﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,542
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,667 --> 00:00:04,334
...لنبدأ العمل الجدي
بشرط أن أتأكد من أنك حليف

3
00:00:04,459 --> 00:00:06,250
إنه عرض آسر... لقد اتفقنا

4
00:00:06,375 --> 00:00:08,334
ماذا يجري؟ -
جاك)، أنا آسف) -

5
00:00:08,459 --> 00:00:10,250
سآخذك إلى منزلك
في (لوس أنجلوس)، اتفقنا؟

6
00:00:10,417 --> 00:00:13,667
أرسل محاميّ عقد صفقتنا

7
00:00:13,876 --> 00:00:16,250
لمَ كُتب هنا أنك تنوي امتلاك
70% من الشركة؟

8
00:00:16,375 --> 00:00:18,709
أي مستثمر آخر كان ليطلب أكثر بكثير

9
00:00:18,834 --> 00:00:21,459
ربما علي اكتشاف ذلك بنفسي -
أعرف شخصا يمكنه مساعدتك -

10
00:00:21,584 --> 00:00:22,918
من؟ -
أخي -

11
00:00:23,083 --> 00:00:26,083
والدي يعدّني لتولّي
(إدارة إمبراطوية (لومارشال

12
00:00:26,209 --> 00:00:27,542
(نحن نشكل فريقا رائعا، (دانيال

13
00:00:27,667 --> 00:00:29,876
هذه الطاولة هي آخر ما عملت عليه مع والدي

14
00:00:30,042 --> 00:00:31,709
(أوسكار تشابمان) -
من يكون؟ -

15
00:00:31,834 --> 00:00:34,501
تشابمان) عمل لدى شركة)
لومارشال ميديا) عام 1993)

16
00:00:34,626 --> 00:00:36,375
وتوفي في حادثة سيارة
إنه طريف مسدود آخر

17
00:00:36,501 --> 00:00:37,876
مرحبا (نولن)، ماذا؟

18
00:00:37,999 --> 00:00:40,000
أوسكار تشابمان) لفّق حادثة موته)

19
00:00:40,125 --> 00:00:41,667
إذا من الٔافضل أن نصلّي
لنستطيع إيجاده

20
00:00:44,918 --> 00:00:46,209
"!وانطلقوا"

21
00:00:46,542 --> 00:00:48,999
"لا يمكننا تحقيق النصر وحدنا مطلقا"

22
00:00:50,375 --> 00:00:54,083
ينبغي صوغ التحالفات"
"لتخطي القوى المتفوقة

23
00:00:55,250 --> 00:00:57,334
"بعضها ينشأ من هدف مشترك"

24
00:00:58,584 --> 00:01:00,542
"والبعض الٓاخر من الحاجة الماسّة"

25
00:01:02,459 --> 00:01:07,250
لكن من أجل نجاح الاتحاد، علينا"
"أن نحدد إن كان الحليف صديقا حقيقيا

26
00:01:08,876 --> 00:01:11,125
"أم مجرد عدو متنكر"

27
00:01:14,083 --> 00:01:19,417
لقد جئتِ، أنا متفاجىء -
كما تفاجأت حين تلقيت دعوتك -

28
00:01:20,042 --> 00:01:21,626
مضى بعض الوقت منذ أن تكلمنا آخر مرة

29
00:01:22,501 --> 00:01:24,999
كنت قد بدأت أظنك فقدت
الاهتمام بما لدي لٔاقوله

30
00:01:27,125 --> 00:01:30,292
أرغب دوما في سماع
أفكار النساء الجميلات

31
00:01:31,959 --> 00:01:33,999
(خاصة من لديهن أسرار حول آل (غرايسون

32
00:01:34,709 --> 00:01:37,626
كونراد) سدد لك)
بعض الضربات المثيرة للٕاعجاب

33
00:01:37,751 --> 00:01:39,626
أفترض أنك تريد أن أساعدك على كبحه

34
00:01:39,918 --> 00:01:42,167
قلت إنك تمتلكين شيئا ضده

35
00:01:43,667 --> 00:01:45,167
سأدفع الكثير مقابل ذلك

36
00:01:46,667 --> 00:01:49,834
هذا عرض مغرٍ
نظرا إلى حالتي المالية الحالية

37
00:01:50,584 --> 00:01:52,542
لكن لديك طبعا مصادر أخرى يمكنك ملاحقتها

38
00:01:52,667 --> 00:01:54,542
لا تؤمّن إمكانية ولوجك نفسها -
هذا غريب -

39
00:01:55,292 --> 00:01:58,792
نظرا إلى أن شريكتك الجديدة
كانت زوجته لٔاكثر من عشرين عاما

