﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:04,459
والدي كان رجلاً بريئاً"
"دمره أشخاص نافذون

2
00:00:04,751 --> 00:00:06,876
آل (غرايسون) هما خلف هذا
وسيدفعان الثمن

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,542
"كرست حياتي للانتقام لموته"

4
00:00:09,792 --> 00:00:11,709
أحدهم سيكتشف أمرك في آخر المطاف

5
00:00:11,959 --> 00:00:14,584
"ولن أتوقف قبل أن يدفعوا جميعاً الثمن"

6
00:00:14,834 --> 00:00:16,501
عليّ ائتمانك على هذا

7
00:00:16,626 --> 00:00:18,792
نولن) يحتفظ بعلبة داخل خزنة)
خلف لوحة

8
00:00:18,918 --> 00:00:20,209
وتحمل رسماً ما

9
00:00:20,334 --> 00:00:22,125
هل هو مشابه لهذا؟ -
إنه نسخة طبق الأصل -

10
00:00:22,292 --> 00:00:24,167
فقدان ذاكرة شامل عابر؟

11
00:00:24,334 --> 00:00:26,250
ما الذي تتذكرينه؟ -
لا شيء -

12
00:00:26,834 --> 00:00:28,751
أنا أطلقت النار عليها وسأسلّم نفسي

13
00:00:28,876 --> 00:00:30,626
سيعترف إلا إن تصرفنا لمنعه

14
00:00:30,751 --> 00:00:32,042
(سترحل (ليديا

15
00:00:32,209 --> 00:00:35,542
ليديا دايفيس) هي مشتبه بها رئيسية)"
"(في إطلاق النار على (إميلي غرايسون

16
00:00:35,667 --> 00:00:37,501
(ابقي قريبة من (إميلي
...ومهما فعلت

17
00:00:37,626 --> 00:00:39,709
(لا تثقي بعائلة (غرايسون

18
00:00:42,083 --> 00:00:43,417
دانيال) أطلق النار عليّ)

19
00:00:46,292 --> 00:00:47,834
"حين كان والدي في السجن"

20
00:00:48,709 --> 00:00:51,459
كتب في يومياته"
"كيف أنّ قيمة الحياة

21
00:00:52,000 --> 00:00:55,042
يمكن قياسها مباشرة"
"بإرادتنا على التحمل

22
00:00:56,209 --> 00:00:59,125
وأننا نمتلك قدرة استثنائية"
"على مقاومة التعب

23
00:00:59,999 --> 00:01:01,334
"وتحمّل الألم"

24
00:01:02,334 --> 00:01:06,375
ومواصلة القتال طالما لا ننسى"
"ما نقاتل في سبيله

25
00:01:09,000 --> 00:01:13,125
مع وجود الحرس في الخارج
كان عليّ الابتكار

26
00:01:13,292 --> 00:01:17,584
أو ربما تستخدم هذه الزيارة
كعذر لابتياع هذه السترة

27
00:01:17,999 --> 00:01:21,167
أنت تتذكرينني بالفعل -
طبعاً، تعافيت تماماً -

28
00:01:22,334 --> 00:01:23,667
عقلياً على الأقل

29
00:01:24,459 --> 00:01:26,167
كيف يتحمل (آيدن) هذا كله؟

30
00:01:26,459 --> 00:01:30,375
بصعوبة، لكنه وافق
(على عدم الرد على (دانيال

31
00:01:31,542 --> 00:01:35,918
(ماذا عنك؟  كيف ستعود (إميلي ثورن
مع انتقامها هذه المرة؟

32
00:01:40,209 --> 00:01:41,542
لن تفعل

33
00:01:44,542 --> 00:01:46,667
(انتهى الأمر، (نولن
لقد فشلت

34
00:01:46,792 --> 00:01:48,834
أنت نجوت -
لا أستطيع العودة إلى هناك -

35
00:01:50,918 --> 00:01:53,542
ليس بعد كل ما جرى
لا أريد ذلك

36
00:01:55,501 --> 00:01:58,542
...الجزء الأصعب في فقدان ذكرياتي كان

37
00:02:01,501 --> 00:02:03,667
اضطراري إلى معاودة اختبارها
مع عودتها إليّ

38
00:02:04,501 --> 00:02:05,834
الألم كبير جداً

39
00:02:10,709 --> 00:02:13,667
أعرف فقط أنه عليّ
(الخروج من هنا ومغادرة الـ(هامبتونز

40
00:02:13,792 --> 00:02:15,792
عليك التماثل إلى الشفاء أولاً

41
00:02:22,834 --> 00:02:24,334
سأراك في جولاتي المقبلة

42
00:02:27,751 --> 00:02:29,667
طالما هي في الداخل ستكون بأمان

43
00:02:29,959 --> 00:02:32,584
اسمعي، (نيكو)، أنا أكثر
من ممتن على مساعدتك

44
00:02:32,709 --> 00:02:34,042
...و(إميلي) كانت لتشكرك شخصياً

45
00:02:34,209 --> 00:02:35,999
لو أنك تسمح لي بإخبارها من أكون

46
00:02:36,083 --> 00:02:39,501
إن ظنت للحظة أنك أكثر من مجرد ممرضة
فسترفض مساعدتك

47
00:02:39,626 --> 00:02:42,459
يمكنها أن تكون عنيدة جداً
أحتاج إلى أمر أخير منك

48
00:02:42,792 --> 00:02:44,626
ما هو؟ -
أخرجيها خلسة من المستشفى  -

49
00:02:45,167 --> 00:02:46,501
لاقيني هنا الليلة

50
00:02:46,834 --> 00:02:48,918
آيدن)، أواثق من أنها فكرة سديدة؟)
هي لا تزال ضعيفة جداً

51
00:02:49,000 --> 00:02:51,334
يقلقني أنه كلما طال بقاؤها هناك
ازداد تعرّضها للخطر

52
00:02:51,459 --> 00:02:53,042
ليس إن كنتُ أرعاها

53
00:02:54,417 --> 00:02:55,959
إلا إن كنت تعتبرني الخطر

54
00:02:57,834 --> 00:02:59,876
ثمة أمر تخفيه عني، صحيح؟

55
00:03:03,083 --> 00:03:07,000
عاودنا علاقتنا وقبل أن يسوء هذا كله

56
00:03:07,999 --> 00:03:10,459
أنا و(إميلي) كنا سنرحل معاً

57
00:03:12,042 --> 00:03:15,000
أحتاج الآن إلى نقلها إلى مكان آمن
قبل أن يسوء أي شيء آخر

58
00:03:16,167 --> 00:03:18,250
لذا أعتذر على اضطرارك
إلى اكتشاف الأمر بهذه الطريقة

59
00:03:18,375 --> 00:03:20,876
لكنك الوحيدة التي يمكنها مساعدتي -
أجل، على ما يبدو -

60
00:03:20,999 --> 00:03:22,292
!(أرجوك (نيكو

61
00:03:23,250 --> 00:03:25,209
أحضريها إليّ، اتفقنا؟

62
00:03:25,584 --> 00:03:27,792
هذا آخر ما سأطلبه منك

63
00:03:29,334 --> 00:03:30,667
شكراً

64
00:03:44,167 --> 00:03:45,501
مرحباً

65
00:03:47,626 --> 00:03:51,501
سمعتُ بحادثتك
يسرني أنك بخير

66
00:03:51,626 --> 00:03:53,292
عليك أن تكون إلى جانب زوجتك
وليس إلى جانبي

67
00:03:53,417 --> 00:03:56,042
كيف سيبدو الأمر إن رآك احدهم؟ -
لا يهمني -

68
00:03:56,417 --> 00:03:58,250
يهمني فقط إصلاح الوضع معك

69
00:03:58,375 --> 00:04:00,751
لهذا السبب سددتُ فواتيرك
...في المستشفى لئلا تقلقي

70
00:04:00,876 --> 00:04:02,959
!لا أريد مالك
!أريدك أن تدعني وشأني

71
00:04:03,042 --> 00:04:04,375
...لا أستطيع، ليس بعد ما

72
00:04:06,417 --> 00:04:08,292
ليس بعد أن آذيت نفسك كما فعلت

73
00:04:09,292 --> 00:04:13,501
أتظنني حاولت قتل نفسي
لأنك تزوجت (إميلي)؟

74
00:04:13,626 --> 00:04:17,083
(هذا تفكير نموذجيّ لدى آل (غرايسون
كل شيء يتعلق بكم

