﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:04,334
كان والدي رجلًا بريئاً"
"دمره أشخاص نافذين

2
00:00:04,459 --> 00:00:06,709
آل (غرايسون) خلف هذا وسيدفعون الثمن

3
00:00:06,834 --> 00:00:09,459
"كرست حياتي الانتقام لموته"

4
00:00:09,584 --> 00:00:11,626
سيكشف أحد أمرك بالنهاية

5
00:00:11,751 --> 00:00:14,626
ولن أتوقف"
"إلى أن يدفعوا الثمن جميعهم

6
00:00:14,751 --> 00:00:16,626
(ظهر ليلة انتخاب (كونراد

7
00:00:16,751 --> 00:00:18,459
لم يكن لدي
شك بأنه وليدي الأول

8
00:00:18,584 --> 00:00:21,125
(مارغو لومارشال) -
(ابنة (باسكال لومارشال -

9
00:00:21,250 --> 00:00:23,792
أنا معجبة بكل منشوراته
(وخاصة (فوليه

10
00:00:23,918 --> 00:00:26,584
لهذا انتقلت إلى هنا
لتأسيس النسخة الأميركية

11
00:00:27,959 --> 00:00:29,375
تعاني داء (هانتغتون) أيها الحاكم

12
00:00:29,501 --> 00:00:31,792
أنت مسؤولة
عما أصاب (كونراد) اليوم، أليس كذلك؟

13
00:00:31,918 --> 00:00:34,999
سأجعلهم يعانون، إنهم أشخاص رهيبون
يقومون بأفعال رهيبة

14
00:00:35,083 --> 00:00:37,834
أنهي هذا ثم ارحلي إلى الأبد
وإلا أعلمت الجميع الحقيقة

15
00:00:37,959 --> 00:00:39,375
لنتزوج قبل نهاية الصيف

16
00:00:39,501 --> 00:00:40,834
ماذا تفعل هنا؟

17
00:00:40,959 --> 00:00:43,375
مثلما تفعلين أنت
أتحيّن لتدمير الفتاة بالمنزل المجاور

18
00:00:45,751 --> 00:00:50,959
ثمة اعتقاد مفاده أن الخطيئة الأولى يمكن"
"تطهيرها فقط بواسطة مياه العمادة

19
00:00:51,042 --> 00:00:55,417
ولكن ليس من السهل"
"غسل الذنوب اللاحقة

20
00:00:55,542 --> 00:01:00,125
وبما أن مغفرة الخطايا"
"تمنح للتائبين الفعليين فقط

21
00:01:00,250 --> 00:01:03,000
"لا يمكن محو الشر المطلق قط"

22
00:01:04,709 --> 00:01:07,626
نبعد أميالًا عن أعين المتطفلين
يمكننا البدء على ما أظن

23
00:01:07,751 --> 00:01:10,250
البدء بماذا بالضبط سيد (ماثيس)؟

24
00:01:11,125 --> 00:01:15,459
لقد عاودت الظهور قبل 3 أيام
(زاعماً رغبتك في الثأر من (إيميلي ثورن

25
00:01:15,584 --> 00:01:19,042
لا أثق عادة بمن يخبرونني
بما أود سماعه بالضبط

26
00:01:20,125 --> 00:01:22,083
لست الوحيد
(الذي يريد أن تتألم (إيميلي

27
00:01:22,375 --> 00:01:26,459
هذا تطرف بعض الشيء بما أنه
ربطتكما علاقة صيفية عابرة بالنهاية

28
00:01:28,292 --> 00:01:32,292
(تاريخنا يسبق الـ(هامبتونز
ثمة أمور كثيرة لا تعرفينها عن هذه الفتاة

29
00:01:32,417 --> 00:01:35,083
ها قد دخلنا في صلب الموضوع
أنت مغرم بها

30
00:01:35,209 --> 00:01:38,000
لقد خانتني بطريقة لا يمكنك تخيلها

31
00:01:38,125 --> 00:01:39,501
أو ربما يمكنك ذلك

32
00:01:39,626 --> 00:01:42,334
فحتماً أشعلت خيانة
دايفيد كلارك) النار في داخلك)

33
00:01:42,834 --> 00:01:45,250
لا تحاول ذكر ماضيّ

34
00:01:45,375 --> 00:01:50,334
ولا تحاول إجباري بسعيك جاهداً لربط
دايفيد) بما تخطط له (إيميلي) أياً كان)

35
00:01:52,709 --> 00:01:54,918
لا تكوني واثقة بذلك

36
00:01:55,209 --> 00:02:00,000
في وقت مضى
حاول (دايفيد كلارك) تدمير مصدر رزقك

37
00:02:00,125 --> 00:02:03,709
والآن فقدت ذلك
(بسبب (إيميلي) و(نولن روس

38
00:02:03,834 --> 00:02:06,667
ليس لدى
أي منهما أي دافع مالي إطلاقاً

39
00:02:06,792 --> 00:02:09,626
(مخادعة مثل (إيميلي
لديها دوافع أخرى

40
00:02:09,751 --> 00:02:12,042
لمَ أصدقك؟ -
لأنني شاركتهما ذلك -

41
00:02:12,167 --> 00:02:14,709
ولكن لحظة حظيا بما يريدانه
تم طردي سريعاً

42
00:02:14,834 --> 00:02:16,667
(وأريد أن تشعر (إيميلي
بالخيانة نفسها

43
00:02:16,792 --> 00:02:20,000
مما يعني أمراً واحداً
التحالف معك

44
00:02:20,375 --> 00:02:24,626
يمكننا أن نجعلها تدفع الثمن
يا (فيكتوريا) ولكن عليك الوثوق بي

45
00:02:29,042 --> 00:02:32,250
منح الثقة أمر صعب بدون برهان

46
00:02:32,375 --> 00:02:34,501
ستحصلين على ذلك إذاً

47
00:02:42,918 --> 00:02:44,375
أهذه مجلة (فوليه)؟

48
00:02:45,542 --> 00:02:46,918
لا بد أن (مارغو) قد خلفت
لديك انطباعاً قوياً

49
00:02:47,000 --> 00:02:50,709
لتقرأ ما أسميته بـ"الترهات
"البالية عن الفساتين والشعر

50
00:02:51,042 --> 00:02:53,042
ما كان علي الحكم
على المجلة من غلافها

51
00:02:53,167 --> 00:02:56,626
تبين أنها تحوي بعض المقالات
السياسية والثقافية المهمة أيضاً

52
00:02:56,751 --> 00:02:58,042
ما سبب الاهتمام المفاجىء؟

53
00:02:58,167 --> 00:03:01,042
بدلًا من أن يجن جنوني بانتظار
(نتائج فحصي لمرض (هانتنغتون

54
00:03:01,167 --> 00:03:02,751
سأمسك الثور من قرنيه

55
00:03:02,876 --> 00:03:04,918
(وأتناول العشاء مع (مارغو
في (ميوز) الليلة

56
00:03:05,792 --> 00:03:07,876
أريد مساعدتها
(على إدارة (فوليه

57
00:03:12,334 --> 00:03:14,167
أتخال فعلًا أنه بوسعك فعل هذا؟

58
00:03:14,292 --> 00:03:17,792
حسناً، لطالما حلمت بوظيفة
أتحلى فيها بقدرة إبداعية أكبر

59
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
علي فقط أن أدرس سريعاً عن شرائط
تزيين حواف الثياب والقبات المفتوحة

60
00:03:20,626 --> 00:03:24,375
ما لم تكن خطيبتي
الملمة بالموضة قربي بالطبع

61
00:03:24,501 --> 00:03:27,709
(بالطبع، سأتصل بـ(ميوز
وأحجز لـ3 على العشاء

62
00:03:27,834 --> 00:03:29,209
أنت مثالية

63
00:03:32,709 --> 00:03:34,501
طفح الكيل

64
00:03:36,292 --> 00:03:38,584
3 أيام من الرثاء على حالك
في الظلام هو الحد القانوني

65
00:03:38,709 --> 00:03:42,209
لا أرثي حالي
بل أتفادي عدسات المصورين

66
00:03:42,334 --> 00:03:45,709
الذين يحاولون توثيق
ما يخالونه عن انهيار العظماء

67
00:03:45,834 --> 00:03:48,876
وهذا غير صحيح البتة

68
00:03:49,250 --> 00:03:52,000
الكحول في الصباح تبدو لي
تعبيراً عن النكران كثيراً أبي

69
00:03:53,209 --> 00:03:56,125
وكذلك الانتقال خارجاً
على حساب والدك

70
00:03:56,250 --> 00:03:57,959
اسمعي، تحضرين كل يوم

71
00:03:58,042 --> 00:04:00,918
فلمَ لا توفرين على نفسك
عناء التنقل من كنبات أصدقائك؟

72
00:04:01,000 --> 00:04:03,751
أولًا لديهم منازل ضيوف

73
00:04:04,584 --> 00:04:08,167
وقد أضطر إلى العودة
لمنعك من احتساء الكحول فحسب

74
00:04:10,417 --> 00:04:13,834
سأجعلك تتخطى هذا
بحال أردت ذلك أم لا

75
00:04:14,999 --> 00:04:18,792
لعلمك ربما استعملت
كل حسن حظي عليك

76
00:04:19,209 --> 00:04:21,918
واستحق الأمر العناء

77
00:04:23,999 --> 00:04:27,584
أخبر سائقي بالمكان
وسيسره أن يقلك في جولتك المشينة

