﻿1
00:00:05,876 --> 00:00:08,125
(من (بلومبرغ ويست"
"(في (سان فرنسيسكو) أنا (أميلي تشانغ

2
00:00:08,292 --> 00:00:10,999
الجنرال (كيث ألكسندر) معنا اليوم"
"للتكلم عن دور التكنولوجيا

3
00:00:11,083 --> 00:00:14,501
في مكافحة الٕارهاب، لكن أولًا إلى اللمحة"
"(السريعة مع (ريتشارد هندريكس

4
00:00:14,751 --> 00:00:18,000
(مؤسس ورئيس شركة (بايد بايبر"
"مع نظام ضغط البيانات الجديد والرائع

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,918
"(والرؤيوي الٔاساسي (أرليك باكمن"

6
00:00:21,209 --> 00:00:24,459
أميلي تشانغ) من الرائع جدا)"
"أن تستضيفينا اليوم

7
00:00:24,584 --> 00:00:27,501
(عند الرصيف البحري (بير 3"
"التاريخي مع منظف يخطف الٔانفاس

8
00:00:27,626 --> 00:00:30,959
(لمركز (أمبركاديرو سنتر"
"(وراية (سان فرنسيسكو

9
00:00:31,167 --> 00:00:33,250
"(والٓان (ريتشارد" -
"(في الواقع، (ريتشارد" -

10
00:00:33,375 --> 00:00:35,501
"قد طور هذه التكنولوجيا في حاضنتي"

11
00:00:35,626 --> 00:00:40,834
وأنا مسجل... كنت مسجل أساسا في الدليل"
"(تحت اسم (أرليك بلاكمن

12
00:00:41,000 --> 00:00:43,999
مع حرف اللام، وهو خط مطبعي"
"يستحيل تصحيحه كما يبدو

13
00:00:44,083 --> 00:00:46,083
وقام محرك (غوغل) بفهرسته"
"لذا كنت أتعامل مع هذا الٔامر

14
00:00:47,125 --> 00:00:50,876
(ريتشارد)، انطلقت شركة (بايد بايبر)"
"بسرعة الصاروخ

15
00:00:50,999 --> 00:00:54,584
أكثر من 100 ألف اشتراك مثبت خلال"
"10 أيام فقط، هل هذا صحيح؟

16
00:00:56,417 --> 00:00:58,334
"أجل" -
"هذا مذهل" -

17
00:00:58,459 --> 00:01:02,042
وحصلت على دعوة في الدقيقة الأخيرة"
"إلى عشاء (فانيتي فير ساميت) الليلة

18
00:01:02,167 --> 00:01:04,125
هذا شرف كبير"
"بالنسبة إلى شركة انطلقت للتو

19
00:01:04,250 --> 00:01:05,709
(لعل يمكنك التعليق يا (ريتشارد"
"على هذا السؤال

20
00:01:05,834 --> 00:01:09,083
"(أجل، أصبحنا أخيرا (حسناوات الخصى"

21
00:01:09,918 --> 00:01:11,250
"(أقصد (حسناوات الحفل"

22
00:01:11,542 --> 00:01:15,999
الٓان، البعض يسميكم"
"الأحادي القرن) التالي)

23
00:01:16,083 --> 00:01:20,083
هل فكرت في هذا؟"
"قد تصبح مالكا لشركة تساوي مليار دولار

24
00:01:20,209 --> 00:01:23,959
أرليك) قد تصبح مالكا لـ5 بالمئة)"
"من مليار دولار

25
00:01:24,083 --> 00:01:26,209
"10 بالمئة في الواقع" -
"ريتشارد) هذا ممل)" -

26
00:01:26,334 --> 00:01:28,626
تبا -
"كان ذلك استثمارا سابقا" -

27
00:01:28,751 --> 00:01:32,834
(مجددا، اسمي (أرليك باكمن"
"وإن بحثتم في موقع (غوغل) سيقول

28
00:01:32,959 --> 00:01:34,501
"هل تقصد (أرليك بلاكمن)؟"

29
00:01:34,792 --> 00:01:38,417
يمكنك النقر على ذلك الرابط سيعطيك"
"(النتيجة الصحيحة لـ(أرليك باكمن

30
00:01:39,459 --> 00:01:40,876
"هل نتلقى بعض الاتصالات؟"

31
00:01:40,999 --> 00:01:42,292
"نحن لا نفعل هذا هنا"

32
00:01:43,501 --> 00:01:45,959
(أنا أعرف ما رأيته، (ريتشارد -
لا، بالله عليك -

33
00:01:46,042 --> 00:01:48,501
إنها متزوجة ولقد أنجبت طفلًا آخر للتو

34
00:01:48,626 --> 00:01:51,501
لو ألححت أكثر لاستطعت معاشرتها
هناك أمام الكاميرا

35
00:01:51,626 --> 00:01:53,709
عليك أن تأخذ رقم هاتفها -
!اصمت -

36
00:01:55,999 --> 00:01:59,542
إنه في الواقع... (جين يانغ) يمازحني
يجب أن أرد على الاتصال

37
00:02:02,167 --> 00:02:03,918
أجل طبعا لدي ساقا ضفدع

38
00:02:04,876 --> 00:02:06,876
لمَ تسأل؟ -
هل أنت جدي؟ -

39
00:02:06,999 --> 00:02:09,375
"هل فعلًا لم تخبره بعد أنك قد بعت أسهمك؟"

40
00:02:09,542 --> 00:02:11,083
لا يمكنك الاستمرار في الكذب عليه
بهذه الطريقة

41
00:02:11,209 --> 00:02:12,542
إنها ليست كذبة فعليا

42
00:02:12,667 --> 00:02:14,876
(لن تنتقل أسهمي إلى (رافيغا
إلا بعد اجتماع مجلس الإدارة المقبل

43
00:02:14,999 --> 00:02:17,834
بالله عليك لقد مرت 10 أيام -
"...أعلم، أعلم، لكن كما تعلمين" -

44
00:02:18,083 --> 00:02:21,209
طرأت مشكلة (تيكرانش) ومن ثم كان هناك
(مسألة التسويق على (ريديت

45
00:02:21,334 --> 00:02:23,167
(والٓان المقابلة على شبكة (بلومبرغ

46
00:02:23,292 --> 00:02:27,000
بالٕاضافة، لنكن صريحين، لا يجب أن يظهر
ريتشارد) إلى العلن بدوني لمساعدته)

47
00:02:27,125 --> 00:02:29,584
هل رأيت نظرة الاشمئزاز
على وجه (أميلي تشانغ)؟

48
00:02:29,709 --> 00:02:31,000
ظننت أنها ستخرج من الاستديو

49
00:02:31,125 --> 00:02:33,999
أرليك)! أنت تكذب عليه)
ولقد جعلتني شريكة في ذلك

50
00:02:34,083 --> 00:02:35,417
لذا، الٓان أنا أكذب عليه أيضا

51
00:02:35,709 --> 00:02:37,375
كلما انتظرت أكثر سيسوء الوضع أكثر

52
00:02:37,584 --> 00:02:39,417
حسنا، لا بأس، سأخبره -
متى؟ -

53
00:02:39,542 --> 00:02:42,417
بعد عشاء (فانيتي فير) الليلة
أقصد هل رأيت لائحة المدعوين؟

54
00:02:42,542 --> 00:02:46,042
مونيكا)، امنحيني فرصة) -
24 ساعة ومن ثم سأخبره -

55
00:02:46,167 --> 00:02:48,209
(سأخبره! سأخبره (ريتشارد -
"كلامي جدّي" -

56
00:02:48,334 --> 00:02:49,834
تخبرني بماذا؟ -
"...لست" -

57
00:02:50,918 --> 00:02:54,751
كان (جين يانغ)، طلب مني أن أخبرك
أن (فيليب ماكريفيس) ترك خبرا

