليومية
في حملته الانتخابية؟ نعم

330
00:18:19,834 --> 00:18:21,501
فلنعرض هذه الفقرة على الشاشة -
(جي 17 أي) -

331
00:18:21,626 --> 00:18:23,459
حاضر -
"سانتورم) يتحدّث بحفل لحزب الشاي)" -

332
00:18:23,584 --> 00:18:27,834
في (كولومبوس)، وقال التالي بشأن"
"سياسة الرئيس (أوباما) بشأن تغيّر المناخ

333
00:18:27,959 --> 00:18:30,417
ليس الأمر متعلّقاً بنوعية حياتكم"
"أو وظائفكم

334
00:18:30,542 --> 00:18:33,542
"بل متعلّق بمبدأ زائف أو إلهيات زائفة"

335
00:18:33,667 --> 00:18:37,083
ليست إلهيات قائمة على الكتاب المقدّس
"بل إلهيات مختلفة

336
00:18:37,542 --> 00:18:41,542
(سيد (ديل)، إحدى مشاكل (ريك سانتورم
مع خطة الرئيس لمقاومة تغيّر المناخ

337
00:18:41,667 --> 00:18:43,042
هو أنّ جذوره لا توجد في الإنجيل

338
00:18:43,167 --> 00:18:45,876
لدينا أسباب كثيرة"
"(لنقلق بشأن خطط (أوباما

339
00:18:45,999 --> 00:18:47,834
"لكنّك تدمّر كلمات (ريك سانتورم) بوضوح"

340
00:18:47,959 --> 00:18:50,459
لا أظنّني أفعل ذلك
ولكن فلننتقل لهذا الآن

341
00:18:50,584 --> 00:18:51,918
30 ثانية -
"(هذا (ريك سانتورم" -

342
00:18:52,000 --> 00:18:55,626
يتكلّم في منتدى الصحافة"
"والمتدينين في السياسة في عام 2008

343
00:18:55,751 --> 00:18:58,209
أظنّ هناك مشاكل كثيرة"
"في نظريّة التطوّر

344
00:18:58,334 --> 00:19:02,459
وأعتقد أنّها تُستخدم للترويج لرأي عالميّ"
"مخالف للتوحيد، أي للإلحاد

345
00:19:02,584 --> 00:19:05,417
يجب أن نحظى بحرّية أكاديمية في الصف"
"أثناء التدريس بشأن الحياة

346
00:19:05,542 --> 00:19:07,209
كان ذلك في عام 2008"
"(السيد (سانتورم

347
00:19:07,334 --> 00:19:09,167
جهّز 18 -
"قال هذا حين لَم يكن في منصبه" -

348
00:19:09,292 --> 00:19:10,959
"كان يتكلّم كمواطن عادي" -
مستعد -

349
00:19:11,042 --> 00:19:13,459
هيّا -
تحدّث دفاعاً عن تعديل قدّمه -

350
00:19:13,584 --> 00:19:15,584
في عام 2001 حين كان سيناتوراً أمريكياً

351
00:19:15,709 --> 00:19:21,667
لوضع قانون فيدرالي بأنّه عند تدريس مواضيع
قد يتولد عنها جدلاً كالتطوّر البيولوجي

352
00:19:21,792 --> 00:19:26,209
يجب أن يساعد المنهاج الطلاب"
"على فهم كلّ الآراء العلمية الموجودة

353
00:19:26,584 --> 00:19:29,626
وحين يتحدّث عن كلّ الآراء العلمية
فهو يشمل التكوّن، صحيح؟

354
00:19:29,751 --> 00:19:31,584
"هذا صحيح" -
لا يبدو هذا مجرّد رفض -

355
00:19:31,709 --> 00:19:34,459
لذكر الآراء الدينية في الحملات
الانتخابية السياسية، بل إصرار عليه

356
00:19:34,584 --> 00:19:38,250
(وها هو خصم (ريك سانتورم) (ميت رومني"
"يطلب منّا ألّا نسأل عن ديانته

357
00:19:38,375 --> 00:19:40,083
22 -
"...تلك الفكرة" -

358
00:19:40,209 --> 00:19:44,125
التي تقول إنّ علينا اختيار الناس"
"وفقاً لديانتهم لشغل منصب سياسي

359
00:19:44,250 --> 00:19:45,792
"هي ما أجده الأكثر إزعاجاً"

360
00:19:46,250 --> 00:19:48,999
لأنّ مؤسّسي هذه البلاد"
"...بذلوا الكثير

361
00:19:49,250 --> 00:19:51,876
"للتأكّد، وحتّى لتضمين ذلك في الدستور"

362
00:19:51,999 --> 00:19:55,501
ألّا نختار أشخاصاً يمثّلوننا"
"في الحكومة وفقاً لدينهم

363
00:19:55,626 --> 00:19:57,792
وها هو الآن يستجدي دينه

364
00:19:57,918 --> 00:20:03,999
إعلان الاستقلال أسّس لحقوقنا"
"وقال إنّها لَم تضعها الحكومة بل الخالق

365
00:20:04,083 --> 00:20:07,000
أنعم علينا خالقنا بحقوق معينة"
"لا يمكن مناقشتها

366
00:20:07,167 --> 00:20:10,292
(سأكافح للحفاظ على تقاليد (أمريكا"
"كأمّة متديّنة

367
00:20:10,417 --> 00:20:14,709
إذن، ألا يمكننا طرح أسئلة على المرشحين
بما يؤمنان به بشأن الدين؟

368
00:20:14,959 --> 00:20:16,626
"مثل ماذا؟" -
...مثلاً، هل مِن المهم -

369
00:20:16,751 --> 00:20:18,999
أن يكون لديّ أنا وأنت
التعريف نفسه للخالق؟

370
00:20:19,083 --> 00:20:20,542
"واضح أنّهما قصدا الرب"

371
00:20:20,751 --> 00:20:22,292
"ليس ذلك واضحاً للجميع"

372
00:20:22,542 --> 00:20:25,501
هنا مثلًا، ابتسامة منك
كانت ستجعلك تبدو أكثر ألفة

373
00:20:25,626 --> 00:20:29,292
إضافة إلى أنّ عليك الابتعاد عن الدين
يا حبيبي، تعلم أنّك تسعى لهذا

374
00:20:29,417 --> 00:20:32,459
عمّ سأتحدّث مع رئيس
لجنة الناخبين الكاثوليكيين؟

375
00:20:32,584 --> 00:20:34,918
لَم تتصرّف معه كضيف، هذا أمر آخر

376
00:20:35,000 --> 00:20:37,417
تحتاج لضيف
لا يجعلك تبدو مولعاً بالقتال

377
00:20:37,542 --> 00:20:39,167
هذا ما يجعل نسبة شعبيتك تتراجع

378
00:20:39,292 --> 00:20:41,083
لا أدري، أظنّني لطيفاً -
أظنّك محبوباً -

379
00:20:41,209 --> 00:20:43,584
شكراً لك -
لكنّ نسب شعبيتك تمثّل مشكلة -

380
00:20:45,626 --> 00:20:49,417
اسمعني، أريد أن يستمرّ العشاء
مِن 10 إلى 15 دقيقة

381
00:20:49,999 --> 00:20:52,876
تعلم أنّي أحبّ أن أتريّث -
سأتريّث في مكان آخر الليلة -

382
00:20:52,999 --> 00:20:55,501
لذا، لن نطلب شيئاً
يتطلّب إعداده وقتاً طويلاً

383
00:20:55,626 --> 00:20:57,918
ولن نطلب شيئاً ناضجاً
ولن نطلب شيئاً مطهياً

384
00:20:58,000 --> 00:21:00,542
ولا أمانع ألّا نطلب شيئاً -
لن يوافق المطعم على ذلك -

385
00:21:00,667 --> 00:21:04,250
!(فليذهب المطعم للجحيم يا (نيل
ليس المطعم هو مَن لَم ير حبيبته منذ شهر

386
00:21:04,375 --> 00:21:06,918
وحبيبة المطعم لا ترتدي ثوباً رسمياً

387
00:21:08,417 --> 00:21:10,125
هل ستستطيع فعل هذا؟ -
نعم، أنا بخير -

388
00:21:10,501 --> 00:21:14,292
6 دقائق و20 ثانية -
ربّاه! هذه أنت -

389
00:21:14,417 --> 00:21:16,959
هذا هو الوقت الذي أمضيتَه الليلة
على لوح الرسم

390
00:21:17,042 --> 00:21:18,792
"21 مارس 2012" -
6 دقائق و20 ثانية -

391
00:21:18,918 --> 00:21:20,584
(مرحباً (تيلور -
مرحباً (جيم -

392
00:21:20,709 --> 00:21:22,000
تبدين جميلة -
شكراً -

393
00:21:22,125 --> 00:21:24,876
هذا (نيل سامبات)، نحن نعمل معاً
(نيل)، هذه (تيلور وارن)