78
00:04:27,709 --> 00:04:30,542
أو الشهيرة

79
00:04:31,042 --> 00:04:32,375
وداعاً

80
00:04:33,042 --> 00:04:34,626
...أنت

81
00:04:36,959 --> 00:04:38,834
ألم تعد
تعرف أسماءهم حتى الآن؟

82
00:04:38,959 --> 00:04:42,626
هذا أقل إثارة للمتاعب
(.وخاصة بعد الـ(ب. ت. ض. ج

83
00:04:42,751 --> 00:04:45,417
(بادما)، (تايلر)
الضرر الجنسي

84
00:04:45,542 --> 00:04:47,417
احذر ممن تسمح له
بالقدوم والرحيل

85
00:04:47,542 --> 00:04:50,000
(حتى أجد لـ(دانيال
وظيفة في المدينة

86
00:04:50,125 --> 00:04:52,501
أريد أن أثق بائتمانك على هذا

87
00:04:52,792 --> 00:04:55,375
خلتك ستزيلين الغطاء
عن قلم التعليم الأحمر ذاك

88
00:04:55,501 --> 00:04:57,292
(بعد أن وضع (جاك
مهلة محددة

89
00:04:57,417 --> 00:05:01,167
من التالي الذي سيحظى
بعلامة حمراء على وجهه؟

90
00:05:02,125 --> 00:05:03,751
(بول ويتلي)

91
00:05:04,334 --> 00:05:07,501
كان مسؤولًا عن جلب المستثمرين
(إلى شركة (غرايسون غلوبال

92
00:05:07,626 --> 00:05:11,209
رآه والدي يقيم اجتماعات مغلقة
مع كل من خانوه بالنهاية

93
00:05:11,334 --> 00:05:16,167
(إذاً استخدم (كونراد) لسان (بول
المعسول لإقناع المترددين؟

94
00:05:16,999 --> 00:05:20,999
لطالما تساءلت كيف انقلب
أشخاص كثر ضد رجل طيب كوالدك

95
00:05:21,083 --> 00:05:23,042
بات لديك الجواب الآن

96
00:05:23,709 --> 00:05:25,125
وبات لدي تحدي التالي

97
00:05:25,250 --> 00:05:29,792
لماذا؟ أهو الآن مدير مجلس
إدارة ما لا يمكن المساس به؟

98
00:05:30,334 --> 00:05:32,918
يعمل لدى قوة أسمى حتى

99
00:05:35,167 --> 00:05:37,626
أب (بول)؟

100
00:05:39,918 --> 00:05:41,709
(لا بد أنك (إيميلي

101
00:05:41,834 --> 00:05:43,459
لطيف جداً ربط وجه بالاسم وأخيراً

102
00:05:43,584 --> 00:05:46,209
يمكنني قول الأمر نفسه عنك
(هذا خطيبي (دانيال غرايسون

103
00:05:47,626 --> 00:05:50,834
ابن (كونراد) و(فيكتوريا)؟ -
أجل -

104
00:05:51,626 --> 00:05:54,959
كنت أعمل لدى
والدك قبل وقت طويل

105
00:05:55,042 --> 00:05:56,375
في (غرايسون غلوبل)؟

106
00:05:57,459 --> 00:06:00,876
يا لها من صدفة -
لا أؤمن بالصدف -

107
00:06:00,999 --> 00:06:02,959
أوافقك الرأي تماماً أبتِ

108
00:06:13,584 --> 00:06:15,626
ثم عملت قليلًا
في إرساليات بالخارج

109
00:06:15,751 --> 00:06:17,459
قبل أن أتولى
(كنيسة القديس (فرانسيس

110
00:06:18,542 --> 00:06:21,626
هذه نقلة راديكالية
من عالم الشركات

111
00:06:21,751 --> 00:06:23,250
لمَ فعلت ذلك؟

112
00:06:23,375 --> 00:06:25,083
كنت موجوداً
(وقت فضيحة (دايفيد كلارك

113
00:06:26,125 --> 00:06:30,042
وعندما مات في السجن أدركت
فعلًا ما قد يفعله الجشع بالمرء

114
00:06:30,167 --> 00:06:32,083
فنظرت من نافذة مكتبي
وصولًا إلى وسط البلدة

115
00:06:32,209 --> 00:06:37,125
وعلمت أن هناك ملايين الأرواح المعذبة
في الشارع التي يمكنني مساعدتها

116
00:06:37,250 --> 00:06:38,834
بطريقة لم أستطع فيها مساعدته هو

117
00:06:38,959 --> 00:06:43,125
(فاستقلت من (غرايسون غلوبال
وانضممت إلى المعهد تعليم اللاهوت

118
00:06:43,250 --> 00:06:45,417
وها نحن ذا بعد 10 سنوات

119
00:06:46,667 --> 00:06:47,999
آسف

120
00:06:48,083 --> 00:06:50,834
سمعت عن إصابة
(والدك بداء (هانتنغتون

121
00:06:50,959 --> 00:06:52,459
كيف يواجه والداك الأمر؟

122
00:06:52,584 --> 00:06:54,918
بأفضل شكل متوقع
على ما أظن

123
00:06:55,000 --> 00:06:56,876
أفهم إذاً بأنك
لم تعد على اتصال بهم

124
00:06:56,999 --> 00:06:59,209
لم يكونا سعيدين تماماً
برحيلي من الشركة

125
00:06:59,334 --> 00:07:01,792
بما أنك ستتولى القداس
ربما كان هذا مقدراً

126
00:07:02,292 --> 00:07:04,999
أبتِ، هل تمانع -
هيا اذهب -

127
00:07:05,083 --> 00:07:08,000
جربها لترى كيف تشعر

128
00:07:09,751 --> 00:07:13,959
أشعر بأنك لست فتاة
حلمت بزواج كنسي كبير

129
00:07:15,167 --> 00:07:20,125
أجل، أعتقد أنني
لطالما تخيلت أمراً أبسط

130
00:07:20,250 --> 00:07:22,667
(يجذبك آل (غرايسون
إلى عالمهم، أليس كذلك؟

131
00:07:22,792 --> 00:07:24,417
شيء من هذا القبيل

132
00:07:24,542 --> 00:07:28,667
تخيلي تعابير وجهه
عندما يراك تسيرين عبر الرواق

133
00:07:29,042 --> 00:07:31,375
سيكون حلماً يتحقق

134
00:07:37,334 --> 00:07:39,459
ما رأيك إذاً؟

135
00:07:39,626 --> 00:07:41,125
هل سيفتقد الناس
شريحة لحم (سالزباري)؟

136
00:07:41,250 --> 00:07:43,167
بصفتي شخصاً تناولها، لا

137
00:07:44,292 --> 00:07:45,626
(مرحباً (شارلوت

138
00:07:45,751 --> 00:07:47,959
(بل العمة (شارلوت
أيمكنك قول ذلك؟

139
00:07:48,042 --> 00:07:49,375
لم أعلم بأنك قادمة

140
00:07:49,501 --> 00:07:50,999
أقوم بجولاتي فحسب

141
00:07:51,083 --> 00:07:55,000
أتفقد أبي لرفع معنوياته ثم أرفع
معنوياتي برؤية هذا الوجه الظريف

142
00:07:58,584 --> 00:07:59,918
(كارل)

143
00:08:01,626 --> 00:08:03,584
هذا يهدئه في كل مرة

144
00:08:04,042 --> 00:08:06,667
كانت (أماندا) جميلة -
أجل -

145
00:08:06,792 --> 00:08:09,000
(وهذا (ديكلن

146
00:08:09,459 --> 00:08:12,501
أستمر في تذكر
آخر مرة كلمته فيها

147
00:08:14,667 --> 00:08:16,042
(لا بأس يا (شارلوت

148
00:08:16,167 --> 00:08:18,292
ما زلت لا أصدق
بأنهما قد رحلا

149
00:08:18,417 --> 00:08:19,999
والآن أبي يحتضر

150
00:08:20,083 --> 00:08:23,167
كيف يعقل أن تحصل
أمور سيئة هكذا لأناس طيبين؟

151
00:08:27,209 --> 00:08:28,834
السيد (غرايسون) أرجوك -
تفضل بالدخول -

152
00:08:42,459 --> 00:08:45,083
(بول) -
(مر وقت طويل (فيكتوريا -

153
00:08:45,292 --> 00:08:49,250
خلتني رأيتك
للمرة الأخيرة قبل سنوات

154
00:08:49,375 --> 00:08:53,751
صدقيني، لم أنوِ حتى
رؤيتك أنت أو (كونراد) مجدداً

155
00:08:54,167 --> 00:08:57,125
يعمل الرب بطريق غامضة

156
00:08:57,792 --> 00:08:59,083
ألا تعلمين؟

157
00:08:59,209 --> 00:09:02,375
(طلب مني (دانيال) و(إيميلي
أن أشرف على مراسيم زواجهما

158
00:09:02,501 --> 00:09:04,083
أخبرني بأنك لا تفكر في ذلك

159
00:09:04,209 --> 00:09:05,542
أعتقد أنه العمل الصائب

160
00:09:05,667 --> 00:09:07,209
إنه سبب حضوري -
لماذا؟ -

161
00:09:07,334 --> 00:09:10,250
لإحراجنا بسبب أحداث
من الأفضل طيها بصفحات التاريخ؟