40
00:02:00,709 --> 00:02:02,167
مما يعني أنك تحاول خداعي

41
00:02:06,250 --> 00:02:07,709
قل لـ(فيكتوريا) إنّ محاولتها جيدة

42
00:02:14,667 --> 00:02:16,459
عجبا! أنا فزت

43
00:02:18,209 --> 00:02:21,209
تخطيت الٔامن وأكاد أصل
(إلى غرفة ملفات (لومارشال

44
00:02:21,792 --> 00:02:24,292
أظن أنّ لقاءك مع (باسكال) كان مثمرا

45
00:02:24,417 --> 00:02:27,667
(كما كنت أظن، (فيكتوريا
تستغله للتجسس علي

46
00:02:27,792 --> 00:02:29,876
بينما استغللته أنت
من أجل غايتنا الخاصة

47
00:02:30,542 --> 00:02:31,876
"خطط البناء كانت صحيحة"

48
00:02:32,250 --> 00:02:36,042
(الغرف الٔاكثر أمانا في مبنى (لومارشال
(تشغّلها بصمة يد (باسكال

49
00:02:36,626 --> 00:02:38,000
إذا لدي ما تحتاج إليه

50
00:02:38,626 --> 00:02:41,334
"تحسين الصورة"

51
00:02:41,459 --> 00:02:42,792
"إرسال"

52
00:02:42,959 --> 00:02:46,501
برنامج (نولن) انتهى للتو من رفعها
أرسل إليك الٕاشارة الٓان

53
00:02:47,751 --> 00:02:49,042
"تلقّي المسح"

54
00:02:49,459 --> 00:02:50,792
"الٕارسال ناجح"

55
00:02:57,167 --> 00:02:59,125
لقد دخلت، لنأمل فقط
أن نجد شيئا هنا

56
00:02:59,250 --> 00:03:00,584
يثبت أن (أوسكار تشابمان) على قيد الحياة

57
00:03:04,501 --> 00:03:06,459
!خافيير)، استيقظ)

58
00:03:09,918 --> 00:03:12,334
هل تتحقق لترى إن كنت قد تسللت
إلى الخارج؟ قلت إنني لن أفعل

59
00:03:12,459 --> 00:03:14,250
لا، أنا أثق بك

60
00:03:15,083 --> 00:03:17,125
أيمكننا التكلم عما جرى ذاك اليوم؟

61
00:03:19,209 --> 00:03:22,501
هيا يا صديقي
أظنني استحققت 5 دقائق معك

62
00:03:23,959 --> 00:03:26,792
حسنا، سنتكلم لاحقا

63
00:03:33,709 --> 00:03:35,000
كان هذا وشيكا

64
00:03:35,751 --> 00:03:39,667
أتظنه يعرف أنني هنا؟ -
ماذا سيفعل؟ يعاقبني؟ -

65
00:03:40,125 --> 00:03:43,042
يحاول بوضوح
أن يُشعرك بالذنب لتوقّع معه

66
00:03:44,876 --> 00:03:47,709
ما زلت تريدين
أن أتعامل مع أخيك، صحيح؟

67
00:03:48,918 --> 00:03:52,959
اسمعي، لقد أخبرتك
(بأنني حتى إن كنت غاضبا على (نولن

68
00:03:53,042 --> 00:03:55,834
فلا يمكنني القيام بذلك، ذلك سيسحقه

69
00:03:56,125 --> 00:03:58,626
دانيال) يمكنه تحقيق أمور)
(يعجز عنها (نولن

70
00:03:58,751 --> 00:04:02,250
أضع نصب عينيّ
(فردا مختلفا من آل (غرايسون

71
00:04:02,375 --> 00:04:06,125
وهي تضع نصب عينيها فرصة العمر من أجلك

72
00:04:07,125 --> 00:04:08,459
كلمه فحسب

73
00:04:09,876 --> 00:04:11,167
وثِق بي

74
00:04:12,209 --> 00:04:15,876
إن كان الٔامر يهمك إلى هذا الحد فسأفعل

75
00:04:16,417 --> 00:04:17,751
حددي موعدا

76
00:04:21,959 --> 00:04:25,834
أحاول جذب ذاك الشاب للتعامل معي
إنها مسألة وقت فقط قبل أن أوقّع عقدا معه

77
00:04:26,542 --> 00:04:30,125
ماذا يفعل بالتحديد ذاك البرنامج
الغامض بحيث يكون قيّما جدا

78
00:04:30,250 --> 00:04:31,999
شارلوت) أحضرت لي نسخة، تفضلي)