75
00:04:17,209 --> 00:04:18,542
...مهلاً، شريكتك في السكن اتصلت بي

76
00:04:18,959 --> 00:04:21,125
(كنت ثملة، (داني
فقدت وعيي في حوض الاستحمام وكدت أغرق

77
00:04:21,250 --> 00:04:23,751
كنت حمقاء، مفهوم؟
لكن لن أكون حمقاء مجدداً

78
00:04:23,876 --> 00:04:25,167
مهلاً لحظة -
...لا -

79
00:04:25,334 --> 00:04:27,542
(لا تتدخل في هذا، (جاك -
لا، لن أفعل -

80
00:04:27,792 --> 00:04:29,250
هل أنت بخير؟ -
هي على ما يرام -

81
00:04:29,542 --> 00:04:30,876
لم أكن أسألك

82
00:04:30,999 --> 00:04:32,292
تظن أنك تعرف كل شيء، صحيح؟

83
00:04:33,375 --> 00:04:34,709
أجل، أعرف

84
00:04:35,125 --> 00:04:37,209
والآن احمل نفسك وغادر حانتي

85
00:04:56,209 --> 00:04:59,501
تسرني رؤيتها ترتاح
تحملت الكثير من الألم

86
00:04:59,626 --> 00:05:01,876
أجل، الألم أمر نسبيّ

87
00:05:03,000 --> 00:05:05,417
سمعت أنّ ذاكرتها بدأت تعود -
أجل -

88
00:05:05,876 --> 00:05:08,417
برغم أنّ (إميلي) ما زالت
لا تتذكر ليلة الصدمة

89
00:05:08,792 --> 00:05:12,209
لكن نظراً إلى تقدمها
سأكون مرتاحة حيال السماح لها بالمغادرة

90
00:05:12,334 --> 00:05:14,542
لا يمكنك تركها تغادر ببساطة
بحالتها هذه

91
00:05:14,667 --> 00:05:16,584
ما زالت بحاجة إلى عناية طبية
على مدار الساعة

92
00:05:16,709 --> 00:05:18,417
وهذا ما ستؤمّنه عيادة إعادة التأهيل

93
00:05:18,542 --> 00:05:22,375
أظنها ستتعافى تماماً
جسدياً وعقلياً

94
00:05:23,042 --> 00:05:24,876
لكن يبقى تحديد المكان
حيث ستقوم بذلك

95
00:05:28,626 --> 00:05:29,959
عذراً

96
00:05:34,209 --> 00:05:36,209
(ربما أستطيع مساعدتك، سيدة (غرايسون

97
00:05:44,542 --> 00:05:45,876
لقد استيقظت

98
00:05:47,501 --> 00:05:48,834
صباح الخير

99
00:05:53,334 --> 00:05:56,959
أين أنا؟ -
في عزبة (غرايسون) طبعاً -

100
00:05:58,542 --> 00:05:59,876
أهلاً بعودتك إلى المنزل

101
00:06:14,709 --> 00:06:16,667
أبقي هذه مغلقة لسلامتك

102
00:06:16,792 --> 00:06:18,667
علم مصورو الفضائح بعودتك

103
00:06:18,792 --> 00:06:21,292
ولن يردعهم رادع لسرقة روحك
بالتقاط صورك

104
00:06:21,417 --> 00:06:22,751
إن كنت تؤمنين بهذا النوع من الأمور

105
00:06:23,042 --> 00:06:24,375
لست أفهم

106
00:06:25,250 --> 00:06:27,125
هل سمحت طبيبتي بمغادرتي المستشفى؟ -
أجل -

107
00:06:27,250 --> 00:06:28,834
لتكوني مباشرة تحت رعايتي
مع ممرضتك

108
00:06:29,876 --> 00:06:31,375
ارتأينا أنك ستكونين مرتاحة أكثر هنا

109
00:06:31,792 --> 00:06:33,083
(أصبحت الآن  من آل (غرايسون

110
00:06:33,792 --> 00:06:36,209
ونحن نتأهب عند وقوع مأساة

111
00:06:38,626 --> 00:06:41,125
الدكتورة (ستورمان) أخبرتني
بأن ذاكرتك بدأت تعود

112
00:06:42,751 --> 00:06:44,459
...آخر ما أتذكره كان

113
00:06:45,959 --> 00:06:48,250
الكنيسة ونذور الزواج

114
00:06:48,375 --> 00:06:51,501
لدي على الأقل تلك اللحظة السعيدة

115
00:06:51,876 --> 00:06:54,459
ونسيت التفاصيل الدرامية
لإطلاق النار عليك

116
00:06:57,167 --> 00:06:59,292
...أحاول التذكر لكن

117
00:07:03,792 --> 00:07:05,083
(دانيال)

118
00:07:06,125 --> 00:07:07,459
ماذا أصاب عينك؟

119
00:07:09,459 --> 00:07:10,792
لا شيء يستحق الذكر

120
00:07:11,876 --> 00:07:13,209
ليس مقارنة بإصاباتك

121
00:07:14,334 --> 00:07:15,709
لم أعرف أنهم أخرجوك من المستشفى

122
00:07:15,834 --> 00:07:18,000
أعدت (إميلي) إلى المنزل
لبقية فترة تعافيها

123
00:07:18,125 --> 00:07:22,209
في الواقع، (فيكتوريا)، أظنني أفضّل
التعافي في منزل الشاطئ مع زوجي

124
00:07:22,334 --> 00:07:25,709
قطعاً لا! خاصة مع بقاء (ليديا) طليقة

125
00:07:26,042 --> 00:07:28,667
لن أسامح نفسي أبداً
إن أنهت ما بدأته

126
00:07:30,250 --> 00:07:31,959
سأدعكما وحدكما قليلاً

127
00:07:39,626 --> 00:07:42,918
تسرني رؤيتك -
عليك أن ترتاحي على الأرجح -

128
00:07:53,167 --> 00:07:56,334
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
أحتوي الوضع -

129
00:07:56,459 --> 00:07:58,501
هي توشك على تذكّر ما فعلتَه

130
00:07:58,626 --> 00:08:01,542
ولا يمكننا أن نتحمل أن يسمع ذلك صدفة
موظف ما في المستشفى

131
00:08:01,667 --> 00:08:02,999
إذاً نبقيها سجينة هنا

132
00:08:03,083 --> 00:08:05,083
نحن نحافظ على المظاهر
لتفادي إثارة الشكوك

133
00:08:05,209 --> 00:08:07,918
أنتما حالياً عريسان جديدان
تعيشان نعيم الحب

134
00:08:08,000 --> 00:08:10,459
وماذا سيحدث حين تتذكر
أنّ هذا ليس صحيحاً؟

135
00:08:10,584 --> 00:08:11,918
دعني أهتم بالأمر

136
00:08:13,083 --> 00:08:16,667
في هذه الأثناء، حاول تخفيف
مواجهاتك العنيفة إلى أدنى حد

137
00:08:16,792 --> 00:08:18,083
اتفقنا؟

138
00:08:30,167 --> 00:08:31,667
أمسكي بيدي -
لا أحتاج إلى مساعدتك -

139
00:08:32,209 --> 00:08:33,542
بل أظنك بحاجة إليها

140
00:08:34,626 --> 00:08:36,250
أنت محظوظة لسماحها لي
حتى بالمجي إلى هنا

141
00:08:38,667 --> 00:08:43,042
ألا تعملين لصالحهم؟ -
أخذتُ مالها لكن لا أعمل لديها -

142
00:08:43,167 --> 00:08:44,834
حسناً، الغرفة آمنة
يمكننا التكلم

143
00:08:45,667 --> 00:08:48,334
لصالح من تعملين؟ -
أعمل على حسابي -

144
00:08:50,209 --> 00:08:51,834
ومن أجل ذكرى والدي

145
00:08:56,375 --> 00:08:59,417
(أنت ابنة (تاكيدا -
(نيكو) -

146
00:09:00,792 --> 00:09:03,876
يشرّفني لقاء التلميذة الوحيدة
التي تكلم عنها بعاطفة