394
00:21:24,999 --> 00:21:27,292
المتحدّثة باسم حملة (رومني) الانتخابية

395
00:21:27,751 --> 00:21:29,626
سعدتُ بلقائك -
أتعمل في (أي سي إن)؟ -

396
00:21:29,751 --> 00:21:32,209
نعم -
أبغضك بطرق لا يمكن قياسها -

397
00:21:34,167 --> 00:21:36,250
عظيم -
(أنت متحمّس حتماً لرؤية (هالي -

398
00:21:36,375 --> 00:21:37,834
نعم -
...(قلتُ لـ(هالي -

399
00:21:37,959 --> 00:21:40,667
إنّه ليس لديّ ما أفعله في المدينة الليلة
...فقالت لي

400
00:21:40,792 --> 00:21:42,876
!لا -
إنّ عليّ الانضمام إليكما للعشاء -

401
00:21:45,083 --> 00:21:46,999
!ليتك ترى النظرة على وجهك

402
00:21:47,083 --> 00:21:50,459
لا تقلق، أعلم أنّك خطّطتَ لليلة مميزة
لذا، سآتي بالطبع

403
00:21:50,584 --> 00:21:52,167
أتعرف لماذا؟ -
...عرضنا 6 دقائق و20 ثانية -

404
00:21:52,292 --> 00:21:54,209
على لوح الرسم -
كان خبراً، وتعرفين ذلك -

405
00:21:54,334 --> 00:21:56,626
كانت حماقة، وأنت تعرف ذلك -
...جاء وقال -

406
00:21:56,751 --> 00:21:59,626
لا تقلق بشأن أيّ شيء قلتُه في الانتخابات"
"الأولية، يمكنني أن أكون مَن تريد

407
00:21:59,751 --> 00:22:01,751
لكنّه لَم يقل ذلك
فيرنستورم) قالها)

408
00:22:01,876 --> 00:22:05,834
وكيف تتوقّع منّا التعامل مع تحالفات
متنوعة جداً في الحزب الجمهوري؟

409
00:22:05,959 --> 00:22:07,250
أنا سعيد جداً لأنّي جئتُ الليلة

410
00:22:07,459 --> 00:22:09,584
مِن المستحيل أن تأتي للعشاء -
(جيم) -

411
00:22:13,709 --> 00:22:15,667
اشتقتُ إليك -
تبدين رائعة -

412
00:22:15,792 --> 00:22:17,083
وماذا أيضاً؟ -
اشتقتُ إليك أيضاً -

413
00:22:17,209 --> 00:22:19,626
(هذا جيد، هذه (أوبري -
مرحباً، سعدتُ بلقائك -

414
00:22:19,751 --> 00:22:21,584
(نيل) -
سأكون صريحة -

415
00:22:21,709 --> 00:22:24,542
لَم يُسمح للصحافة بتناول الطعام
(لكنّنا سرقنا زجاجتي (شاردنيه

416
00:22:24,667 --> 00:22:26,834
وأنا ثملة جداً -
حسناً -

417
00:22:27,209 --> 00:22:30,918
(نيل)، هذه هي (أوبري) -
سأكون صريحة -

418
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
لَم يُسمح للصحافة بتناول الطعام
...لكنّنا سرقنا زجاجتي (شاردنيه)، وأنا

419
00:22:34,209 --> 00:22:35,584
ثملة جداً -
قلتُ ذلك مسبقاً، نعم -

420
00:22:35,709 --> 00:22:38,667
علينا إحضار بعض الطعام لك -
قد لا يكون ذلك ضرورياً -

421
00:22:40,334 --> 00:22:44,709
اسمع، (تيلور) حزينة الليلة
ولا أدري لماذا، لذلك دعوتُها للعشاء

422
00:22:44,834 --> 00:22:48,459
ليست حزينة، بل غاضبة لأنّنا قدّمنا فقرة
مدتها 6 دقائق و20 ثانية عن لوح الرسم

423
00:22:48,584 --> 00:22:51,250
والآن، عليّ تناول عشاء معها
قد يستمرّ ساعتين ونصف

424
00:22:51,459 --> 00:22:52,792
(أنت تخاف (تيلور

425
00:22:53,125 --> 00:22:55,167
خوفي مِن (تيلور) مجرّد منطق

426
00:22:55,292 --> 00:22:56,792
هل مِن أحد جائع؟ -
يمكنني تناول الطعام -

427
00:22:56,918 --> 00:22:58,501
هيّا بنا -
حسناً -

428
00:22:58,751 --> 00:23:00,375
هل أنت بمفردك؟ -
نعم، وأنت؟ -

429
00:23:01,334 --> 00:23:05,000
نعم، هذا ما أفعله الآن، أتناول الشراب
بمفردي في الحانات في وقت متأخّر مِن الليل

430
00:23:05,459 --> 00:23:07,918
أترى؟ يستطيع الرجال فعل هذا
بدون وصمة عار

431
00:23:08,000 --> 00:23:09,334
...لكنّ النساء -
تستطيع النساء التصويت -

432
00:23:09,459 --> 00:23:13,292
وصوتك له نفس قيمة صوتي
هل عليّ القلق بشأن وصمة؟

433
00:23:14,417 --> 00:23:16,584
...(دون)... (دون)... (دون)

434
00:23:17,667 --> 00:23:18,999
!(دون)

435
00:23:19,584 --> 00:23:21,167
هل أنت راضٍ عن هذا الاسم؟

436
00:23:22,250 --> 00:23:24,167
نعم، لَم أفكّر في الأمر مِن قبل

437
00:23:24,751 --> 00:23:26,751
كيف سار الأمر في (ميريلاند)؟ -
أكّد لنا الخبر -

438
00:23:30,042 --> 00:23:32,042
هل سيتحدّث أمام الكاميرا؟ -
سنعرف غداً -

439
00:23:32,167 --> 00:23:34,125
(مرحباً (ماك -
كيف حالك يا (تشيلسي)؟ -

440
00:23:34,250 --> 00:23:35,999
هل أنت هنا بمفردك؟ -
لا تشوّهيها بوصمة عار -

441
00:23:36,083 --> 00:23:38,375
أين البقيّة؟ -
جيم) و(نيل) في موعد مزدوج) -

442
00:23:38,501 --> 00:23:40,375
و(سلون) خرج مع أحد أعضاء
(فريق (نيويورك جاينتس

443
00:23:40,501 --> 00:23:44,459
و(ويل) يمضي ليلة هادئة في المنزل
(مع السيدة (ماكبيث

444
00:23:44,584 --> 00:23:46,083
سمع بعض الأسئلة مِن الجمهور

445
00:23:46,209 --> 00:23:49,209
وسأله أحدهم إن كان يظنّ
أنّ المحكمة سترفض تشريع الرعاية المخفّض

446
00:23:49,334 --> 00:23:52,959
وظننتُه سيتجنّب السؤال
لكنّه أجاب لمدّة دقيقتين تقريباً

447
00:23:53,042 --> 00:23:54,792
ماذا قال؟ -
لا أدري، أقسم لك -

448
00:23:54,999 --> 00:23:58,792
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟
ما سبب هوسك المرضيّ بحصان (آن رومني)؟

449
00:23:58,918 --> 00:24:01,042
كان (ريغان) يقتني حصاناً -
حصانه لَم يرقص -

450
00:24:01,167 --> 00:24:04,876
وماذا في ذلك يا (جيمس)؟
!إنّه حصان ذكيّ، إنّه أولمبي، إنّه حصان

451
00:24:04,999 --> 00:24:08,125
وما السيىء في هذا؟
وما أدراك أنّ حصان (ريغان) لَم يرقص؟

452
00:24:08,250 --> 00:24:09,918
(هذا سؤال منطقيّ يا (جيمس

453
00:24:10,042 --> 00:24:11,584
كيف بدأتِ العمل
في صحافة الحملات الانتخابية؟

454
00:24:11,709 --> 00:24:13,876
قلتُ لمديري
(إنّه لا يوجد مَن يغطّي (رون بول

455
00:24:13,999 --> 00:24:17,083
"فقال لي "افعلي ذلك أنت
"فقلتُ له "حقاً؟" فقالوا لي "نعم