79
00:04:32,999 --> 00:04:34,292
انظري بنفسك

80
00:04:36,167 --> 00:04:38,334
إنه تكتل لٓاثارك الرقمية

81
00:04:38,459 --> 00:04:41,125
إنه يحلل جميع عاداتك على الٕانترنت

82
00:04:41,250 --> 00:04:44,626
بحيث يرشد المرء إلى ما تحبينه
وإلى حاجاتك ورغباتك

83
00:04:45,375 --> 00:04:46,918
!ماذا؟ -
لست أمزح -

84
00:04:47,000 --> 00:04:48,584
اطرحي على نفسك سؤالًا ما، اختبريه

85
00:04:49,417 --> 00:04:54,083
(حسنا، حسنا (مارغو
أي حذاء أريد هذا الموسم؟

86
00:04:55,083 --> 00:04:58,751
(خُفّ (جيروم روسو"
"ذهبيّ يُظهر إصبع القدم

87
00:04:59,918 --> 00:05:02,709
يا إلهي، إنها محقة -
طبعا إنها محقة، "هي" أنت -

88
00:05:03,542 --> 00:05:05,417
هذا المدعو (خافيير) عبقري

89
00:05:06,709 --> 00:05:08,501
أواثق من أنك تريد إطلاع والدي على هذا؟

90
00:05:08,751 --> 00:05:11,042
اسمعي، نريد العمل معا، صحيح؟

91
00:05:11,167 --> 00:05:13,834
لكن والدك لن يسمح لي بذلك
(طالما اسم عائلتي هو (غرايسون

92
00:05:13,999 --> 00:05:16,542
إلا إن أحضرت له شيئا كهذا

93
00:05:18,209 --> 00:05:24,083
وصفقة كهذه تغيّر وضعيتنا
من متفرجين إلى مالكين

94
00:05:28,876 --> 00:05:33,584
(مرحبا، (فيكتوريا -
إميلي)، يا للمفاجأة السيئة) -

95
00:05:33,876 --> 00:05:36,125
أشك في ذلك نظرا إلى الحديث الصغير

96
00:05:36,250 --> 00:05:38,083
الذي تدبرته بيني وبين عشيقك الجديد

97
00:05:38,209 --> 00:05:40,834
أرى أن مخيلتك خصبة كما في السابق

98
00:05:44,959 --> 00:05:48,459
أود البقاء ومحادثتك
لكن لدي أشخاص أقل ضجرا أكلمهم

99
00:05:52,375 --> 00:05:55,751
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
أنت وافقت على البقاء بعيدا

100
00:05:55,876 --> 00:05:58,375
اهدأي، هذا لا يتعلق بك

101
00:05:58,792 --> 00:06:00,999
أنا في المدينة
"لتلقّي جائزة "الٔاميركي الٔاخضر

102
00:06:01,083 --> 00:06:03,000
بسبب إبداعي
في التكنولوجيا الصديقة للبيئة

103
00:06:03,542 --> 00:06:06,751
يفاجئني أنك لم تكوني تعلمين
كنت مطّلعة على كافة المستجدات

104
00:06:06,876 --> 00:06:09,834
انظر إلى نفسك، تحاول أن تثبت
أنك لست التابع المثير للشفقة نفسه

105
00:06:09,959 --> 00:06:11,876
الذي كان يتبع (كونراد) في أرجاء المكتب

106
00:06:12,334 --> 00:06:13,709
ماذا تعتقد أن أولئك الٔاشخاص سيظنون

107
00:06:13,834 --> 00:06:16,501
إن علموا كيف حصل
لوك غيليام) على ثروته؟)

108
00:06:16,667 --> 00:06:18,125
هل ستثيرين حقا ذاك الموضوع؟

109
00:06:23,709 --> 00:06:28,834
تمالكي نفسك، (فيكتوريا)، كنت مسؤولة
عما جرى بالقدر نفسه ولا تتظاهري بالعكس

110
00:06:28,959 --> 00:06:31,167
كان يُفترض أن تكون
(أنت الهدف وليس (دايفد

111
00:06:31,375 --> 00:06:35,292
(لكنني بعكسه لم أسمح لـ(كونراد
بطعني في الظهر

112
00:06:35,667 --> 00:06:38,167
حاول الٕايقاع بي
حالما أصبح المأزق يفوق قدرته

113
00:06:38,292 --> 00:06:43,417
لكن يسرني أنه فعل ذلك لٔانني تعلمت
في تلك اللحظة أكبر درس على الٕاطلاق

114
00:06:43,834 --> 00:06:46,250
خداع الرجل الٓاخر -
(احذر، (لوك -

115
00:06:46,999 --> 00:06:49,876
(وإلا عودتك إلى الـ(هامبتونز
قد تكون سبب سقوطك

116
00:06:49,999 --> 00:06:54,000
سأكره مواجهة هذا التهديد بالٔادلة
التي كنت أحتفظ بها طوال هذه الٔاعوام