147
00:09:03,999 --> 00:09:05,626
ويشرّفني لقاء ابنته الوحيدة

148
00:09:07,667 --> 00:09:09,209
أنا آسفة جداً على خسارتك

149
00:09:10,667 --> 00:09:12,125
استغرقني الأمر بعض الوقت لأتقبل الأمر

150
00:09:12,709 --> 00:09:15,083
كيف أنّ محارباً عظيماً مثله
!قتله لص عادي

151
00:09:15,751 --> 00:09:18,584
حين سمعت بانتكاستك
فكرت في مساعدتك على تخطيها

152
00:09:19,959 --> 00:09:22,459
هذا ما كان ليريده -
شكراً -

153
00:09:26,167 --> 00:09:27,584
لكن مهمتي قد انتهت

154
00:09:28,626 --> 00:09:30,209
سأغادر حالما أتمكن
من الخروج من هنا

155
00:09:30,334 --> 00:09:33,999
قال (آيدن) إنك عنيدة -
أتعرفين (آيدن)؟ -

156
00:09:34,542 --> 00:09:37,918
(تقابلنا حين كان في مهمة في (سيدني
حيث ربتني أمي

157
00:09:38,459 --> 00:09:41,000
ثم عاد التواصل بيننا العام الفائت
بعد وفاة والدي

158
00:09:42,042 --> 00:09:45,167
هل يعرف أنك هنا؟ -
أخبره بتطور حالتك يومياً -

159
00:09:45,751 --> 00:09:49,459
إذاً خذيني إليه، رجاء
ينتابني شعور سيىء حيال وجودي هنا

160
00:09:49,584 --> 00:09:51,501
ربما ستكونين أكثر أماناً
في قلب العاصفة

161
00:09:56,167 --> 00:09:58,709
دانيال)؟ لم أعرف بأنك جئت)

162
00:09:59,709 --> 00:10:02,042
هل أنت بخير؟ -
أنا هنا، ألست كذلك؟ -

163
00:10:03,167 --> 00:10:05,751
كيف حال (إميلي)؟ -
أخرجوها من المستشفى -

164
00:10:07,876 --> 00:10:11,375
ألا ينبغي أن تكون إذاً معها في المنزل؟
سيكون العمل هنا حين تعود

165
00:10:11,501 --> 00:10:13,125
ليس إن لم نصدر هذا العدد

166
00:10:14,250 --> 00:10:16,209
أنظر إلى ما لديك -
أجل؟ -

167
00:10:16,542 --> 00:10:19,459
الأساس موجود
لكن أظن أنه عليك التعمق أكثر

168
00:10:20,959 --> 00:10:24,125
تعاملت مع الموضوع بنزاهة -
النزاهة لا تؤمّن بيع المجلات -

169
00:10:24,250 --> 00:10:28,125
القصة هي عودة (ليديا دايفيس) الانتقامية
إلى الـ(هامبتونز) لترتكب جريمة قتل

170
00:10:28,250 --> 00:10:30,667
أنت ابتعدت عن ذلك -
لأنها مجرد تخمينات -

171
00:10:30,792 --> 00:10:32,250
لم تتم إدانتها -
لكن حين تدان -

172
00:10:32,375 --> 00:10:34,000
ستؤنبين نفسك على ترددك

173
00:10:36,375 --> 00:10:40,167
(ثقي بغرائزك، (مارغو
قبل أن يسرق أحد آخر قصتنا

174
00:10:51,709 --> 00:10:55,626
كيف حال مريضتنا؟ -
إنه مجرد جرح سطحيّ -

175
00:10:58,876 --> 00:11:00,167
هلا تتركيننا وحدنا قليلاً

176
00:11:07,542 --> 00:11:11,959
قبل مدة قصيرة، أنا كنت
من تزورك حين كنت في السرير

177
00:11:13,083 --> 00:11:15,167
وأنت كنت منقذتي

178
00:11:16,000 --> 00:11:17,709
وأنا هنا آملاً أن أكون منقذك

179
00:11:19,209 --> 00:11:23,709
تفقدين صوابك حتماً لعدم تذكّرك
ما جرى تلك الليلة في القارب

180
00:11:25,167 --> 00:11:27,626
أحدهم نوى لك الأذى بكل وضوح

181
00:11:28,459 --> 00:11:29,999
إنها (ليديا) كما قيل لي

182
00:11:32,542 --> 00:11:34,125
ألا تظن أنها الفاعلة؟

183
00:11:34,918 --> 00:11:37,000
سأفعل حالما تقولين لي أن أفعل

184
00:11:37,459 --> 00:11:39,918
(لكن إن قامت بذلك، (كونراد
فما هو السبب؟

185
00:11:40,834 --> 00:11:42,292
أنت تعرفها أفضل من أي كان

186
00:11:45,501 --> 00:11:47,999
(ستعود ذكرياتك، (إميلي
وحين يحصل ذلك

187
00:11:48,083 --> 00:11:49,501
أقترح أن تقصديني أولاً

188
00:11:50,375 --> 00:11:52,667
سبق وتلقيتِ رصاصتين في معدتك

189
00:11:53,626 --> 00:11:56,834
أنصحك بالتنبه من الآن فصاعداً

190
00:12:05,000 --> 00:12:10,334
باتريك)، أحتاج إلى أية تفاصيل)
يمكنك تزويدي بها عن العلبة

191
00:12:10,459 --> 00:12:11,792
التي يخبئها (نولن) في منزله

192
00:12:11,959 --> 00:12:13,584
سأستخدم شخصاً
ليدخل إلى هناك ويحضرها

193
00:12:13,709 --> 00:12:15,000
أستطيع القيام بذلك

194
00:12:16,999 --> 00:12:19,292
أم أنك لا تثقين بي؟ -
طبعاً أثق بك، تعرف ذلك -

195
00:12:21,292 --> 00:12:24,250
لكن أحتاج إلى محترف للقيام بهذا
عاجلاً وليس آجلاً

196
00:12:24,834 --> 00:12:26,459
إميلي) تتعافى في منزلي)

197
00:12:26,999 --> 00:12:30,751
وأحتاج إلى أية أفضلية ممكنة ضدها
قبل أن تستعيد ذاكرتها

198
00:12:31,626 --> 00:12:34,000
ذاكرة ماذا؟
أنت لم تطلقي النار عليها

199
00:12:35,334 --> 00:12:36,709
لا، لم أفعل

200
00:12:38,667 --> 00:12:39,999
دانيال) فعل ذلك)

201
00:12:41,417 --> 00:12:42,751
أخبرتني بأن (ليديا) هي الفاعلة

202
00:12:45,667 --> 00:12:47,584
كذبت عليّ -
فقط لحمايته -

203
00:12:47,709 --> 00:12:50,250
لهذا السبب أردت استخدام أحدهم
لإخفاء الحقيقة عني

204
00:12:50,375 --> 00:12:52,542
...(باتريك) -
كنت صريحاً معك بشأن (نولن)، صحيح؟ -

205
00:12:52,667 --> 00:12:54,751
لا، أنا تخليت عن (نولن) من أجلك

206
00:12:54,876 --> 00:12:56,792
بعد جميع هذه الأشهر
وبعد كل ما أظهرته لك

207
00:12:56,918 --> 00:12:59,542
وبعد كل ما فعلته
لن أحظى أبداً بثقتك، صحيح؟

208
00:12:59,667 --> 00:13:01,667
(هذا ليس السبب، (باتريك -
إذاً ما هو السبب؟ -

209
00:13:01,792 --> 00:13:03,667
أخبريني بالسبب
لأنني ظننت أننا متفقان

210
00:13:03,792 --> 00:13:06,125
ناقشنا هذا لكن أظن أنه
حين يتعلق الأمر بالاختيار بين الابنين

211
00:13:06,250 --> 00:13:08,375
لا، أنت تختارين نسبك النبيل
على ابنك اللقيط، صحيح؟

212
00:13:08,542 --> 00:13:10,209
!لا تقل هذا مطلقاً مجدداً

213
00:13:12,417 --> 00:13:14,292
أنت نسبي النبيل

214
00:13:14,834 --> 00:13:16,751
أنت الشيء الوحيد النقي الذي لدي

215
00:13:16,918 --> 00:13:20,959
لكن أعرف أنك قابل للظلمة نفسها
التي تبعتني طوال حياتي

216
00:13:21,042 --> 00:13:25,334
والتي أثّرت في هذه العائلة
ولن أسمح لها بإفسادك أيضاً

217
00:13:25,459 --> 00:13:28,459
لذلك إنه من واجبي وليس واجبك
(أن أفضح (إميلي ثورن