162
00:09:10,375 --> 00:09:12,501
للمساعدة على إنهائها

163
00:09:13,459 --> 00:09:17,042
مع أنني أقدر عجرفتك
أبلي بلاء حسناً، شكراً

164
00:09:17,292 --> 00:09:19,501
ليتني أستطيع
(قول الأمر نفسه عن (كونراد

165
00:09:19,626 --> 00:09:22,083
حسناً، مرحب بك
أن تحاول معه

166
00:09:22,209 --> 00:09:24,918
ولكنه لطالما اعتبر
القدر منافساً له

167
00:09:31,918 --> 00:09:33,375
مرحباً يا رئيس

168
00:09:35,959 --> 00:09:39,834
لم أكن رئيسك منذ استقلت
في وقت ما بالقرن الماضي

169
00:09:40,125 --> 00:09:42,000
إلا بالطبع، إن لم
يكن كلامك موجهاً إلي

170
00:09:42,125 --> 00:09:47,209
وفي هذه الحالة
اعلم بأنه ليس هنا

171
00:09:47,501 --> 00:09:49,125
لا بل أتيت لرؤيتك
(أنت يا (كونراد

172
00:09:49,250 --> 00:09:50,959
وأعتقد أنك ربما تحتاج إلي

173
00:09:51,042 --> 00:09:53,876
أرجوك، اعفني
من تمثيلية القس التقي

174
00:09:53,999 --> 00:09:55,751
بول) الذي عرفته أمكنه)
بيع الثلج للأسكيمو

175
00:09:55,876 --> 00:09:59,083
بدون أن يخشى
تلويث يديه خلال ذلك

176
00:09:59,209 --> 00:10:02,792
ما زلت الرجل نفسه
ولكنني أبيع شيئاً له قيمة أكبر

177
00:10:02,918 --> 00:10:04,709
تبيع؟

178
00:10:06,167 --> 00:10:08,250
بالطبع
هذا سبب وجودك

179
00:10:08,375 --> 00:10:12,667
اسمع، أظنك حصلت على
تعويض أكثر من كافٍ لقاء صمتك

180
00:10:12,792 --> 00:10:15,501
لا داعي لتذكيري
بأمر ما زال يعذبني

181
00:10:15,626 --> 00:10:18,083
كان بوسعي أن أحاول إخبارك
بأن تلك الياقة ما كانت لتفيدك

182
00:10:18,209 --> 00:10:19,834
ويسرني أنني لم أصغ إليك

183
00:10:20,083 --> 00:10:21,751
...حسناً

184
00:10:22,042 --> 00:10:23,918
أياً كان ما يساعدك
على النوم ليلًا

185
00:10:24,000 --> 00:10:27,709
ولكن لعلمك، لا تنسَ
أنه بعكس رعيتك

186
00:10:27,834 --> 00:10:33,083
أعرف شخصياً أن روحك بعيدة
كل البعد عن كونها غير ملطخة

187
00:10:33,209 --> 00:10:36,542
طلبت الغفران
ووجدت السكينة في توبتي

188
00:10:36,667 --> 00:10:38,751
وأنا هنا لأقترح
(بأن داء (هانتنغتون

189
00:10:38,876 --> 00:10:41,417
هو طريقة الرب
لإجبارك على فعل الأمر نفسه

190
00:10:41,542 --> 00:10:42,959
والتكفير عن ذنوبك

191
00:10:43,042 --> 00:10:46,542
اسمع، لن أعزو الشذوذ الجيني
إلى أنه عمل سلطة عليا ما غاضبة

192
00:10:46,667 --> 00:10:50,999
هذه مسألة علمية
أبتِ لا دينية

193
00:10:52,209 --> 00:10:54,501
يمكنك تصديقي أو لا

194
00:10:55,417 --> 00:10:58,459
ولكن رأيت الكثير يتعذبون

195
00:10:58,584 --> 00:11:01,751
وعندنا يفعلون
يجعلهم ذلك

196
00:11:01,876 --> 00:11:04,999
ينظرون إلى من
سيكونون معهم عند وفاتهم

197
00:11:05,083 --> 00:11:07,501
الاعتراف بذنوبك لأمر مخيف

198
00:11:07,626 --> 00:11:09,959
ولكن تعلمت أنه من الأفضل
أن تكون سعيداً بصدق

199
00:11:10,042 --> 00:11:12,667
على أن تكون سعيداً
وأنت غير صادق

200
00:11:13,667 --> 00:11:15,959
...حسناً

201
00:11:16,042 --> 00:11:18,083
أتعلم ماذا إذاً؟

202
00:11:18,209 --> 00:11:22,709
أود الاعتراف بأنني
صدقاً غير سعيد بوجودك هنا

203
00:11:23,125 --> 00:11:25,334
حسناً

204
00:11:25,459 --> 00:11:28,959
يمكنك الاستهزاء
ولكن أوقاتاً كهذه تستلزم الدعم

205
00:11:29,042 --> 00:11:32,709
وأشعر بأنك وحيد بهذه الغرفة
لأنك لا تحظى بالدعم ربما

206
00:11:32,834 --> 00:11:34,667
ربما لم نعد نرى
الأمور من المنظور نفسه

207
00:11:34,792 --> 00:11:36,959
ولكن سأكون قربك دوماً

208
00:11:42,542 --> 00:11:45,209
تخيل صدمتي
عندما هبط رجل بالمظلة

209
00:11:45,334 --> 00:11:47,709
إلى أول حفلة أرتادها هنا

210
00:11:47,834 --> 00:11:49,667
(يعرف (نولان روس
كيف يجذب الانتباه

211
00:11:50,834 --> 00:11:53,375
ولسبب وجيه، إنه لامع

212
00:11:53,501 --> 00:11:56,042
ولا يمكن التنبؤ بتصرفاته
وعصري بشكل جذري

213
00:11:56,167 --> 00:11:58,876
(برأيي، (روس
هو ما أدى إلى انهيار أبي

214
00:11:58,999 --> 00:12:02,709
حسناً، ربما علينا
نقله إذاً لمقابلة والدي

215
00:12:03,000 --> 00:12:06,918
أقله منحك والدك الإذن بجلب
(فوليه) إلى (الولايات المتحدة)

216
00:12:07,125 --> 00:12:10,334
(ينتهي كرم (باسكال
بمنحي الاسم

217
00:12:10,459 --> 00:12:11,792
لو حظي والدي بمراده

218
00:12:11,918 --> 00:12:15,209
لانضمت ابنته الوحيدة إلى رئاسة
مجلس جمعية خيرية وتزوجت

219
00:12:15,959 --> 00:12:17,501
الأمر ليس سيئاً في الواقع

220
00:12:18,042 --> 00:12:19,834
رباه، لا، لا، لا

221
00:12:19,959 --> 00:12:22,209
لم أعنِ شيئاً بذلك
لا، لا، أنا آسفة

222
00:12:22,334 --> 00:12:25,083
لا، أظنني منشغلة فحسب
بالأمور الآنية

223
00:12:25,209 --> 00:12:29,999
إيجاد معلنين يمكن التعويل
عليهم ومستثمرين أثرياء

224
00:12:30,209 --> 00:12:34,334
أو يمكنك توظيف
أحدهم لفعل ذلك عنك

225
00:12:34,918 --> 00:12:38,125
يمكننا تحقيق نجاح جيد
مع خبرتي في مجال الأعمال

226
00:12:38,334 --> 00:12:42,834
يعزو أبي اثنين من طلاقاته
(إلى متطلبات (فوليه

227
00:12:42,999 --> 00:12:45,751
أنا بالطبع
أعزو السبب إلى والدي

228
00:12:45,876 --> 00:12:49,125
ولكن ما كنت لأقبل
بسلبكما سنوات زواجكما الأولى

229
00:12:49,250 --> 00:12:52,626
ما كنت لأقبل
بمنعه من السعي وراء حلمه

230
00:12:52,959 --> 00:12:54,667
لمَ لا أترككما تتحدثان؟

231
00:12:55,250 --> 00:12:56,584
اعذراني

232
00:13:03,626 --> 00:13:05,209
شارلوت)؟)

233
00:13:05,334 --> 00:13:06,667
تسرني رؤيتك هنا

234
00:13:06,792 --> 00:13:08,459
(أتيت لمفاجأة (دانيال) و(مارغو

235
00:13:08,584 --> 00:13:11,584
ولكن تعلمين ما يقال
الأربعة عدد مكتظ

236
00:13:11,709 --> 00:13:13,709
هل من خطب؟

237
00:13:13,918 --> 00:13:17,834
كنت الشخص الوحيد الذي أخبرته
عن علاقة والدتي المزعومة

238
00:13:17,959 --> 00:13:21,876
وإذ بي أعلم بأنها ارتدت عليها
(من خلال (آشلي

239
00:13:22,167 --> 00:13:23,792
لم أقل كلمة واحدة

240
00:13:24,042 --> 00:13:25,667
(لا بد أن (آشلي
اكتشفت الأمر بطريقة أخرى

241
00:13:25,792 --> 00:13:27,584
أعني، تعلمين
كم هي فضولية

242
00:13:27,709 --> 00:13:30,876
أتعلمين؟ كنت أدافع عنك
كلما بدأت أمي بالحديث ضدك

243
00:13:30,999 --> 00:13:32,792
ولكنني الآن
أظنني سألتزم الصمت

244
00:13:32,918 --> 00:13:35,000
شارلوت)، أفهم بأنك منزعجة)
ولكن لم أفعل ذلك

245
00:13:35,125 --> 00:13:36,667
وبأية حال
هذه مجرد أقاويل بسيطة

246
00:13:36,792 --> 00:13:38,792
أقاويل بسيطة؟

247
00:13:38,918 --> 00:13:42,667
ربما لا تفهمين أنه حتى أدنى
كذبة قد تسبب ضرراً كبيراً