117
00:06:55,999 --> 00:07:01,167
استخدمها! لا شيء سيسرني أكثر من مراقبتك
و(كونراد) تقضيان على بعضكما البعض

118
00:07:01,334 --> 00:07:03,709
عليك أن تتعلمي كيفية نسيان الماضي

119
00:07:04,000 --> 00:07:07,876
لٔانه في آخر المطاف
نجونا بفعلتنا بدون أية عواقب

120
00:07:25,584 --> 00:07:28,709
اسمه (لوك غيليام)، كان أكبر
(جاني أموال لـ(غرايسون غلوبال

121
00:07:28,834 --> 00:07:31,584
يشاع إنه تلاعب
بطريقة غير شرعية بأسواق الطاقة

122
00:07:31,709 --> 00:07:33,876
واستغل (كونراد) الٔامر لتضخيم الٔارباح

123
00:07:33,999 --> 00:07:37,000
ذلك جعله الخيار المنطقي لتحمّل
ملامة تبييض اموال الٕارهابيين

124
00:07:37,125 --> 00:07:38,999
كان بالتأكيد هدفا مقنعا أكثر من والدك

125
00:07:39,083 --> 00:07:41,042
وحين فشلت تلك الخطة، لم يمتلك
آل (غرايسون) أي خيار آخر

126
00:07:41,167 --> 00:07:43,042
لكن لا أفهم كيف فوت (غيليام) سابقا

127
00:07:43,167 --> 00:07:44,959
لٔان والدي لم يكتب قط عنه في مذكراته

128
00:07:45,542 --> 00:07:47,501
ترك الشركة قبل أن يتم ربطها بالتفجير

129
00:07:47,626 --> 00:07:49,167
إذا أخذ حصته وهرب

130
00:07:49,459 --> 00:07:51,751
استخدم حصته لتأسيس شركة غاز طبيعي

131
00:07:51,876 --> 00:07:56,626
هو في المدينة لتلقّي جائزة
عن تقنياته غير المضرة بالبيئة

132
00:07:56,751 --> 00:07:58,542
لكن لديك شكوكك -
الٔامر أكثر من ذلك -

133
00:07:58,667 --> 00:08:02,083
لديه أدلة حول الرحلة
197 وسأحصل عليها منه

134
00:08:04,000 --> 00:08:08,876
ماذا عنك؟ هل وجدت شيئا
في ملف توظيف (أوسكار تشابمان)؟

135
00:08:08,999 --> 00:08:11,209
لا، لا شيء... لا شيء 61W.دامغ

136
00:08:11,584 --> 00:08:15,292
ترعرع في (نيويورك) ونُقل
إلى (لندن) قرابة وقت التفجير

137
00:08:15,501 --> 00:08:18,083
وإن كان (مايسون) محقا
وكان (أوسكار) قد لفّق موته

138
00:08:18,209 --> 00:08:20,459
فقد يكون عاد إلى الديار للاختباء

139
00:08:20,876 --> 00:08:22,626
أتمنى لو أمكنني مساعدتك -
حافظي على تركيزك -

140
00:08:24,209 --> 00:08:25,542
أحضري تلك الٔادلة

141
00:08:28,167 --> 00:08:29,501
ستحتاجين إلى هذا لاحقا

142
00:08:32,167 --> 00:08:34,375
نريد ما هو أكبر، علينا إذهاله

143
00:08:34,542 --> 00:08:39,250
وأريد ألوانا ذكورية، أحمر
برتقالي، أزرق، لا شيء رقيقا جدا

144
00:08:39,375 --> 00:08:40,709
لم أحضر لك شيئا

145
00:08:41,501 --> 00:08:43,000
!جاك)! لقد عدت)

146
00:08:43,999 --> 00:08:45,292
أجل، جئت بالطائرة هذا الصباح

147
00:08:45,417 --> 00:08:46,751
تفضلي -
شكرا -

148
00:08:47,792 --> 00:08:49,125
الوضع جنونيّ هنا

149
00:08:49,834 --> 00:08:52,751
أجل، أوشك على توقيع
(صفقة كبيرة مع (دانيال

150
00:08:56,167 --> 00:08:57,501
هل أمضيت وقتا ممتعا في (لوس أنجلوس)؟

151
00:08:58,542 --> 00:09:04,375
لم تكن رحلة من ذاك النوع
أمي كانت تواجه أمورا عصيبة

152
00:09:05,167 --> 00:09:07,375
طبعا، لا، أنا آسفة

153
00:09:07,667 --> 00:09:10,751
مارغو)؟ هلا تنظرين إلى هذا) -
أعذرينا، أعذرينا -