218
00:13:29,834 --> 00:13:31,167
هل فهمتني؟

219
00:13:33,167 --> 00:13:35,042
بكل وضوح، أجل -
حسناً -

220
00:13:57,375 --> 00:13:59,626
لا تقلق، جئت بسلام، أؤكد لك

221
00:13:59,751 --> 00:14:03,709
آسف، هنالك ماء في أذني
هل قلت "بسلام"؟

222
00:14:04,083 --> 00:14:07,959
"أو "بعار كبير بعد أن تلاعبت بك والدتك؟

223
00:14:08,667 --> 00:14:10,959
أظنني أستحق ذلك -
بأية حال، لا تتكبد العناء -

224
00:14:11,042 --> 00:14:14,876
لدي أصلاً أربع حلقات
من "(باتريك) يعتذر" مسجلة على جهازي

225
00:14:14,999 --> 00:14:17,959
ألديك الحلقة التي يقول لك فيها
إنه أدرك أنّ والدته ساقطة؟

226
00:14:19,042 --> 00:14:21,417
استغرقني الأمر وقتاً أطول من اللازم
لأراها على حقيقتها

227
00:14:21,751 --> 00:14:23,083
هي صفعتني

228
00:14:24,000 --> 00:14:25,334
ألم تستمتع بذلك؟

229
00:14:28,000 --> 00:14:30,999
جل ما أردته منها
كان علاقة صادقة

230
00:14:31,667 --> 00:14:34,334
أن أعرف من أكون ومن أين أتيت

231
00:14:34,626 --> 00:14:39,167
كان عليّ طوال ذاك الوقت
التركيز أكثر على حيث أريد الذهاب

232
00:14:39,626 --> 00:14:43,792
وأين هو ذلك؟ -
أي مكان معك -

233
00:14:44,417 --> 00:14:47,792
أطلب فقط أمسية مسالمة
حيث يمكننا تفادي التكلم عن أي شخص

234
00:14:47,918 --> 00:14:49,959
على مدى 32 كيلومتراً، اتفقنا؟

235
00:14:50,250 --> 00:14:52,042
ما رأيك؟ هل تلاقيني
في منزلك عند الساعة السابعة؟

236
00:14:58,792 --> 00:15:00,083
بل الساعة الثامنة

237
00:15:01,209 --> 00:15:05,709
هذا سيمنحني ساعة إضافية
لأدرك أنها فكرة سيئة

238
00:15:12,667 --> 00:15:14,834
آمل أنك وفرت بعض الطاقة لزائر

239
00:15:16,542 --> 00:15:19,584
وبما أنّ والدتي علّقت الزيارات

240
00:15:19,709 --> 00:15:21,375
سأحرس المكان بينما تعوضان ما فاتكما

241
00:15:21,709 --> 00:15:23,125
شكراً -
شكراً -

242
00:15:23,250 --> 00:15:25,417
أصبح كبيراً جداً -
أجل -

243
00:15:26,000 --> 00:15:27,918
بدأ يسير أيضاً
إن أمكنك تصديق الأمر

244
00:15:28,000 --> 00:15:29,334
هذا ينطبق على كلينا

245
00:15:32,083 --> 00:15:33,667
دعني أراه -
(حين علمت (شارلوت -

246
00:15:33,792 --> 00:15:36,792
(بأنني أعدت (كارل
طلبت منا المجيء

247
00:15:39,209 --> 00:15:42,125
كما أنني و(نولن) قلقنا
حين نقلوك إلى هنا

248
00:15:42,584 --> 00:15:44,000
كانت هذه فرصتي الوحيدة لرؤيتك

249
00:15:44,167 --> 00:15:45,918
دانيال) أخبرك حتماً بأنني لكمته)

250
00:15:46,042 --> 00:15:47,375
ماذا؟ -
أعرف أنّ ذلك كان غبياً -

251
00:15:47,876 --> 00:15:49,626
...لكنه أتى إلى الحانة وأنا

252
00:15:50,000 --> 00:15:52,918
مجرد رؤيته يسير حراً بعد ما فعله

253
00:15:53,626 --> 00:15:55,000
لمَ لم تسلّميه إلى السلطات؟

254
00:15:55,999 --> 00:15:57,792
إن اتهمته فسيقاومونني

255
00:15:57,918 --> 00:15:59,959
عليّ التستر إلى أن أتمكن
من الفرار بأمان

256
00:16:00,626 --> 00:16:01,959
عليك نسيان الأمر

257
00:16:02,042 --> 00:16:03,375
أنا فعلت

258
00:16:04,000 --> 00:16:07,667
إنها فرصتي الوحيدة
لأحظى بحياة طبيعية

259
00:16:09,918 --> 00:16:14,000
ربما حين أرحل من هنا
سأحظى بعائلة خاصة بي

260
00:16:15,959 --> 00:16:18,042
اسمع، كنت آمل
(أن تنقل رسالة إلى (آيدن

261
00:16:19,083 --> 00:16:20,459
أعتذر على قيامي بهذا

262
00:16:20,584 --> 00:16:22,667
لكن (بيانكا) أخبرتني للتو
بأن أمي عائدة إلى المنزل

263
00:16:22,792 --> 00:16:25,626
...وبما أنها ستلقي اللوم عليّ -
شكراً على هذه المخاطرة -

264
00:16:27,667 --> 00:16:29,125
لا تكبر بسرعة يا صديقي

265
00:16:30,959 --> 00:16:32,834
أجل -
تعال -

266
00:16:33,751 --> 00:16:35,042
ها أنت ذا

267
00:16:38,334 --> 00:16:39,999
جاك)، (كارل) أسقط جروه الدمية)

268
00:16:45,792 --> 00:16:47,334
(أظنه يريد أن تأخذه (إميلي

269
00:16:48,584 --> 00:16:49,918
ليسليك

270
00:16:53,209 --> 00:16:54,542
شكراً

271
00:17:03,834 --> 00:17:05,792
آلو؟ -
"باتريك)؟)" -

272
00:17:06,709 --> 00:17:09,292
إن كنت قد استخدمت أحدهم
فيمكنك طرده

273
00:17:09,417 --> 00:17:10,751
أنا في طريقي
إلى منزل (نولن) الآن بالذات

274
00:17:10,876 --> 00:17:12,167
"لا"

275
00:17:12,292 --> 00:17:13,626
قلت لك إنني لا أريدك أن تفعل ذلك

276
00:17:14,125 --> 00:17:16,417
حسناً... لقد فات الأوان

277
00:17:17,667 --> 00:17:19,250
عديني فقط بأنك ستقفين إلى جانبي
حين ينتهي هذا كله

278
00:17:19,709 --> 00:17:21,000
طبعاً سأفعل

279
00:17:21,542 --> 00:17:25,125
(لكن توخَ الحذر، (باتريك
إنه جزء من لعبتها الملتوية

280
00:17:25,250 --> 00:17:27,167
(ومهما كانت (إميلي
تخفيه في تلك العلبة

281
00:17:27,334 --> 00:17:29,250
هو لن يتخلى عنه بدون قتال

282
00:17:34,375 --> 00:17:37,542
ما الذي سمعته بالتحديد؟ -
شيئاً ما عن علبة -

283
00:17:37,667 --> 00:17:39,250
يُفترض بـ(باتريك) الحصول عليها

284
00:17:39,542 --> 00:17:41,542
وأسرار تظن (فيكتوريا) أنك تخفينها

285
00:17:43,042 --> 00:17:44,417
علبة "اللانهاية" خاصتي

286
00:17:45,709 --> 00:17:47,000
إنها تحوي كل شيء

287
00:17:48,375 --> 00:17:50,959
يوميات والدي
أدلة على تدميري الأشخاص

288
00:17:52,000 --> 00:17:53,334
هويتي

289
00:17:53,584 --> 00:17:55,083
لكن أين هي؟ علينا ردعه

290
00:18:02,542 --> 00:18:06,209
لا، لا، دعيها تجدها

291
00:18:06,667 --> 00:18:07,999
انتهى الأمر بأية حال

292
00:18:08,292 --> 00:18:11,501
إذاً أنت تستسلمين، أهذه نهاية مهمتك
العظيمة وكل ما ناضلت في سبيله؟

293
00:18:11,626 --> 00:18:13,125
سبق وخسرت النضال

294
00:18:14,083 --> 00:18:15,417
لا يُفترض بي أن أكون هنا

295
00:18:15,542 --> 00:18:17,876
(ينبغي أن أكون بعيداً مع (آيدن
(وخاتمه حول إصبعي وليس خاتم (دانيال