58
00:02:54,876 --> 00:02:56,250
حقا؟ (فيليب ماكريفيس)؟

59
00:03:09,083 --> 00:03:15,542
ريتشارد)! علينا الإسراع كي نصل إلى جلسة)
تصوير (فيرج) على الموعد

60
00:03:15,834 --> 00:03:17,751
تبا، هل هي اليوم؟ -
أجل -

61
00:03:17,876 --> 00:03:20,042
وأفترض أن لهذا السبب لم تزل ماكياج
محطة (بلومبرغ) بعد

62
00:03:20,542 --> 00:03:23,167
...لا، لا، كنت فحسب
...أحب كيف يظهر

63
00:03:24,334 --> 00:03:26,167
أيمكننا تأجيل جلسة التصوير
إلى الٔاسبوع المقبل رجاء؟

64
00:03:26,292 --> 00:03:28,417
إنهم لا يفعلون ذلك فعلًا

65
00:03:29,334 --> 00:03:32,375
حسنا، أيمكنك الذهاب لوحدك؟
رجاء؟ لدي الكثير لٔانجزه

66
00:03:32,501 --> 00:03:35,918
وبصراحة سيسرني جدا
إن لم أفعل أي من هذا مجددا

67
00:03:36,000 --> 00:03:37,999
وكنت أنت وجه الشركة فحسب
أتفهم قصدي؟

68
00:03:39,125 --> 00:03:41,375
تبا، متى حفل (فانيتي فير) ذلك؟

69
00:03:41,584 --> 00:03:44,876
الليلة، فكرت في الانطلاق عند السادسة
وننزل في الفندق

70
00:03:44,999 --> 00:03:47,626
ثم نحلق ونتغوط مجددا
ثم نشرب كوكتيلا ما

71
00:03:47,751 --> 00:03:49,375
في أي فندق؟ -
!تتنصت -

72
00:03:49,501 --> 00:03:52,501
حسنا، إن كان عليك أن تعرف لقد حجزنا
(جناحا في فندق (فيرمونت

73
00:03:52,626 --> 00:03:54,709
وسيرسلون لنا سيارة لتقلنا
أظن (ريتشي) يستحق ذلك

74
00:03:54,834 --> 00:03:58,083
وتصورت أنه في صباح الغد ننام طويلًا
ثم نتناول الفطور المتآخر

75
00:03:58,209 --> 00:04:00,584
ليس لدي وقت للفطور المتأخر
عليّ العودة إلى هنا

76
00:04:00,792 --> 00:04:04,375
هيا، ستتناول البيض والبايكون مع صلصة
السبانخ وتغازل النادلة

77
00:04:04,751 --> 00:04:06,250
أيها الفاتن جدا

78
00:04:06,375 --> 00:04:08,209
وسنجري حديثا شيقا

79
00:04:08,751 --> 00:04:13,000
نتحدث؟ عمّ؟ -
تعلم، أمور وشتى المواضيع -

80
00:04:13,334 --> 00:04:18,417
إذا غدا، أنت، أنا
فطور متأخر وكلمة واحدة

81
00:04:19,042 --> 00:04:20,375
"فريتاتا"

82
00:04:22,292 --> 00:04:25,209
يا رفاق، هل أنا أشعر هكذا فقط
أم أن الجو بارد هنا؟

83
00:04:28,375 --> 00:04:32,083
ما هذا بحق السماء؟ -
ماذا تظن؟ -

84
00:04:32,375 --> 00:04:33,709
!إنها سترة

85
00:04:34,417 --> 00:04:38,125
لقد طلبت واحدة فقط كعينة
ولكن متى حصلت على قياساتكم

86
00:04:38,250 --> 00:04:39,584
يمكننا ارتداؤها جميعا

87
00:04:39,709 --> 00:04:41,876
ولم سنريدها جميعا؟
فواحدة هي أكثر مما يلزم

88
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
ولا أقصد في المنزل بل في العالم بأسره

89
00:04:44,125 --> 00:04:48,209
اسمع (غيلفويل)، أعتقد أن مقاسك
حوالى 40 بالطول؟ هل أنا محق؟

90
00:04:48,334 --> 00:04:53,209
إن كانت أمي ميتة في الشارع عارية
لن أغطيها بهذه السترة

91
00:04:53,834 --> 00:04:55,125
(غيلف)

92
00:04:56,209 --> 00:04:59,999
جاريد) بأنك قد جئت أحتاج)
إلى طاولتين في غرفة الألعاب

93
00:05:00,083 --> 00:05:03,083
حسنا، ربما نضعهما قرب الباب؟

94
00:05:04,167 --> 00:05:05,876
مهلًا، هناك المزيد

95
00:05:05,999 --> 00:05:09,209
بايد بايبر) لأن، شركة ضغط البيانات)"
"الرائعة التي تبدل العالم

96
00:05:09,334 --> 00:05:10,834
"ستأخذ مساحة كبيرة"

97
00:05:10,959 --> 00:05:12,876
ولقد انتقدتموني بشدة
لأجل سلسلة ذهبية صغيرة؟

98
00:05:13,209 --> 00:05:14,542
لست نادما على شيء

99
00:05:15,667 --> 00:05:16,999
سأجلب القهوة

100
00:05:20,459 --> 00:05:23,375
أيها الٔاسمر، هل ستأتي؟
(فكرت بأن نقصد (فيلز) في (ميدلفيلد

101
00:05:23,542 --> 00:05:27,959
(كلا، لنقصد المقهى في (فوريست أفنيو
إنه أبعد مسافة عن هذه السترة

102
00:05:28,834 --> 00:05:30,667
كلود) ستستلم جهاز المناداة لحين عودتنا)

103
00:05:33,042 --> 00:05:34,999
جاريد)، أيمكنني استعارة هذه السترة؟)

104
00:05:35,501 --> 00:05:38,167
أشعر بأنك ستقوم بشيء ساخر بواسطتها

105
00:05:38,292 --> 00:05:40,417
...لكنني لا أمانع لأن

106
00:05:41,083 --> 00:05:43,709
مهما بدت هذه السترة شنيعة بالنسبة إليك

107
00:05:43,834 --> 00:05:47,125
لكن متى ارتديتها كل شيء سيتبدل

108
00:05:47,250 --> 00:05:51,999
ستنفض شعرها وتنزح نظارتها
وقبل أن تدري ستغرم بها

109
00:05:52,876 --> 00:05:54,876
جاريد)، إنها بشعة للغاية فعلًا)

110
00:05:57,999 --> 00:06:01,584
فكروا في السلحفاة
كما تعلمنا الحكاية الرمزية

111
00:06:01,709 --> 00:06:04,751
قد تبدو أنها تخسر سباقها مع الخصم

112
00:06:05,000 --> 00:06:06,999
وهو الٔارنب الوقح الواثق من نفسه

113
00:06:08,876 --> 00:06:10,501
لكن المظاهر قد تكون خادعة

114
00:06:10,834 --> 00:06:12,876
غافن)؟ السلحفاة)
هل هي (أند فرايم)؟

115
00:06:12,999 --> 00:06:15,667
أجل! ولكن، هناك المزيد

116
00:06:15,834 --> 00:06:18,709
(الٔارنب هو (بايد بايبر -
(بالفعل، قرأ أحدهم في (أيسوب -

117
00:06:18,834 --> 00:06:20,542
ولقد قرأنا أيضا التقارير المالية
(يا (غافين

118
00:06:20,667 --> 00:06:24,375
(بين (نوكليوس) و(أند فرايم
لقد أهدرت 3 أرباع مليار دولار

119
00:06:24,501 --> 00:06:26,292
بدون أن تقدم شيئا ملموسا

120
00:06:26,542 --> 00:06:31,626
منذ أسبوعين، وفي أعقاب إقفال
مخيم (هولي) بدون سبب كما يبدو