154
00:09:14,417 --> 00:09:15,751
(مارغو)

155
00:09:17,209 --> 00:09:19,459
أفهم أن ما تعملين عليه فائق الٔاهمية

156
00:09:20,334 --> 00:09:25,876
لكنني غبت لٔاكثر من أسبوع
ولم نتكلم مرة حتى، ماذا يجري؟

157
00:09:26,751 --> 00:09:30,000
طلب مني والدي تولّي أعماله

158
00:09:31,167 --> 00:09:34,709
ليس فقط مجلة (فولي) بل كل شيء

159
00:09:35,542 --> 00:09:42,209
لدينا بوضوح العديد من الٔامور لنتداركها

160
00:09:43,959 --> 00:09:45,959
(علينا إيجاد وقت لبعضنا البعض، (مارغو

161
00:09:48,542 --> 00:09:49,876
ماذا عن الليلة؟

162
00:09:51,876 --> 00:09:56,125
سأحضر حاضنة وسنطفىء هاتفينا ونحاول
العودة إلى التفكير بالطريقة نفسها

163
00:09:57,417 --> 00:10:00,918
أجل، أجل لكن ذلك مستحيل الليلة

164
00:10:01,584 --> 00:10:06,250
أعدك بأنه حالما تتم الصفقة
سأكون بتصرفك بالكامل

165
00:10:12,167 --> 00:10:13,959
كوبّياتك قد تيبست

166
00:10:15,042 --> 00:10:19,417
مرّ وقت كنت تعتنين فيه بها
(كأنها هدايا من (كلوريس

167
00:10:19,584 --> 00:10:21,584
وأنت لم تُظهر قط أي اهتمام بعلم النبات

168
00:10:22,083 --> 00:10:23,709
إذا، ماذا تريد حقا (كونراد)؟

169
00:10:24,501 --> 00:10:28,999
إشاعات (هامبتونز) تضج حول
(مواجهتك مع (لوك غيليام

170
00:10:29,334 --> 00:10:32,792
نحن مطلّقان وأنت خسرت
كل حق للتشكيك بتصرفاتي

171
00:10:32,918 --> 00:10:36,542
أنت محقة، أنا هنا فقط لحماية مصالحي

172
00:10:36,667 --> 00:10:39,959
دفعت مبلغا كبيرا لـ(لوك) مقابل صمته

173
00:10:40,375 --> 00:10:43,751
ولا أود أن تطيحي بتلك الهدنة
بسلوكك اللاعقلاني

174
00:10:44,167 --> 00:10:46,042
سأكون سعيدة جدا بنسيان ذلك كله

175
00:10:46,167 --> 00:10:48,501
الٓان والسعادة الحقيقية تلوح لي في الٔافق

176
00:10:48,626 --> 00:10:54,667
مع (باسكال)؟ يؤسفني إبلاغك
بأن مغامرتك الزائفة الرومانسية الٔاخيرة

177
00:10:54,792 --> 00:10:58,042
ليست مبنية على أساسات الصدق والثقة

178
00:10:58,584 --> 00:11:03,959
لمَ لا تسألينه عن دوره في المؤامرة
التي أهلكت حبيبك (دايفد كلارك)؟

179
00:11:16,876 --> 00:11:18,167
هل تذهب إلى مكان ما؟

180
00:11:19,042 --> 00:11:20,667
اتصل ضابط إطلاق سراحي المشروط

181
00:11:20,918 --> 00:11:24,417
يريد أن يعرف على الٔارجح
لما لم أجد وظيفة مربحة

182
00:11:24,792 --> 00:11:27,250
ربما يمكنك مرافقتي لتشرح له السبب؟

183
00:11:27,375 --> 00:11:28,709
لمَ لا نصفّي الٔاجواء؟

184
00:11:32,042 --> 00:11:34,375
لم نستطع عقد صفقة، لا بأس بذلك

185
00:11:34,792 --> 00:11:37,125
أنت حققت نجاحك هذا
بالاهتمام بمصالحك

186
00:11:37,250 --> 00:11:41,501
لا، حققت نجاحي هذا
لٔان أحدهم آمن بقدراتي

187
00:11:42,042 --> 00:11:45,250
تقصد (دايفد كلارك) الٕارهابي

188
00:11:46,250 --> 00:11:50,459
أتعلم؟ برغم ما يظنه بقية العالم
كان رجلًا عظيما

189
00:11:51,125 --> 00:11:56,250
هل تعرف أمرا لا أعرفه؟ -
أجل أيها المتحاذق، أعرف أمرا -