248
00:13:42,792 --> 00:13:44,626
شارلوت)، أرجوك)

249
00:13:45,417 --> 00:13:49,167
كنت من القلائل الباقين في
حياتي الذين شعرت برابط بهم

250
00:13:49,292 --> 00:13:51,959
والآن، لم أعد أعرف إن كان
بوسعي الوثوق بك بعد الآن

251
00:13:52,042 --> 00:13:53,834
لذا شكراً على قلقك

252
00:13:53,959 --> 00:13:55,918
ولكن لا شكراً

253
00:14:09,417 --> 00:14:12,834
(مرحباً، توقيت مثالي يا (إيمز

254
00:14:13,125 --> 00:14:16,042
تعلمت هواية جديدة
خلال عملي في مطبخ السجن

255
00:14:16,667 --> 00:14:22,209
تبين أن موفينيات العنبية تستطيع
تهدئة حتى أكثر القلوب عدائية

256
00:14:22,334 --> 00:14:23,667
يجدر بي تناول واحدة

257
00:14:23,792 --> 00:14:25,250
(أولًا خسرت (جاك
لقولي الحقيقة

258
00:14:25,375 --> 00:14:26,709
(ثم خسرت (شارلوت
بفعل الكذب

259
00:14:26,834 --> 00:14:28,209
خذي نفساً إذاً

260
00:14:28,334 --> 00:14:33,167
بما أن الرجل المنشود ليس قساً فقط

261
00:14:33,292 --> 00:14:37,459
(بل هو أشبه بالأم (تيريزا
(في الـ(برونكس

262
00:14:38,125 --> 00:14:41,083
حصلت على بطاقة مكتبة
(بدلًا من الـ(واي فاي

263
00:14:41,209 --> 00:14:44,626
كل عملية تدمير أخرى شملت
تواريخ أشبه بصفحات سجل إجرامي

264
00:14:44,751 --> 00:14:49,125
ولكن تشير كافة الدلائل
إلى أن (بول) رجل صالح

265
00:14:49,250 --> 00:14:50,792
كان أبي رجلًا أفضل -
صحيح -

266
00:14:50,918 --> 00:14:54,209
(الكتاب المقدس وفقاً لـ(إيميلي
أخطأ بحق الآخرين كما أخطأوا بحقك

267
00:14:54,334 --> 00:14:55,667
صحيح

268
00:14:55,792 --> 00:14:58,709
أعتقد هذه المرة
بأنك تتمادين كثيراً

269
00:14:58,834 --> 00:15:01,876
(إن لم تغفري لـ(بول
فكيف تتوقعين نيل المغفرة؟

270
00:15:01,999 --> 00:15:03,417
لا أتوقعها

271
00:15:03,876 --> 00:15:05,334
اسمع، ما زال
لدي شهران قبل الزواج

272
00:15:05,459 --> 00:15:07,501
مما يعني
أنني لن أوجه أية ضربة

273
00:15:08,334 --> 00:15:10,459
تحققي من روحك
(يا (إيميلي ثورن

274
00:15:10,584 --> 00:15:12,918
فما إن تبدأين
بالإطاحة بالهريرات

275
00:15:13,292 --> 00:15:14,709
فسأرحل

276
00:15:26,626 --> 00:15:28,876
!اترك لوحتي في هذه اللحظة

277
00:15:28,999 --> 00:15:31,959
لا تعيروا سيدة المنزل
انتباهاً أيها السادة

278
00:15:32,042 --> 00:15:34,999
استمروا بعملكم -
ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ -

279
00:15:35,083 --> 00:15:38,709
خلت لديك بضعة أشهر
أقله قبل أن يصيبك العته

280
00:15:38,834 --> 00:15:41,501
كم هذا ساحر
تحافظين على الاسطبلات

281
00:15:41,626 --> 00:15:43,959
وجناحات قائمة
(في (ساوث فورك

282
00:15:44,042 --> 00:15:47,751
ويخت بدأت تهوينه ثانية
فجأة، هذه كلها تكلف مالًا

283
00:15:47,876 --> 00:15:50,959
بيع إحدى قطعك
بالمزاد بعد الظهر

284
00:15:51,042 --> 00:15:54,292
سيبقينا مستمرين
حتى يونيو

285
00:15:54,417 --> 00:15:58,250
ومتى ستضحي
!بسيارتك الـ(فيراري)؟

286
00:15:58,584 --> 00:16:00,667
يمكننا التحدث
في ذلك في يوليو

287
00:16:00,792 --> 00:16:03,459
ما لم تجدي فجأة
ملاييننا المسروقة

288
00:16:04,167 --> 00:16:05,542
في يوليو إذاً

289
00:16:08,751 --> 00:16:11,501
(آنسة (ثورن -
قررت القيام بالخبز -

290
00:16:11,626 --> 00:16:13,501
وارتأيت المشاركة

291
00:16:13,626 --> 00:16:16,584
إنها بنكهة العنبية -
إنها المفضلة لدي -

292
00:16:17,209 --> 00:16:18,709
كم هذا لطيف منك

293
00:16:19,042 --> 00:16:22,250
والمثير للسخرية أن زوجتي
هي المرأة الوحيدة في العائلة

294
00:16:22,375 --> 00:16:24,042
التي لا تكترث بشأني

295
00:16:24,375 --> 00:16:25,999
اعذريني

296
00:16:27,959 --> 00:16:29,876
حسناً، قابلت
من سيترأس قداس زواجكما اليوم

297
00:16:29,999 --> 00:16:31,292
أو ربما يجدر بي القول
إنني قابلته مجدداً

298
00:16:31,417 --> 00:16:33,667
ليتك تكلمينني
عن مثل هذه الأمور مسبقاً

299
00:16:33,792 --> 00:16:35,083
(عذراً (فيكتوريا

300
00:16:35,209 --> 00:16:37,459
ولكن عندما سمعت
أن بينك وبين الأب (بول) تاريخ

301
00:16:37,584 --> 00:16:40,125
رأيت فرصة
لرأب سياج آخر

302
00:16:40,250 --> 00:16:42,334
آخر؟ -
(مثل (باتريك -

303
00:16:42,459 --> 00:16:44,918
أعتقد أنك تريدينه
أن يشارك في يومنا المثالي

304
00:16:45,000 --> 00:16:47,751
كم أنت لطيفة
بسكب السكر على الجرح

305
00:16:47,876 --> 00:16:50,000
ولكن أفضل إبقاؤهما منفصلين

306
00:16:50,125 --> 00:16:53,125
(حسناً، أعتقد أن (باتريك
قد اعتاد ذلك

307
00:16:53,250 --> 00:16:55,542
ولكن هذا مؤسف
لم يسبق أن رأيتك سعيدة هكذا

308
00:16:55,667 --> 00:16:58,584
ولكن نظراً لحالة
عائلتك الحالية، أتفهم الأمر

309
00:16:58,709 --> 00:17:01,042
من يعلم
ما قد تكون ردة فعلهم

310
00:17:01,167 --> 00:17:03,834
حسناً، أنت مشغولة
يجدر بي الرحيل

311
00:17:10,959 --> 00:17:14,250
أعد تلك اللوحة
لدي قطعة أخرى في بالي

312
00:17:18,209 --> 00:17:19,542
إنها تحبك

313
00:17:27,375 --> 00:17:30,000
(تعلمين، هنا ركض (سامي
إليك قبل بضع سنوات

314
00:17:31,501 --> 00:17:32,918
أتساءل أحياناً
ما كان قد يحصل

315
00:17:33,000 --> 00:17:34,999
لو لم أجلبه إلى المتنزه
في ذلك اليوم

316
00:17:35,083 --> 00:17:37,626
(أتفهم شعورك يا (جاك -
حقاً؟ -

317
00:17:37,918 --> 00:17:40,751
إذ يستمر شعوري بالتغير

318
00:17:40,876 --> 00:17:45,792
(كلما أتت (شارلوت
أكره نفسي لتماشي مع هذا

319
00:17:45,918 --> 00:17:48,584
لهذا توقفت
...عندما رأيتك، أنا

320
00:17:50,042 --> 00:17:52,042
أنا قلقة بشأنها -
وأنا أيضاً -

321
00:17:52,167 --> 00:17:53,501
ولكن ماذا يسعني أن أفعل؟

322
00:17:53,626 --> 00:17:55,334
أنت مصدر معظم ألمها
ما لم تأتي لمنحي الإذن

323
00:17:55,459 --> 00:17:58,667
بإخبارها الحقيقة -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (جاك -

324
00:17:58,792 --> 00:18:00,375
ليس قبل نهاية الصيف
أليس كذلك؟

325
00:18:00,501 --> 00:18:02,999
ترفض مكالمتي
ولكن أعلم بوجود خطب ما

326
00:18:03,083 --> 00:18:05,918
وكنت آمل
أن تتكلم أنت معها ربما

327
00:18:06,209 --> 00:18:09,167
ترفضين تقبل المسؤولية
فعلًا، أليس كذلك؟

328
00:18:09,292 --> 00:18:11,375
!إنها شقيقتك

329
00:18:12,209 --> 00:18:18,250
أخبريني، متى بالضبط باتت معاقبة
المذنبين أهم لك من مساعدة الأبرياء؟