121
00:06:31,751 --> 00:06:34,584
خسرت أكبر مهندسي المعلوماتية
(في (أند فرايم

122
00:06:35,250 --> 00:06:37,999
أقر بأننا قد ارتكبنا مخالفة مؤخرا

123
00:06:38,083 --> 00:06:39,918
لكن أفضل هجوم هو الدفاع الجيد

124
00:06:40,250 --> 00:06:44,751
لقد حذونا حذو (آبل) ونحن حاليا
(نراجع تطبيق (بايد بايبر

125
00:06:44,876 --> 00:06:47,751
لبيعه في متجر (هولي) خاصتنا
بسرعة قد يسميها المرء

126
00:06:48,042 --> 00:06:50,250
"سرعة السلحفاة" -
لا تفعل! هي تكره ذلك -

127
00:06:51,209 --> 00:06:54,209
بأي حال، علمت من مصدر موثوق
بأنه قد يمر بعض الوقت

128
00:06:54,334 --> 00:06:57,918
قبل أن يصبح تطبيق (بايد بايبر) متوفرا
(على أنظمة التشغيل لدى (هولي

129
00:06:58,209 --> 00:07:00,876
سنجعله متوفرا فورا -
عفوا؟ -

130
00:07:00,999 --> 00:07:03,000
(أنت تخوض حربا قد انتهت أصلًا يا (غافين

131
00:07:03,125 --> 00:07:05,876
(لقد فازت (بايد بايبر
طلبنا اجتماع مجلس الٕادارة لنعلمك

132
00:07:05,999 --> 00:07:08,959
(أن الوقت قد حان لـ(هولي
لتتابع قدما بدونك كرئيسها

133
00:07:09,042 --> 00:07:10,459
عذرا، "بدوني"؟

134
00:07:11,459 --> 00:07:12,876
هل أنتم تطردونني؟

135
00:07:12,999 --> 00:07:16,709
هدفنا ببساطة نقلك للٕاضطلاع
بدور مناسب أكثر في الشركة

136
00:07:16,834 --> 00:07:19,125
منصب لا يتطلب الكثير
من الٕادارة للعمليات اليومية

137
00:07:21,584 --> 00:07:23,459
ستضعوني على السطح اللعين؟

138
00:07:23,584 --> 00:07:26,834
أمامك الخيار دائما أن تمضي قدما
يا (غافين)، الٔامر منوط بك

139
00:07:27,125 --> 00:07:31,000
لقد بنيت هذه الشركة بيدي العاريتين
في مرأبي اللعين

140
00:07:31,459 --> 00:07:33,042
أين كنتم عندما كنت أفعل ذلك؟

141
00:07:34,417 --> 00:07:35,751
غافين)؟)

142
00:07:36,626 --> 00:07:37,959
هذان الحيوانان؟

143
00:07:50,042 --> 00:07:51,375
اللعنة

144
00:07:52,792 --> 00:07:56,667
حسنا، أنت أكثر من مؤهل لتكون مدير
قسم العلاقات العامة لدينا

145
00:07:56,792 --> 00:07:58,083
تجدك (لوري) رائعا

146
00:07:59,042 --> 00:08:00,417
وبصراحة نحن بحاجة إلى المساعدة

147
00:08:00,959 --> 00:08:04,250
وكل المسائل الإعلامية قد أرهقتني جدا
وبالٔاخص مؤخرا

148
00:08:04,375 --> 00:08:06,375
(إن كان باستطاعة (ماريسا ماي
القيام بذلك، فأنت تستطيع كذلك

149
00:08:07,667 --> 00:08:10,501
وأنت، جاهز للعمل فورا؟ -
أجل -

150
00:08:10,667 --> 00:08:13,667
ولكن لدي سؤال أطرحه عليكما
...هل كل شيء هنا

151
00:08:15,125 --> 00:08:16,459
هادىء؟

152
00:08:17,751 --> 00:08:19,042
هادىء؟

153
00:08:19,834 --> 00:08:21,667
أجل، أجل، أعني أنا هادىء

154
00:08:21,792 --> 00:08:24,167
أجل، إنه هادىء -
...هذا واضح ولكن -

155
00:08:24,459 --> 00:08:27,250
...هل هناك ما تريدان إخباري به
عن الشركة؟

156
00:08:28,876 --> 00:08:30,209
...ماذا، مثل -
حسنا، اسمعا -

157
00:08:30,417 --> 00:08:33,626
هذا غريب ولكن
عندما كنت في مكتب (لوري) البارحة

158
00:08:33,751 --> 00:08:35,667
رأيت ورقة على مكتبها

159
00:08:36,250 --> 00:08:38,542
حسنا، قد تفتقر إلى الترتيب قليلًا

160
00:08:38,667 --> 00:08:40,999
كانت وثيقة بيع لحصة كبيرة
(من أسهم (بايد بايبر

161
00:08:41,501 --> 00:08:44,709
هل هناك شخص في الشركة
يتخلص من الٔاسهم بينما تطلقونها؟

162
00:08:45,334 --> 00:08:48,000
لا، لا! غير صحيح إطلاقا

163
00:08:48,125 --> 00:08:50,083
لٔان هذه ستكون إشارة واضحة لوجود مخاطرة

164
00:08:50,209 --> 00:08:51,709
أقصد، ليس عليكما أن تكونا
في العلاقات العامة لتعرفا

165
00:08:51,834 --> 00:08:54,501
أن موظفي الشركة يتخلصون من الٔاسهم بهذه
الطريقة عندما يعلمون بوجود مشكلة

166
00:08:55,042 --> 00:08:58,709
معظم تعويضي هنا سيكون من الٔاسهم
...وإن كانت لن تساوي شيئا

167
00:08:59,375 --> 00:09:02,959
أجل، لا، لا، لا
هذا لا يحصل، حسنا؟

168
00:09:03,042 --> 00:09:06,375
لا شيء يجري هنا -
أجل، ما عدا التفوق -

169
00:09:06,792 --> 00:09:08,999
...فهمت، حسنا

170
00:09:09,792 --> 00:09:13,000
أعلماني بقراركما وسأفكر في الٔامر

171
00:09:14,542 --> 00:09:15,999
حسنا -
حسنا -

172
00:09:17,083 --> 00:09:18,417
شكرا لمجيئك

173
00:09:23,167 --> 00:09:24,501
ما كان هذا بحق الجحيم؟

174
00:09:24,959 --> 00:09:26,918
لربما كانت مناورة للتفاوض؟

175
00:09:29,125 --> 00:09:30,459
(مونيكا)

176
00:09:31,542 --> 00:09:33,999
(إنها (مونيكا -
دعنا لا نتسرع بالاستنتاج -

177
00:09:34,083 --> 00:09:36,959
أقصد، إنها الوحيدة التي اشترت السترة

178
00:09:37,125 --> 00:09:40,042
هي الوحيدة التي تكره نظام ضغط البيانات

179
00:09:40,167 --> 00:09:42,209
ليس هناك من تفسير آخر لهذا، حسنا؟

180
00:09:42,501 --> 00:09:43,834
لقد أضرت (مونيكا) بنا

181
00:09:44,000 --> 00:09:46,959
لقد فعلت ذلك بشكل جليّ تماما

182
00:09:48,292 --> 00:09:52,459
...ريتشارد)، هل فعل أحدهم) -
!لا! لا، لا أعلم لماذا... لا -

183
00:09:54,542 --> 00:09:58,083
يا للهول، الطقس بارد جدا

184
00:09:59,209 --> 00:10:01,709
من الجيد أنني جلبت معي
هذه السترة الجميلة

185
00:10:02,375 --> 00:10:04,918
اسمع يا صديقي، لقد أتينا إلى هنا معا

186
00:10:07,083 --> 00:10:08,417
أعرف ما الذي تفعله

187
00:10:09,751 --> 00:10:14,167
تظن أنك تحرجني ولكن هذا التأثير الثاني
فقط لهذه السترة المزرية

