﻿1
00:00:06,125 --> 00:00:07,626
حسنا، هذه واحدة أخرى

2
00:00:07,959 --> 00:00:10,083
"(موقع (تيك كرانش) يقول "(لوري بريم

3
00:00:10,292 --> 00:00:14,626
(تمت رؤيتها تتناول الغداء في (روزوود"
"(مع نجم تكنولوجيا صاعد آخر (سام هيرون

4
00:00:14,876 --> 00:00:17,709
هل سيكون هذا أخيرا"
"المدير التنفيذي الجديد لـ(بايد بايبر)؟

5
00:00:18,292 --> 00:00:20,000
ربما تعاشرهم جميعا

6
00:00:20,125 --> 00:00:22,292
مرت عشرة أيام
هل تعرفان ما الذي سيكون رائعا؟

7
00:00:22,417 --> 00:00:27,125
(إن عرفت ماذا ستفعل (لوري
بشركتي عوضا عن الإنترنت اللعين

8
00:00:27,334 --> 00:00:30,626
ريتشارد) لقد وافق المحاسبون أخيرا)
على اطلاق سجلاتنا

9
00:00:31,459 --> 00:00:32,792
حسنا

10
00:00:33,667 --> 00:00:34,999
!(ريتشارد)

11
00:00:35,501 --> 00:00:37,083
هل هناك شيء علينا فعله؟

12
00:00:37,250 --> 00:00:40,626
لا أعرف، لماذا تسألني؟ أنا لست المدير
التنفيذي لا يوجد مدير تنفيذي

13
00:00:40,751 --> 00:00:44,959
(لأن من الواضح أن كرسي (جاك
الفارغ خيار أفضل مني

14
00:00:45,042 --> 00:00:48,000
فربما عليك سؤال الكرسي
كي ترى رأيه في الموضوع

15
00:00:48,918 --> 00:00:52,918
قل ما تريد عن الكرسي لكنه
لم يطلب مني بناء صندوق على الأقل

16
00:00:53,125 --> 00:00:55,334
(صحيح، بالمقارنة مع (ريتشارد
إنه أكثر حزما

17
00:00:55,459 --> 00:00:58,334
(ولم يتعرض للذل من قبل (باركر
بقدر ما تعرض هو

18
00:01:09,542 --> 00:01:10,876
هل أنت جاد؟

19
00:01:10,999 --> 00:01:13,167
علاوة على تعويض إنهاء
(الخدمة الهائل الخاص بـ(جاك

20
00:01:13,292 --> 00:01:16,209
أنفقنا ألف دولار على كل شاشة
من شاشاتكم اللعينة؟

21
00:01:16,375 --> 00:01:17,709
حقا؟

22
00:01:18,042 --> 00:01:20,083
هذا مبلغ كبير -
ماذا في ذلك؟ -

23
00:01:20,250 --> 00:01:22,751
(لقد مولتنا (رافيغا
بمبلغ 5 ملايين دولار

24
00:01:22,876 --> 00:01:25,042
من المستحيل أننا أنفقنا كل ذلك

25
00:01:25,167 --> 00:01:27,042
هل لديك أية فكرة
عن طريقة القيام بهذه الصفقات؟

26
00:01:27,167 --> 00:01:29,000
هذا المال محصص -
ماذا يعني ذلك؟ -

27
00:01:29,209 --> 00:01:31,209
من الكلمة الفرنسية القديمة
التي تعني شريحة

28
00:01:31,459 --> 00:01:33,000
(حاول أن تواكب الحديث يا (دينيش

29
00:01:33,125 --> 00:01:34,459
نحصل على المال على دفعات

30
00:01:34,876 --> 00:01:39,000
نحصل على مليوني دولار مقدما
كي نبدأ العمل ونصمم ونصنع المنتج

31
00:01:39,125 --> 00:01:42,584
لكن لا نحصل على الملايين الثلاثة
الأخرى حتى نطلق المنتج في السوق

32
00:01:42,876 --> 00:01:44,626
...و(جاك) كان لا يمانع إنفاق المال لأنه

33
00:01:44,751 --> 00:01:48,667
ظن أننا سنطلق الصندوق وأننا سنحصل على
الملايين الـ3 خلال الأسابيع القادمة

34
00:01:48,876 --> 00:01:51,083
لكن إطلاق النموذج الأساسي
سيستغرق وقتا أطول من ذلك بكثير

35
00:01:51,209 --> 00:01:54,667
نعم لذا نحن بكل تأكيد
شركة قيمتها 250 مليون دولار

36
00:01:54,792 --> 00:01:58,876
تلقت مؤخرا 5 ملايين دولار كتمويل
والآن نحن مفلسون تماما

37
00:01:59,000 --> 00:02:03,209
معدل إنفاقنا كبير جدا
وكل يوم نعيش في القاع هكذا

38
00:02:06,751 --> 00:02:08,042
ماذا لو لم نفعل ذلك؟

39
00:02:08,792 --> 00:02:12,250
ماذا لو لم نعش في القاع
تبا للقاع، صحيح؟

40
00:02:13,000 --> 00:02:17,792
الآن دعونا نطرد
كل موظفي المبيعات الحمقى

41
00:02:17,918 --> 00:02:20,292
ودعونا نخرق عقد إيجار
هذا المكان ونذهب من هنا

42
00:02:20,542 --> 00:02:23,250
هل نستطيع فعل ذلك؟
لا يوجد مدير تنفيذي للموافقة على هذا

43
00:02:23,375 --> 00:02:26,999
نعم، ولا يوجد مدير تنفيذي
كي يطلب مني عدم فعل ذلك، صحيح؟

44
00:02:27,083 --> 00:02:30,334
هذا صحيح، أنت كبير الموظفين التقنيين
مما يعني أنك صاحب القرار

45
00:02:30,459 --> 00:02:31,792
بكل تأكيد

46
00:02:31,918 --> 00:02:35,501
استمعوا، في حال أتى مدير تنفيذي
...جديد لتولي زمام الشركة فسوف

47
00:02:35,709 --> 00:02:38,542
نلتزم بأوامره قدر المستطاع

48
00:02:38,667 --> 00:02:43,334
لكن هناك احتمالا كبيرا بأن الشركة
لن تكون موجودة كي يتولاها مدير

49
00:02:43,459 --> 00:02:46,250
...إن لم نفعل شيء حيال الأمر الآن لذا

50
00:02:46,626 --> 00:02:48,209
لا مزيد من الوفل المفاجىء -
ماذا؟ -

51
00:02:48,375 --> 00:02:49,834
(لا مزيد من الطاهية (أيمي -
لا -

52
00:02:49,959 --> 00:02:53,501
ولا مزيد من هذه المكاتب الغبية
حسنا؟ سنعود إلى الفندق

53
00:02:53,667 --> 00:02:55,959
تبا -
دينيش)، علينا أن نقتصد) -

54
00:02:56,125 --> 00:03:00,334
ونوفر كل سمن ونكرسه للمهندسين
بهدف صنع النموذج الأساسي، حسنا؟

55
00:03:00,501 --> 00:03:03,417
حينها سنعود إلى الطريق الصحيح
(لذا (غيلفويل)، (دينيش