190
00:11:57,042 --> 00:12:01,334
هو رأى فيّ ما أراه فيك

191
00:12:02,959 --> 00:12:05,542
قرصانا معلوماتيا غاضبا وحاقدا على العالم

192
00:12:06,584 --> 00:12:12,918
تمتلك الذكاء لكن لديك أيضا
إمكانية سلوك الطريق الخطأ

193
00:12:13,000 --> 00:12:14,709
أتقصد كالسماح لٕارهابي بدعمك ماليا؟

194
00:12:14,918 --> 00:12:17,375
هذا ما وصفوني به
حين تقابلنا للمرة الٔاولى

195
00:12:18,459 --> 00:12:22,751
علي الذهاب، فقط فكّر في ما قلتُه

196
00:12:23,125 --> 00:12:25,667
أجل، سأفعل

197
00:12:27,000 --> 00:12:29,542
(تولز) وجد خيطا يقود إلى (تشابمان)
سأذهب إلى المدينة للقائه الٓان

198
00:12:29,667 --> 00:12:30,999
كم سيطول غيابك؟ -
"لمَ؟" -

199
00:12:31,083 --> 00:12:33,042
أتحتاجين إلى المساعدة من طرفك؟ -
"لا، لا تقلق" -

200
00:12:33,167 --> 00:12:34,501
سأجد حلًا ما

201
00:12:35,876 --> 00:12:37,999
آمل أن تجد ما تبحث عنه
حسنا، وداعا

202
00:12:44,250 --> 00:12:46,792
مرحبا، لقد عدت -
أجل -

203
00:12:47,834 --> 00:12:49,999
أهذا وقت غير مناسب؟ -
لا، على الٕاطلاق -

204
00:12:50,125 --> 00:12:57,918
ادخل، كيف حال (ستيفي)؟ -
آل (غرايسون) آذوها بشدة -

205
00:13:02,083 --> 00:13:04,375
جاك)، أنا آسفة جدا) -
أعلم -

206
00:13:07,584 --> 00:13:08,918
أظنني جئت لهذا السبب

207
00:13:10,626 --> 00:13:12,292
احتجت إلى رؤية شخص يفهم الٔامر

208
00:13:18,626 --> 00:13:21,209
إذا، هل هذا هدفك الجديد؟ -
(أجل، (لوك غيليام -

209
00:13:22,501 --> 00:13:25,292
يدير شركة غاز نظيفة لكنها خدعة

210
00:13:25,459 --> 00:13:28,334
المواد الكيميائية التي يستخدمها سامة

211
00:13:29,501 --> 00:13:31,626
إنها تتسرب إلى الماء وتسمم الٔارض

212
00:13:31,918 --> 00:13:35,375
ودعيني أحزر، آباره لا تتواجد
(في بلدات كالـ(هامبتونز

213
00:13:35,501 --> 00:13:36,834
لا، أولئك الٔاشخاص
لا يمتلكون الوسائل للمقاومة

214
00:13:37,250 --> 00:13:40,959
هذا الرجل كان فوق القانون
لديه أدلة على دور (كونراد) في التفجير

215
00:13:41,417 --> 00:13:42,751
سأقابله غدا

216
00:13:42,959 --> 00:13:46,083
هل الوصول إلى هذا الرجل سيساعدك
على القضاء على آل (غرايسون)؟

217
00:13:47,292 --> 00:13:48,626
أجل

218
00:13:50,250 --> 00:13:52,375
ربما ثمة ما يمكنك فعله للمساعدة

219
00:13:53,876 --> 00:13:55,375
حقا؟ -
اسمع، أنت تعرف -

220
00:13:55,501 --> 00:13:57,709
أنني لا أحب توريطك في أي من هذا

221
00:13:57,834 --> 00:14:00,792
لكنني متورط، خاصة بعد ما حلّ بأمي

222
00:14:03,209 --> 00:14:06,667
أنا مشارك معك كليا -
لنفعل هذا -

223
00:14:17,918 --> 00:14:19,501
لمَ أنتظر هنا بالتحديد؟

224
00:14:20,042 --> 00:14:23,000
لا يمكنك القيام بعملية مراقبة
بدون طلب الطعام

225
00:14:26,584 --> 00:14:28,417
ألديك خيط يقود
إلى (أوسكار تشابمان) أم لا؟

226
00:14:31,959 --> 00:14:33,501
ماذا؟ هل (تشابمان) يعيش هنا؟ -
كلا -

227
00:14:34,000 --> 00:14:37,334
لكن امرأة تدعى (بريندا إيفانز) تعيش هنا

228
00:14:37,459 --> 00:14:40,209
هي أفرغت حساب
أوسكار تشابمان) المصرفي)