456
00:24:17,209 --> 00:24:18,959
وهكذا أصبحتُ أعمل مع حملة (رون بول) 2012

457
00:24:19,042 --> 00:24:20,999
أهذا... حسناً

458
00:24:21,918 --> 00:24:23,792
حقاً؟ -
نعم، إنّها تحبّ فعل هذا -

459
00:24:30,999 --> 00:24:32,292
مرحباً -
مرحباً -

460
00:24:32,501 --> 00:24:33,834
لقد عدتِ ثانية -
نعم -

461
00:24:34,125 --> 00:24:36,334
هل ستطلبين (ستولي تونيك)؟ -
نعم -

462
00:24:36,876 --> 00:24:38,167
(أنا (ديفون -
(أنا (ماغي -

463
00:24:41,792 --> 00:24:44,959
(أنا أحترم (ماكنزي) و(تشارلي -
وأنا أيضاً -

464
00:24:45,250 --> 00:24:49,334
أعرف ذلك، أتساءل إن كان هذا
يحجب عنك أشياء معينة

465
00:24:49,792 --> 00:24:51,167
مثل ماذا؟

466
00:24:51,375 --> 00:24:54,709
حبيبي، أنت تستجوب أحدهم
في كلّ ليلة

467
00:24:54,834 --> 00:24:56,542
إنّهما يستغلّان مهارتك في الادعاء

468
00:24:56,667 --> 00:25:00,125
مهلًا، أوّلًا، ليسا المتحكّمان بي
أنا المحرّر المسؤول

469
00:25:00,250 --> 00:25:02,667
ولكن ألا تصغي لـ(ماكنزي) دائماً؟ -
ليس دائماً -

470
00:25:02,792 --> 00:25:04,375
ما نسبة الوقت الذي تفعل فيه؟ -
لا أدري -

471
00:25:04,501 --> 00:25:07,292
ولكنّ الفكرة أنّنا نستجوب الناس
مِن وقت لآخر

472
00:25:07,417 --> 00:25:09,584
!نستجوب"؟" -
يبذل الطاقم جهداً كبيراً -

473
00:25:09,709 --> 00:25:11,751
لكنّ وجوههم ليست ظاهرة على الكاميرا

474
00:25:11,959 --> 00:25:13,334
عمّ نتحدّث؟

475
00:25:14,584 --> 00:25:19,417
(هل تتمّ التضحية بك ليستطيع (ماك
و(تشارلي) تقديم البرنامج الذي يريدانه؟

476
00:25:19,542 --> 00:25:21,250
إنّه البرنامج الذي أريده أيضاً -
حقاً؟ -

477
00:25:21,375 --> 00:25:22,709
نعم

478
00:25:23,375 --> 00:25:24,918
انتهى الأمر إذن، إن كان هذا
هو البرنامج الذي تريد تقديمه

479
00:25:25,000 --> 00:25:27,292
فمَن يهتمّ بعدد مَن يحبّونك؟
أنا أحبّك

480
00:25:29,167 --> 00:25:33,876
في الواقع، إنّه لا يقدّر عدد مَن يحبّونني
بل يقدّر كم يحبّني الناس

481
00:25:33,999 --> 00:25:35,292
كم يحبّونك؟ -
نعم -

482
00:25:35,667 --> 00:25:37,959
هذا شيء لا يمكن قياسه -
هذا صحيح -

483
00:25:38,792 --> 00:25:40,918
إذن هذه هي الطريقة الوحيدة للقياس

484
00:25:44,542 --> 00:25:46,459
هل تثق بـ(جيري دانتانا) ثقة كاملة؟

485
00:25:47,083 --> 00:25:49,167
ولِم لا أفعل؟ -
لا يوجد سبب معين، بل مجرّد فضول -

486
00:25:49,834 --> 00:25:51,876
ولكن هناك سبب لسؤالك -
كلّا، لا يوجد -

487
00:25:51,999 --> 00:25:53,999
أيمكنني إخبارك ما هو؟ -
إنّه مجرّد فضول -

488
00:25:54,083 --> 00:25:55,999
(لأنّه ليس مثل (جيم -
!بربّك -

489
00:25:56,083 --> 00:25:59,000
ارتكب (جيري) جريمة
(بعدم كونه (جيم هاربر

490
00:25:59,250 --> 00:26:00,709
أتعلمين كم استغرقتِ
حتّى بدأتِ تثقين بي؟

491
00:26:00,959 --> 00:26:02,751
كم؟ -
سأخبرك حين تثقين بي -

492
00:26:03,501 --> 00:26:05,167
أثق بك ثقة كاملة

493
00:26:06,918 --> 00:26:08,834
حقاً؟ -
(أأتمنك على حياتي يا (دون -

494
00:26:09,292 --> 00:26:11,292
أشكرك، يسرّني سماع ذلك -
أتعلم؟ -

495
00:26:11,751 --> 00:26:14,167
...حين أنظر إليك -
هل تواعد (سلون) لاعب كرة القدم؟ -

496
00:26:15,250 --> 00:26:16,584
نعم -
مَن؟ -

497
00:26:16,876 --> 00:26:18,417
لا أتذكّر اسمه -
أتعرفين الموقع الذي يلعب فيه؟ -

498
00:26:18,542 --> 00:26:19,876
كلّا -
هجوم أم دفاع؟ -

499
00:26:19,999 --> 00:26:23,292
لا أدري، لِم لا تدعوها للخروج؟ -
بعد أن خرجت مع رياضيّ محترف؟ -

500
00:26:23,626 --> 00:26:26,167
أصغر منّي بـ10 سنوات
ونسبة الدهون في جسده 3 بالمئة

501
00:26:26,292 --> 00:26:28,501
وعضلات مبنية على امتداد حياته

502
00:26:28,626 --> 00:26:31,709
مِن التعرّق تحت أشعّة الشمس -
منذ متى تفكّر في هذا الرجل؟ -

503
00:26:31,834 --> 00:26:34,918
...كيف يمكنني منافسة ذلك و

504
00:26:35,626 --> 00:26:37,501
إنهاء الأمر؟ -
أستطيع أنهاءه -

505
00:26:38,918 --> 00:26:43,000
أقول إنّ عليّ إنهاء الأمر بطريقة مدهشة

506
00:26:45,125 --> 00:26:47,959
أهكذا يفكّر معظم الرجال؟ -
هكذا يفكّر كلّ رجل عازب -

507
00:26:48,042 --> 00:26:49,792
باستثناء الرجل الذي خرج مع (سلون) الآن

508
00:26:49,918 --> 00:26:51,709
ألهذا لَم تدعُها للخروج؟

509
00:26:53,167 --> 00:26:56,876
(أحياناً تحلّ محلّ (إيليوت
وأحياناً تقدّم فقرة معنا

510
00:26:56,999 --> 00:26:58,292
وهذا يعني أنّي أحياناً أكون رئيسها

511
00:26:58,417 --> 00:27:01,125
لَم يمنع ذلك أحداً هنا
(ومِن ضمنهم أنت و(ماغي

512
00:27:01,250 --> 00:27:02,709
سار ذلك بشكل جيد جدتً

513
00:27:04,083 --> 00:27:06,000
لا شيء ممّا يحدث لها يعتبر خطؤك

514
00:27:13,918 --> 00:27:17,209
أهذا حساء النودلز (شانغهاي) الحار
مع التوفو الطري والثوم والأعشاب؟

515
00:27:17,334 --> 00:27:18,792
نعم -
كيف عرفتِه؟ -

516
00:27:18,918 --> 00:27:21,792
إنّها هوايتي -
وها هو لحم البقر على الأسياخ -

517
00:27:21,999 --> 00:27:23,584
مع صلصة الريحان التايلندية -
نعم -

518
00:27:23,709 --> 00:27:25,000
(جيم) -
نعم -

519
00:27:25,125 --> 00:27:26,459
عليّ أن أخبرك بشيء -
حسناً -

520
00:27:26,584 --> 00:27:28,667
قصة (سيكس إن ذا سيتي) رائعة

521
00:27:28,792 --> 00:27:30,709
ما هي تلك القصة؟ -
ألَم تسمعي بها؟ -

522
00:27:30,834 --> 00:27:33,125
كلّا، هل هي قصّة محرجة عن (جيم)؟

523
00:27:33,250 --> 00:27:35,209
ليست محرجة، بل لطيفة -
أتشوّق لسماعها -

524
00:27:35,334 --> 00:27:39,542
(أريد سماعها بقدر ما تبثّ (أي سي إن
"عبارة "أحبّ فصل الناس