56
00:03:03,667 --> 00:03:06,709
وضبا الشاشات المطلية
بالذهب لأننا سنبيعها

57
00:03:07,000 --> 00:03:08,999
جاريد)، هيا، لنقم بالأمر)

58
00:03:10,125 --> 00:03:11,459
هذا مؤسف

59
00:03:16,250 --> 00:03:17,584
!يا إلهي

60
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
حسنا يا أصحاب
هلا تنتبهون من فضلكم

61
00:03:24,709 --> 00:03:26,000
نعم، صاحب الهدف التالي سيفوز

62
00:03:26,125 --> 00:03:30,334
لا... الآن، آسف
...يجب أن تنتبهوا الآن، لذا

63
00:03:30,584 --> 00:03:33,626
(تعال يا (دانغ
(وأيتها الطاهية (أيمي) و(جان ذا مان

64
00:03:33,751 --> 00:03:36,167
(و(كيث)، (نورثإيست ريجينال
وهل ما زال زميلك معك؟

65
00:03:36,292 --> 00:03:39,292
ها هو، حسنا، اجتمعوا

66
00:03:39,626 --> 00:03:41,667
حسنا، لدي خبر لكم

67
00:03:41,792 --> 00:03:43,250
هل الأمر يتعلق بالمدير
التنفيذي الجديد؟

68
00:03:43,375 --> 00:03:45,125
موقع (ريدكود) يقول
(إنه قد يكون (ريد هوفمان

69
00:03:45,250 --> 00:03:47,918
لا، لا أعرف شيئا عن الموضوع

70
00:03:48,000 --> 00:03:51,417
لا، لا، لا يوجد مدير تنفيذي جديد
ولا يوجد موظفون جدد من أي نوع

71
00:03:51,542 --> 00:03:55,709
في الحقيقة، الأمر يتعلق
بأنكم ستصبحون موظفين سابقين

72
00:03:56,584 --> 00:03:59,626
استمعوا، نحن نتوجه باتجاه مختلف

73
00:03:59,959 --> 00:04:03,584
وما يعنيه ذلك أنني إن لم أتحدث
إليكم على انفراد عن البقاء للعمل

74
00:04:03,709 --> 00:04:07,542
فهذا يعني أنكم مفصولون
...من العمل مباشرة لذا

75
00:04:08,083 --> 00:04:11,000
(دانغ) والطاهية (أيمي)
و(جان ذا مان) وكل قسم المبيعات

76
00:04:11,125 --> 00:04:12,959
أنا آسف على كل هذا

77
00:04:13,042 --> 00:04:15,918
هل أنت متأكد من قدرتك
على طردنا من ناحية قانونية؟

78
00:04:16,542 --> 00:04:21,459
نعم، بالطبع، أنا كبير الموظفين التقنيين
وصاحب أعلى منصب، فالجواب هو نعم

79
00:04:21,584 --> 00:04:24,542
أما زلت كبير الموظفين التقنيين؟
ألم تطردك (لوري) بعد؟

80
00:04:25,167 --> 00:04:27,042
لا، لماذا ستطردني من العمل؟

81
00:04:27,167 --> 00:04:29,292
موقع (كود راغ) يقول
إن تقنيتك متوسطة المستوى

82
00:04:29,417 --> 00:04:31,042
ولهذا السبب لا يقبل أحد
بتولي منصب المدير التنفيذي

83
00:04:31,209 --> 00:04:32,542
ماذا؟ -
نعم -

84
00:04:32,667 --> 00:04:34,083
لهذا السبب افترضت
أنه تم فصلك من العمل

85
00:04:34,209 --> 00:04:36,876
ربما تنتظر حتى يوم الجمعة
كي تفصله من العمل

86
00:04:37,042 --> 00:04:38,375
هذا منطقي

87
00:04:38,501 --> 00:04:41,709
...الأمر غير منطقي، هذا ليس
هذا ليس ما يحدث، لن أطرد من العمل

88
00:04:41,999 --> 00:04:46,375
هذا جنون، لم أقرأ هذه المقالة
لأنني منشغل بجعل التقنية رائعة

89
00:04:46,501 --> 00:04:50,250
لأنها ليست متوسطة المستوى
...بل هي ثورية بكل تأكيد، لذا

90
00:04:50,459 --> 00:04:51,792
أظن أن هذه هي الحقيقة

91
00:04:51,918 --> 00:04:54,542
وأنا لست مفصولا من العمل
وهؤلاء ليسوا مفصولين بل أنتم

92
00:04:54,792 --> 00:04:57,876
كل شخص أمام هذا الجدار مفصول
فاستمتعوا بفصلكم من العمل

93
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
يا إلهي، هذه تفاحة لذيذة
من أين جلبتها؟

94
00:05:07,709 --> 00:05:09,083
لدي شخص أشتري منه الفواكه

95
00:05:09,459 --> 00:05:10,792
رائع

96
00:05:11,042 --> 00:05:12,626
اقرأ لي ما كتبناه حتى الآن

97
00:05:13,417 --> 00:05:18,042
باكمان) و(بيغيتي) سيضمان في هذا)"
"المشروع أي وكل شركات الاستثمار

98
00:05:18,209 --> 00:05:20,959
"(الاستثناء سيكون شركة (بايد بايبر"

99
00:05:21,083 --> 00:05:23,999
(لماذا شركة (بايد بايبر
ليست جزءا من الأمر؟

100
00:05:24,083 --> 00:05:26,834
فأنا في الحقيقة كنت أعمل هناك
فربما يجب أن تكون جزءا منه

101
00:05:26,959 --> 00:05:29,999
(بيغ هيد)، (بايد بايبر)
لم تعد كيانا حاضنا

102
00:05:30,125 --> 00:05:35,167
من غير العادل بحقك وبحقي وبحقهم
أن أتنازل عن أي من أسهمي في شركتهم

103
00:05:35,417 --> 00:05:37,292
وبمعزل عن ذلك، مثلك

104
00:05:37,417 --> 00:05:42,834
أنا أتخلى عن كل شيء آخر ذي قيمة
أسهم وخيارات ومال والأصول السائلة

105
00:05:43,417 --> 00:05:47,250
مهلا، كل أصولي؟
هذه تبدو كمية كبيرة

106
00:05:47,375 --> 00:05:49,999
(إنها كمية كبيرة يا (بيغ هيد
كلانا سنتخلى عن الكثير

107
00:05:50,417 --> 00:05:52,417
لكن كلينا سنربح الكثير أيضا

108
00:05:52,542 --> 00:05:55,000
وهذا هو محور كل شراكة ناجحة

109
00:05:55,459 --> 00:05:59,542
الالتزام بشكل كامل وبثقة كاملة
بدون الاهتمام بالعواقب، كالزواج

110
00:05:59,751 --> 00:06:01,042
صحيح

111
00:06:01,167 --> 00:06:02,834
استمع، اكتب التالي

112
00:06:03,000 --> 00:06:05,167
"في حال تعادُل الأصوات"

113
00:06:05,459 --> 00:06:07,501
"سيتم حل أي خلاف"