296
00:18:19,876 --> 00:18:21,542
هل أنت و(آيدن) مخطوبان؟

297
00:18:21,918 --> 00:18:24,334
طلب يدي للزواج قبل أن يسوء الوضع

298
00:18:32,000 --> 00:18:35,834
اسمعي، أعرف أنك عدت
لمساعدتي على تخطي هذا

299
00:18:35,959 --> 00:18:37,250
لكنني قد اكتفيت

300
00:18:43,334 --> 00:18:44,751
هذا الألم الذي تشعرين به؟

301
00:18:45,292 --> 00:18:48,417
هذا ليس بسببي
هم فعلوا هذا بك

302
00:18:48,999 --> 00:18:50,626
وأنت تسمحين لهم بالنجاة بفعلتهم

303
00:18:50,876 --> 00:18:54,250
تلك المرأة التي أصغيت إلى والدي
لا ينفكّ يتكلم عنها

304
00:18:54,375 --> 00:18:57,918
التي سرقت انتباهه كله
والعاطفة التي تمنيتُ لو حظيتُ بها؟

305
00:18:58,459 --> 00:19:02,584
هل هذه نهايتها؟
يسرني أنه ليس هنا ليرى ذلك

306
00:19:04,667 --> 00:19:09,292
والدك علّمك جيداً
لكن لا شيء تقولينه سيغيّر لي رأيي

307
00:19:09,999 --> 00:19:13,000
وفري طاقتك
ستحتاجين إليها للخروج من هنا

308
00:19:14,209 --> 00:19:15,709
لن أكون موجودة لمساعدتك

309
00:19:23,584 --> 00:19:25,042
إلى أين ذهبت ممرضتك؟

310
00:19:27,209 --> 00:19:28,542
أعطيتها الليلة عطلة

311
00:19:29,167 --> 00:19:31,334
لم أستطع تركك تخلدين
إلى النوم بدون تحلية

312
00:19:32,542 --> 00:19:35,042
(مارتا) أعدّت ألذ حلوى (بروفيتيرول)

313
00:19:36,250 --> 00:19:37,584
لا، شكراً

314
00:19:40,626 --> 00:19:44,542
أعتذر على إثارة الموضوع
(لكن مهما حصل بينك وبين (دانيال

315
00:19:44,667 --> 00:19:46,999
والحمل أو انعدام الحمل

316
00:19:47,709 --> 00:19:49,542
هو مسألة شخصية بينكما

317
00:19:50,584 --> 00:19:51,918
...ولكن

318
00:19:54,792 --> 00:19:56,459
خلال وجودك في المستشفى فاقدة الوعي

319
00:19:56,584 --> 00:19:58,999
(قصد الأطباء (دانيال
مع نتائج الفحوص هذه

320
00:19:59,584 --> 00:20:02,918
حين استعدت وعيك، خشينا
أنّ حالتك ليست مستقرة كفاية لتقبّلها

321
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
لذا تطوعت لأنقل لك الخبر
حين تصبحين جاهزة

322
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
لكن لم أعد واثقة الآن
من قدرتي على القيام بذلك

323
00:20:11,292 --> 00:20:12,626
ما الأمر؟

324
00:20:20,250 --> 00:20:25,876
بسبب موقع جروح الرصاصة
والعمليات الجراحية اللازمة لإنقاذ حياتك

325
00:20:25,999 --> 00:20:29,542
لم يمتلك الأطباء أي خيار
كان ينبغي القيام بتضحيات

326
00:20:30,709 --> 00:20:32,999
أخشى أنك لن تتمكني أبداً
(من الإنجاب، (إميلي

327
00:20:36,542 --> 00:20:38,751
أنت تكذبين -
كلا -

328
00:20:41,125 --> 00:20:43,000
يمكنك التأكد من الأمر
(مع الدكتورة (ستورمان

329
00:20:43,125 --> 00:20:45,042
أو الاستعانة برأي ثان

330
00:20:45,667 --> 00:20:48,542
لهذا السبب كان الأمر
(مأساوياً جداً على (دانيال

331
00:20:49,125 --> 00:20:51,209
وأصبح بعيداً عنك كما فعل

332
00:20:51,501 --> 00:20:53,792
أنت منحته أمل الحصول على وريث

333
00:20:53,959 --> 00:20:56,292
لكنه حُرم الآن من ذلك إلى الأبد

334
00:20:56,417 --> 00:20:57,751
اخرجي

335
00:21:00,751 --> 00:21:02,417
القدر يمكنه أن يكون قاسياً جداً

336
00:21:28,584 --> 00:21:31,959
ماذا تعنين بأنها ستبقى؟ -
أظن أن وجودها هناك في ذاك المنزل -

337
00:21:32,042 --> 00:21:33,876
جعلها تستعيد تركيزها -
وكيف انتهى بها الأمر -

338
00:21:33,999 --> 00:21:36,292
في ذاك المنزل أصلاً؟
كان يُفترض بك إحضارها إليّ، ماذا جرى؟

339
00:21:36,417 --> 00:21:39,125
(آل (غرايسون
اتخذوا قراراً سريعاً وأخرجوها

340
00:21:39,250 --> 00:21:43,751
اسمع، ينبغي أن تكون ممتناً
على مراوغتي لدخول ذاك المنزل لحمايتها

341
00:21:44,334 --> 00:21:45,959
تعرف أنني قد أفعل أي شيء من أجلك

342
00:21:46,792 --> 00:21:48,999
ليس أنك تستحق ولائي
بعد أن كذبت عليّ

343
00:21:49,626 --> 00:21:52,834
عم تتكلمين؟ -
نسيت أن تذكر أنك مخطوب -

344
00:21:53,375 --> 00:21:55,250
و(إميلي) لا تعلم بعلاقتنا بوضوح

345
00:21:55,375 --> 00:21:58,542
(وماضينا وكيف تركتني في (اليابان
مع وعد بالعودة

346
00:21:59,959 --> 00:22:03,083
لا تقلق، لم أخبرها
كان يمكن أن أفعل بسهولة

347
00:22:04,876 --> 00:22:06,375
لكنني ما كنت لأؤذيك بهذه الطريقة

348
00:22:07,918 --> 00:22:11,459
أرجوك، هلا تنقلين لها رسالة من قِبلي

349
00:22:12,334 --> 00:22:13,667
طبعاً

350
00:22:14,375 --> 00:22:17,167
قولي لها ألّا تقوم بأي تصرف متهور
قبل أن أصل إليها

351
00:22:18,083 --> 00:22:20,751
لا يبدو أنها تفكر بوضوح

352
00:22:21,125 --> 00:22:23,375
أو ربما أنت لا تعرفها بقدر ما تظن

353
00:22:30,417 --> 00:22:33,417
أنت تعرف أنّ هذا منزلي، صحيح؟

354
00:22:33,542 --> 00:22:35,959
لا ضرورة لتقلق بشأن
احتساء آخر كأس قبل الإقفال

355
00:22:36,042 --> 00:22:38,167
ظننت أننا لا نزال في خضم
وقت البيع بأسعار مخفّضة

356
00:22:40,042 --> 00:22:41,417
هلا تعدّ لنا كأسين أخريين

357
00:22:42,000 --> 00:22:48,999
أنا لا أحتمل الإسراف في شرب الكحول
وهذه ستكون... الكأس الرابعة؟

358
00:22:49,083 --> 00:22:52,667
بل الخامسة -
الخامسة لي -

359
00:22:54,375 --> 00:22:56,751
انتبه، ليس كأننا سنقود للعودة
إلى المنزل، صحيح؟

360
00:23:03,959 --> 00:23:06,417
أسدِ إليّ خدمة
أضف حبة زيتون إضافية في كأسي رجاء