525
00:27:39,667 --> 00:27:42,459
(الجميع عرضوها يا (تيلور -
الجميع، ومِن بينهم أنت -

526
00:27:42,626 --> 00:27:43,959
عرفتَ ما قصده حيت قالها

527
00:27:44,125 --> 00:27:46,501
فلنعد للعبة تخمين الطعام
ما هذا؟

528
00:27:47,000 --> 00:27:49,626
أنت تشير إلى الأرز -
أظنّ ذلك صحيحاً -

529
00:27:49,751 --> 00:27:52,375
أستطيع أن أروي قصة -
نعم -

530
00:27:52,501 --> 00:27:55,417
(يمكننا مشاهدة ذلك على (يوتيوب -
!لطيف -

531
00:27:55,542 --> 00:27:57,542
بدأتُ أشعر بأنّي مسؤولة عن هذا

532
00:27:58,751 --> 00:28:00,501
ماذا عن (أي سي إن) في الصباح؟

533
00:28:00,751 --> 00:28:03,250
أتظنّين أنّ عليّ الاستمرار؟ -
أظنّ أنّ عليك البدء هناك -

534
00:28:03,834 --> 00:28:07,167
أظنّ أنّ عليك تجهيز نفسك
والبرنامج الصباحيّ سيكون بداية جيدة

535
00:28:07,292 --> 00:28:09,876
أتريدينني أن أقول بعض النكت؟ -
تصرّف على طبيعتك -

536
00:28:10,417 --> 00:28:14,417
(المزارع مِن (نبراسكا
الرجل الذي يستطيع بناء كوخه بنفسه

537
00:28:14,542 --> 00:28:17,542
لا أستطيع بناء كوخي بنفسي -
يبدو عليك أنّك تستطع ذلك -

538
00:28:17,999 --> 00:28:20,000
يجب أن تبدو كأنّك تفعل ذلك
على طراز الغرب الأوسط

539
00:28:20,125 --> 00:28:23,542
كنتَ تسرق فطائر والدتك
حين تضعها في الخارج لتبرد

540
00:28:23,667 --> 00:28:26,083
أنت تخلطين بيني وبين متشرّد -
تعرف ما أعنيه -

541
00:28:26,250 --> 00:28:27,876
أظنّني أعرف -
افعل ذلك إذن -

542
00:28:27,999 --> 00:28:29,959
حسناً -
ماذا عن صباح الغد؟ -

543
00:28:30,042 --> 00:28:31,417
لقد تجاوز الوقت منتصف الليل

544
00:28:31,542 --> 00:28:34,417
أي سي إن) هي شبكة)
تقوم على شخص واحد

545
00:28:34,584 --> 00:28:37,250
اتصل بالمنتج المنفذ
وأخبره بأنّك ستذهب في الصباح

546
00:28:38,167 --> 00:28:40,417
ستشعر بتحسّن حين تبدأ تغيير الأوضاع

547
00:28:40,667 --> 00:28:43,334
سأشعر بتحسّن فعلًا -
75 تتحوّل إلى 85 بسرعة -

548
00:28:43,459 --> 00:28:45,375
لكنّها قد تصبح 55 بسرعة أكبر

549
00:28:48,459 --> 00:28:49,792
حسناً

550
00:28:52,792 --> 00:28:54,876
ذلك السيد يريد دعوتك على هذا

551
00:29:00,292 --> 00:29:04,167
هذا لطف منك، لكن عليّ إخبارك
بأنّي أمضي وقتي بمفردي الليلة

552
00:29:04,292 --> 00:29:06,209
لا بأس -
ليس الأمر شخصياً -

553
00:29:06,334 --> 00:29:07,751
الشراب على حسابي على أيّ حال

554
00:29:08,292 --> 00:29:10,042
هذا لطف كبير منك، شكراً

555
00:29:10,459 --> 00:29:12,375
أريد التفكير بمفردي فحسب -
أتفهّم ذلك -

556
00:29:17,083 --> 00:29:18,876
لديّ عدّة أسئلة

557
00:29:18,999 --> 00:29:22,250
سأحاول الإجابة عليها بنفس التفصيل
والصراحة التي تجيبين بها على أسئلتي

558
00:29:22,375 --> 00:29:25,083
ماذا كنتَ تفعل في حافلة
سيكس أند ذا سيتي) أصلًا؟)

559
00:29:25,209 --> 00:29:28,417
كانت حبيبتي في ذلك الوقت تحبّ المسلسل
وأردتُ إظهار اهتمام باهتماماتها

560
00:29:28,542 --> 00:29:30,792
وكانت (ماغي) تعرف أنّك في الحافلة
حين صرخت قائلة إنّها تحبّك؟

561
00:29:30,918 --> 00:29:33,000
ليس هذا ما قالته -
لكنّها لَم تعرف أنّ أحدهم يصوّر -

562
00:29:33,125 --> 00:29:34,709
كلّا -
إذن، كان ذلك خطأ -

563
00:29:34,834 --> 00:29:37,083
...سيدتي، أنا -
مسألة خطيرة، وأنتم لا تتفهمون -

564
00:29:37,209 --> 00:29:39,918
"الشركات هي الناس" -
...كم علينا الإسراع في تفهّم -

565
00:29:40,000 --> 00:29:42,626
"على اللاتينيين العودة لبلادهم"
"أو "لستُ مهتماً بالفقراء

566
00:29:42,751 --> 00:29:45,584
"هناك شبكة أمان"
كانت هذه هي نهاية العبارة

567
00:29:45,709 --> 00:29:48,999
وواضح أنّه يهتم بالطبقة المتوسطة -
الطبقة المتوسطة هم الفقراء -

568
00:29:49,083 --> 00:29:52,626
النقطة الأهم هي أنّنا لا نحتاج
لقوانين المياه النظيفة

569
00:29:52,751 --> 00:29:55,334
ولا نحتاج للوكالة الفيدرالية
لإدارة الطوارىء أو قوانين مضادة للاحتكار

570
00:29:55,459 --> 00:29:59,209
لا نحتاج إلى دائرة ضريبة الدخل أو دائرة
التعليم أو نظام الاحتياطي الفيدرالي

571
00:29:59,501 --> 00:30:01,167
نحن بحاجة إلى الحرية

572
00:30:02,876 --> 00:30:04,626
ماذا قلتِ بحقّ السماء؟

573
00:30:05,292 --> 00:30:07,083
...(إن استمعتَ لـ(رون بول -
لقد سمعتُه -

574
00:30:07,209 --> 00:30:12,626
إنّه معتوه متعجرف ألّف كتباً للتعليمات
عن النجاة بعد قتل صبي أسود يسرق سيارتك

575
00:30:12,751 --> 00:30:14,042
ليس لطيفاً -
لَم يكتب تلك الرسائل -

576
00:30:14,167 --> 00:30:19,792
بلى، ثمّ وقعها وتقاضى أموالًا عليها
لذا، لا يهمّني أن يريد جعل الحشيش قانونياً

577
00:30:19,999 --> 00:30:23,042
أستطيع إجراء مكالمة لتوفير أونصة منه
على هذه المائدة قبل وصول الفاتورة

578
00:30:23,167 --> 00:30:24,834
افعل ذلك أرجوك -
لن يحضروا الفاتورة أبداً -

579
00:30:24,959 --> 00:30:26,709
(لن يسمحوا لـ(رومني
بتوصيل رسالته أيضاً

580
00:30:26,834 --> 00:30:29,083
على أحدهم أن يقول له
إنّه إن أراد توصيل رسالته

581
00:30:29,209 --> 00:30:34,125
فعليه التفكير في الظهور على قناة
لا ينوي كلّ جمهورها التصويت له مسبقاً

582
00:30:34,250 --> 00:30:37,959
وإنّه إن أراد أن يكون الرئيس رجل الأعمال
فعليه الترشّح على أساس تاريخه العمليّ

583
00:30:38,042 --> 00:30:39,375
بدلًا مِن التظاهر بأنّه لَم يسمع به قط

584
00:30:39,501 --> 00:30:42,083
وإنّه إن كان الدين مهم في أعماله
وقصته الشخصية

585
00:30:42,209 --> 00:30:44,459
عليه ألّا يخشى أن يخيفنا ذلك -
تمّ اقتراح ذلك -