114
00:06:07,876 --> 00:06:11,334
عبر نقف قطعة نقدية"
"(من اختيار السيد (باكمان

115
00:06:13,209 --> 00:06:15,918
ماذا تفعل هنا؟
ألا ترى أننا نعقد اجتماعا؟

116
00:06:17,042 --> 00:06:18,876
(هيا يا (بيغ هيد
أعد قراءة ما كتبته

117
00:06:20,209 --> 00:06:21,542
"...في حال"

118
00:06:22,959 --> 00:06:26,042
لقد انكسرت العصارة
إنها ثاني عصارة خلال يومين

119
00:06:28,417 --> 00:06:32,042
(كتبت (سي جي كانتويل
من (كود راغ) وأنا أنقل ما قالته

120
00:06:32,167 --> 00:06:34,876
بعد مقابلة الشركة لهذا العدد"
"من المرشحين بدون توظيف أي منهم

121
00:06:34,999 --> 00:06:38,751
يتساءل المرء عن سبب عدم قدرة"
"بايد بايبر) على توظيف مدير)

122
00:06:39,000 --> 00:06:41,667
هل التقني المتبجح المؤسس"
"(ريتشارد هيندريكس)

123
00:06:41,834 --> 00:06:44,876
الذي لقبته مسبقا"
"بـ(مارك زوكربيرغ) التالي

124
00:06:44,999 --> 00:06:49,918
يحول (بايد بايبر) من حصان ذي قرن"
"إلى حمار يعتمر قبعة احتفالات

125
00:06:50,209 --> 00:06:51,751
وماذا؟ -
"...وهي" -

126
00:06:51,876 --> 00:06:55,751
إنها تشوه سمعة تقنيتي وهذا الشيء
الوحيد الذي ينفع هنا، استمعي

127
00:06:56,292 --> 00:06:59,083
أظن أنني سأقنعها بتغيير
المقالة إن تحدثت إليها

128
00:06:59,209 --> 00:07:02,709
لا، لا أريد منك أن تتحدث
(إلى كاشفة فضائح مثل (سي جي كانتويل

129
00:07:02,834 --> 00:07:04,918
بهدف أن تنقذ غرورك الذكوري

130
00:07:05,000 --> 00:07:07,751
غروري الذكوري ليس له علاقة
...بالأمر يا (لوري)، استمعي

131
00:07:08,125 --> 00:07:11,000
لن يريد المبرمجون الجيدون العمل
لصالح شركة يظنون أن لديها تقنية سيئة

132
00:07:11,209 --> 00:07:13,167
يجب أن أصلح الأمر في الحال
...وإن لم أفعل

133
00:07:13,584 --> 00:07:14,918
سينتهي أمرنا -
"(ريتشارد)" -

134
00:07:15,000 --> 00:07:18,083
إن كنت تقدر هذا أم لا
فأنا لدي خطة

135
00:07:18,250 --> 00:07:21,209
(بإمكانك أن تقابلي جميع من في (بالو ألتو
كي يحلوا محلي في منصب المدير التنفيذي

136
00:07:21,334 --> 00:07:23,209
"لن أعارض طريقة عملك، حسنا؟"

137
00:07:23,334 --> 00:07:25,751
لكن يجب عليّ أن أفعل شيئا"
"حيال هذا الأمر في الحال

138
00:07:25,876 --> 00:07:30,000
إنها تقول إننا (كلينكل) التالي
(كلينكل) يا (لوري)، (كلينكل)

139
00:07:30,375 --> 00:07:33,042
(أنت تعرفين ماذا حدث لـ(كلينكل"
"(صحيح؟ أتريدين أن نكون (كلينكل

140
00:07:33,334 --> 00:07:36,417
(توقف عن قول (كلينكل
فهذا مزعج جدا، حسنا

141
00:07:36,834 --> 00:07:39,375
سأطلب من مكتبي تحديد موعد مقابلة

142
00:07:39,751 --> 00:07:41,999
لكن أريد منك أن تقدم نفسك"
"(بطريقة جيدة يا (ريتشارد

143
00:07:42,083 --> 00:07:43,999
"واستحم وكن مرتبا وأنيقا"

144
00:07:44,125 --> 00:07:47,626
وسيكون عليك مقابلة مديرة علاقتنا العامة
قبل ذلك كي تناقشا نقاط الحديث

145
00:07:48,000 --> 00:07:51,584
لماذا؟ -
...لأنك في حالة عاطفية و -

146
00:07:51,709 --> 00:07:54,626
عندما تكون عاطفيا
تصبح عاجزا عن التعبير

147
00:07:54,751 --> 00:07:56,626
لا أظن أن ذلك صحيح

148
00:08:00,083 --> 00:08:02,292
حسنا، نعم، بكل تأكيد

149
00:08:02,999 --> 00:08:04,292
(وشكرا يا (لوري

150
00:08:08,459 --> 00:08:13,334
قبل أن تسأل، الجواب هو نعم، لقد
...مسحت بيانات هذه الأقراص الصلبة، لذا

151
00:08:13,459 --> 00:08:14,792
أنت مغفل فعلا

152
00:08:14,918 --> 00:08:17,042
الطريقة الوحيدة لمسح البيانات
تماما عن الأقراص الصلبة

153
00:08:17,626 --> 00:08:19,042
هو تدميرها بواسطة مثقب

154
00:08:19,167 --> 00:08:20,667
(حسنا، اهدأ يا (سنودن

155
00:08:20,792 --> 00:08:22,709
لقد مسحت كل البيانات عنها
نحن بخير

156
00:08:22,834 --> 00:08:24,125
مرحبا، مرحبا

157
00:08:24,542 --> 00:08:27,584
لقد خسرنا إيجارنا
فيجب علينا التخلص من كل شيء

158
00:08:27,751 --> 00:08:31,542
الكراسي مرتبة بترتيب تصاعدي
حسب الدواعم القطنية

159
00:08:32,125 --> 00:08:33,459
ألقوا نظرة

160
00:08:34,751 --> 00:08:39,709
(إليك نصيحة، كراسي (هايوارث
مريحة جدا للمؤخرة

161
00:08:40,209 --> 00:08:44,459
نعم، ولدي مؤخرة ضعيفة إلى درجة
...أن عمتي سمتني بـ(غلاسهول) لذا

162
00:08:44,999 --> 00:08:46,292
بإمكانك أن تصغي إلى نصيحتي

163
00:08:46,417 --> 00:08:48,083
انظر إلى هؤلاء الحثالة

164
00:08:48,375 --> 00:08:52,501
يتطفلون على قمامتنا
تاركين خلفهم قذارة قدراتهم المتوسطة

165
00:08:53,292 --> 00:08:57,459
ظننت أنك ستكون مرتاحا في سوق
تساوم وتبيع كفوف القردة

166
00:08:57,584 --> 00:09:00,167
(وتبحث عن (إنديانا جونز
في سلة من القصب

167
00:09:00,292 --> 00:09:02,375
حسنا، (ماريون) كان في سلة القصب

168
00:09:02,501 --> 00:09:05,459
إنديانا جونز) كان يقلبها)
أيها المغفل اللعين

169
00:09:06,042 --> 00:09:08,542
مرحبا، أخبرني إن كانت لديك أسئلة

170
00:09:08,667 --> 00:09:11,959
ما رأيكما في ذلك؟
لقد أجريت أول صفقة بيع

171
00:09:12,417 --> 00:09:15,542
لقد نظمت العديد من مبيعات
العقارات، فأنا بارع في ذلك