330
00:18:36,709 --> 00:18:38,083
علي القول إنني
صدمت عندما علمت

331
00:18:38,209 --> 00:18:40,209
إن لوحة (مونسون) 2
لـ(فونتانا) معروضة للبيع

332
00:18:40,334 --> 00:18:41,999
(باتريك)

333
00:18:43,459 --> 00:18:45,501
لمَ تقدمينها
لهؤلاء الطيور الكاسرة؟

334
00:18:45,626 --> 00:18:47,667
تحبين هذه القطعة -
صحيح -

335
00:18:47,792 --> 00:18:49,083
...ولكننا في الحقيقة

336
00:18:49,209 --> 00:18:51,876
نواجه متاعب مالية

337
00:18:51,999 --> 00:18:54,250
(واضطر (كونراد
إلى التنحي عن منصبه

338
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
لمَ لم تقولي شيئاً؟ -
ستخالني سطحية -

339
00:18:57,542 --> 00:19:00,876
ولكن في العالم الذي أعيش فيه
إن شعروا بهذا الضعف

340
00:19:00,999 --> 00:19:03,083
سيستعملونها كسلاح

341
00:19:03,209 --> 00:19:06,375
لذا أتخلى
عن القطع التي أحبها

342
00:19:07,209 --> 00:19:09,667
مع ذلك، هذه ليست
تضحية سهلة، أليس كذلك؟

343
00:19:11,125 --> 00:19:12,999
إنها أسهل من غيرها

344
00:19:13,083 --> 00:19:17,834
بصراحة، لم آتِ من أجل فرصة
رؤية هذه القطعة للمرة الأخيرة

345
00:19:17,959 --> 00:19:21,417
(لهذا اخترت الـ(فونتانا
لأنني علمت بأنك ستأتي

346
00:19:22,709 --> 00:19:25,542
لا تشكي بغرائزك تلك
فهي دوماً صائبة

347
00:19:25,667 --> 00:19:28,876
أعلم بأن ابنتي أتت لرؤيتك
وهذا يعبّر الكثير عنها

348
00:19:28,999 --> 00:19:31,542
ويعبّر الكثير
عنك لحمايتك لها

349
00:19:31,667 --> 00:19:35,125
لا بأس، العائلات معقدة

350
00:19:35,250 --> 00:19:37,584
ولكن مشاعري إزاؤك سهلة

351
00:19:37,709 --> 00:19:40,709
لن أدع يوماً آخر يمر
بعد الآن بدون أن تكون فيه

352
00:19:49,000 --> 00:19:51,751
"(هنا الأب (بول" -
أبتِ أحتاج إلى مساعدتك -

353
00:19:52,542 --> 00:19:53,959
لا أعرف ما العمل

354
00:19:55,083 --> 00:19:58,209
(مرحباً؟ الأب (بول ويتلي

355
00:20:00,083 --> 00:20:01,417
هل أنت هنا؟

356
00:20:07,083 --> 00:20:09,042
سررت بلقائك وأخيراً
(آنسة (لاميرشال

357
00:20:09,167 --> 00:20:12,125
(الشرف لي سيد (جونسون -
نادني (ريتشارد)، أرجوك -

358
00:20:12,250 --> 00:20:14,709
طاب مساؤك
يا آنسة وسيدي

359
00:20:14,834 --> 00:20:16,125
(شكراً (ريتشارد
أقدر لك ذلك

360
00:20:16,250 --> 00:20:17,584
شكراً -
شكراً -

361
00:20:19,792 --> 00:20:22,876
حسناً، أولًا جد لي
ما يكفي من المستثمرين

362
00:20:22,999 --> 00:20:25,417
لدرجة تحمل
كلفة مكتب أنيق

363
00:20:25,542 --> 00:20:27,501
ثم اجعل الرجل
الذي ظهر بالصفحة الـ6

364
00:20:27,626 --> 00:20:31,542
مهتماً بالعمل لدينا
في يوم واحد

365
00:20:31,876 --> 00:20:33,167
متى أبدأ إذاً؟

366
00:20:33,709 --> 00:20:35,584
لا أذكر
بأنني عرضت عليك العمل

367
00:20:35,709 --> 00:20:37,292
ولكنك على وشك ذلك

368
00:20:42,542 --> 00:20:44,876
ما سبب
عدم بقائنا في هذه المكاتب؟

369
00:20:45,501 --> 00:20:50,375
اسم والدي على المبنى
وقد أوضح أن وجودي هنا مؤقت

370
00:20:50,501 --> 00:20:52,584
كم هذا مؤسف
قد أعتاد مطلًا كهذا

371
00:20:53,417 --> 00:20:54,999
هذا يتطلب الاحتفال

372
00:20:55,083 --> 00:20:57,375
لا يمكنني ذلك، استدعيت
إلى (ساوث هامبتون) الليلة

373
00:20:58,751 --> 00:21:00,417
ما زال لديك بعض الوقت

374
00:21:31,918 --> 00:21:34,083
هل أتيت
لاقتراض كوب من الخل؟

375
00:21:34,209 --> 00:21:36,959
لا بل أردت إيصال هذه
والترحيب بك في الجيرة

376
00:21:38,959 --> 00:21:40,834
لم تتسنَ لنا فرصة
التحدث في ذلك اليوم

377
00:21:40,959 --> 00:21:42,792
بعد مجازفتك الصغيرة تلك

378
00:21:43,292 --> 00:21:48,626
حسناً، كنت أتحرق شوقاً
لأكون محاطاً بالهواء فحسب

379
00:21:48,751 --> 00:21:51,834
بعد سجني
طوال 6 أشهر

380
00:21:51,959 --> 00:21:53,542
بعد مشاكلك
القانونية مؤخراً

381
00:21:53,667 --> 00:21:56,876
كم كان حظك جيداً
لتمكنك من شراء هذا المنزل

382
00:21:57,000 --> 00:22:00,292
أعلم كم يتطلب من الوقت
فك الحظر عن الأصول المجمدة

383
00:22:00,417 --> 00:22:02,751
في الواقع، أعتقد
أن شخصاً ببراعتك التقنية

384
00:22:02,876 --> 00:22:05,167
لن يواجه صعوبة في
ولوج الحسابات المصرفية

385
00:22:05,292 --> 00:22:07,584
بحال كانت لك أم لا

386
00:22:07,709 --> 00:22:10,000
مع أنني أحب
وابلًا جيداً من الثناء

387
00:22:10,125 --> 00:22:12,959
لا أعلم إن كنت
(قد لاحظت يا (فكتوريا

388
00:22:13,042 --> 00:22:16,667
ولكن حياتي خالية
من الكمبيوترات هذه الأيام

389
00:22:18,667 --> 00:22:21,125
أرى أنك تركت المجال
لأشياء أخرى

390
00:22:24,292 --> 00:22:28,918
ما الذي دفعك إلى التخلي
عن تحفة فنية مماثلة

391
00:22:29,167 --> 00:22:32,042
ومن كان يعلم
بأنك ذواقة فنون هكذا؟

392
00:22:32,167 --> 00:22:36,250
أمارس ذلك قليلًا -
تمارس عدة أمور بلا شك -

393
00:22:37,042 --> 00:22:40,000
وبعضها لا يمكن
غفرانه على الأرجح

394
00:22:41,959 --> 00:22:43,918
علي تركك لتستقر

395
00:22:53,626 --> 00:22:56,626
(شارلوت)
يسرني وجودك هنا

396
00:22:56,751 --> 00:22:58,626
اسمعي
آسفة على ما جرى البارحة

397
00:22:58,751 --> 00:23:01,626
لا بأس
لنستمتع بالعشاء فحسب

398
00:23:05,083 --> 00:23:07,334
لا بد أن اجتماعك
جرى جيداً

399
00:23:07,459 --> 00:23:08,792
أجل -
انتظرتك في المنزل -

400
00:23:08,918 --> 00:23:10,209
ولكن لم أرد التأخر

401
00:23:10,334 --> 00:23:12,125
تعرفين كيف يكون الازدحام
عند مغادرة المدينة

402
00:23:13,999 --> 00:23:16,667
إذاً، هل كانت
مارغو) مهتمة بالأمر؟)

403
00:23:16,792 --> 00:23:19,083
قدمت لي عرضاً
وقلت لها إنني سأفكر فيه

404
00:23:19,209 --> 00:23:23,250
وظيفة مع مجلة شهرية؟
خلتك تريد بعض الاستقرار

405
00:23:24,292 --> 00:23:26,042
اقلق بشأن نفسك
فحسب الآن، مفهوم؟

406
00:23:26,167 --> 00:23:28,542
أجل، أجل
تردد الشعور العالمي

407
00:23:28,667 --> 00:23:32,375
(بأنه على داء (هانتنغتون
أن يشغل 100% من تفكيري

408
00:23:32,501 --> 00:23:36,959
أو ربما هذه طريقة الجميع المتكلفة
بعدم الاضطرار إلى الأخذ بآرائي

409
00:23:37,584 --> 00:23:40,125
أود أن أعرف
كيف تشعر أبي

410
00:23:40,918 --> 00:23:42,792
ما زال شعوري
على حاله عزيزتي، شكراً

411
00:23:43,876 --> 00:23:47,334
هل من فكرة لمَ دعت والدتكما
هذه القمة العائلية الوقائعية؟