586
00:30:44,584 --> 00:30:46,292
وماذا كانت النتيجة؟ -
فُصلتُ مِن عملي -

587
00:30:49,167 --> 00:30:50,542
لقد فُصلتُ الليلة

588
00:30:50,667 --> 00:30:52,209
فُصلتِ؟ -
نعم -

589
00:30:52,751 --> 00:30:55,501
...(هل اقترحتِ على (رومني -
اقترحتُ أشياء أخرى أيضاً -

590
00:30:58,292 --> 00:30:59,709
أنا آسف

591
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
كنتِ متحدّثة جيّدة باسمه

592
00:31:04,167 --> 00:31:05,918
(عليك العمل مع (رون بول

593
00:31:07,667 --> 00:31:09,626
علينا التعافي مِن العشاء -
نعم -

594
00:31:09,751 --> 00:31:11,375
وتخطّيه -
لقد تخطّيتُه فعلًا -

595
00:31:11,501 --> 00:31:14,209
بقينا لوحدنا الآن -
لمدّة 6 ساعات تقريباً -

596
00:31:16,751 --> 00:31:18,042
...هذا

597
00:31:24,751 --> 00:31:26,834
(ماغي) -
مرحباً -

598
00:31:26,959 --> 00:31:28,250
ماذا تفعلين هنا؟

599
00:31:28,626 --> 00:31:30,959
كنتُ أتناول مشروباً
مع إحدى صديقاتي مِن الجامعة

600
00:31:31,042 --> 00:31:32,375
ماذا تفعلان هنا؟

601
00:31:34,083 --> 00:31:36,334
جيم) سيصلح حاسوبي، أنا أقيم هنا)

602
00:31:36,959 --> 00:31:39,751
(هذه (هالي شي
(هالي)، هذه (ماغي جوردن)

603
00:31:39,876 --> 00:31:41,584
مرحباً، سعدتُ بلقائك -
وأنا أيضاً -

604
00:31:43,209 --> 00:31:46,751
علينا... عليّ ركوب طائرة الصحفيين
في ساعة مبكرة

605
00:31:48,792 --> 00:31:50,083
سعدتُ بلقائك -
وأنا أيضاً -

606
00:31:50,584 --> 00:31:51,918
إلى اللقاء

607
00:31:56,042 --> 00:31:58,000
كان ذلك لطف منك -
لا أظنّ لذلك أهمّية -

608
00:32:08,209 --> 00:32:09,834
أهناك مشكلة في الغرفة؟

609
00:32:19,083 --> 00:32:21,751
لا أفتقر إلى البراعة في المغازلة

610
00:32:21,918 --> 00:32:24,999
أعلم يا حبيبي
...لكن مجرّد قول ذلك

611
00:32:30,667 --> 00:32:34,751
سأصبّ لك الشمبانيا
وسآخذ حماماً ساخناً

612
00:32:34,876 --> 00:32:37,459
هل أحضر لك الشوكولاتة؟

613
00:32:38,959 --> 00:32:40,918
حبيبي -
ما الأمر؟ -

614
00:32:41,250 --> 00:32:44,667
لقد أضافوا فعالية في قاعدة
بـ(كولورادو) في الصباح

615
00:32:45,250 --> 00:32:47,876
صباح الغد؟ -
عليّ ركوب الطائرة خلال 90 دقيقة -

616
00:32:49,417 --> 00:32:52,083
هل أنت متديّن؟ -
بطريقتي الخاصة -

617
00:32:52,876 --> 00:32:54,167
وأنا أيضاً

618
00:32:54,417 --> 00:32:58,209
أظنّ أنّك تعرف أنّك خالفتَ أحد قواعد الدين
حين تعجز عن حلّ المشكلة

619
00:32:59,999 --> 00:33:06,000
تختطف شعباً كاملًا وتحوّلهم إلى عبيد
ومضت 300 سنة، ولا يمكننا إيجاد حل

620
00:33:06,125 --> 00:33:07,542
(أنت و(ويل

621
00:33:07,792 --> 00:33:10,459
لا يبدو الأمر على المستوى نفسه -
على مستوى العبودية؟ -

622
00:33:10,709 --> 00:33:12,417
نعم -
كلّا -

623
00:33:14,417 --> 00:33:16,000
ولكن ها نحن ذا

624
00:33:16,542 --> 00:33:18,584
عليك أن تخرجي -
أنا أخرج -

625
00:33:19,209 --> 00:33:20,542
ستتعرّفين على أحد

626
00:33:25,584 --> 00:33:26,918
هل أنت متأكّد أنّك تثق بـ(جيري)؟

627
00:33:27,000 --> 00:33:28,334
ليس لديّ سبب لئلّا أثق به

628
00:33:30,501 --> 00:33:31,918
(ماك)

629
00:33:32,209 --> 00:33:35,292
إن سمح (تشارلي) بالأمر
...أمام (ويل) والمحامين

630
00:33:38,042 --> 00:33:40,167
عليك التفكير في عدم عرضه -
أعلم -

631
00:33:40,292 --> 00:33:42,000
إنّه موضوع ضخم -
فكّرتُ في المخاطرة -

632
00:33:42,125 --> 00:33:44,542
...ستتعرّض السفارات لهجمات والأسرى -
ستكون هناك احتجاجات -

633
00:33:44,667 --> 00:33:47,250
احتجاجات بعض الدول تشبه الشغب -
سيفقد المسلمون صوابهم -

634
00:33:47,375 --> 00:33:49,792
كنتُ أعمل في (نيوزويك) في عام 2005

635
00:33:53,292 --> 00:33:55,375
حين ألقى أحدهم القرآن في المرحاض؟

636
00:33:55,501 --> 00:33:58,792
نعم، نشرنا الخبر
(وبعد شهرين، تفجّر قطار الأنفاق في (لندن

637
00:33:58,918 --> 00:34:00,876
لَم يتأكّد ارتباط الأمرين -
...قال قريب المفجّر -

638
00:34:00,999 --> 00:34:03,876
كان أحدهم سيبلغ عن الأمر -
ربّما لا -

639
00:34:06,792 --> 00:34:08,083
ربّما لا

640
00:34:08,501 --> 00:34:12,042
على أيّ حال، آمل أن تفكّري
في الفعل وردّ الفعل

641
00:34:12,167 --> 00:34:15,959
لأنّنا إن كنّا قد ارتكبنا خطأ
فقد يكون الأفضل أن نصمت

642
00:34:27,000 --> 00:34:29,959
أين صديقتك؟ -
لقد رحلت -

643
00:34:30,042 --> 00:34:31,459
سأدفع الحساب

644
00:34:32,792 --> 00:34:37,292
هل أصلحتَ الحاسوب؟ -
كلّا، لَم أستطع فعل ذلك -

645
00:34:37,417 --> 00:34:40,167
لأنّك لا تعرف شيئاً عن تصليح الحواسيب

646
00:34:48,209 --> 00:34:51,209
...الشيء الذي كنّا نتحدّث عنه
(موضوع (جيري

647
00:34:51,334 --> 00:34:52,667
نعم

648
00:34:53,876 --> 00:34:56,459
السرّية مهمة جداً

649
00:34:58,834 --> 00:35:01,959
كنتُ أعمل في الأمر منذ 7 أشهر
ولَم تسمع عنه، أليس كذلك؟

650
00:35:02,999 --> 00:35:04,417
بلى -
حسناً -

651
00:35:05,417 --> 00:35:07,292
فقط كوني حذرة حين تشربين

652
00:35:11,000 --> 00:35:12,334
سأفعل

653
00:35:13,542 --> 00:35:15,876
هل أنت مستعدة للذهاب؟ -
نعم -

654
00:35:18,334 --> 00:35:20,959
أظنّ أنّ عليك دفع الحساب -
إنّه مدفوع -

655
00:35:30,667 --> 00:35:32,626
وكنتَ رياضياً في الثانوية -
نعم -

656
00:35:32,751 --> 00:35:34,375
هذا شيء آخر لَم نكن نعرفه عنك

657
00:35:34,501 --> 00:35:36,667
بيسبول وكرة قدم، رامٍ وظهير رباعيّ

658
00:35:36,792 --> 00:35:39,250
كانت مدرسة صغيرة -
السؤال هو هل كنتَ بارعاً؟ -

659
00:35:39,375 --> 00:35:42,834
لَم أكن سيئاً -
حسناً... سنعرف ذلك الآن -

660
00:35:44,375 --> 00:35:47,542
نريدك أن تقف على هذا الخطّ
وتقوم بـ5 رميات

661
00:35:47,918 --> 00:35:52,250
مقابل كلّ رمية تمرّ عبر الدولاب، سندفع
ألف دولار لمركز (سلون) لأبحاث السرطان