172
00:09:15,751 --> 00:09:17,459
ماذا؟ -
لدي أصدقاء عجزة كثيرون -

173
00:09:17,584 --> 00:09:20,918
هذا غرض رائع، هذه مروحة كمبيوتر

174
00:09:23,542 --> 00:09:25,417
أنت ترتدي السترة الصفراء اليوم

175
00:09:25,709 --> 00:09:27,000
نعم

176
00:09:27,542 --> 00:09:28,876
مهلا

177
00:09:29,334 --> 00:09:30,709
هذه الأوراق غير موقعة

178
00:09:30,876 --> 00:09:32,167
نعم

179
00:09:32,292 --> 00:09:37,125
مدير أعمالي كانت لديه أسئلة
حيال تنظيم بعض هذه الأمور

180
00:09:37,459 --> 00:09:43,167
قال شيئا عن كونها ليست شركة
بل شراكة عامة أو ما شابه

181
00:09:43,459 --> 00:09:47,042
أعني، قال إنني لم أفهم وهذا صحيح
فأراد مني التحدث إليك عن الأمر

182
00:09:47,167 --> 00:09:49,834
تريد توكيل محام إذا؟
هل هذا ما نفعله؟

183
00:09:49,999 --> 00:09:51,334
لا أظن أنه حائز على شهادة حقوق

184
00:09:51,459 --> 00:09:55,834
بيغ هيد)، آمل أن مصافحة)
ستكون كافية بالنسبة إليك

185
00:09:55,999 --> 00:09:59,375
لأن الطريق أمامنا طويل
ويجب أن نعبد هذا الطريق بالثقة

186
00:09:59,542 --> 00:10:00,876
الثقة العمياء

187
00:10:00,999 --> 00:10:05,709
واستشارتك لهؤلاء الخبراء المزعومين
يجعلني أشك في الأمر

188
00:10:05,999 --> 00:10:07,542
ويهين شرفي

189
00:10:09,209 --> 00:10:13,000
آسف، مهلا، يجب أن أجيب
سأعود في الحال، آسف، مرحبا

190
00:10:14,501 --> 00:10:16,083
كيف أبدو؟

191
00:10:16,751 --> 00:10:19,459
إن كنت تريد الصدق
كدمية متكلمة من بطنها

192
00:10:21,792 --> 00:10:23,083
حسنا

193
00:10:23,209 --> 00:10:26,792
هذا مناسب في الحقيقة
...لأنني في طريقي إلى

194
00:10:26,918 --> 00:10:29,209
رافيغا) الآن كي أقابل)
موظفة علاقات عامة

195
00:10:29,334 --> 00:10:32,292
كي تخبرني ما الذي عليّ قوله
للصحافية وطريقة قول ذلك

196
00:10:32,417 --> 00:10:36,542
الأمر منطقي، أنت تميل إلى الثرثرة
عندما تكون تحت الضغط

197
00:10:37,959 --> 00:10:39,626
لماذا يقول الناس ذلك؟

198
00:10:42,209 --> 00:10:43,542
لماذا بكل تأكيد

199
00:10:43,667 --> 00:10:44,999
هذا كان غريبا

200
00:10:45,542 --> 00:10:47,792
لقد وردني اتصال من مكتب
(لوري بيم) في (رافيغا)

201
00:10:47,918 --> 00:10:51,459
وسألتني إن كنت أريد التقدم
لمنصب مدير (بايد بايبر) التنفيذي

202
00:10:51,834 --> 00:10:53,959
ماذا؟ هل تمزح؟

203
00:10:54,042 --> 00:10:55,375
هذا ما قلته بالضبط

204
00:10:55,501 --> 00:10:58,709
ثم قلت لا
...ثم أنهينا المكالمة، أعني

205
00:10:59,209 --> 00:11:02,626
أظن أنهم أنهوا المكالمة
...فأنا أنهيت المكالمة مسبقا لذا

206
00:11:04,209 --> 00:11:05,918
حسنا، حسنا، نعم

207
00:11:06,000 --> 00:11:09,334
(رائع، (بيغ هيد)، (بيغ هيد
هل تمزحون معي؟

208
00:11:09,959 --> 00:11:11,626
"ماذا يحدث؟" -
(بيغ هيد) -

209
00:11:11,999 --> 00:11:15,751
بإمكانك أن تهينني قدر ما شئت
عبر إقحام من يصفون أنفسهم بالمرابين

210
00:11:15,876 --> 00:11:18,334
لكن إهانة (ريتشارد) وإذلاله

211
00:11:18,709 --> 00:11:20,918
هذا أشبه بركل طفل
لم يفعل شيئا ليستحق ذلك

212
00:11:21,167 --> 00:11:23,209
(قد لا أتمكن من إنهاء طبق الـ(رامن

213
00:11:23,959 --> 00:11:25,375
لقد رفضت عرضهم

214
00:11:29,375 --> 00:11:32,209
مرحبا، أنا (ريتشارد هيندركس) أتيت
لمقابلة (دون سايمون) من العلاقات العامة

215
00:11:32,334 --> 00:11:34,459
بالطبع، ستقابلك
في غرفة الاجتماعات الصغيرة

216
00:11:34,751 --> 00:11:36,042
...هل تريد أن -
لا، لا -

217
00:11:36,209 --> 00:11:38,834
أعرف مكانها
تبين أنني أعرف شيئا

218
00:11:39,667 --> 00:11:41,083
لست غبيا

219
00:11:44,459 --> 00:11:46,417
(ريتشارد هيندركس) -
قبل أن نتحدث -

220
00:11:46,542 --> 00:11:50,125
أريد منك أن تعرفي أنني لن أصرخ
عليك لكن من المرجح أنني سأصرخ

221
00:11:50,250 --> 00:11:52,709
حسنا -
...حسنا؟ لأن -

222
00:11:53,292 --> 00:11:54,626
هذا هراء

223
00:11:54,751 --> 00:11:56,999
حقا، أنا أتفهم أن هذا عملك
فأنت متخصصة في العلاقات العامة

224
00:11:57,083 --> 00:11:59,667
وعملك هو أن تخبريني
بما عليّ الامتناع عن قوله

225
00:11:59,792 --> 00:12:01,876
عندما سأتحدث إلى هذه الصحافية
...من المرجح أنه ليس بإمكاني الإفصاح

226
00:12:01,999 --> 00:12:03,959
...عن مدى سوء الوضع إلى درجة أن

227
00:12:04,167 --> 00:12:07,918
لوري بريم) فصلتني من العمل)
(ثم استبدلتني بـ(أكشن جاك باركر

228
00:12:08,000 --> 00:12:10,959
ربما لا أستطيع القول
...إن الشيء الوحيد الذي فعله هو

229
00:12:11,042 --> 00:12:13,751
اختيار المنتج الخاطىء
ثم التسبب بإفلاس الشركة

230
00:12:13,876 --> 00:12:15,167
...ومن المرجح أنه ليس بإمكاني الإفصاح

231
00:12:15,375 --> 00:12:20,792
(عن مدى غضبي لأن (لوري بريم
(تتجول في منطقة (فالي