361
00:23:06,792 --> 00:23:10,667
أو أستطيع أن أعدّ لك عشاء حقيقياً

362
00:23:11,918 --> 00:23:13,209
هذا عشاء حقيقي

363
00:23:20,918 --> 00:23:22,209
انتبه

364
00:23:25,542 --> 00:23:29,167
كما قلت، لا أتحمل الإسراف في الشرب

365
00:23:29,292 --> 00:23:30,626
أرى ذلك

366
00:23:38,459 --> 00:23:39,792
ما هذا؟ ماء؟

367
00:23:41,667 --> 00:23:43,709
نولن)، هل كنت تشرب الماء)
طوال هذا الوقت؟

368
00:23:45,792 --> 00:23:48,000
ليس طوال الوقت

369
00:23:48,709 --> 00:23:52,459
فقط حين أصبح واضحاً
أنك تحاول جعلي أثمل

370
00:23:56,375 --> 00:23:57,709
لقد ضبطتني

371
00:23:59,417 --> 00:24:02,209
نظراً إلى كل ما مررنا به مؤخراً

372
00:24:02,334 --> 00:24:06,876
لم أرِد المخاطرة بفقدان السيطرة معك

373
00:24:06,999 --> 00:24:10,501
أو القيام بأمر قد أندم عليه

374
00:24:16,459 --> 00:24:17,792
أعرف تماماً ما تقصده

375
00:24:22,834 --> 00:24:25,125
لا أستطيع تصور كم كلفك القيام بهذا

376
00:24:28,209 --> 00:24:30,501
لست واثقاً من أنك تستطيعين ذلك في الواقع

377
00:24:31,334 --> 00:24:33,417
(لم يكن هذا يتعلق قط بـ(نولن
أو بعائلتك

378
00:24:33,542 --> 00:24:37,292
(لم آتِ إلى هنا لأكون أخ (دانيال
(أو ليقبل بي (كونراد

379
00:24:38,709 --> 00:24:42,167
جئت إلى هنا
لأتعرف إلى والدتي

380
00:24:43,375 --> 00:24:45,667
لكننا أنا وأنت تخطينا نوعاً ما
جميع الأجزاء الصعبة

381
00:24:45,792 --> 00:24:49,792
لنتظاهر بأن كل شيء بخير -
أجل -

382
00:24:50,667 --> 00:24:52,125
لكنه ليس كذلك

383
00:24:56,083 --> 00:24:57,417
...حسناً

384
00:24:59,083 --> 00:25:01,250
سبق وألقيت نظرة في الداخل
أظنك ستسرين

385
00:25:03,125 --> 00:25:05,209
جلّ ما أردته كان الحقيقة، صحيح؟

386
00:25:06,542 --> 00:25:10,292
وهذا كل ما أطلبه بالمقابل منك
الحقيقة حول ماضيّ

387
00:25:11,584 --> 00:25:13,792
لم أعد أستطيع انتظار سماعها لوقت أطول

388
00:26:00,876 --> 00:26:03,042
هل تمزح؟ قلت إنني
لا أريد أن يراك أحد برفقتي

389
00:26:03,167 --> 00:26:04,667
ربما عليك أن تُدخليني إذاً

390
00:26:04,999 --> 00:26:08,209
!توقفي، توقفي
كنت محقة في ما قلته سابقاً، اتفقنا؟

391
00:26:08,334 --> 00:26:10,792
كنت أتصرف بأنانية
وما كان ينبغي أن أفترض ذلك

392
00:26:10,918 --> 00:26:12,999
لكن ثمة أمور أنت أيضاً لا تفهمينها

393
00:26:13,083 --> 00:26:15,751
(ربما هذا للأفضل، (داني -
أتريدين معرفة الحقيقة أم لا؟ -

394
00:26:21,375 --> 00:26:25,918
إميلي) كذبت بشأن الحمل)
اختلقت الأمر لإبعادك

395
00:26:26,250 --> 00:26:27,584
جدياً؟

396
00:26:29,751 --> 00:26:32,542
الطريقة الوحيدة لتبعدنا
عن بعضنا البعض كانت بالإيقاع بي

397
00:26:33,083 --> 00:26:34,792
عرفَت أنني لن أتخلى عن طفلي

398
00:26:34,918 --> 00:26:37,459
كيف اكتشفت الأمر؟ -
اعترفت بكل شيء بعد الزفاف -

399
00:26:41,959 --> 00:26:45,417
...داني)، هل أنت) -
أطلقت النار عليها؟ كلا -

400
00:26:45,542 --> 00:26:48,209
إن كان هذا كله صحيحاً
فلمَ لا تزال معها؟

401
00:26:48,334 --> 00:26:52,876
إن نبذتها فستجعل الأمر يبدو
وكأنني أتخلى عنها أو أسوأ حتى

402
00:26:52,999 --> 00:26:54,626
ستجعل الناس يتساءلون
إن كنت قد حاولت قتلها

403
00:26:54,751 --> 00:26:56,209
تماماً كما ظننت أنت للتو

404
00:27:00,959 --> 00:27:02,959
إميلي) حصلت على ما أرادته دوماً)

405
00:27:04,292 --> 00:27:07,000
(أصبحت الآن من آل (غرايسون
لقد فازت

406
00:27:07,876 --> 00:27:09,167
إنها معتوهة

407
00:27:13,375 --> 00:27:16,417
...داني)، أنا)

408
00:27:17,501 --> 00:27:19,000
أنا آسفة جداً

409
00:27:33,667 --> 00:27:35,709
أرى أنني لست الوحيدة
التي تعجز عن النوم

410
00:27:36,167 --> 00:27:37,959
أجل، كانت أمسية حافلة

411
00:27:42,083 --> 00:27:44,167
من أين حصلت على هذا؟ -
إن كنت تواجهين مشكلة -

412
00:27:44,292 --> 00:27:47,626
في سد ثغرات ماضيك
بسبب فقدان ذاكرتك المزعوم

413
00:27:48,501 --> 00:27:50,167
فربما يمكنني المساعدة

414
00:27:50,417 --> 00:27:53,834
يبدو أنّ (ليديا) كانت تمتلك
فقط جزءاً من الأحجية

415
00:27:53,959 --> 00:27:56,375
لكن لعبتك بدأت
قبل وقت طويل من هذا، صحيح؟

416
00:27:58,209 --> 00:28:00,542
(مقالة في صحيفة (هارفرد كريمسون

417
00:28:00,667 --> 00:28:02,709
(تلقي الضوء على عام (دانيال
الجامعي الأول

418
00:28:02,834 --> 00:28:04,918
أتصور أنها كانت المرة الأولى
التي وضعته فيها نصب عينيك

419
00:28:05,250 --> 00:28:08,209
يوميات تفصّل عاداتنا

420
00:28:10,375 --> 00:28:14,042
كشوفات حساب مصرفية تثبت
أنك لست ثرية بقدر ما كنت تزعمين

421
00:28:14,501 --> 00:28:16,709
إنها مجموعة قيّمة لمحتالة

422
00:28:19,209 --> 00:28:20,626
(تهانيّ، (فيكتوريا

423
00:28:22,375 --> 00:28:24,042
غرائزك كانت محقة منذ البداية

424
00:28:24,417 --> 00:28:25,834
لكن برغم مجيئي إلى هنا
لاكتساب منزلة رفيعة

425
00:28:25,959 --> 00:28:27,709
لم أبقَ لهذا السبب

426
00:28:28,667 --> 00:28:30,209
أنا أحب (دانيال) حقاً

427
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
لا شيء تقولينه سينقذك الآن

428
00:28:33,876 --> 00:28:38,626
لكن ما هي النهاية الملائمة لامرأة
دخلت بالخدعة إلى المجتمع وحياة عائلتنا؟

429
00:28:39,667 --> 00:28:42,834
كشفُك أمام الصحافة سيكون إنسانياً جداً

430
00:28:42,959 --> 00:28:47,542
بدلاً من ذلك، سأتصل غداً صباحاً
بمعارفي من أبرز الشخصيات

431
00:28:47,667 --> 00:28:49,542
الذين بدورهم سيتصلون بمعارفهم

432
00:28:49,667 --> 00:28:52,209
لأنه حالما ينتشر الخبر أنك دجالة

433
00:28:52,417 --> 00:28:54,501
لن تحتالي أبداً مجدداً في هذه الدوائر

434
00:28:54,999 --> 00:28:58,375
الموارد المالية التي تعتمدين عليها ستنضب

435
00:28:58,834 --> 00:29:02,375
وستتلاشين وتموتين
الميتة البطيئة والموحدة

436
00:29:02,501 --> 00:29:04,000
(التي تستحقها (إميلي ثورن

437
00:29:06,000 --> 00:29:07,709
إن كان هذا اسمك حتى

438
00:29:27,375 --> 00:29:28,918
ليس لدي الوقت لتناول الفطور

439
00:29:29,000 --> 00:29:31,292
لا، عليّ إرسال هذه إلى الناشر
بحلول الساعة العاشرة