412
00:23:47,542 --> 00:23:49,959
لتقديم شخص مميز لكم

413
00:23:50,542 --> 00:23:53,209
من هذا؟ -
شقيقنا -

414
00:24:31,709 --> 00:24:34,042
علي القول إنني أفتقد وجود
لوحة (فونتانا) في بئر السلم

415
00:24:35,250 --> 00:24:38,667
ملم بالفن الحديث
وبمنزلي أيضاً

416
00:24:38,792 --> 00:24:41,209
أنت مفعم بالمفاجآت
(سيد (أوزبورن

417
00:24:41,334 --> 00:24:43,626
كان يعيش هنا -
بالطبع -

418
00:24:43,876 --> 00:24:47,584
أليس لديك عمل؟ -
باتريك) فنان يعمل لحسابه) -

419
00:24:47,709 --> 00:24:49,876
العمل لحسابه
ليس وظيفة عزيزتي

420
00:24:49,999 --> 00:24:52,501
بل هذه هواية يمارسها
المرء بين مناوبات العمل كساقي

421
00:24:52,626 --> 00:24:54,125
يعوزني شراب آخر -
شربت كفايتك -

422
00:24:54,250 --> 00:24:56,125
سأجلبه أنا

423
00:24:57,042 --> 00:25:00,834
(بعد (نايتلاين
وردتنا الرسائل من الطفيليين

424
00:25:00,959 --> 00:25:03,459
زعموا أنهم أبناؤها

425
00:25:03,584 --> 00:25:05,125
ما أدراني
بأنك لست أحدهم؟

426
00:25:05,459 --> 00:25:08,501
...كان بوسعي أن أقسم

427
00:25:08,626 --> 00:25:10,751
أتعلم، تركت فحص
الحمض النووي بسترتي الأخرى

428
00:25:11,292 --> 00:25:14,334
هذا مضحك، حسناً
لا تخل بأنك فزت بالجائزة الكبرى

429
00:25:14,459 --> 00:25:19,000
لأننا مفلسون -
أعلمت (باتريك) بوضعنا -

430
00:25:19,125 --> 00:25:21,792
ومع أنه يصعب
على أي منكم التصديق

431
00:25:21,918 --> 00:25:25,834
ثمة أشخاص
يحفزهم أمر آخر غير الكسب المالي

432
00:25:25,959 --> 00:25:29,792
ربما يستطيع (باتريك) أن يعطينا
قرضاً مما بقي من الملايين الـ5 تلك

433
00:25:29,918 --> 00:25:32,751
أعني، هكذا
تعيل نفسك، شكراً

434
00:25:32,876 --> 00:25:34,709
من خلال العمل
لحسابك على ما أظن

435
00:25:34,834 --> 00:25:36,125
عم تتكلم؟

436
00:25:36,959 --> 00:25:39,584
عندما بلغ (باتريك) هنا
السن القانونية أتى بحثاً عن والدته

437
00:25:39,709 --> 00:25:44,751
(وقام مستخدمنا العام (فرانك
بدفع هذا المبلغ الكبير له ليختفي

438
00:25:46,542 --> 00:25:47,876
أكان اسم الرجل (فرانك)؟

439
00:25:49,167 --> 00:25:52,876
(أتى (فرانك
ولكنه هدد بإيذائي فحسب

440
00:25:52,999 --> 00:25:55,125
ولم أرَ قرشاً
من ذاك المال

441
00:25:55,250 --> 00:25:57,751
(ولا أقصد الإهانة سيد (غرايسون
ولكن خوفي الوحيد من القدوم الليلة

442
00:25:57,876 --> 00:25:59,459
كان من محاولتك
إرساله ورائي مجدداً

443
00:26:01,292 --> 00:26:04,125
لدي إذاً خبرين سعيدين
أشاركك إياهما

444
00:26:04,250 --> 00:26:09,209
أولًا، مات (فرانك) المسكين
وثانياً لست أنا من أرسلها

445
00:26:09,584 --> 00:26:11,667
بل والدتك العزيزة
من فعلت ذلك

446
00:26:14,250 --> 00:26:18,000
هل فعلت ذلك؟ -
هذا صحيح -

447
00:26:21,292 --> 00:26:23,501
اعذروني -
لا، مهلًا -

448
00:26:23,626 --> 00:26:24,999
عندما أتيت بحثاً عني

449
00:26:25,083 --> 00:26:28,209
عدت تلك المراهقة
الخائفة ثانية فجأة

450
00:26:28,834 --> 00:26:31,250
وارتكبت الخطأ نفسه

451
00:26:31,542 --> 00:26:35,417
وبدأت للتو فقط
بالتعويض عما فاتني

452
00:26:35,709 --> 00:26:41,250
وأقسم لك إنني سأستمر بمحاولة
التكفير عن أخطائي حتى مماتي

453
00:26:44,626 --> 00:26:48,584
والآن، لم يرتكب
باتريك) خطأ)

454
00:26:48,709 --> 00:26:53,501
ومعاملتكم له بهذا الشكل ليست
غير مبررة فقط بل غير مقبولة أيضاً

455
00:26:53,626 --> 00:26:57,083
إنه صالح وصادق

456
00:26:57,209 --> 00:27:02,918
ولن أجلس ساكنة وأترككم
تجرونه إلى مستواكم المنحط

457
00:27:03,209 --> 00:27:06,083
إنه ابني
وهذا يجعله من العائلة

458
00:27:07,000 --> 00:27:08,751
...حسناً، نخب

459
00:27:08,876 --> 00:27:10,250
كونراد)، هل أنت بخير؟)

460
00:27:13,000 --> 00:27:14,375
!تباً

461
00:27:15,167 --> 00:27:16,501
انظري إلى ما فعلته أمي

462
00:27:16,626 --> 00:27:18,542
كيف يمكنك
التصرف بأنانية هكذا؟

463
00:27:18,792 --> 00:27:20,792
(مفاجأتنا بـ(باتريك
وإثارة انفعال أبي

464
00:27:20,918 --> 00:27:22,209
إنه مريض
ولا تكترثين لذلك

465
00:27:22,334 --> 00:27:23,667
...(شارلوت) -
باتريك)، لو كنت مكانك) -

466
00:27:23,792 --> 00:27:25,751
لرحلت قبل فوات الأوان

467
00:27:45,042 --> 00:27:46,375
مرحباً

468
00:27:48,959 --> 00:27:53,584
ما زلت لا أصدق بأن والدتي
قررت فرض (باتريك) علينا البارحة

469
00:27:53,709 --> 00:27:56,918
حتماً كان لديها دوافعها

470
00:27:57,000 --> 00:27:58,876
لمَ أكترث للأمر حتى؟

471
00:27:58,999 --> 00:28:01,918
والداي حقيران يستمران
بتخييب أملي

472
00:28:02,000 --> 00:28:05,250
ومع ذلك
لدي حاجة ماسة بحمايتهما

473
00:28:05,375 --> 00:28:08,417
هذا لأنهما عائلتك
على الرغم من كل شيء

474
00:28:08,542 --> 00:28:10,834
وعندما يأتي
شخص ويهدد تلك الصلة

475
00:28:10,959 --> 00:28:13,000
ستفعل أي شيء
للدفاع عنها

476
00:28:15,751 --> 00:28:18,626
ألهذا لم تذكر الوظيفة؟

477
00:28:19,083 --> 00:28:22,501
ألأنها في المدينة؟ -
الوظيفة؟ -

478
00:28:22,626 --> 00:28:24,292
(عليك القبول بها يا (دانيال

479
00:28:25,417 --> 00:28:27,501
سأبقى هنا للحرص على
عدم تدخل (باتريك) كثيراً

480
00:28:27,626 --> 00:28:29,751
وحتماً تعتمد (مارغو) عليك

481
00:28:29,876 --> 00:28:32,083
تستطيع تولي
نفسها بنفسها، ثقي بي

482
00:28:32,918 --> 00:28:36,125
لست واثقاً
بأن العمل يناسبني فحسب

483
00:28:36,250 --> 00:28:40,292
سأترك الأمر لك
ولكن فكّر فيه فحسب

484
00:28:40,417 --> 00:28:41,751
حسناً

485
00:28:43,542 --> 00:28:44,959
إلى اللقاء

486
00:29:02,626 --> 00:29:03,959
(صباح الخير يا (باتريك

487
00:29:04,042 --> 00:29:05,751
إيميلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

488
00:29:05,876 --> 00:29:08,667
كان لدي اجتماع مع مخططة زفافي
وألغت ذلك في آخر لحظة

489
00:29:08,792 --> 00:29:10,584
وتذكرت بأنك تقيم هنا

490
00:29:10,709 --> 00:29:13,999
أعلم أنني لو كنت مكانك لرغبت
في التحدث مع أحد بعد ليلة البارحة