232
00:12:21,000 --> 00:12:24,999
وتقابل كل أحمق على الأرض
...ليحل مكاني بما في ذلك

233
00:12:25,083 --> 00:12:26,417
(بيغ هيد)

234
00:12:26,542 --> 00:12:29,250
رجل فصلته من العمل بالمناسبة
ولا إهانة، أنا أحبه، أنا أحبه حقا

235
00:12:29,375 --> 00:12:32,542
إنه صديق حميم وكان كذلك لسنوات
لكنه شخص ساذج قليلا

236
00:12:32,667 --> 00:12:35,626
...واسمه هو (بيغ هيد) لكن
...حسنا، استمعي

237
00:12:36,125 --> 00:12:39,417
أنا أريد أن أكون
مدير (بايد بايبر) التنفيذي، حسنا؟

238
00:12:39,626 --> 00:12:43,626
هذه شركتي، لقد بذلت جهدا كبيرا
لبناء هذه الشركة، حسنا؟

239
00:12:43,751 --> 00:12:46,542
هذا هو عملي، أنا أستحقه
وأنا مزعوج جدا

240
00:12:46,667 --> 00:12:50,292
لأن (لوري) تتجول محاولة إعطاء
العمل لشخص آخر، أي شخص غيري

241
00:12:50,417 --> 00:12:52,375
لكن من المرجح
أنه ليس بإمكاني قول ذلك، صحيح؟

242
00:12:53,167 --> 00:12:55,042
بإمكانك أن تقول لي ما تريد

243
00:12:55,999 --> 00:12:57,292
حسنا

244
00:12:58,125 --> 00:12:59,667
(شكرا على مقابلتي يا (مونيكا

245
00:13:01,999 --> 00:13:03,709
...أنت من

246
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
(بالتيمور)

247
00:13:08,918 --> 00:13:11,083
(إتش إل مينكون) من (بالتيمور)

248
00:13:11,584 --> 00:13:14,834
من؟ -
...يظن العديدون أنه عنصري لكن -

249
00:13:15,667 --> 00:13:18,626
...عمله على اللغة الإنكليزية شامل و

250
00:13:19,083 --> 00:13:22,334
نقده الصريح للإنجيليين جدير بالثناء

251
00:13:22,999 --> 00:13:24,292
(مونيكا)

252
00:13:24,542 --> 00:13:27,042
هدفي هو ليس الاستمتاع بوقتي فحسب

253
00:13:28,000 --> 00:13:29,334
لا بأس بذلك

254
00:13:30,167 --> 00:13:32,501
عندما صوت ضدك
...في اجتماع مجلس الإدارة

255
00:13:32,626 --> 00:13:35,834
(مونيكا)
الأمر لا يتعلق بك هذه المرة

256
00:13:36,542 --> 00:13:38,709
...لقد اصطحبتك إلى هنا كي أقول

257
00:13:39,918 --> 00:13:42,209
أنا آسفة -
...على -

258
00:13:42,334 --> 00:13:45,542
بالطبع، ستجبرينني على قول
ذلك، لماذا لست متفاجئة؟

259
00:13:46,167 --> 00:13:48,417
لقد اقترفت خطأ
(مع (ريتشارد هيندركس

260
00:13:48,751 --> 00:13:50,626
ثم تعرضت للطرد

261
00:13:50,792 --> 00:13:55,417
ثم وظفت (لوري) (جاك باركر) الأحمق
كي يتسبب بإفلاس الشركة

262
00:13:55,542 --> 00:13:57,459
لكن هل تعترف بذلك؟
...لا، لا، لا، لأن

263
00:13:57,667 --> 00:14:01,375
(لوري ترون 6000)
ليست مبرمجة للاعتراف بأخطائها

264
00:14:01,751 --> 00:14:03,751
لقد اقترفت خطأ

265
00:14:04,959 --> 00:14:07,042
من الرائع من قبلك الاعتراف بذلك

266
00:14:07,167 --> 00:14:09,375
لم يكن عليّ طرده
من منصب المدير التنفيذي

267
00:14:09,584 --> 00:14:12,876
ووضع (جاك باركر) مكانه
زاد من عواقب ذلك الخطأ

268
00:14:12,999 --> 00:14:16,542
لكن إن كان صحيحا فلماذا تقابلين العديد
من المرشحين لمنصب المدير التنفيذي؟

269
00:14:16,667 --> 00:14:19,000
...أنا أتقابل بشكل علني مع عدد

270
00:14:19,125 --> 00:14:21,417
من المرشحين الرفيعي المستوى
أعرف أنهم غير متوفرين

271
00:14:21,542 --> 00:14:24,792
كما أنني أقابل عددا
من المرشحين الأقل أهلية

272
00:14:24,918 --> 00:14:27,209
(الذين يتفوق عليهم (ريتشارد
في الكفاءة

273
00:14:27,417 --> 00:14:28,751
(لهذا السبب اتصلت بـ(بيغ هيد

274
00:14:28,876 --> 00:14:34,042
نعم، في الحقيقة، يجب ألا يتم
اعتبار (ريتشارد) المرشح الأنسب

275
00:14:34,167 --> 00:14:37,876
يجب أن يتم اعتباره المرشح الصحيح

276
00:14:38,834 --> 00:14:40,417
(هذا رائع جدا بالنسبة إلى (ريتشارد

277
00:14:40,542 --> 00:14:44,584
لقد أثار إعجابي سلوكه
في المواقف الصعبة

278
00:14:45,000 --> 00:14:47,083
لقد أظهر شجاعة -
بكل تأكيد -

279
00:14:47,209 --> 00:14:51,209
لهذا السبب... سأطلب تصويتا في اجتماع
مجلس الإدارة القادم كي أعرض عليه العمل

280
00:14:51,334 --> 00:14:55,417
هذا بكل تأكيد إن افترضنا أنه استمر
في الالتزام بمهنية خلال العمل

281
00:14:57,167 --> 00:14:59,792
(مرحبا يا (دون
هل تنتظرين أحدا ما؟

282
00:14:59,918 --> 00:15:02,000
نعم، من المفترض أن أقابل
(ريتشارد هيندركس)

283
00:15:02,167 --> 00:15:04,000
قبل أن يجلس مع صحافية
(موقع (كود راغ

284
00:15:04,167 --> 00:15:05,792
هذا غريب

285
00:15:06,375 --> 00:15:08,542
لقد رأيته قبل قليل -
...ولهذا السبب -

286
00:15:10,000 --> 00:15:11,334
أنا أقول الصراحة

287
00:15:12,834 --> 00:15:16,125
(أظن أن (بيتر غريغوري
بحال أفضل حيث هو الآن

288
00:15:16,876 --> 00:15:18,542
...لأنه إن عرف

289
00:15:18,709 --> 00:15:22,417
ما تفعل (لوري) بشركته
فربما سيود تفجير رأسه بمسدس

290
00:15:23,751 --> 00:15:25,042
حسنا

291
00:15:25,167 --> 00:15:27,999
ربما علينا البدء بالحديث
عن الأشياء التي أستطيع قولها

292
00:15:30,292 --> 00:15:32,667
(ريتشارد)، (ريتشارد هيندركس)