440
00:29:31,918 --> 00:29:34,959
بحقك، كنت تعملين
بلا توقّف على هذا طوال يومين

441
00:29:35,459 --> 00:29:36,834
يمكنك تخصيص دقيقتين لتناول الطعام

442
00:29:37,584 --> 00:29:38,918
من أجلي

443
00:29:40,626 --> 00:29:42,751
حسناً، فقط إن قمتَ بأمر بالمقابل

444
00:29:44,584 --> 00:29:45,918
أخبرني برأيك

445
00:29:58,501 --> 00:30:01,542
(ليديا دايفيس)"
"(انتقام (هامبتونز

446
00:30:05,417 --> 00:30:07,667
هذه كانت فكرة (دانيال)، صحيح؟
التركيز على (ليديا)؟

447
00:30:07,792 --> 00:30:10,959
لا، منحني ببساطة الإذن
لأعمل على ما كنت أتردد في فعله

448
00:30:11,042 --> 00:30:12,918
وهل سألت نفسك عن السبب؟ -
حسناً -

449
00:30:13,000 --> 00:30:14,334
ما الذي تحاول قوله، (جاك)؟

450
00:30:14,459 --> 00:30:17,000
أحاول تجنيبك نشر شيء ليس صحيحاً

451
00:30:17,751 --> 00:30:20,417
لأنه إن علم الناس بأنه استخدم مجلته
للتغطية على هذا

452
00:30:20,542 --> 00:30:21,876
فستنتهي مسيرتك المهنية

453
00:30:26,042 --> 00:30:28,584
لم تكن (ليديا) من أطلق النار
(على (إميلي)، كان (دانيال

454
00:30:30,459 --> 00:30:34,250
لمَ قد تظن ذلك؟ -
أنا متأكد من ذلك -

455
00:30:35,209 --> 00:30:36,542
لأن (إميلي) أخبرتني

456
00:30:39,667 --> 00:30:43,042
إن فوت هذه المهلة النهائية فنحن نتكلم عن
آلاف الدولارات من ساعات العمل الإضافية

457
00:30:43,167 --> 00:30:46,125
ورسوم نقابية
وهي أموال لا نمتلكها لننفقها

458
00:30:46,250 --> 00:30:48,334
...(أصغي إليّ، (مارغو

459
00:30:51,667 --> 00:30:53,584
مارغو) أجلت النشر)

460
00:30:53,709 --> 00:30:56,334
ربما رأت الثغرات في قصتها

461
00:30:57,584 --> 00:30:58,918
شكراً -
أجل، سيدي -

462
00:31:00,667 --> 00:31:04,792
مؤتمر صحافي، المعذرة
إلى هنا، شكراً

463
00:31:05,250 --> 00:31:06,792
!ما هذا؟
لا أحد استدعى الصحافة

464
00:31:07,918 --> 00:31:10,292
في الواقع، أنا فعلت

465
00:31:14,999 --> 00:31:16,292
شكراً على مجيئكم جميعاً

466
00:31:17,209 --> 00:31:21,125
بسبب حالتي الضعيفة
إعلاني سيكون مقتضباً

467
00:31:21,751 --> 00:31:24,042
في الأيام القليلة الماضية
منذ أن أحضرني حمواي إلى المنزل

468
00:31:25,250 --> 00:31:29,876
تحملت آلاماً أكثر مما ظننت
أنّ أي إنسان يمكنه أن يتحمل

469
00:31:31,042 --> 00:31:36,250
لكن أظن أنه بسبب هذه الرحلة
عادت ذاكرتي

470
00:31:37,584 --> 00:31:39,626
!يا إلهي -
كثرت التخمينات -

471
00:31:39,751 --> 00:31:41,083
حول هوية من أطلق النار عليّ

472
00:31:41,209 --> 00:31:42,876
وأريد إيضاح الأمور

473
00:31:46,834 --> 00:31:48,125
(كانت (ليديا دايفيس

474
00:31:49,667 --> 00:31:54,584
وأنا وزوجي نعرض مكافأة بقيمة
10 ملايين دولار للإمساك بها

475
00:31:55,501 --> 00:31:56,834
شكراً

476
00:32:25,334 --> 00:32:26,667
هل شاهدت الأخبار؟

477
00:32:28,834 --> 00:32:31,501
شاهدتها؟ لقد ضحكت"
"وبكيت

478
00:32:32,250 --> 00:32:33,584
"(كانت أفضل من مسرحية (كاتس"

479
00:32:38,542 --> 00:32:39,999
أنا مدينة لك مرة جديدة

480
00:32:40,459 --> 00:32:41,834
سنضيف ذلك إلى حسابك لدي

481
00:32:45,542 --> 00:32:47,626
يسرني فقط أنك قررت البقاء

482
00:32:47,751 --> 00:32:49,042
"ما كنت لأتمكن من ذلك"

483
00:32:49,375 --> 00:32:51,125
"لو أنك لم تستبدل علبة "اللانهاية
في اللحظة الأخيرة

484
00:32:52,000 --> 00:32:53,334
"فيكتوريا) صدّقت كل تفصيل)"

485
00:32:53,999 --> 00:32:55,709
آمل فقط أنك نجوت بلا أذى

486
00:32:55,918 --> 00:32:57,209
"تقريباً"

487
00:32:57,334 --> 00:32:59,042
(لكن (باتريك
لن يكون محظوظاً إلى هذا الحد

488
00:33:00,250 --> 00:33:02,709
أراد معرفة الحقيقة عن والدته؟

489
00:33:07,792 --> 00:33:09,834
هذا بالتحديد ما أنوي أن أعطيه إياه

490
00:33:13,083 --> 00:33:14,417
عليّ إنهاء المكالمة

491
00:33:16,959 --> 00:33:18,250
ادخل

492
00:33:19,876 --> 00:33:22,501
بيانكا)، كنت آمل)
أن تساعديني في أمر ما

493
00:33:27,375 --> 00:33:28,709
شكراً -
حسناً -

494
00:33:30,125 --> 00:33:32,417
السيدة (غرايسون) أمرتني
بعدم تركك مطلقاً

495
00:33:32,918 --> 00:33:34,209
من أجل سلامتك

496
00:33:34,375 --> 00:33:35,959
حسناً، معظم أغراضي في غرفة نومي

497
00:33:36,626 --> 00:33:38,209
يمكنك مساعدتي للصعود على السلالم

498
00:33:38,334 --> 00:33:40,334
أو يمكنني الصراخ ببساطة
إن كنت في خطر

499
00:33:41,709 --> 00:33:44,792
حسناً، انتظري هنا -
شكراً -

500
00:34:01,042 --> 00:34:02,417
أرى أنك استعدت قوتك

501
00:34:04,459 --> 00:34:06,584
شكراُ على مجيئك
ليس لدينا الكثير من الوقت

502
00:34:14,375 --> 00:34:16,584
هل شاهدت إعلاني؟

503
00:34:18,292 --> 00:34:19,626
أجل، شاهدته

504
00:34:21,042 --> 00:34:22,375
لمَ فعلت ذلك؟

505
00:34:23,334 --> 00:34:26,709
(كان عليّ اتهام (ليديا
لأنقذ علاقتي بهم

506
00:34:27,667 --> 00:34:29,375
إذاً الأمر صحيح، ستبقين

507
00:34:31,000 --> 00:34:33,459
لست أفهم
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

508
00:34:34,334 --> 00:34:35,667
هم فعلوا

509
00:34:38,834 --> 00:34:40,751
اكتشفت أنني لا أستطيع الإنجاب

510
00:34:45,667 --> 00:34:48,542
أخذوا والدي ووالدتي

511
00:34:50,709 --> 00:34:52,542
صديقي الأعز

512
00:34:54,709 --> 00:34:56,501
والآن هذا -
...لهذا السبب بالتحديد -

513
00:34:56,626 --> 00:34:59,042
لا ينبغي أن تهدري المزيد من حياتك
على أولئك الأشخاص

514
00:34:59,167 --> 00:35:01,375
ما زال بإمكاننا المضي قدماً
يمكننا بناء مستقبل معاً

515
00:35:01,501 --> 00:35:03,834
(هذا مستقبلي، (آيدن

516
00:35:05,959 --> 00:35:08,042
...أعرف أنني وعدتك بمستقبل مختلف لكن

517
00:35:10,542 --> 00:35:11,999
كنت مخطئة بذلك

518
00:35:13,959 --> 00:35:15,501
هل ستنهين علاقتك بي؟

519
00:35:16,209 --> 00:35:19,083
ستسمحين لهم بحرمانك
من هذا أيضاً، (إميلي)، فكري في ما تقولينه