188
00:10:14,292 --> 00:10:15,751
...التأثير الٔاول هو

189
00:10:16,334 --> 00:10:20,292
أنك تبدو كمغفل

190
00:10:20,501 --> 00:10:22,209
دعني أقول لك هذا بعبارات تفهمها

191
00:10:22,334 --> 00:10:24,959
أنا أشبه بمفجر انتحاري للإذلال

192
00:10:25,083 --> 00:10:31,292
أنا سعيد بالموت طالما سأقتلك معي
عارك هو فردوسي

193
00:10:33,667 --> 00:10:36,542
كيف الحال يا سيدتيّ؟
ماذا تتناولان؟

194
00:10:36,751 --> 00:10:38,042
كعكة التوت البرّي؟

195
00:10:38,209 --> 00:10:42,584
صديقي (دنيش) هنا معجب بك
لكنه خجول

196
00:10:43,417 --> 00:10:44,834
...أنا لست، لا أنا

197
00:10:45,250 --> 00:10:48,501
إنه يدعي الحياء
لا أعلم لم هو خجول إلى هذه الدرجة

198
00:10:48,626 --> 00:10:50,709
عذرا، لقد لاحظت سترتك

199
00:10:51,083 --> 00:10:52,417
هل تعمل لدى (بايد بايبر)؟

200
00:10:53,083 --> 00:10:55,042
أجل -
تطبيقكم ناجح جدا -

201
00:10:55,167 --> 00:10:56,667
فكل من أعرفه يشتريه

202
00:10:56,792 --> 00:10:59,000
هل تعمل هناك حقا؟
لقد قمت بتحميله ليلة أمس

203
00:10:59,792 --> 00:11:01,542
حقا؟ -
أتمانع إن التقطنا صورة؟ -

204
00:11:01,834 --> 00:11:03,709
صورة معي؟ -
أجل، اقتربوا جميعا -

205
00:11:04,083 --> 00:11:05,417
إن كنتم تريدون ذلك

206
00:11:07,375 --> 00:11:08,709
!شكرا -
شكرا يا أخي -

207
00:11:08,834 --> 00:11:11,459
مرحبا يا صاح، هل تذكرت وضع النقود
في عداد الوقوف؟

208
00:11:11,709 --> 00:11:13,918
(مرحبا أنا (دنيش) وأعمل في (بايد بايبر

209
00:11:14,000 --> 00:11:15,334
عذرا، هل أعرفك؟

210
00:11:16,709 --> 00:11:20,292
غيلفويل)! إنه وغد حقير)
لكنني أحبه مع ذلك

211
00:11:20,459 --> 00:11:21,959
أنت تظنني شخص آخر

212
00:11:22,459 --> 00:11:23,999
(من الواضح أن اسمي (جاريد

213
00:11:24,083 --> 00:11:26,125
هلا تبتعد، لأنك قاطعت حديثنا

214
00:11:26,250 --> 00:11:29,584
(كلا، إنه يكذب، اسمه (غيلفويل
أبرز لهم رخصة السوق

215
00:11:29,709 --> 00:11:31,375
طلب منك (جاريد) أن تبتعد بلطف

216
00:11:31,667 --> 00:11:32,999
لذا، ابتعد من هنا

217
00:11:33,083 --> 00:11:34,792
أنت تتصرف كوغد ولقد تجاوزت الصف

218
00:11:34,918 --> 00:11:37,125
لقد سمعته، أنت تتصرف كوغد

219
00:11:40,375 --> 00:11:41,709
يا لوقاحة بعض الٔاشخاص

220
00:11:41,834 --> 00:11:43,918
يا له من حقير -
(آسف، لتعرضك لهذا يا (جاريد -

221
00:11:44,042 --> 00:11:46,083
أنا وأنت معا يا صديقي

222
00:11:47,501 --> 00:11:49,042
مونيكا) تتكلم) -
حقا؟ -

223
00:11:49,209 --> 00:11:51,709
لأنك كل شيء آخر تتفوهين به هو كذب

224
00:11:52,000 --> 00:11:53,334
تبا

225
00:11:53,751 --> 00:11:56,626
اسمع، (ريتشارد) أتفهم تماما"
"إن كنت غاضبا مني

226
00:11:56,751 --> 00:12:00,042
لكن رجاء اعلم، أنني حاولت قصارى جهدي
لحمله على إخبارك

227
00:12:00,292 --> 00:12:02,042
حقا؟ حسنا، ليس هذا ما قاله

228
00:12:02,167 --> 00:12:03,918
حقا؟! ماذا قال لك تحديدا؟

229
00:12:04,042 --> 00:12:07,042
(قال إنه وجد ذلك على ورقة في مكتب (لوري

230
00:12:07,250 --> 00:12:10,792
ماذا؟! مهلًا، انتظر من الشخص
الذي تتكلم عنه؟

231
00:12:10,918 --> 00:12:12,209
(تعرفين من أقصد! (دايفيد

232
00:12:12,751 --> 00:12:14,042
شقيقي؟

233
00:12:14,334 --> 00:12:16,292
...ماذا؟ من اللعنة؟ لا أدري

234
00:12:16,876 --> 00:12:18,626
لا، (دايفيد) شاب العلاقات العامة

235
00:12:18,751 --> 00:12:20,626
الذي رفض استلام الوظيفة لدينا بسبب فعلتك

236
00:12:20,751 --> 00:12:24,375
!ريتشارد) أنا لا أفهم شيئا)
ماذا تظن أنني فعلت بالضبط؟

237
00:12:24,626 --> 00:12:25,959
"يمكنك التظاهر بالغباء قدر ما تشائين"

238
00:12:26,042 --> 00:12:28,125
فلن يغير الٔامر الوحيد الذي نعرفه
أنا وأنت بأنه صحيح

239
00:12:28,250 --> 00:12:30,959
لقد بعت أسهمك -
"!ماذا؟ لا" -

240
00:12:31,209 --> 00:12:34,501
(لم أبع أي سهم من حصتي في (بايد بايبر

241
00:12:34,626 --> 00:12:35,959
"أقسم لك" -
من فعل إذا؟ -

242
00:12:36,876 --> 00:12:40,417
(واحرص على أن يظهر المال فـ(بايد بايبر
شركة تساوي مليار دولار

243
00:12:40,542 --> 00:12:41,876
"فهي ليست مجرد "أحادي القرن

244
00:12:42,000 --> 00:12:43,334
لنقم ببعض حركات الرفع

245
00:12:43,626 --> 00:12:44,959
أحسنت

246
00:12:45,042 --> 00:12:47,000
والٓان لنجعل القرن يبدو كأنه عضوي

247
00:12:48,375 --> 00:12:49,709
ممتاز

248
00:12:50,167 --> 00:12:52,417
هل تمازحني؟ -
!(ريتشارد) -

249
00:12:53,501 --> 00:12:55,918
هل يمكننا الاستراحة لـ5 دقائق

250
00:12:56,125 --> 00:12:57,999
كنت أنوي إخبارك
هذا الغرض من الفطور المتأخر غدا