293
00:15:33,959 --> 00:15:35,792
نعم، من أنت؟

294
00:15:35,959 --> 00:15:38,000
(دون سايمون)
(مديرة الإعلان في (رافيغا

295
00:15:43,751 --> 00:15:45,125
...مما يعني أنك

296
00:15:45,792 --> 00:15:47,834
(سي جي كانتويل)
(من موقع (كود راغ

297
00:15:48,334 --> 00:15:50,501
شكرا لك
أظن أن لدي كل ما أحتاج إليه

298
00:15:56,125 --> 00:15:57,751
قل لي إن الأمر
جرى على ما يرام

299
00:16:00,125 --> 00:16:02,042
...نعم، نعم، لقد

300
00:16:03,584 --> 00:16:05,501
جرى الأمر بشكل رائع، نعم

301
00:16:05,876 --> 00:16:07,999
...كان الأمر

302
00:16:09,292 --> 00:16:10,751
كان الأمر رائعا

303
00:16:11,167 --> 00:16:15,751
إنها رجل رائع، فتاة
إنها فتاة رائعة

304
00:16:16,167 --> 00:16:18,083
رائعة، هل أستطيع الخروج من هنا؟

305
00:16:18,250 --> 00:16:20,292
لأن عليّ القيام بأمر آخر -
نعم -

306
00:16:20,584 --> 00:16:22,876
...تمهلي، استمعي، في الحقيقة

307
00:16:22,999 --> 00:16:26,334
لقد قلت الأشياء التي لا أستطيع
قولها، فكأنني لم أقلها أساسا

308
00:16:26,459 --> 00:16:29,083
لكنك قلتها في اجتماع
حددته مع صحافية

309
00:16:29,209 --> 00:16:30,834
صحافية، بالله عليك
أنت مدونة متخصصة بالتكنولوجيا

310
00:16:30,959 --> 00:16:34,125
(حقا؟ من الصعب فهم سبب إصرار (لوري
على خضوعك لجلسة علاقات عامة

311
00:16:35,834 --> 00:16:37,125
...استمعي

312
00:16:37,876 --> 00:16:39,751
قولي لي ما الذي بإمكاني فعله
لإيقاف هذا الأمر؟

313
00:16:40,000 --> 00:16:41,792
أتريد أن أتخلى عن القصة؟ -
نعم، من فضلك -

314
00:16:41,918 --> 00:16:46,083
أعطني شيئا أفضل، لا أعرف
...تشدق على (تويتر) بعنصرية وأنت ثمل أو

315
00:16:46,250 --> 00:16:49,501
(اركب سيارتك وادهس (أيلون ماسك
وامنحني مقابلة حصرية من السجن

316
00:16:49,626 --> 00:16:51,876
نعم، وإلا سأنشر القصة ظهر يوم غد

317
00:16:52,375 --> 00:16:54,209
لا، لا، لا... استمعي

318
00:16:54,375 --> 00:16:56,083
إن أردت المغادرة فعليك دهسي

319
00:17:05,584 --> 00:17:07,334
هذه المكاتب كانت رائعة

320
00:17:08,125 --> 00:17:10,083
والآن كل شيء يبدو فارغا

321
00:17:10,292 --> 00:17:13,959
نعم
هناك ضعف حزين للأمر

322
00:17:15,083 --> 00:17:17,334
هل رأيت شخصا ميتا عاريا قط؟

323
00:17:17,459 --> 00:17:19,876
لا، لا، لا

324
00:17:21,918 --> 00:17:24,000
...الخبر الجيد أننا استرجعنا حوالى

325
00:17:24,709 --> 00:17:27,417
سبعين ألف دولار
من بيع كل هذه الأغراض

326
00:17:27,751 --> 00:17:30,209
هذا ليس كافيا لتحمل كلفة
كل المبرمجين الذين نحتاج إليهم

327
00:17:30,542 --> 00:17:32,083
نحن بحاجة إلى 12 مبرمج على الأقل

328
00:17:32,334 --> 00:17:33,959
أين سنضعهم الآن على كل حال؟

329
00:17:35,000 --> 00:17:36,334
هلا نذهب

330
00:17:41,792 --> 00:17:43,250
مهلا، أين هو قرصي الصلب؟

331
00:17:43,459 --> 00:17:44,792
كيف كان شكله؟

332
00:17:44,918 --> 00:17:47,292
شكله كان كقرص صلب عادي

333
00:17:47,584 --> 00:17:48,959
هل أنت متأكد من أنه كان في حقيبتك؟

334
00:17:49,042 --> 00:17:50,918
نعم، في حقيبتي

335
00:17:52,125 --> 00:17:55,000
هل من الممكن أنه وقع من حقيبتك؟

336
00:17:55,667 --> 00:17:59,083
وكان بجانب حقيبتك التي كانت بجانب
كل الأقراص الصلبة التي تخلصنا منها؟

337
00:18:00,542 --> 00:18:03,584
هل بعت قرصي الصلب الخاص؟

338
00:18:03,876 --> 00:18:06,459
لم تمحُ البيانات
عن ذلك القرص، صحيح؟

339
00:18:07,375 --> 00:18:08,834
قرصي الصلب الخاص؟

340
00:18:09,292 --> 00:18:10,626
نعم -
لا -

341
00:18:11,000 --> 00:18:12,334
تبا

342
00:18:12,709 --> 00:18:14,918
هل كانت ملكيتنا الفكرية السرية عليه؟

343
00:18:15,000 --> 00:18:18,209
نعم، كل العمل الذي قمنا به
على النموذج الأساسي والصندوق

344
00:18:18,667 --> 00:18:20,125
كل شيء -
...حسنا، إذا -

345
00:18:20,334 --> 00:18:23,459
ليس من الضرورة أننا خسرنا
ما ضاع، حسنا؟

346
00:18:23,584 --> 00:18:24,918
علينا أن نجده فحسب

347
00:18:25,125 --> 00:18:27,792
لقد وجدت مثبت أسناني في حاوية
...نفايات المدرسة ووجدت

348
00:18:28,000 --> 00:18:31,292
أبي البيولوجي في ميليشيا
في جبال (أوزارك)، هذه لن تكون مشكلة

349
00:18:31,584 --> 00:18:33,209
لا تقلق يا (دينيش)، سنجده

350
00:18:43,042 --> 00:18:45,209
ألا يعرف أننا سننتقل من المكان؟

351
00:18:45,792 --> 00:18:47,083
هل علينا أن نخبره؟

352
00:18:47,667 --> 00:18:48,999
لا

353
00:18:49,209 --> 00:18:53,876
لقد دفع له (جاك) أتعابه بالكامل
مسبقا ويبدو أنه يعيش بسلام

354
00:18:55,626 --> 00:18:56,959
حسنا

355
00:19:02,876 --> 00:19:05,042
أنا مغفل

356
00:19:05,751 --> 00:19:07,042
(ليس لديك خيار يا (ريتشارد

357
00:19:07,167 --> 00:19:09,959
(يجب أن تذهب إلى (لوري
وتطلعها على ما حدث

358
00:19:10,042 --> 00:19:11,375
ماذا؟

359
00:19:11,501 --> 00:19:14,083
من السيىء بما فيه الكفاية أنها ستعرف
ما قلته بعد نشر المقالة على الإنترنت