662
00:35:52,375 --> 00:35:55,250
لا يجب أن يعتمد مركز أبحاث السرطان
على دقّتي في الرمي

663
00:35:55,375 --> 00:35:57,292
(هيّا، لا تتراجع يا (ماكافوي -
حسناً -

664
00:35:57,792 --> 00:36:00,667
مهلًا، قطعة أخرى مِن المعدات

665
00:36:00,959 --> 00:36:03,209
لا أظنّني سأحتاج لخوذة
...إلّا إن كنتُم تنوون

666
00:36:03,334 --> 00:36:05,584
هذا للتسلية فحسب -
هذا برنامج صباحي، ونستمتع بوقتنا -

667
00:36:06,125 --> 00:36:08,167
حسناً -
ها هي ذا، حسناً -

668
00:36:08,292 --> 00:36:09,751
هذا لأجل أبحاث السرطان

669
00:36:09,918 --> 00:36:12,918
...على الخط، عند الإشارة

670
00:36:18,584 --> 00:36:20,417
أعلم أنّك تظنّ الأمر سار بشكل سيىء

671
00:36:20,667 --> 00:36:22,709
لكنّ ذلك ليس ما حدث -
عليّ فعل شيئين -

672
00:36:22,834 --> 00:36:24,626
عليّ كتابة شيك
(كبير لـ(سلون) و(كترنغ

673
00:36:24,751 --> 00:36:26,792
ثمّ عليّ الانفصال عنك

674
00:36:27,000 --> 00:36:29,042
الأمران مهمان، أعلم أنّ عليّ
فعل الشيء الأوّل بداية

675
00:36:29,167 --> 00:36:31,792
لكنّ الشيء الثاني
يجب أن يحدث مباشرة بدون تأجيل

676
00:36:32,584 --> 00:36:35,999
لِم لَم تقولي لي
إنّ عليّ ألّا أقلق بشأن الرقم فحسب؟

677
00:36:36,667 --> 00:36:39,751
لأنّ عليك أن تفعل -
كنتُ أستهدف عمود الإضاءة -

678
00:36:44,542 --> 00:36:47,918
ألَم تهتم لأنّك أحرزتَ نتيجة مرتفعة
في الثقة والذكاء؟

679
00:36:48,792 --> 00:36:50,792
(كنتَ تبدو مثل (دوكاكيس
حين يركب الدبابة

680
00:36:51,083 --> 00:36:54,167
أعلم -
أجريتُ دراسة عن تحليلك النفسي -

681
00:36:54,918 --> 00:36:56,876
مقدّمة للسنة الأولى مِن علم نفس البالغين

682
00:36:57,292 --> 00:37:00,250
لَم أقرأ كلّ شيء
...لكنّي قرأتُ مِن الصفحة الثامنة حتّى

683
00:37:00,667 --> 00:37:02,083
قرأتُ معظم الصفحة الثامنة

684
00:37:02,209 --> 00:37:03,751
وإليك ما سيحدث لك

685
00:37:04,459 --> 00:37:07,042
قبل زمن طويل، كنتَ تقدّم برنامجاً
(أحببتَه كثيراً مع (ماكنزي

686
00:37:07,167 --> 00:37:10,083
ثمّ حطّمت قلبك
وبدأتَ تقديم برنامج مختلف أكثر لطفاً

687
00:37:10,209 --> 00:37:12,250
برنامج يقوم على شخصيتك المحبوبة

688
00:37:12,375 --> 00:37:16,250
والحبّ الذي حصلتَ عليه مِن الجمهور
كاد يملأ الفراغ في قلبك

689
00:37:16,876 --> 00:37:19,999
أنت سعيد منذ الساعة الثامنة حتّى التاسعة
وتشعر بالتعاسة في الساعات الـ23 الأخرى

690
00:37:20,083 --> 00:37:22,584
تشعر براحة أكبر مع الغرباء
وليس مع الأصدقاء

691
00:37:22,709 --> 00:37:26,834
وفجأة، عادت (ماكي)، لتجبرك على تقديم
البرنامج الذي عليك تقديمه

692
00:37:26,959 --> 00:37:30,667
وهي تصرّ على أن تقدّم الأخبار
مع الآخرين، وأنت تحبّ ذلك

693
00:37:30,792 --> 00:37:33,876
لكنّ ذلك قد يعني أنّك ستخسر
بعض أصدقائك الخفيين

694
00:37:34,000 --> 00:37:36,292
يبدو ذلك صحيحاً، أليس كذلك؟ -
لا أعتقد ذلك مذكور في الكتاب -

695
00:37:36,417 --> 00:37:37,876
قدّرتُ ذلك -
...هل ستقولين لي -

696
00:37:37,999 --> 00:37:40,459
إنّ عليّ أن أحبّ نفسي
قبل أن يحبّني أحد؟

697
00:37:40,751 --> 00:37:44,792
حبّ النفس ليس خطيئة سيئة
مثل إهمال الذات

698
00:37:45,209 --> 00:37:47,417
(قرأتُ الصفحة الثامنة مِن (شكسبير -
النساء أشبه بكيس الشاي -

699
00:37:47,542 --> 00:37:50,167
لا يمكنك معرفة قوّتها
حتّى تضعينها في الماء الساخن

700
00:37:50,292 --> 00:37:51,626
مَن قال ذلك؟ -
(إلينور روزفلت) -

701
00:37:51,751 --> 00:37:53,334
ألهذا علاقة بالأمر؟ -
لا -

702
00:37:53,709 --> 00:37:55,000
حسناً

703
00:37:56,209 --> 00:37:57,834
أهذا كلّ شيء؟
ظننتُني سأتعرّض للتوبيخ الشديد

704
00:37:57,959 --> 00:37:59,834
لا يمكنني قول شيء
يزيد شعورك سوءاً عمّا هو الآن

705
00:37:59,959 --> 00:38:02,292
أحبّ أنّك تعرفين ذلك -
أتعرف ما كوكب (غولديلوكس)؟ -

706
00:38:02,626 --> 00:38:06,125
إنّه كوكب يستطيع استضافة حياة
بسبب قربه مِن نجم

707
00:38:06,250 --> 00:38:07,584
ليس حاراً جداً ولا ساخناً جداً -
نعم -

708
00:38:07,709 --> 00:38:09,459
قريب مِن الماء السائل
لكنّه لا يتكوّن منه

709
00:38:09,584 --> 00:38:11,042
يحتوي ما يكفي مِن الأكسجين
ولكن ليس الكثير مِن النيتروجين

710
00:38:11,167 --> 00:38:13,459
...وسنستخدم شيئاً

711
00:38:14,459 --> 00:38:15,959
التحليل الطيفيّ الشفاف -
أظنّ هذا هو اسمه -

712
00:38:16,042 --> 00:38:19,417
لتحليل الأجواء وإيجاد كواكب
تطابق المتطلّبات المختلفة

713
00:38:19,542 --> 00:38:22,584
تمّ التعرّف على 1300 كوكباً
ولكن اثنان منها فقط تمّ تأكيدهما

714
00:38:22,709 --> 00:38:26,417
ومِن بينهما، تبيّن أنّ واحد منهما متميّز

715
00:38:27,167 --> 00:38:30,709
نشط إشعاعياً -
نعم، هذا يترك كوكباً واحداً -

716
00:38:30,834 --> 00:38:32,792
وكلّ الفضاء المثاليّ

717
00:38:35,167 --> 00:38:37,334
أتقصدين ما أظنّك تقصدينه؟ -
نعم على الأرجح -

718
00:38:37,459 --> 00:38:38,792
حسناً -
حسناً -

719
00:38:39,083 --> 00:38:40,542
(كيف سار الموعد مع لاعب (جاينتس
الليلة الماضية؟

720
00:38:40,667 --> 00:38:42,709
لَم يكن جيداً، تركني عند منتصف الليل

721
00:38:42,834 --> 00:38:45,334
لكن انتهى بي الأمر بالرقص
مع (سافانا غوثري) لمدّة مِن الوقت

722
00:38:45,459 --> 00:38:48,083
تلك الفتاة بارعة في الرقص
هل لاحظتَ طول ساقيها؟

723
00:38:49,792 --> 00:38:52,876
لقد أحرجتُ الفريق كلّه صباح اليوم
وأنا آسف، لن يتكرّر ذلك أبداً

724
00:38:54,751 --> 00:38:58,083
(أحبّك يا (ويل -
أشكرك يا أختاه -

725
00:39:03,292 --> 00:39:04,626
تبدين متعبة -
لست متعبة -

726
00:39:04,751 --> 00:39:06,542
متى وصلت؟ -
!في المكوك الأول -

727
00:39:06,918 --> 00:39:09,626
اذا سنفعل بشأن الشاشة -
يجب أن تكون مشغلة، هذا شرط -