229
00:14:40,334 --> 00:14:43,459
بمجموعة من بطاقات الهوية الزائفة
قبل عشرين عاما

230
00:14:44,209 --> 00:14:47,209
(إذا إما أنها سرقت من (تشابمان
أو تعمل معه

231
00:14:47,334 --> 00:14:51,918
بالتحديد، مما يجعلها
رهاننا الٔافضل لٕايجاده

232
00:14:55,209 --> 00:14:58,250
لمَ هذا التجهم؟ هذا خبر سار

233
00:15:00,083 --> 00:15:03,250
ظننت أن الوضع
قد تحسّن بعد رحلتك إلى الديار

234
00:15:03,417 --> 00:15:06,042
أجل، مع أمي
لكنها لم تزرع قنبلة على طائرة

235
00:15:06,167 --> 00:15:08,501
قتلت أكثر من 200 شخص
صحيح (نولن)؟

236
00:15:08,626 --> 00:15:11,792
آيدن)، لا نعرف الحقيقة كاملة)

237
00:15:11,918 --> 00:15:14,751
أعني أنه حاول مكالمة صحافي، صحيح؟

238
00:15:14,876 --> 00:15:17,876
لبيع قصته؟ إعادة كتابة التاريخ؟

239
00:15:17,999 --> 00:15:20,584
أي واحد من هذين الٔامرين يُفترض
أن يُشعرني بتحسن، (نولن)؟

240
00:15:21,834 --> 00:15:24,959
هو لم يكن (دايفد كلارك)، كان جبانا

241
00:15:27,959 --> 00:15:29,250
مرحبا

242
00:15:37,209 --> 00:15:40,626
هل من خطب ما؟ -
(كلمت (كونراد -

243
00:15:41,792 --> 00:15:43,083
هل الٔامر صحيح؟

244
00:15:43,999 --> 00:15:46,042
هل أنت استفدت من موت (دايفد)؟

245
00:15:46,501 --> 00:15:50,918
لست مضطرا إلى تبرير نفسي
لا أريد ذلك ولست مضطرا

246
00:15:51,000 --> 00:15:53,709
!من الٔافضل لك تبرير نفسك فورا

247
00:15:58,250 --> 00:15:59,626
أحتاج إلى معرفة الحقيقة

248
00:16:00,918 --> 00:16:03,334
حملت هذا الشعور
بالذنب طوال 20 عاما

249
00:16:03,459 --> 00:16:05,000
(وكلما كنت أنظر إلى (كونراد

250
00:16:05,876 --> 00:16:08,667
كنت مرغمة على تذكّر الخيار
الذي اضطررت إلى اتخاذه

251
00:16:11,250 --> 00:16:13,042
والٓان يخبرني بأنك مشارك في الٔامر

252
00:16:15,959 --> 00:16:17,292
لا أستطيع العيش بهذه الطريقة

253
00:16:20,042 --> 00:16:22,918
!توقفي، هلا تتوقفين، توقفي

254
00:16:23,000 --> 00:16:25,042
!اللعنة عليك -
كونراد) يريد هذا) -

255
00:16:26,250 --> 00:16:29,834
لا تمنحيه تلك القوة
يحاول التفريق بيننا، ألا ترين ذلك؟

256
00:16:35,834 --> 00:16:40,626
تم إحضاري كمستثمر
لم تكن لي علاقة بالٔامر

257
00:16:42,250 --> 00:16:45,000
...(أراد صحافي كشف القصة لكن (دايفد

258
00:16:45,125 --> 00:16:48,417
كان ذلك ليفضح (كونراد) بشكل سيىء

259
00:16:49,751 --> 00:16:52,918
وعلمت بأنه في حال سقط
كونراد) سيُسقطك معه)

260
00:16:54,876 --> 00:17:00,167
لذا طمستُ القصة لٔانني أحبك

261
00:17:01,999 --> 00:17:03,792
لطالما أحببتك

262
00:17:08,459 --> 00:17:12,667
كونراد) سيواصل مهاجمتنا إن لم نوقفه)

263
00:17:13,417 --> 00:17:14,751
أعلم

264
00:17:17,626 --> 00:17:22,542
ثمة أمر أستطيع القيام به
لكنه ينطوي على مخاطر

265
00:17:25,626 --> 00:17:28,292
(بصراحة آنسة (ثورن
يفاجئني أنك تبحثين عن وظيفة

266
00:17:28,501 --> 00:17:30,959
طلاقي وضعني في موقف حرج

267
00:17:31,501 --> 00:17:35,125
آل (غرايسون) خدعوك
صدقيني أعرف طريقتهم في العمل