360
00:19:14,209 --> 00:19:17,751
تريدين مني أن أدخل
وأخبرها بذلك وجها لوجه؟ مستحيل

361
00:19:17,876 --> 00:19:19,918
بإمكانك أن تحور الأمر
وتعبر لها عن أسفك

362
00:19:20,042 --> 00:19:21,375
لقد حصلت عليه

363
00:19:21,501 --> 00:19:24,042
لقد حصلت على عملي القديم
كمدير تنفيذي لكنني أفسدت الأمر

364
00:19:24,292 --> 00:19:25,626
أنا سأفتح الباب

365
00:19:28,999 --> 00:19:31,542
(عصارة (سوبر أينجل بريميوم ديلوكس

366
00:19:32,501 --> 00:19:33,999
بذاتها

367
00:19:34,083 --> 00:19:38,125
(نعم اضطررت للذهاب إلى (سان ماتيو
كي أشتري عصارة ذات ارتجاع ذاتي

368
00:19:38,250 --> 00:19:39,584
لماذا لم ترسل مساعدتك؟

369
00:19:39,876 --> 00:19:41,417
...كانت تتحدث عبر الهاتف، لذا

370
00:19:41,542 --> 00:19:42,876
(بيغ هيد)

371
00:19:43,375 --> 00:19:46,999
...الرجل الشجاع يعترف بأخطائه و

372
00:19:47,334 --> 00:19:50,792
مع عربون الاعتذار هذا
لقد صححت خطأك رسميا

373
00:19:51,250 --> 00:19:53,292
اعتبر المشكلة محلولة

374
00:19:56,000 --> 00:19:58,876
التقليد ينص على مصافحة الجاني
...ليد المجنى عليه لذا

375
00:19:58,999 --> 00:20:00,292
عليك أن تأتي لمصافحتي

376
00:20:02,042 --> 00:20:03,792
هذا اعتذار صادق

377
00:20:04,626 --> 00:20:06,083
(سادتي، (مونيكا

378
00:20:06,417 --> 00:20:09,167
من رماد ما سيحدث هنا

379
00:20:09,292 --> 00:20:13,250
سينهض طائر العنقاء
(الذي سيعرف باسم (باكماناتي

380
00:20:13,959 --> 00:20:15,792
أهذا هو الاسم
الذي ستطلقه على شركتك؟

381
00:20:16,042 --> 00:20:18,709
في السابق كان سيكون اسمها
(باكمان كابيتال)

382
00:20:18,834 --> 00:20:22,125
(لأنني أوفر الـ(باكمان
وهو يوفر رأس المال

383
00:20:22,417 --> 00:20:26,250
لكننا تساومنا في النهاية
...وأطلقنا عليها اسم (باكماناتي) لأن

384
00:20:26,375 --> 00:20:31,959
قسم (باكمان) منه و(اتي) مني
وهذان مقطعان صوتيان لكل واحد منا

385
00:20:32,042 --> 00:20:34,459
إنه يحب تسجيل النتائج

386
00:20:34,792 --> 00:20:38,167
تفضل بالجلوس، سأذهب
(لجلب الوثائق وأقلام (مونتبلانك

387
00:20:42,667 --> 00:20:44,083
إذا، مشكلة صغيرة

388
00:20:44,209 --> 00:20:46,626
لقد حددت هوية المرأة
التي اشترت القرص الصلب

389
00:20:46,751 --> 00:20:49,334
لكن لم تكن مهتمة بإعادة بيعه

390
00:20:49,709 --> 00:20:52,083
من الواضح أنها أعطته مسبقا
لوالدها الطاعن في السن

391
00:20:52,209 --> 00:20:54,999
(وحجزت (غيك سكواد
كي تنصبه له عصر هذا اليوم

392
00:20:55,167 --> 00:20:57,918
ماذا عن قرصي الصلب؟
إنه يحتوي على كل ما عملنا عليه

393
00:20:58,209 --> 00:20:59,542
أظن أننا بخير

394
00:20:59,667 --> 00:21:03,042
قالت إنه يستخدم الكمبيوتر بشكل
عام لتنزيل صور سفن قديمة

395
00:21:03,292 --> 00:21:06,459
لا أظن أنه سيتمكن
من إيجاد ملفاتنا حتى لو أراد ذلك

396
00:21:06,584 --> 00:21:09,542
...آمل ذلك، لكن مع ذلك

397
00:21:09,709 --> 00:21:11,584
دينيش) محق، هذا غير دقيق)

398
00:21:12,417 --> 00:21:13,751
أين يعيش هذا الرجل؟

399
00:21:14,459 --> 00:21:16,042
تبا يا (ريتشارد)، أنا آسف يا صاح

400
00:21:16,375 --> 00:21:18,292
وقع هنا وهنا

401
00:21:18,501 --> 00:21:21,834
لا، لا بأس، أنا أستحق ذلك
الخطأ خطأي

402
00:21:21,959 --> 00:21:23,584
وتريد التوقيع هنا

403
00:21:23,709 --> 00:21:25,959
مع ذلك يا صاح، هذا فظيع

404
00:21:26,042 --> 00:21:30,626
لا بد من أنك تتمنى محو كل الإنترنت
كما يفعل (غافن بيلسون)، صحيح؟

405
00:21:31,000 --> 00:21:32,334
غريب

406
00:21:33,167 --> 00:21:35,417
كل واحد من تواقيعي
يبدو مختلفا تماما

407
00:21:35,584 --> 00:21:37,083
مهلا، ماذا؟ -
نعم، انظر -

408
00:21:37,375 --> 00:21:41,667
هذا بحروف متصلة وهذا مطبوع
وكتبت (بيغ هيد) على واحد

409
00:21:41,792 --> 00:21:43,292
لن يفي ذلك بالغرض -
لا، لا -

410
00:21:43,417 --> 00:21:46,375
(هل قلت للتو إن (غافن بيلسون
محا الإنترنت؟

411
00:21:46,584 --> 00:21:47,918
نعم

412
00:21:49,792 --> 00:21:53,626
نعم، ثم قالوا لي مباشرة
(إن بعد إغلاق (نوكليوس

413
00:21:53,751 --> 00:21:55,501
طلب (غافن) من أحد مدرائه
التنفيذيين بأمرهم

414
00:21:55,626 --> 00:21:58,999
بحذف كل الأخبار السلبية
(عن (نوكليوس) من بحث (هولي

415
00:22:00,751 --> 00:22:02,334
حسنا، متى حدث هذا بالضبط؟

416
00:22:02,459 --> 00:22:04,584
لا، لا، لا، في الحقيقة

417
00:22:04,709 --> 00:22:07,918
قلت لي إنك لن تنشري قصتي
إن أعطيتك شيئا أفضل منها

418
00:22:08,042 --> 00:22:09,375
هذا أفضل، صحيح؟

419
00:22:09,501 --> 00:22:10,918
أفضل بكثير في الحقيقة

420
00:22:11,250 --> 00:22:12,959
لن أنشر قصتك، رائع، حسنا

421
00:22:13,042 --> 00:22:15,918
بما أننا نبادل قصة بقصة مماثلة

422
00:22:16,042 --> 00:22:18,792
لدي قصة جديدة ومهمة
جاهزة ليتم نشرها

423
00:22:18,999 --> 00:22:23,999
آنسة (كانتويل)، ما رأيك في قصة حصرية
عن إطلاق عملاق مالي مستقبلي؟