520
00:35:19,209 --> 00:35:20,918
لقد فعلت

521
00:35:28,999 --> 00:35:30,584
الحب يشبه الكراهية كثيراً

522
00:35:32,334 --> 00:35:35,542
لا يمكنك إجبار أحد عليه
ولا يمكنك مقاومته

523
00:35:38,292 --> 00:35:40,459
ما عليك سوى معانقته عند ظهوره

524
00:35:41,459 --> 00:35:44,042
أنا آسفة -
أستطيع تحمّل ذلك -

525
00:35:46,125 --> 00:35:47,626
اقلقي بشأن نفسك فحسب

526
00:35:48,125 --> 00:35:49,918
يبدو أن هذا أكثر
ما تبرعين به أصلاً

527
00:36:05,999 --> 00:36:08,375
يجب أن تأكل القليل
لا يمكنني أن آكل كل هذا

528
00:36:10,250 --> 00:36:12,834
لقد كنت مخطئاً
إنها (ليديا) بالفعل

529
00:36:15,459 --> 00:36:17,751
ماذا؟ -
فوتّ الموعد النهائي بسببك -

530
00:36:17,876 --> 00:36:19,542
وهذا كلّفنا مبلغاً
لا نملكه حتى

531
00:36:20,083 --> 00:36:22,209
والأسوأ من ذلك حتى
هو أنك جعلتني أشكك في نفسي

532
00:36:22,334 --> 00:36:23,959
(إميلي) أخبرتني أن (دانيال)
أطلق النار عليها

533
00:36:24,042 --> 00:36:25,876
إذاً لمَ تقول عكس هذا للناس؟

534
00:36:28,501 --> 00:36:30,918
كنتم تخمّنون جميعاً"
"من أطلق النار علي

535
00:36:34,167 --> 00:36:35,959
"أريد أن أوضح هذا الموضوع"

536
00:36:37,459 --> 00:36:38,792
"(كانت (ليديا دايفيس"

537
00:36:39,918 --> 00:36:44,792
وأنا وزوجي نعرض جائزة"
"بقيمة 10 ملايين دولار للقبض عليها

538
00:36:45,292 --> 00:36:46,626
لا أصدق هذا

539
00:36:48,876 --> 00:36:50,292
اسمع، لقد تعرضت
لضربة قوية على الرأس

540
00:36:50,417 --> 00:36:53,709
ربما كانت تهذي حين تحدثتما
أو أنها كانت مشوشة التفكير

541
00:36:53,834 --> 00:36:55,292
لم يكن يجب أن أتدخل أبداً

542
00:36:58,334 --> 00:37:00,167
لن أقترف تلك الغلطة مجدداً، اتفقنا؟

543
00:37:05,209 --> 00:37:06,999
أعرف أنك تحاول المساعدة فحسب

544
00:37:07,584 --> 00:37:11,209
لنأمل بأن يشكل هذا الموضوع
قصة تجذب القرّاء

545
00:37:11,334 --> 00:37:12,667
مساعدتي تأخذ المقال
لنشره فيما نتحدث

546
00:37:20,918 --> 00:37:26,459
أعتقد بأن هذا يغطي كلفة المجازفة
التي تقدمين عليها وأكثر بقليل

547
00:37:26,584 --> 00:37:29,042
كم لدينا من الوقت؟ -
أمّنت 24 ساعة -

548
00:37:30,876 --> 00:37:32,834
ماذا كان يجول في بالك بالضبط؟

549
00:37:35,250 --> 00:37:37,459
"(ليديا دايفيس)"

550
00:37:40,709 --> 00:37:42,918
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت محقة -

551
00:37:44,125 --> 00:37:45,792
إميلي) ستبقى لتنهي)
ما قد بدأته

552
00:37:48,250 --> 00:37:49,584
أرأيت؟ قلت لك هذا

553
00:37:52,125 --> 00:37:53,459
وحاولت أن أقنعها
بالعدول عن ذلك

554
00:37:53,918 --> 00:37:55,209
كما سبق وقلت، إنها عنيدة

555
00:37:55,584 --> 00:37:57,501
والدي كان يقول نفس الأمر عنها

556
00:37:58,459 --> 00:38:00,999
ليلة البارحة كانت أول ليلة
أبقى فيها هنا منذ قتله

557
00:38:01,584 --> 00:38:03,792
الشرطة وجدت جثته
في هذا الموقع

558
00:38:06,250 --> 00:38:07,876
ولكن ثمة شيء غير منطقي
في الرواية

559
00:38:10,584 --> 00:38:11,918
هم لا يعرفون الفاعل

560
00:38:13,375 --> 00:38:14,709
لم يكن لديهم مشتبهاً به قط

561
00:38:16,459 --> 00:38:17,792
وقد تقبّلت ذلك

562
00:38:21,501 --> 00:38:24,751
أمضى كل حياته وهو يدرّب الناس
على تنفيذ عمليات انتقامهم

563
00:38:25,626 --> 00:38:29,999
(وخلال وجودي هنا جعلتني (إميلي
أدرك أنه من واجبي الانتقام له

564
00:38:34,792 --> 00:38:36,083
ماذا قالت أيضاً؟

565
00:38:38,334 --> 00:38:39,667
دعينا لا نتحدث عن هذا

566
00:38:41,667 --> 00:38:42,999
دعنا لا نتحدث إطلاقاً إذاً

567
00:38:58,459 --> 00:39:02,083
آمل أن تفهما كلاكما
معنى إعلاني الصحفي

568
00:39:04,709 --> 00:39:06,751
(من الواضح أن (ليديا
لم تطلق النار عليّ

569
00:39:08,834 --> 00:39:10,292
أعرف أنك أنت
(من أطلقت النار يا (دانيال

570
00:39:14,542 --> 00:39:15,876
ولكنني أسامحك

571
00:39:17,209 --> 00:39:21,250
أعرف أنك تسعى وراء الانتقام فحسب
لأنك اعتقدت أنني أستحق ذلك

572
00:39:21,375 --> 00:39:23,501
ولكن هذا لا يغيّر واقع أنني أحبك

573
00:39:24,751 --> 00:39:27,125
وأريد أن أعرف كيف سنتعامل
مع الأمر خلال متابعتنا حياتنا

574
00:39:28,250 --> 00:39:30,876
عفواً، خلال متابعتنا حياتنا؟
هل جننت؟

575
00:39:30,999 --> 00:39:34,000
(اجلس يا (دانيال
عبر تصريحها أمام الإعلام

576
00:39:34,542 --> 00:39:37,250
(وطّدت (إميلي) مصير (ليديا
وأنقذت مصيرك

577
00:39:38,417 --> 00:39:39,959
إذاً لقد أصبح الخبر علنياً وانتهينا

578
00:39:40,042 --> 00:39:42,167
ولكنه يمكنني بكل سرور
أن أسحب  تصريحي

579
00:39:42,459 --> 00:39:43,918
وإخبار العالم بأسه
أنني أجبرت على الإدلاء به

580
00:39:44,000 --> 00:39:47,999
ويمكن لـ(نيكو) أن تؤكد دوافعك
في إخراجي من المستشفى

581
00:39:48,584 --> 00:39:52,751
تفضلي، اطلبي السعر الذي تريدينه
الآن وقد عرفنا كيف تعملين

582
00:39:52,876 --> 00:39:54,167
ليس هذه المرة

583
00:39:54,918 --> 00:39:56,876
كما سبق وقلت أنا أحب ابنك

584
00:39:57,584 --> 00:39:59,292
وأحب نمط الحياة هذا

585
00:40:00,459 --> 00:40:01,834
لن أرحل إلى أي مكان

586
00:40:05,375 --> 00:40:07,834
يبدو أننا أمام طريق مسدود -
هذا هو رأيي -

587
00:40:09,000 --> 00:40:10,334
تباً لك

588
00:40:11,083 --> 00:40:13,751
لقد تحملت زواجاً بلا قيمة
لمدة تفوق الـ25 عاماً

589
00:40:13,876 --> 00:40:15,417
وأنتما ستتدبران الأمور بينكما

590
00:40:16,417 --> 00:40:18,375
إلى أن نجد حلاً دائماً

591
00:40:24,000 --> 00:40:26,209
يبدو أنني عدت إلى الديار
رغم كل شيء

592
00:40:35,792 --> 00:40:38,792
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