251
00:12:58,083 --> 00:12:59,459
الفطور المتأخر؟

252
00:12:59,584 --> 00:13:01,959
كان لديك 10 أيام لعينة ولم تتفوه بكلمة

253
00:13:02,042 --> 00:13:03,959
حسنا، أتريد أن تعلم لمَ لم أخبرك؟

254
00:13:04,083 --> 00:13:06,292
لٔان الٔامر مذل للغاية
(أنا مفلس يا (ريتشارد

255
00:13:06,542 --> 00:13:08,292
هل سمعتني؟ أنا مفلس

256
00:13:09,459 --> 00:13:12,083
أرليك باكمن) الاسم الذي كان)
مرادفا للنجاح

257
00:13:12,584 --> 00:13:14,209
أفلس واضطر للبيع

258
00:13:14,501 --> 00:13:15,959
(لقد قضي عليّ يا (ريتشارد

259
00:13:16,042 --> 00:13:19,751
قضي عليك؟
أنت من أقام حفلة كلفت مليون دولار

260
00:13:19,876 --> 00:13:21,709
أجل، لكنها كانت حفلة رائعة -
لم يجبرك أحد على فعل ذلك -

261
00:13:22,000 --> 00:13:23,375
اعترف، لقد تسببت بذلك لنفسك

262
00:13:23,792 --> 00:13:25,250
لكنني لن أسمح لك بتدمير شركتي

263
00:13:25,542 --> 00:13:28,459
سأضطر إلى إصدار مسبقة صحفية
أشرح فيها ما فعلته والسبب

264
00:13:28,584 --> 00:13:31,042
لا، لا، لا، بالله عليك، لم ينتشر الخبر
إنه شاب واحد في العلاقات العامة

265
00:13:31,167 --> 00:13:32,542
!(بحسب علمنا يا (أرليك

266
00:13:33,125 --> 00:13:34,542
كم شخصا آخر رأى تلك الورقة؟

267
00:13:35,167 --> 00:13:37,042
كم شخصا قد تكلم مع هذا الشاب؟

268
00:13:37,167 --> 00:13:40,209
(هذه (سيليكون فالي
والٕاشاعات تنتشر بسرعة الضوء هنا

269
00:13:41,918 --> 00:13:44,292
كيف سنجعل الأشخاص البارعين بالعمل لدينا

270
00:13:44,501 --> 00:13:46,626
إن اعتقدوا أن أسهمنا تواجه المصاعب

271
00:13:47,292 --> 00:13:49,876
كيف سنرفع سعرها؟
هذا سيقضي علينا

272
00:13:50,167 --> 00:13:52,209
ريتشارد) أتعلم ماذا سيحصل)
إذا انتشر الخبر؟

273
00:13:52,501 --> 00:13:54,292
(أنا (رون واين -
من؟ -

274
00:13:54,542 --> 00:13:58,417
رون واين) الرجل الذي كان يملك)
10% من (آبل) وباعها عام 1976

275
00:13:58,959 --> 00:14:00,792
لا أحد في هذه المدينة
سيعمل معي بعد اليوم

276
00:14:00,959 --> 00:14:04,167
تريدني أن أخاطر بمستقبل (بايد بايبر) كله

277
00:14:04,292 --> 00:14:06,417
كل شيء قد عملت لٔاجله

278
00:14:06,542 --> 00:14:10,918
لٔاحميك فحسب من عدم كفاءتك؟

279
00:14:11,209 --> 00:14:14,876
ريتشارد) ثمة احتمال بنسبة)
3 أو 4% بأن الخبر سينتشر بمفرده

280
00:14:15,083 --> 00:14:18,709
%ولكن هناك احتمال 100
بأنك إذا أصدرت المسبقة الصحفية

281
00:14:18,834 --> 00:14:21,167
لا أحد سيأخذني على محمل الجد بعد اليوم

282
00:14:22,209 --> 00:14:23,876
(كرامتي بين يديك يا (ريتشارد

283
00:14:25,083 --> 00:14:26,417
افعل بها ما يحلو لك

284
00:14:36,459 --> 00:14:40,792
غافين) هل هذا أنت؟) -
جاك باركر)، طائرة جميلة) -

285
00:14:41,042 --> 00:14:42,417
وطائرتك أيضا، أين تذهب؟

286
00:14:42,834 --> 00:14:45,125
أحتاج للمشي قليلًا فحسب
لتصفية أفكاري

287
00:14:45,542 --> 00:14:48,000
(ثمة درب للتنزه قرب كوخي في (جاكسون هول

288
00:14:48,125 --> 00:14:49,459
!بلا مزاح

289
00:14:49,626 --> 00:14:51,459
أنا متوجه إلى هناك أيضا

290
00:14:51,709 --> 00:14:53,334
هل هذا صحيح؟ ظننتك قد بعت الملكية

291
00:14:53,626 --> 00:14:55,083
لا، لكنني لا أذهب إلى هناك أبدا

292
00:14:55,626 --> 00:14:57,959
إلى متى ستبقى هناك؟ -
سأعود بعد ظهر غد -

293
00:14:58,042 --> 00:15:00,292
وأنا أيضا -
بالله عليك، كفى مزاحا -

294
00:15:01,292 --> 00:15:05,417
جديا، علينا تخصيص ساعتين
للقاء معا وتتبع أخبارنا

295
00:15:05,542 --> 00:15:06,876
يمكنني أن أسرد لك بعض القصص عن الحرب

296
00:15:06,999 --> 00:15:09,042
أود ذلك، يمكنني إخبارك ببعض قصصي

297
00:15:10,459 --> 00:15:12,542
حسنا، بالتوفيق -
وأنت أيضا -

298
00:15:12,667 --> 00:15:13,999
(اعتن بنفسك يا (جاك -
أجل -

299
00:15:14,083 --> 00:15:15,459
إلى اللقاء

300
00:15:15,959 --> 00:15:18,334
!غافين)، انتظر)

301
00:15:19,999 --> 00:15:21,292
ما الذي نفعله هنا؟

302
00:15:21,918 --> 00:15:24,834
(أقصد أنت ذاهب إلى (جاكسون هول
وأنا كذلك

303
00:15:24,959 --> 00:15:27,501
ويبدو أنك بحاجة إلى بعض الرفقة

304
00:15:28,918 --> 00:15:30,876
أتلعب الشطرنج؟ -
أجل، بالفعل -

305
00:15:30,999 --> 00:15:32,292
!رائع

306
00:15:32,417 --> 00:15:35,209
اسمع، عندما نصل إلى الارتفاع المحدد
(وتعمل موجة الـ(واي فاي

307
00:15:35,375 --> 00:15:39,250
(أنا (أكشن جيه بي 62
على (هولي تشات) ابحث عني

308
00:15:39,375 --> 00:15:41,667
سأفعل، يسرني أننا قد التقينا

309
00:15:41,792 --> 00:15:43,626
وأنا أيضا -
إنه عالم صغير بالفعل -

310
00:15:44,000 --> 00:15:45,334
هذا جنوني

311
00:15:47,876 --> 00:15:49,167
"مسبقة (بايد بايبر) الصحفية"

312
00:15:49,292 --> 00:15:52,918
حسنا، أظن أن النص جيد
ويتضمن كل التفاصيل

313
00:15:53,000 --> 00:15:54,751
وهذا سيصوب الحقائق بالتأكيد

314
00:15:55,334 --> 00:15:57,792
(ومجددا أكرر، أنك تحرق (أرليك

315
00:15:57,918 --> 00:15:59,918
وإن يكن، لقد أضرّ بالشركة

316
00:16:00,000 --> 00:16:03,167
ربما أنا من أضرّ بالشركة -
أتمازحني؟ -

317
00:16:03,292 --> 00:16:04,959
ادعمني يا (غيلفويل) هنا

318
00:16:05,042 --> 00:16:06,417
هذه مسألة شائكة

319
00:16:06,542 --> 00:16:07,876
كيف تترددون حتى في هذه المسألة؟

320
00:16:08,000 --> 00:16:10,042
صدقا؟ فهو لن يتشرد في الشوارع

321
00:16:10,417 --> 00:16:13,042
لقد باع للتو 10% من شركة
تخمن قيمتها على الٔاقل