424
00:22:24,167 --> 00:22:28,542
(ما رأيك في أن نلتزم بـ(غافن
غافن) مقابل (ريتشارد)، اتفقنا؟)

425
00:22:28,834 --> 00:22:30,125
اتفقنا

426
00:22:30,584 --> 00:22:33,292
مونيكا)، هل من الضروري)
أن تكوني هنا؟

427
00:22:40,375 --> 00:22:41,709
(غيك سكواد)

428
00:22:41,876 --> 00:22:43,334
الكمبيوتر هنا

429
00:22:45,501 --> 00:22:46,999
أنت لا ترتدي القميص

430
00:22:47,834 --> 00:22:49,209
لقد سكبت القهوة عليه

431
00:22:49,876 --> 00:22:51,250
أنا شخص غير اجتماعي

432
00:23:09,918 --> 00:23:11,209
حسنا

433
00:23:11,834 --> 00:23:13,167
كل شيء جاهز

434
00:23:20,417 --> 00:23:22,584
نعم، هل أستطيع
الحصول على قرصي الصلب؟

435
00:23:25,209 --> 00:23:28,375
لا، أيها اللعين

436
00:23:30,542 --> 00:23:31,876
تبا

437
00:23:33,792 --> 00:23:36,125
(غيك سكواد)"
"نحن نصلحه أو نستبدله

438
00:23:36,250 --> 00:23:37,751
ستستبدله

439
00:23:44,542 --> 00:23:46,584
لقد عدت
كيف كان اجتماع مجلس الإدارة؟

440
00:23:46,918 --> 00:23:53,167
أنت تنظر إلى المدير السابق
والمدير التنفيذي المستقبلي المحتمل

441
00:23:53,459 --> 00:23:54,792
(لـ(بايد بايبر

442
00:23:55,959 --> 00:23:58,334
هذا رائع -
لا -

443
00:23:58,751 --> 00:24:00,083
تهاني -
(جاريد) -

444
00:24:00,209 --> 00:24:02,999
"قبطاني، قبطاني، قبطاني"

445
00:24:03,209 --> 00:24:04,792
"انهض واسمع صوت الأجراس"

446
00:24:05,000 --> 00:24:08,834
انهض، الراية ترفرف من أجلك"
"والبوق يعزف من أجلك

447
00:24:08,959 --> 00:24:10,459
حسنا، بإمكانك الانصراف

448
00:24:11,542 --> 00:24:15,417
(كي أذكرك، (بايد بايبر
ما زال سفينة غارقة

449
00:24:15,542 --> 00:24:17,000
كفى تشبيهات بحرية

450
00:24:17,167 --> 00:24:20,542
هذه في الحقيقة أفضل
هدية عيد مولد أتمناها

451
00:24:20,709 --> 00:24:22,417
هل اليوم عيد مولدك؟ -
لا أعرف -

452
00:24:22,626 --> 00:24:25,250
عامل خدمة حماية الأطفال
...لم يتمكن من إيجاد شهادة مولدي لكن

453
00:24:25,918 --> 00:24:27,250
ربما عيد مولدي هو الآن

454
00:24:27,876 --> 00:24:29,834
وهناك خبر جيد آخر

455
00:24:30,292 --> 00:24:32,667
تمكنا من تشكيل فريق
الهندسة الخاص بنا

456
00:24:32,999 --> 00:24:35,000
هل أخبرتهم أن من الممنوع
تناول اللبن الخاص بي؟

457
00:24:35,125 --> 00:24:37,417
لا تقلق بشأن ذلك
تعالا لمقابلتهم

458
00:24:37,751 --> 00:24:40,501
حسنا يا أصحاب، من يريد
بدء العمل على مجمل الأجزاء

459
00:24:40,626 --> 00:24:42,667
غليب)، ما رأيك في أن تتولى)
أنت و(سانجاي) الأمر؟

460
00:24:42,792 --> 00:24:44,209
ريتشارد)، ألقي التحية)

461
00:24:44,334 --> 00:24:49,083
(نعم، مرحبا، أنا (ريتشارد هيندركس
مدير (بايد بايبر) التنفيذي

462
00:24:49,209 --> 00:24:50,542
مرحبا بكم

463
00:24:50,667 --> 00:24:53,667
ماذا يحدث هنا؟ -
لقد خطرت ببالنا فكرة خلاقة -

464
00:24:54,167 --> 00:24:56,501
(قرأت أن المرأة التي أطلقت (بيغد

465
00:24:56,626 --> 00:24:59,542
صنعت تطبيقها برمته عبر استخدام
(فريق مبرمجين من (الهند

466
00:24:59,667 --> 00:25:02,459
لم تقابلهم شخصيا وكلف الأمر
خمسين ألف دولار فحسب

467
00:25:02,792 --> 00:25:06,626
نعم، اكتشفنا أن ليس علينا الاعتماد على
(بعض المبرمجين الباهظي الثمن في (فالي

468
00:25:06,751 --> 00:25:09,751
بينما بإمكاننا تشكيل فريق كامل
إن استعنا بمصادر خارجية

469
00:25:09,876 --> 00:25:13,334
ريتشارد)، أعرف أننا قلنا)
إننا بعنا كل شيء في المكتب

470
00:25:13,459 --> 00:25:17,125
كي ندفع أتعاب هؤلاء الأشخاص
لكن ذلك لم يكن صحيحا

471
00:25:17,918 --> 00:25:19,209
لقد احتفظنا بشيء واحد

472
00:25:20,209 --> 00:25:21,542
حسنا

473
00:25:24,250 --> 00:25:26,125
كرسي المدير التنفيذي

474
00:25:31,083 --> 00:25:32,417
تفضل بالجلوس

475
00:25:33,250 --> 00:25:34,584
حسنا

476
00:25:38,083 --> 00:25:39,417
حسنا

477
00:25:39,751 --> 00:25:45,042
لم لا نتجول حول الغرفة
أو الشاشات أو أيا كان ونقدم أنفسنا

478
00:25:46,125 --> 00:25:49,709
"(مرحبا، أنا (غليب)، أنا في (بلغاريا"

479
00:25:50,999 --> 00:25:53,459
(مرحبا، أنا (سانجاي"
"(أنا هنا في (مومباي)، (الهند

480
00:25:53,626 --> 00:25:56,292
هل تواجهك مشكلات؟ -
"(مرحبا، أنا (إليزابيث" -

481
00:25:56,417 --> 00:25:58,584
"(أنا أتحدث إليكم من (أستونيا"

482
00:25:59,167 --> 00:26:00,501
"...شكرا على"

483
00:26:03,209 --> 00:26:06,292
لا بأس، لا بأس
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

484
00:26:07,042 --> 00:26:09,209
سأتولى الأمر -
أنت تقدم انطباعا أوليا رائعا -

485
00:26:09,584 --> 00:26:11,667
آسف، هلا تعرفون
عن أنفسكم مرة ثانية

486
00:26:11,792 --> 00:26:14,792
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