728
00:39:09,751 --> 00:39:12,834
لا أستطيع ضبطها
ستظهر المباراة في الصورة

729
00:39:12,959 --> 00:39:15,459
سنموّهها -
لِم لا نحرك الكرسي فقط؟ -

730
00:39:16,501 --> 00:39:20,626
أريد الآلات كعامل جذب -
نعم، نعم، نعم -

731
00:39:20,751 --> 00:39:22,999
جنرال -
أيمكنني رؤية ما يحدث هنا -

732
00:39:28,125 --> 00:39:29,459
إنّها مباراة جيدة

733
00:39:32,167 --> 00:39:33,792
ـ هل أنت (جيري دانتانا)؟
نعم سيدي -

734
00:39:33,918 --> 00:39:36,000
(وهذه (ماغي جوردن
وهي أيضاً منتجة للفقرة

735
00:39:36,125 --> 00:39:39,167
هل ستغادر قبل أن نبدأ؟ -
...لا، إنّها منتجة وتفهم القصة -

736
00:39:39,292 --> 00:39:41,792
(قيل لي (جيري دانتانا

737
00:39:42,542 --> 00:39:44,125
...سيدي -
(تشارلي سكينر) -

738
00:39:44,250 --> 00:39:49,542
(و(ماكنزي ماكهيل) قالت لي (جيري دانتانا
(وقد تحريتُ عن (جيري دانتانا

739
00:39:49,667 --> 00:39:50,999
(وليس عن (ماغي جوردن

740
00:39:51,751 --> 00:39:53,459
لا بأس، سأنتظر في الخارج

741
00:39:53,584 --> 00:39:55,250
تفقد المستويات مِن حين لآخر

742
00:39:57,042 --> 00:39:58,542
هل كل شيء جاهز؟ -
نعم -

743
00:39:58,667 --> 00:40:00,375
حسناً، انتظر في الخارج

744
00:40:03,042 --> 00:40:05,042
يمكنك الجلوس هناك -
سيدي -

745
00:40:07,000 --> 00:40:10,751
(تعرف أننا سنسأل عن عملية (جنوا
وأنّها كانت مهمة سرية

746
00:40:10,876 --> 00:40:12,918
نعم -
حسناً -

747
00:40:13,999 --> 00:40:15,626
كل شيء جاهز، سأخرج

748
00:40:17,542 --> 00:40:20,959
وستؤكد أنّها حدثت -
لقد حدثت -

749
00:40:25,542 --> 00:40:28,834
ماذا كانت عملية (جنوا)؟ -
عملية إنقاذ جنود -

750
00:40:29,000 --> 00:40:32,501
أسر العدو جنديي بحريّة
ولن أقول أكثر مِن هذا

751
00:40:32,626 --> 00:40:34,792
مَن نفّذ العملية؟ -
(مارسوك) -

752
00:40:34,918 --> 00:40:36,667
قيادة العمليات الخاصة في البحرية

753
00:40:36,792 --> 00:40:39,292
هل استُخدمت إجراءات استثنائية
في العمليّة؟

754
00:40:39,417 --> 00:40:40,999
الإجراءات الاستثنائية كانت ضرورية

755
00:40:41,167 --> 00:40:42,501
هل استُخدمت؟

756
00:40:49,167 --> 00:40:50,501
!جنرال

757
00:40:53,959 --> 00:40:56,167
هل استُخدم غاز السارين في (جنوا)؟ -
نعم -

758
00:40:56,292 --> 00:40:59,626
كان مِن الأخلاقي والضروري استخدام
أية وسيلة في ذلك الوضع

759
00:40:59,751 --> 00:41:04,042
في الوضع الذي كانا فيه، استخدام الوسائل
...المتاحة لإنقاذ أسرى

760
00:41:04,167 --> 00:41:06,375
هل استخدمنا غاز السارين؟ -
...إذا استخدمنا السارين -

761
00:41:06,501 --> 00:41:08,834
دعني أصيغ هذا جيداً
...سأخبرك كيف كنا لنستخدم السارين

762
00:41:08,959 --> 00:41:13,626
أود الدخول في موضوع اللوجستية بعد قليل
لكنني الآن أسألك إن استخدمنا السارين

763
00:41:13,751 --> 00:41:16,250
...لو استخدمنا السارين -
!جنرال -

764
00:41:16,375 --> 00:41:22,250
اسمعني، إذا كنا استخدمنا السارين
فإليك كيف استخدمنا السارين

765
00:41:23,751 --> 00:41:26,999
كان سيكون مخزّناً
في مستودع في (أوكيناوا)، هذا أولًا

766
00:41:27,209 --> 00:41:28,542
...وكان تحت حراسة

767
00:41:36,292 --> 00:41:39,667
"...لو استخدمنا السارين" -
"!جنرال" -

768
00:41:39,792 --> 00:41:45,250
اسمعني، إذا كنا استخدمنا السارين"
"فإليك كيف استخدمنا السارين

769
00:41:47,000 --> 00:41:51,542
إذا كنا استخدمنا السارين"
"فإليك كيف استخدمنا السارين

770
00:41:52,417 --> 00:41:55,792
"كيف استخدمنا السارين"
"كيف استخدمنا السارين"

771
00:41:57,667 --> 00:41:59,000
"استخدمنا السارين"

772
00:42:03,209 --> 00:42:05,542
"...هذا صحيح، كان أخلاقياً وضرورياً"

773
00:42:06,751 --> 00:42:08,042
"...كان أخلاقياً"

774
00:42:09,667 --> 00:42:11,167
"مَن نفذ عملية الاستخراج؟" -
"اجتماع فريق التقييم" -

775
00:42:11,292 --> 00:42:14,042
مارسوك)، وهي)"
"قيادة العمليات الخاصة في البحريّة"

776
00:42:14,334 --> 00:42:17,459
"هل استخدمنا غاز السارين؟" -
"استخدمنا السارين" -

777
00:42:17,709 --> 00:42:22,209
"وكيف استُخدم؟" -
"سأخبرك كيف استخدمنا السارين" -

778
00:42:23,626 --> 00:42:25,999
"...كان سيكون مخزّناً" -
أريد رؤية التصوير الأصلي -

779
00:42:26,083 --> 00:42:28,667
نعم -
"هذا أولًا، وكان تحت حراسة" -

780
00:42:35,250 --> 00:42:36,584
ها هو

781
00:42:37,792 --> 00:42:40,375
"هل استُخدمت إجراءات استثنائية؟"

782
00:42:40,501 --> 00:42:42,292
"الإجراءات الاستثنائية كانت ضرورية"

783
00:42:42,417 --> 00:42:43,751
"مثل ماذا؟"

784
00:42:46,626 --> 00:42:47,999
"استخدمنا السارين"

785
00:42:48,167 --> 00:42:49,501
"هذا صحيح"

786
00:42:49,626 --> 00:42:51,959
"...كان مِن الأخلاقي والضروري"

787
00:42:54,542 --> 00:42:55,876
لَم نصل للهدف بعد

788
00:42:57,584 --> 00:42:59,792
أنت تمزح، صحيح؟ -
إنّه فيلم قسري -

789
00:42:59,918 --> 00:43:02,292
قسري؟ -
عندما ذهبت و(ماك) لمنزله أمس -

790
00:43:02,417 --> 00:43:04,292
كان قد نسي أننا تحدثنا إليه هاتفياً

791
00:43:04,417 --> 00:43:06,751
ظنّ أننا نبيع اشتراكات مجلات -
...لَم يكن يُسأل عن -

792
00:43:08,876 --> 00:43:11,959
هل بدا مضطرباً أثناء -
أريد شاهداً آخر -

793
00:43:12,417 --> 00:43:13,959
لدينا الشاهد الأساسي -
لَم يكن هناك -

794
00:43:14,042 --> 00:43:15,417
كان يعرف بالأمر -
لَم يتذكر أننا اتصلنا -

795
00:43:15,542 --> 00:43:17,250
لَم يتذكر في البداية، صحيح؟ -
...(جيري) -

796
00:43:17,375 --> 00:43:20,459
لدينا دليل على جريمة حرب
فكروا في هذا قليلًا

797
00:43:21,042 --> 00:43:24,000
أسقطنا غاز السارين على قرية

798
00:43:26,417 --> 00:43:29,918
لدينا التزام أخلاقي
لنحقق في الاستخفاف الفاضح

799
00:43:30,000 --> 00:43:34,834
الذي يتعامل به الرئيس ومؤسسة الأمن
القومي مع الدستور والقوانين الدولية