322
00:16:13,167 --> 00:16:16,959
بـ50 مليون دولار
والٓان نمنحه فجأة مجالًا للتبرير؟

323
00:16:17,584 --> 00:16:19,667
يبدو هذا تصرفا مسيحيا
(للغاية منك يا (غيلفويل

324
00:16:20,167 --> 00:16:21,959
(لا داعي لخطاب الكراهية يا (ريتشارد

325
00:16:28,459 --> 00:16:33,125
يمكنني أن أفهم من التعابير القاسية
(على وجوهكم بأن (ريتشارد

326
00:16:33,250 --> 00:16:36,876
قد أخبركم عن الظروف المؤسفة التي أجبرتني

327
00:16:36,999 --> 00:16:40,125
على بيع حصتي في شركتكم الرائعة

328
00:16:40,250 --> 00:16:44,876
أرليك)، عليك أن تعلم)
بأنني كتبت المسبقة الصحفية

329
00:16:45,000 --> 00:16:46,999
حقا؟ -
لن أصدرها بعد -

330
00:16:47,125 --> 00:16:50,209
ولكن سمعت بأن تلك الإشاعات قد انتشرت
وفقدت السيطرة عليها

331
00:16:50,334 --> 00:16:53,959
سأرسل المسبقة إلى كل مطبوعة تكنولوجيا
ومدونة على وجه الٔارض

332
00:16:54,042 --> 00:16:55,834
هل تفهم؟ -
حتى (أبروكس)؟ -

333
00:16:55,959 --> 00:16:57,250
أجل، حتى هم

334
00:16:58,125 --> 00:16:59,459
...وأيضا

335
00:17:01,667 --> 00:17:05,417
هذا شيك لاستعمالنا المنزل
كمكتب في الشهر القادم

336
00:17:05,542 --> 00:17:07,209
لكن سنغادره عند نهاية الشهر

337
00:17:07,626 --> 00:17:10,209
لا داعي أن تكون الٔامور هكذا -
من الٓان فصاعدا -

338
00:17:10,334 --> 00:17:13,000
لن يكون لديك أي علاقة
بالشركة على الٕاطلاق

339
00:17:13,209 --> 00:17:14,542
سأستبدلك في مجلس الإدارة

340
00:17:15,083 --> 00:17:16,417
(وسأعطي مقعدك لـ(جاريد

341
00:17:17,501 --> 00:17:18,999
انتهى الٔامر إذا -
أجل -

342
00:17:20,167 --> 00:17:22,501
إذا، أظن علينا الاستعداد
(لحفل (فانيتي فير

343
00:17:23,209 --> 00:17:24,542
ماذا؟

344
00:17:25,584 --> 00:17:27,209
ألم تصغ إلى أية كلمة قلتها لك؟

345
00:17:27,334 --> 00:17:30,334
سمعت آلاف الكلمات عن الٕاشاعات
والحاجة لضبطها

346
00:17:30,667 --> 00:17:33,250
ماذا تظن سيحصل إذا لم أحضر
حفل (فانيتي فير)؟

347
00:17:33,375 --> 00:17:34,834
سبق وأكدت حضوري

348
00:17:34,959 --> 00:17:37,999
وأعطيتهم لائحة بالٔاطعمة التي لا أتناولها
للفت الأنظار فحسب

349
00:17:38,083 --> 00:17:39,918
(قلت لهم إنني (بيسكا - بيسكاتيريان

350
00:17:40,459 --> 00:17:44,167
وهو شخص لا يأكل سوى الٔاسماك
التي تلتهم الٔاسماك الٔاخرى

351
00:17:44,626 --> 00:17:46,125
أظن أنهم سيلاحظوا غيابي

352
00:17:46,667 --> 00:17:48,209
وجهة نظر (أرليك) سديدة

353
00:17:48,334 --> 00:17:51,083
(لا تنسوا حقيبة (ماينر تزهاغن -
!أجل، أجل -

354
00:17:51,209 --> 00:17:54,000
حقيبة (ماينرتزهاغن) جميعا نتذكر حقيبته

355
00:17:56,417 --> 00:17:59,209
!حسنا، أجل طبعا
يمكنك المجيء لا يمكنني منعك

356
00:18:00,501 --> 00:18:03,834
سآخذ السيارة وغرفة الفندق
وعليك أن تذهب بمفردك

357
00:18:03,959 --> 00:18:05,250
اعتبره العشاء الوداعي لي

358
00:18:06,417 --> 00:18:07,751
سأراك في الحفل

359
00:18:16,042 --> 00:18:18,209
جاريد) هل أنت بخير؟) -
إنها مشاعر كثيرة -

360
00:18:18,334 --> 00:18:19,876
المقعد في مجلس الإدارة، وأشعر بالندم

361
00:18:19,999 --> 00:18:22,626
والبهجة لأنك اخترت تكريمي

362
00:18:22,751 --> 00:18:26,000
والرعب لأنني قد لا أكون على قدر توقعاتك

363
00:18:26,334 --> 00:18:28,542
(والتعاطف مع خسارة (أرليك

364
00:18:30,125 --> 00:18:32,334
"يا (دونالد) لقد انهرت تماما"

365
00:18:34,501 --> 00:18:35,834
أما زلت تريده في مجلس الإدارة؟

366
00:18:38,918 --> 00:18:40,626
مرحبا، سأنزل في الفندق
(ريتشارد هندريكس)

367
00:18:40,792 --> 00:18:42,125
(يا للعجب، مرحبا (ريتشي

368
00:18:42,250 --> 00:18:44,375
(يا للهول! مرحبا يا (روس -
كيف الحال أيها العبقري؟ -

369
00:18:44,501 --> 00:18:47,417
هل أتيت للمضاجعة؟ -
ماذا؟ لا! لا، لا مضاجعة -

370
00:18:47,542 --> 00:18:49,584
(جئت لحضور عشاء (فانيتي فير

371
00:18:49,834 --> 00:18:51,292
أجل، ذلك العشاء السخيف

372
00:18:51,417 --> 00:18:53,125
مجموعة من الرأسماليين المغفلين
يداعبون بعضهم بعضا

373
00:18:53,250 --> 00:18:56,083
بالمناسبة، ثمة فتاة عند المشرب أحاول
اقناعها بمرافقتي إلى الجناح الرئاسي

374
00:18:56,209 --> 00:18:57,792
قبل أن تفسد وصيفاتها الٔامر برمته

375
00:18:57,918 --> 00:18:59,959
ولكنهم قالوا لي إنه محجوز، من هو؟

376
00:19:00,918 --> 00:19:02,918
هل هو (غور)؟ تبا لذلك الرجل -
!يا للهول -

377
00:19:03,000 --> 00:19:05,209
شاهدت إطلاق تطبيق (بايد بايبر) لم أجرّبه
وعلى الٔارجح لن أفعل

378
00:19:05,667 --> 00:19:08,667
لا أريد التفكير حتى كم تأذيت بتفويتي
فرصة شراء أسهم (آرليك)، اللعنة

379
00:19:09,626 --> 00:19:10,959
!مهلًا

380
00:19:11,042 --> 00:19:12,459
هل حاول بيعك أسهمه؟

381
00:19:12,876 --> 00:19:15,000
نصفها، فهو يائس جدا للبقاء في الفريق

382
00:19:15,209 --> 00:19:17,042
لكنه لم يذكر أي شيء عن هذا أمامي

383
00:19:17,167 --> 00:19:19,542
بالطبع لا، لمَ قد يفعل؟
فمن المذل جدا أن تخسر كل مالك

384
00:19:19,667 --> 00:19:21,584
أتظن أنه عندما انخفضت ثروتي
تحت المليار أخبرت الجميع بذلك؟