491
00:29:14,083 --> 00:29:16,375
(قد يكون آل (غرايسون
صعبي المراس

492
00:29:17,626 --> 00:29:20,000
أدرك تماماً تاريخك
مع والدتي وعائلتها

493
00:29:20,125 --> 00:29:22,709
لذا يمكنني تولي
شؤوني بنفسي

494
00:29:28,542 --> 00:29:29,876
أرجوك

495
00:29:29,999 --> 00:29:32,959
مرحباً -
(كارل) -

496
00:29:33,042 --> 00:29:34,375
يبدو أن
أحدهم في مزاج سيىء

497
00:29:34,501 --> 00:29:35,918
كان متذمراً
طوال فترة ما بعد الظهر

498
00:29:36,000 --> 00:29:37,876
حاولت إطعامه وأعطيته لعبة

499
00:29:37,999 --> 00:29:39,292
حتى أنني
جربت شريط الزفاف

500
00:29:39,417 --> 00:29:41,375
تعال -
لم يعجبه شيء فعلته -

501
00:29:41,709 --> 00:29:43,000
يا صديقي

502
00:29:43,125 --> 00:29:44,918
إنه متعب فحسب
إنه متعب فحسب

503
00:29:46,209 --> 00:29:48,042
أجل، مل عمته

504
00:29:49,334 --> 00:29:51,542
واضح أنني لا أصلح
لأكون أماً

505
00:29:52,125 --> 00:29:55,417
ماذا؟ تقصين
على نفسك كثيراً

506
00:29:55,834 --> 00:29:58,375
لا، لست كذلك
لا تعرف ما فعلته

507
00:29:58,501 --> 00:30:02,667
ولا يسعني إلا أن أفكر
في أنها طريقة العالم بمعاقبتي

508
00:30:03,918 --> 00:30:06,000
عم تتكلمين؟

509
00:30:09,501 --> 00:30:12,834
(لو أخبرت (ديكلن
بمكاني بدلًا من الكذب

510
00:30:12,959 --> 00:30:15,042
لما أتى بحثاً عني
(في (غرايسون غلوبال

511
00:30:15,167 --> 00:30:17,792
موته كان بسببي

512
00:30:18,292 --> 00:30:21,709
(شارلوت)
لمت نفسك طوال هذا الوقت

513
00:30:21,834 --> 00:30:24,167
...لا علاقة -
(لا يا (جاك -

514
00:30:24,667 --> 00:30:26,667
لا أستحق شفقتك

515
00:30:27,626 --> 00:30:30,125
أنا سبب وفاة شقيقك

516
00:30:33,751 --> 00:30:35,042
(مهلًا يا (شارلوت

517
00:30:36,751 --> 00:30:38,501
ثمة أمر يجب أن تعرفيه

518
00:30:41,751 --> 00:30:46,584
إذاً، كان حدسك
بتحويل (باتريك) خاطئاً قليلًا

519
00:30:46,709 --> 00:30:49,584
هذا يجعلك تعيدين التفكير في
تدمير الأب (بول)، أليس كذلك؟

520
00:30:49,709 --> 00:30:52,125
أخبرني بأنك لم تستدعني
إلى هنا لإقناعي بالعدول عن ذلك

521
00:30:52,250 --> 00:30:56,876
أنهي مشروع
تحسين منزل صغير فحسب

522
00:30:59,042 --> 00:31:02,584
(أحسنت يا (نولان -
و... هذا ليس كل شيء -

523
00:31:04,584 --> 00:31:05,959
ماذا تفعل؟

524
00:31:11,501 --> 00:31:14,167
كل ما أطلبه منك"
"هو أن تعديني

525
00:31:14,292 --> 00:31:16,626
بفعل الأمر الوحيد"
"الذي لم أستطع فعله مطلقاً

526
00:31:16,751 --> 00:31:18,209
(نولان) -
"المغفرة" -

527
00:31:18,334 --> 00:31:22,167
الاحتفاظ بكرهي لمن خانوني"
"لم يجلب لي غير الألم والعذاب

528
00:31:22,292 --> 00:31:23,626
تستحقين أفضل"
"(من هذا يا (أماندا

529
00:31:23,751 --> 00:31:25,042
"تستحقين الحب"

530
00:31:25,167 --> 00:31:27,000
إياك أن تعبث بأغراضي
ثانية، هل تفهم؟

531
00:31:27,125 --> 00:31:30,334
أقحمتك في هذا
لأنني خلتك أحببت والدي

532
00:31:30,459 --> 00:31:33,751
أحبه وأحب ابنته
وأريد حمايتها

533
00:31:33,876 --> 00:31:35,501
لا أحتاج
(إلى حمايتك يا (نولان

534
00:31:37,417 --> 00:31:39,834
تتغير الظروف
(يا (إيمز

535
00:31:39,959 --> 00:31:42,751
ربما لم تخالي بأنك ستخبرين
جاك) الحقيقة إلا بعد انتهاء هذا)

536
00:31:42,876 --> 00:31:44,167
ولكن انظري إلى ما حصل

537
00:31:44,292 --> 00:31:48,584
لذا ربما بعض من أفضل الخطط
الموضوعة يجب التخلي عنها أحياناً

538
00:31:48,709 --> 00:31:51,250
وربما يفترض
إنجازها وحدي

539
00:32:02,459 --> 00:32:05,834
ها هي فتاتي -
لست فتاتك -

540
00:32:05,959 --> 00:32:08,042
على الرغم من كل
الأمور المريعة التي سمعتها

541
00:32:08,167 --> 00:32:12,083
عن الرحلة 197
وما فعلته بأبي الفعلي

542
00:32:12,209 --> 00:32:13,709
أملت ألا يكون
ذلك صحيحاً

543
00:32:13,834 --> 00:32:16,292
وبأنه لا يمكن أن تكون شريراً
إلى هذا الحد

544
00:32:16,417 --> 00:32:19,959
عم تتكلمين؟ -
علمت بأمر القنبلة -

545
00:32:20,042 --> 00:32:22,250
(التي قتلت (ديكلن

546
00:32:23,334 --> 00:32:24,667
من قال لك ذلك؟

547
00:32:24,792 --> 00:32:28,542
هل لديك فكرة
كم أشعر بالذنب إزاء موته؟

548
00:32:28,834 --> 00:32:31,876
لمت نفسي
منذ لحظة حصول ذلك

549
00:32:31,999 --> 00:32:35,501
أصابني ذلك بالمرض
ولهذا أجهضت طفلي

550
00:32:35,626 --> 00:32:37,876
...شارلوت)، عزيزتي) -
شاهدتني أتعذب -

551
00:32:37,999 --> 00:32:40,792
فيما جلست على عرشك
في قصر الحاكم

552
00:32:40,918 --> 00:32:43,209
فرغت من مساعدتك

553
00:32:43,876 --> 00:32:45,626
أرجوك لا تفعلي هذا

554
00:32:47,792 --> 00:32:51,000
تستحق الموت
وحيداً وبائساً

555
00:33:01,792 --> 00:33:05,626
أبانا الذي في السماء
فليتقدس اسمك

556
00:33:06,000 --> 00:33:08,167
فليأت ملكوتك
وتحل مشيئتك

557
00:33:08,292 --> 00:33:10,167
على الأرض
كما في السماء

558
00:33:10,751 --> 00:33:13,709
أعطنا اليوم
خبزنا كفاف يومنا

559
00:33:13,834 --> 00:33:18,834
واغفر لنا خطايانا
كما نغفر لمن أخطأوا بحقنا

560
00:33:19,125 --> 00:33:21,876
ولا تقدنا نحو التجربة

561
00:33:21,999 --> 00:33:24,292
ونجنا من الشرير

562
00:33:24,417 --> 00:33:27,918
تلك هي ملكوتك وسلطتك
ومجدك من الآن وإلى الأبد

563
00:33:28,292 --> 00:33:29,999
آمين -
آمين -

564
00:33:30,083 --> 00:33:31,709
آمين

565
00:33:36,000 --> 00:33:39,999
وإذ بأحدهم
يضربني على رأسي

566
00:33:40,083 --> 00:33:42,959
واستيقظت بعد ساعة
ومحفظتي فارغة وأعاني صداعاً أليماً

567
00:33:43,042 --> 00:33:45,250
كم هذا فظيع
ماذا قال رجال الشرطة؟

568
00:33:45,375 --> 00:33:48,876
لم أستدعهم، احتاج
الفاعل إليها أكثر مني أياً كان

569
00:33:48,999 --> 00:33:50,709
لنتحدث عن زفافك

570
00:33:50,918 --> 00:33:54,083
حسناً، سمعت أنك
قابلت حماي وحماتي العتيدين

571
00:33:54,209 --> 00:33:57,876
أجل، حتى طردني
كونر) تقريباً)

572
00:33:58,167 --> 00:34:00,334
آمل فقط أن يكون
قد سمع القليل مما قلته

573
00:34:00,459 --> 00:34:02,834
لا أفهم
ولم لا يفعل ذلك؟

574
00:34:03,125 --> 00:34:08,542
في الحقيقة الأخطاء
التي ارتكبناها بشكل عام

575
00:34:08,667 --> 00:34:11,167
هي سبب تغييري حياتي

576
00:34:11,292 --> 00:34:13,751
وسبب محاولتي
تغيير حياة الآخرين

577
00:34:13,876 --> 00:34:18,626
آمل أن أترك انطباعاً أفضل
(على والديك يا (إيميلي

578
00:34:20,834 --> 00:34:22,751
فقدت والدي في صغري

579
00:34:23,209 --> 00:34:26,375
آسف لذلك، لا بد أن
التخطيط لزفاف أمر صعب

580
00:34:26,501 --> 00:34:29,501
عالمة أن والدك لن يكون
موجوداً لمرافقتك عبر الممشى

581
00:34:31,626 --> 00:34:32,959
أجل

582
00:34:33,042 --> 00:34:37,667
لو كان هنا أعلم أنه كان ليفخر
بالمرأة التي أصبحت عليها