800
00:43:34,959 --> 00:43:37,417
ما علاقة هذا بالدستور؟ -
قتلنا 4 مواطنين أمريكيين -

801
00:43:37,542 --> 00:43:40,292
دون ضمان حقوقهم
وهؤلاء هم مَن نعرف عنهم

802
00:43:40,626 --> 00:43:43,918
الهجمات بطائرات بلا طيار 4 أضعاف
ما حدث خلال رئاسة (بوش) بأكملها

803
00:43:44,000 --> 00:43:47,959
وزيادة كبيرة في التنصت والاحتجاز
واضطهاد مَن يفضحون أمرهم

804
00:43:48,042 --> 00:43:51,417
والمستعدون للظهور في التلفاز
...لكن مشكلتك

805
00:43:51,542 --> 00:43:53,209
!(انتبه يا (جيري -
هي أنّك معجبة به -

806
00:43:53,334 --> 00:43:55,751
أنت تحبين هذا الرئيس وتثقين به

807
00:43:55,876 --> 00:43:57,167
"امض قدماً، نحن نثق بك"

808
00:43:57,292 --> 00:44:00,167
(تشيس نيلسون) قاد غارة (دوليتل)
(بعد (بيرل هاربر

809
00:44:00,292 --> 00:44:02,125
وعذبه اليابانيون بالإغراق الوهمي

810
00:44:02,250 --> 00:44:04,417
ونحن أعدمنا الجنود اليابانيين
الذين فعلوا ذلك

811
00:44:04,542 --> 00:44:05,876
ماذا يحدث بحق السماء؟

812
00:44:06,876 --> 00:44:08,167
لدينا الدليل

813
00:44:10,501 --> 00:44:11,918
كم تحتاجون لتتقبلوا نشر هذا؟

814
00:44:13,667 --> 00:44:17,083
سيناتور (بنسلفانيا) السابق"
"...ريك سانتورم) أوقف حملته للرئاسة)

815
00:44:17,209 --> 00:44:19,751
(أخبر الرئيس (أوباما) (روبن روبرتس"
"(مِن (إي بي سي نيوز

816
00:44:19,876 --> 00:44:21,876
"أنّ مثليي الجنس يجب أن يستطيعوا الزواج"

817
00:44:21,999 --> 00:44:23,918
"...نائب (تكساس) (رون باول) قال اليوم"

818
00:44:24,000 --> 00:44:26,792
إنّه سيوقف حملته للانتخابات"
"...الجمهورية التمهيدية

819
00:44:26,918 --> 00:44:30,626
والآن، بفضل ولاية (تكساس) يستطيع"
""الحاكم (رومني) ترك كلمة "افتراض

820
00:44:30,751 --> 00:44:32,999
(حاكم (ويسكونسون) (سكوت ووكر"
"...ما زال حاكم

821
00:44:33,083 --> 00:44:36,918
(رئيس مطاعم (تشيك فايل إيه) (دان كاثي"
""قال "أظن أننا نطلب حكم الرب على دولتنا

822
00:44:37,000 --> 00:44:40,375
يمارس (البيت الأبيض) أفضلية تنفيذية"
"...تتعلق بوثائق طلبتها

823
00:44:40,501 --> 00:44:43,167
لجنة الإشراف في مجلس النواب"
"(في تحقيقها بشأن (فاست أند فيورياس

824
00:44:43,292 --> 00:44:45,542
"...(رئيس المحكمة العليا (جون روبرتس"

825
00:44:45,667 --> 00:44:49,542
رأي الأغلبية في القرار التاريخي"
"فايف توفور) حول دستورية قانون الرعاية)

826
00:44:49,667 --> 00:44:52,751
ببقاء 8 أسابيع على المؤتمر الجمهوري"
"(الوطني في (تامبا

827
00:44:52,876 --> 00:44:55,459
تحولت التخمينات"
"(للمرشح الذي اختاره الحاكم (رومني

828
00:44:55,584 --> 00:44:59,083
النائب (بول ريان)، أحد القادة المحافظين"
"الشباب في الحزب الجمهوري

829
00:44:59,209 --> 00:45:03,292
النائب (تود إيكن) الذي فاز بالانتخابات"
"التمهيدية للحزب الجمهوري بداية الشهر

830
00:45:03,417 --> 00:45:06,000
والذي سيواجه صاحبة المنصب الحالية"
"(كلير مكاسكيل)

831
00:45:06,125 --> 00:45:07,999
"...قال يوم الأحد إنّه أخطأ عندما ادعى"

832
00:45:08,083 --> 00:45:11,501
ببقاء 3 أيام قبل التقاء المفوضين"
"(في (كامبا باي، فلوريدا

833
00:45:11,626 --> 00:45:15,876
يمضى مسؤولو الحزب الجمهوري"
"في خططهم لبدأ المؤتمر الجمهوري الوطني

834
00:45:15,999 --> 00:45:19,417
يوم الاثنين رغم التهديد الوشيك"
"(لهبوب العاصفة الاستوائية (آيزيك

835
00:45:19,542 --> 00:45:22,042
"...(تتجه العاصفة حالياً إلى (هايتي"

836
00:45:22,292 --> 00:45:24,167
أرجو منك الانتظار قليلًا

837
00:45:59,751 --> 00:46:01,792
(وكيل العريف (هيرمان فالنزويلا
على الهاتف

838
00:46:02,959 --> 00:46:06,584
فالنزويلا) ميت) -
ليس ميتاً، إنّه على الهاتف -

839
00:46:07,918 --> 00:46:09,209
كيف أخطأت في ذلك؟

840
00:46:09,334 --> 00:46:11,542
كان هناك شخصان اسمهما
(هيرمان فالنزويلا)

841
00:46:11,667 --> 00:46:13,083
وكلاهما برتبة وكيل عريف

842
00:46:13,334 --> 00:46:14,667
وأحدهما قُتل في الحرب

843
00:46:14,834 --> 00:46:16,542
لماذا اتصلت به
إن كنت تظنه ميتاً؟

844
00:46:16,667 --> 00:46:19,334
تُركت الرسائل له
قبل أن تصلنا سجلات الخدمة

845
00:46:19,459 --> 00:46:21,626
توقفنا عن الاتصال به
لكنّه كان قد استُدعي للخدمة

846
00:46:21,751 --> 00:46:24,125
وعندما عاد للبيت، استلم رسائلنا
ورد على اتصالاتنا

847
00:46:24,250 --> 00:46:27,959
وعندها سمحت بذلك؟ -
(كان لدينا (سويني) و(هامني 8 -

848
00:46:28,042 --> 00:46:29,667
!(تشارلي) -
وتقرير مِن المنظمة غير الحكومية -

849
00:46:29,792 --> 00:46:31,542
...وكان لدينا مصدري -
الذي ترفض الكشف عنه -

850
00:46:31,667 --> 00:46:34,584
ولدينا بيان المروحية
و(فالنزويلا) رئيس الطاقم

851
00:46:34,709 --> 00:46:38,999
(كلن لدينا خبر أنّ (الولايات المتحدة
(استخدمت السارين على قرية في (باكستان

852
00:46:39,083 --> 00:46:41,167
ومضينا فيه
وأي جهة أخرى كانت ستفعل هذا

853
00:46:41,292 --> 00:46:43,209
معظم الناس كانوا سيذيعون هذا
قبل شهور

854
00:46:43,334 --> 00:46:47,751
عدم إذاعته كان سيعتبر مشاركة
...في أكبر عملية تستر منذ

855
00:46:50,375 --> 00:46:51,751
كانت تلك جرائم حرب

856
00:46:55,501 --> 00:46:58,334
كان تقريراً خاصاً أذيع يوم الأحد
(الساعة 9 مساءً بتوقيت (أمريكا الشمالية

857
00:46:58,709 --> 00:47:02,876
أظهر مقياس (نيلسون) أن الجمهور سيكون
ضخماً، يبلغ 3 ملايين ونصف أو 4 ملايين

858
00:47:03,000 --> 00:47:05,375
ولكن كان العدد في النهاية
يقارب الـ6 ملايين

859
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
بحلول الساعة 5:10
عرفت أنّ لدينا مشكلة

860
00:47:11,584 --> 00:47:14,375
لا شيء في الخبر كان صحيحاً

861
00:47:15,751 --> 00:47:18,751
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