385
00:19:21,709 --> 00:19:23,709
بالتأكيد لا! كنتم الوحيدين
الذين عرفوا بذلك

386
00:19:23,834 --> 00:19:25,626
ولقد فكرت فعليا بقتلك -
عفوا، ماذا؟ -

387
00:19:25,751 --> 00:19:27,792
لذا، أنا و(أرليك) حضرنا عقدا قبل أسبوعين

388
00:19:27,918 --> 00:19:30,000
كنت سأدفع 5 ملايين ثمنا لنصف أسهمه

389
00:19:30,125 --> 00:19:31,459
كان مكسبا لنا معا

390
00:19:31,584 --> 00:19:34,167
(ثم تدخلت تلك الروبوت (لوري بريم
وأوقفت كل العملية

391
00:19:34,292 --> 00:19:35,834
وأجبرته على بيع كل أسهمه لها

392
00:19:36,334 --> 00:19:38,626
أتظن أنها مثلية؟ -
ربما، لم نتطرق للموضوع -

393
00:19:38,751 --> 00:19:41,042
انتظر! هل قدمت عرضا أفضل من عرضك؟

394
00:19:41,167 --> 00:19:43,167
عرضا أفضل؟ كلا لم تكن مضطرة لذلك

395
00:19:43,292 --> 00:19:45,083
لا تعرف حتى كيف تعمل شركتك؟

396
00:19:45,709 --> 00:19:48,584
حسنا سيد (هندريكس)، ستنزل ليلة واحدة
في غرفة فاخرة لشخصين

397
00:19:48,709 --> 00:19:50,000
ألديك حوض استحمام فيها؟
ألديه حوض؟

398
00:19:50,125 --> 00:19:51,459
لا أدري، لا مجال لمعرفة ذلك

399
00:19:51,584 --> 00:19:53,751
أتعلم؟ انس الٔامر؟
(سأصطحبها إلى فندق (دبليو

400
00:19:53,876 --> 00:19:55,167
إنها ثملة إلى درجة لن تعرف الفرق

401
00:19:55,501 --> 00:19:56,834
(إلى اللقاء يا (ريتشي

402
00:20:08,584 --> 00:20:10,000
"مرحبا، هذه أنا (سي جيه)، اسمع"

403
00:20:10,125 --> 00:20:13,501
تناهت إلى مسامعي إشاعة عن أمور بشعة جدا"
"(تحصل في (بايد بايبر

404
00:20:14,417 --> 00:20:17,042
وسمعتها من 3 أشخاص مختلفين"
"حتى الٓان، عليك الاتصال بي

405
00:20:19,000 --> 00:20:20,334
تبا

406
00:20:21,375 --> 00:20:23,542
ما السبب لحصولنا
على التعليم بحق السماء؟

407
00:20:23,918 --> 00:20:26,542
اشتهر (ميغافريز) بـ35 سنتا -
لوري) أيمكنني مكالمتك لدقيقة؟) -

408
00:20:27,292 --> 00:20:29,918
(أجل! (ريتشارد هندريكس
هل تعرف (مارك بينكس)؟

409
00:20:30,042 --> 00:20:31,375
مرحبا! أنا معجب جدا بك

410
00:20:31,501 --> 00:20:33,959
حسنا، أجل... آسف
لحظة واحدة فقط

411
00:20:34,083 --> 00:20:37,334
أجل، حسنا آسفة للإنسحاب هكذا

412
00:20:37,542 --> 00:20:38,876
يمكننا متابعة النقاش في الموضوع

413
00:20:41,375 --> 00:20:45,542
(حسنا، اسمعي أعلم بأن (أرليك
قد باعك كل أسهمه

414
00:20:45,959 --> 00:20:48,125
إنني أتساءل فحسب كيف حصل هذا

415
00:20:48,584 --> 00:20:50,667
أجل، كانت إحدى أروع لحظاتي

416
00:20:50,876 --> 00:20:54,125
قصدني (أرليك) حاملًا عرضا خارجيا
(لبيع نصف أسهمه في (بايد بايبر

417
00:20:54,250 --> 00:20:56,918
(إلى (روس هاينمان
مقابل 5 ملايين دولار، أجل أعلم

418
00:20:57,334 --> 00:20:59,375
لكن بطريقة ما انتهى بك الٔامر
تملكين كل أسهمه

419
00:20:59,918 --> 00:21:01,751
كيف؟ -
حسنا، كما تعلم -

420
00:21:01,876 --> 00:21:05,417
الشروط الملزمة التي قبلت بها
(عندما قبضت مال (روس هاينمان

421
00:21:05,542 --> 00:21:06,999
انتقلت إلي عندما اشتريت حصته

422
00:21:07,125 --> 00:21:10,375
ولقد تضمنت الحق بمنع تحويل أية أسهم
بغالبية أصوات مجلس الٕادارة

423
00:21:10,501 --> 00:21:11,834
والذي أتحكم به أنا

424
00:21:12,834 --> 00:21:14,209
أنا لا أفهم -
بالطبع تفهم -

425
00:21:14,918 --> 00:21:17,000
إن حصلت على الموافقة على أي شارٍ

426
00:21:17,125 --> 00:21:18,918
وأنا الشارية الوحيدة التي أوافق عليها

427
00:21:19,584 --> 00:21:20,918
فأنا أحدد سعري

428
00:21:21,292 --> 00:21:24,459
(لذا طلبت من السيد (باكمن
لجردة دقيقة عن ديونه

429
00:21:24,667 --> 00:21:27,417
والتي بلغت تقريبا 713 ألف دولار

430
00:21:27,876 --> 00:21:30,667
وكم دفعت له؟ -
713 ألف دولار -

431
00:21:32,375 --> 00:21:34,417
يا للهول! لقد خرج بدون أن يقبض شيئا

432
00:21:34,834 --> 00:21:38,459
أجل، إذا، ما قلته
أنت من قبل بهذه الشروط

433
00:21:38,626 --> 00:21:40,584
لذا، أنت من سمح لي بالتصرف هكذا

434
00:21:40,751 --> 00:21:42,584
كل الفضل يعود إليك يا (ريتشارد) عذرا

435
00:21:42,792 --> 00:21:45,459
(ديك)@! (ديك كوستولو)
لحظة لو سمحت، أريد التحدث إليك

436
00:21:51,501 --> 00:21:53,375
من المكلف إعادة زرع الشتول هناك

437
00:21:53,501 --> 00:21:55,999
الكرمة مريضة والتربة لا تصلح للزرع

438
00:22:06,250 --> 00:22:09,542
عذرا@! ما هذا؟ -
(هذا (بيسكا - بيسكاتيريان -

439
00:22:09,792 --> 00:22:11,083
...إنه سمك -
!في الواقع -

440
00:22:11,250 --> 00:22:12,584
اجلب لي طبقا منه

441
00:22:13,083 --> 00:22:14,417
وأنا أيضا -
أيها النادل، سأتناول واحدا أيضا -

442
00:22:14,626 --> 00:22:16,375
أريد طبقا -
وأنا أيضا -

443
00:22:17,000 --> 00:22:18,876
مهلًا، أريد تناول طبقا منه

444
00:22:19,250 --> 00:22:20,626
إن كان سيتناوله، سأتناوله أيضا

445
00:22:21,209 --> 00:22:22,542
!عذرا

446
00:22:25,334 --> 00:22:28,250
مرحبا! ظننت أنك في العشاء -
لقد غادرت -

447
00:22:28,999 --> 00:22:30,292
أرليك) لم يحضر)

448
00:22:30,999 --> 00:22:33,918
هل هو هنا؟ -
أجل! يختبىء في الباحة الخلفية -

449
00:22:34,250 --> 00:22:35,584
لمَ؟

450
00:22:36,167 --> 00:22:38,334
ألم تقرأ المقال؟ -
!لا -

451
00:22:44,250 --> 00:22:46,667
هل (أرليك باكمن) هو أغبى رجل"
"في مجال التكنولوجيا؟