583
00:34:38,584 --> 00:34:42,083
وحصولك على كل السعادة
التي رغب فيها لك حتماً

584
00:34:42,334 --> 00:34:45,417
آسفة أبت -
لا بأس -

585
00:34:45,542 --> 00:34:48,209
عندما يخسر أحد
والداً بسن مبكرة

586
00:34:48,334 --> 00:34:51,542
يخسر حياة كاملة
من الحب بلا شروط

587
00:34:51,834 --> 00:34:57,167
لحسن حظك أعلم أين
يمكنك إيجاد حب إضافي قليلًا

588
00:35:03,083 --> 00:35:04,792
مرحباً -
(دانيال) -

589
00:35:05,626 --> 00:35:08,042
اسمعي
بخصوص البارحة

590
00:35:08,167 --> 00:35:12,000
آسفة
واضح أنني كنت مخطئة

591
00:35:12,501 --> 00:35:14,459
ما كان (دانيال) القديم ليتردد

592
00:35:14,584 --> 00:35:17,959
و(دانيال) الجديد
يحمل فستاني ويناولني إياه

593
00:35:18,042 --> 00:35:19,876
هذه أول مرة

594
00:35:20,292 --> 00:35:24,250
وأفترض أيضاً أنه يتمتع
بالرقي لرفض وظيفة شخصياً؟

595
00:35:27,000 --> 00:35:30,167
دعيني أختار موقع مكتب
فوليه) وأقبل بالوظيفة)

596
00:35:30,292 --> 00:35:32,083
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

597
00:35:32,209 --> 00:35:34,334
ستسدي إلي خدمة بذلك

598
00:35:34,459 --> 00:35:37,250
فيمَ تفكّر؟ -
(مونتوك) -

599
00:35:37,709 --> 00:35:40,250
إن اردت إحداث صيحة
فعلينا أن نكون رواداً

600
00:35:40,375 --> 00:35:42,542
كما أنني أملك أرضاً
هناك بلا إيجار

601
00:35:42,667 --> 00:35:43,999
ومستعدة إعادة التحديث

602
00:35:44,083 --> 00:35:46,125
وهذا يسمح لك
بأن تكون أقرب من خطيبتك

603
00:35:46,250 --> 00:35:48,626
هذا يجعلني
قريباً من عائلتي، أجل

604
00:35:48,751 --> 00:35:51,334
وكل النافذين الذين نريد
إقامة علاقات معهم أيضاً

605
00:35:51,459 --> 00:35:53,167
يقضون صيفهم هناك أيضاً

606
00:35:54,000 --> 00:35:58,083
(دانيال غرايسون)
الجديد هذا يقدم صفقات صعبة

607
00:35:59,167 --> 00:36:02,334
وهذا ما أبحث عنه
بالضبط في ناشر

608
00:36:05,292 --> 00:36:07,751
بدأت بجمع الطعام
للمتشردين في العطل

609
00:36:07,876 --> 00:36:10,375
عندما أتيت
إلى الرعية في البداية

610
00:36:10,501 --> 00:36:11,876
ولكن -
(أبتِ (بول -

611
00:36:11,999 --> 00:36:15,751
مرحباً
نما الأمر بشكل كبير

612
00:36:16,292 --> 00:36:19,250
آمل إيجاد مكان أكبر
عندما أصبح راعياً

613
00:36:19,375 --> 00:36:20,709
وأطعم مزيداً من الناس

614
00:36:21,918 --> 00:36:24,501
كريستينا)، رباه)

615
00:36:24,626 --> 00:36:26,459
هل يعجبك دبي؟ -
أجل -

616
00:36:27,375 --> 00:36:28,751
هاك، التالي

617
00:36:28,876 --> 00:36:31,042
أجل -
كم هذا رائع -

618
00:36:31,209 --> 00:36:33,626
انتبه يا رجل -
أجل، أجل -

619
00:36:33,751 --> 00:36:36,876
إنه لأمر غامر، لا؟ -
إنه كذلك -

620
00:36:38,000 --> 00:36:39,334
شكراُ أبتِ

621
00:36:40,209 --> 00:36:42,584
اعذرني
ثمة أمر علي فعله

622
00:36:53,792 --> 00:36:56,042
أيها القس، كيف حالك؟ -
(لست بخير يا (بول -

623
00:36:56,167 --> 00:36:57,667
علينا التحدث

624
00:37:07,501 --> 00:37:10,667
لا أفهم
هذا لا معنى له

625
00:37:12,501 --> 00:37:14,417
آيدن)؟)

626
00:37:20,292 --> 00:37:22,626
هل تحققت من قصتي
عن (نولان روس)؟

627
00:37:23,709 --> 00:37:27,584
لا تذهبي من وراء ظهري
لن أسمح لك بتهديد خططي

628
00:37:27,709 --> 00:37:30,667
حتى تصبح ضمن
(مجال ثقتي سيد (ماثيس

629
00:37:30,792 --> 00:37:32,999
سأتولى الأمور بنفسي

630
00:37:33,667 --> 00:37:37,250
كما توقعت
يخفي (نولان) شيئاً بوضوح

631
00:37:38,334 --> 00:37:40,584
إنه مجرد بيدق

632
00:37:40,834 --> 00:37:42,209
كما كنت أنا

633
00:37:43,667 --> 00:37:46,000
(صك ملكية منزل (نولان

634
00:37:46,959 --> 00:37:48,834
(يحمل اسم (إيميلي

635
00:37:48,959 --> 00:37:53,542
تملك ثروتك -
ما العمل الآن؟ -

636
00:37:54,459 --> 00:37:57,000
الآن عليك أن تفعلي
شيئاً لي بالمقابل

637
00:38:03,959 --> 00:38:05,250
آسفة أبي

638
00:38:14,501 --> 00:38:17,125
كونراد)؟) -
إيميلي)؟) -

639
00:38:19,501 --> 00:38:22,999
أعتقد أن ما يقال صحيح
عمل العروس لا ينتهي

640
00:38:25,584 --> 00:38:30,250
لم أدخل ملجأ مماثلًا
مذ كنت خادم مذبح

641
00:38:30,375 --> 00:38:32,083
هل أتيت
لمقابلة الأب (بول)؟

642
00:38:32,417 --> 00:38:33,751
لا، لا

643
00:38:33,876 --> 00:38:35,584
لمَ تسأل؟

644
00:38:37,167 --> 00:38:39,334
كان لقاؤنا
غير ودي البارحة

645
00:38:39,459 --> 00:38:43,334
بل أنا من أخطأ بحقه
(البارحة هو و(باتريك

646
00:38:43,459 --> 00:38:46,834
وآخرين أكترث لأمرهم

647
00:38:47,417 --> 00:38:49,042
هل تعلمين
ما إذا كان في مكتبه؟

648
00:38:50,125 --> 00:38:52,042
أخشى بأنه قد رحل

649
00:38:52,209 --> 00:38:55,334
كان هناك حادثة
(ترك كنيسة القديس (فرانسيس

650
00:39:01,959 --> 00:39:06,501
أتعلمين؟ لطالما اعتبرت
أن مبدأ الكارما تم ابتكاره

651
00:39:06,626 --> 00:39:08,584
لرفع معنويات الفاشلين

652
00:39:08,709 --> 00:39:11,375
ولكن الأحداث الأخيرة
حملتني على التوقف

653
00:39:14,334 --> 00:39:17,834
لطالما آمنت
بالتوازن الطبيعي للأمور

654
00:39:19,125 --> 00:39:20,959
نحصد ما نزرعه

655
00:39:21,042 --> 00:39:23,417
إذاً، ربما حل علي
(الحصاد يا آنسة (ثورن

656
00:39:23,542 --> 00:39:27,959
وحان الوقت لأواجه
عقاب آثامي

657
00:39:30,250 --> 00:39:33,083
آسف، اعذري
ثرثرتي غير المنطقية

658
00:39:34,375 --> 00:39:36,918
وجب بي قبول
عرض (بول) لسماعي

659
00:39:37,000 --> 00:39:38,792
عندما واتتني الفرصة

660
00:39:38,918 --> 00:39:41,167
أما من شخص آخر
يمكنك التحدث إليه؟

661
00:39:42,751 --> 00:39:46,250
أخشى بأنه لم يعد لدي
من يصغي إلي

662
00:39:48,626 --> 00:39:51,626
أعتقد أنه علي
أن آخذ هذا أيضاً كإشارة

663
00:39:53,626 --> 00:39:55,959
(حسناً، طابت ليلتك يا (إيميلي

664
00:40:12,584 --> 00:40:14,501
هل أتيت من أجل هذا؟

665
00:40:14,792 --> 00:40:18,250
لا، كنت محقاً

666
00:40:23,751 --> 00:40:25,834
علمت بأنك
لم تمسي شريرة تماماً

667
00:40:25,959 --> 00:40:28,334
إذاً، هل أوقفت
عملية التدمير؟

668
00:40:28,459 --> 00:40:31,334
حاولت ذلك
ولكن كان الأوان قد فات

669
00:40:32,834 --> 00:40:36,334
ماذا ستفعلين؟ -
سأصلح الأمر -

670
00:40:36,459 --> 00:40:38,042
(لأنني أعتقد أن الأب (بول
قادر على فعل الأمر الوحيد

671
00:40:38,167 --> 00:40:39,918
الذي عجزت عن فعله

672
00:40:41,375 --> 00:40:43,709
إقناع (كونراد) بالاعتراف

673
00:40:44,667 --> 00:40:46,125
بكل شيء

674
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
ترجمة غادة أميرداش
سكرينز إنترناشونال - بيروت