452
00:22:47,751 --> 00:22:49,584
ما هذا؟ أنا لم أرسل شيئا

453
00:22:50,000 --> 00:22:51,417
إلى من تحدثوا؟ -
(إلى (أرليك -

454
00:22:52,125 --> 00:22:55,209
(هذه مدونة (سي جيه
(لقد فضح نفسه لحماية (بايد بايبر

455
00:22:55,375 --> 00:22:57,375
هذا أقسى مما كتبته أنا أو أنت يوما

456
00:22:58,792 --> 00:23:01,584
كما أن هناك العنصر المرئي وبالمناسبة

457
00:23:02,999 --> 00:23:04,292
أين سترتك يا (جاريد)؟

458
00:23:10,417 --> 00:23:11,751
إنها مقالة مهمة

459
00:23:12,626 --> 00:23:13,959
مليئة بالمعلومات ودقيقة

460
00:23:14,209 --> 00:23:15,876
أنت تعرف بالتأكيد كيف تترك تأثيرا

461
00:23:17,792 --> 00:23:20,417
وأعتقد أن ليس عليّ القلق
من انتشار أية إشاعة

462
00:23:20,792 --> 00:23:22,083
فلقد تم ضبطها

463
00:23:24,083 --> 00:23:25,417
...(كما تعلم يا (أرليك

464
00:23:25,876 --> 00:23:27,751
لا تزال (بايد بايبر) بحاجة إلى مدير
لقسم العلاقات العامة

465
00:23:29,876 --> 00:23:32,209
وتبدو ضليعا في التواصل عبر وسائل الإعلام

466
00:23:32,584 --> 00:23:36,709
وباعترافك الذاتي في ذلك المقال
رأسك هو... ماذا تقول؟

467
00:23:37,292 --> 00:23:40,042
رأسك مليء بالغرور
لدرجة أنك تستطيع رؤية المستقبل

468
00:23:41,042 --> 00:23:42,375
وقد يكون هذا مفيدا

469
00:23:42,792 --> 00:23:48,375
"إن احتجنا "إلى دعم... في الجناح

470
00:23:49,542 --> 00:23:51,501
...لا أعلم إن كنت متفرغا لذا

471
00:23:51,876 --> 00:23:55,667
هل تعرض عليّ وظيفة؟ -
لدينا تقديمات وظيفية جيدة -

472
00:23:56,250 --> 00:23:59,918
لن تكون تماما ما اعتدت عليه
لكن لا بأس بها

473
00:24:01,959 --> 00:24:03,250
هذا سخاء كبير

474
00:24:04,417 --> 00:24:06,626
إذا، قد تعود الٔامور
إلى ما كانت عليه سابقا

475
00:24:06,959 --> 00:24:10,167
!حسنا، لا، لا، ليس تماما، لا، لا

476
00:24:10,292 --> 00:24:14,250
ستكون هذه وظيفة فعلية مع مسؤوليات

477
00:24:14,626 --> 00:24:19,999
وهل لهذه الوظيفة مركز؟
مثلًا "رئيس الحركة الإنجيلية"؟

478
00:24:20,709 --> 00:24:22,000
إذا "رئيس مجلس الٕادارة"؟

479
00:24:22,125 --> 00:24:24,209
"يا إلهي" -
ما كان هذا؟ -

480
00:24:26,667 --> 00:24:30,125
ريتشارد)، لقد تم قبول تطبيق)
(بايد بايبر) في متجر (هولي)

481
00:24:30,250 --> 00:24:32,667
!ماذا؟ يا للعجب

482
00:24:32,999 --> 00:24:37,250
لقد استسلم (غافين بيلسن) كليا لنا

483
00:24:37,375 --> 00:24:39,584
لقد تغلبنا عليه
!أنا لا... لا تفعل... لا

484
00:24:40,542 --> 00:24:43,584
حسنا، اسمع، حان الوقت لتصدر مسبقتك
الصحفية الٔاولى صحيح؟

485
00:24:44,334 --> 00:24:45,667
(لقد تأخر الوقت كثيرا يا (ريتشارد

486
00:24:46,334 --> 00:24:47,709
وأنا منتشي للغاية -
(لا آبه يا (أرليك -

487
00:24:48,250 --> 00:24:49,584
عليك القيام بذلك مفهوم؟

488
00:24:49,709 --> 00:24:52,167
الٓان@! إنها وظيفتك -
!حسنا -

489
00:24:58,584 --> 00:25:01,417
(سي جيه كانتويل) (أرليك باكمن)
...يتكلم، سبب اتصالي

490
00:25:01,542 --> 00:25:06,125
لا علاقة له بتاتا كوني أملك نصف مدونتك

491
00:25:06,250 --> 00:25:08,792
وله كل العلاقة بأنني عينت للتو

492
00:25:08,918 --> 00:25:12,000
"رئيس الحركة الإنجيلية"
(في (بايد بايبر

493
00:25:12,334 --> 00:25:15,999
لك الحرية باختصار هذا المركز"
"بأقل عدد أحرف ممكن

494
00:25:16,125 --> 00:25:19,542
كما لدي قصة لك -
"إن كانت كسابقتها فأنا جاهزة" -

495
00:25:19,667 --> 00:25:22,167
أتلقى عدد هائل من المشاهدات المدفوعة
على مقالك الفاضحة

496
00:25:22,292 --> 00:25:24,792
"فالجميع في الـ(فالي) يقرأه" -
هذا جيد -

497
00:25:26,167 --> 00:25:28,876
بالنسبة إليك، على حسابي كما أعتقد

498
00:25:30,125 --> 00:25:31,542
بأي حال لم يكن أمامي أي خيار

499
00:25:31,667 --> 00:25:33,375
كما قلت كان الخبر سينتشر بطريقة أو بأخرى

500
00:25:33,584 --> 00:25:35,918
لماذا؟ لم يعلم أحد بالٔامر
لحين أخبرتني بالٔامر

501
00:25:36,083 --> 00:25:37,417
ماذا تعنين؟

502
00:25:37,542 --> 00:25:39,626
قلت إنك سمعت من عدة أشخاص أن ثمة إشاعات

503
00:25:39,751 --> 00:25:41,667
(عن أمور بشعة تحصل في (بايد بايبر

504
00:25:41,999 --> 00:25:44,375
وهذا السبب الوحيد فعليا
الذي دفعني لٕاخبارك بكل هذا

505
00:25:44,501 --> 00:25:45,834
ماذا؟

506
00:25:46,125 --> 00:25:49,375
أجل صحيح! 3 أشخاص مختلفين
(أخبروني أن (بايد بايبر

507
00:25:49,501 --> 00:25:51,250
اختارت أبشع السترات التي قد رأوها يوما

508
00:25:51,375 --> 00:25:52,709
سترات؟ -
كنت سأكتب مقالة -

509
00:25:52,834 --> 00:25:54,250
عن التبختر بالثياب الرخيصة

510
00:25:54,417 --> 00:25:55,751
"لكان ذلك رائعا، أليس كذلك؟"

511
00:25:56,000 --> 00:25:57,459
من الذي يأبه بشأن السترات؟

512
00:25:58,375 --> 00:26:02,042
"هيا يا عزيزتي، اتبعيني"

513
00:26:02,167 --> 00:26:05,459
"فأنا عازف مزمار (بايد بايبر) اتبعيني"

514
00:26:05,792 --> 00:26:08,125
"(أنا عازف مزمار (بايد بايبر"

515
00:26:08,292 --> 00:26:11,792
"وسأريك أين المتعة الحقيقية"

516
00:26:11,918 --> 00:26:14,918
ترجمة: نبيل شربل
سكرينز إنترناشونال - بيروت