268
00:17:35,250 --> 00:17:38,167
(هذا صحيح، كنت تعمل لدى (كونراد

269
00:17:39,042 --> 00:17:41,042
أود المشاركة في ما تفعله حاليا

270
00:17:41,167 --> 00:17:44,042
عملت في مجالس إدارة عديدة
في قطاع حماية البيئة

271
00:17:44,459 --> 00:17:47,626
وربما يمكنني المساعدة على تخفيف
بعض مشكلاتك مع علماء البيئة

272
00:17:48,209 --> 00:17:53,125
إنهم إرهابيون بيئيون
لا، أنفقت ثروة على حماية نفسي

273
00:17:53,375 --> 00:17:56,918
صدقيني، أنا الضحية هنا -
أنت كاذب -

274
00:17:58,083 --> 00:18:00,167
لدي عائلة تعيش قرب أحد آبارك

275
00:18:01,000 --> 00:18:03,125
الٔارض مسممة ولا يستطيع الناس شرب الماء

276
00:18:03,250 --> 00:18:04,584
هذا ما أتكلم عنه

277
00:18:04,709 --> 00:18:09,999
كيف يمكنك العيش مع نفسي؟

278
00:18:13,709 --> 00:18:16,501
أحمل هذه معي لٔاريها لٔاشخاص مثلك

279
00:18:16,626 --> 00:18:21,125
هذا هو المركّب الذي تستخدمه
شركتي لاستخراج الغاز من الٔارض

280
00:18:22,792 --> 00:18:26,167
وهذا مدى خطورته

281
00:18:28,918 --> 00:18:33,501
لذا أظن أن ما عرفناه هنا
هو أنك لا تعرف عما تتكلم

282
00:18:33,626 --> 00:18:35,209
لديك إجابة عن كل شيء، صحيح؟

283
00:18:36,250 --> 00:18:37,584
عذرا لكنك مخطىء

284
00:18:38,250 --> 00:18:41,959
السيد (غيليام) فاز
في كل دعوى قضائية رُفعت ضده

285
00:18:42,042 --> 00:18:43,959
إنها 30 قضية في 12 ولاية

286
00:18:44,042 --> 00:18:46,876
لذا ربما عليك التدقيق
في أكثر من مجرد الدعاية الليبرالية

287
00:18:46,999 --> 00:18:48,459
قبل أن تتهجم على شخصية أحدهم

288
00:18:53,417 --> 00:18:58,375
عذرا على التدخل
لكنني أحب أن يدقق المرء في أبحاثه

289
00:18:58,501 --> 00:19:01,417
وهذا يثير إعجابي
أود أن تحضري حفل الجوائز غدا

290
00:19:01,876 --> 00:19:06,459
يبدو السكان المحليون قلقين
وقد أحتاج إلى شخص مثلك إلى جانبي

291
00:19:08,083 --> 00:19:09,501
لا مكان آخر أفضّل التواجد فيه

292
00:19:11,292 --> 00:19:14,751
يسرنا جدا مجيئك وبدون جهاز مراقبتك

293
00:19:15,334 --> 00:19:16,751
أجل، أنا مرتبك قليلًا

294
00:19:16,876 --> 00:19:20,959
كان يُفترض أن أبقى ضمن
الاحتجاز المنزلي لستة أشهر أخرى

295
00:19:21,042 --> 00:19:24,375
أجل، استوفيت بعض الخدمات
وغيرت شروط إطلاق سراحك المشروط

296
00:19:25,459 --> 00:19:27,834
ماذا أخبرتك عن أخي؟ -
(اسمع، (خافيير -

297
00:19:27,959 --> 00:19:30,167
ليس سرا لما أردناك أن تأتي اليوم

298
00:19:30,792 --> 00:19:33,417
أنت تمثّل حدودا جديدة
في تكنولوجيا الٕاعلام

299
00:19:33,751 --> 00:19:37,999
ولدينا الموارد لٕاطلاقك
ومنتجك في الوقت نفسه

300
00:19:38,417 --> 00:19:40,626
خافيير)، يمكننا جعلك نجما)

301
00:19:45,667 --> 00:19:47,125
"فولي)، قابلوا المستقبل)"

302
00:19:47,250 --> 00:19:50,167
(هذا قد يغير حياتك، (خافيير -
هذا مذهل -

303
00:19:51,375 --> 00:19:54,999
...أنا منذهل، حقا أنا فقط

304
00:19:55,083 --> 00:19:58,083
(أعلم، قطعت وعدا على (نولن -
أجل -

305
00:19:58,209 --> 00:20:02,292
ولاؤك مشرّف لكن هذا قرار عمل

306
00:20:02,417 --> 00:20:05,000
وعليك التفكير في جميع خياراتك

307
00:20:05,125 --> 00:20:06,959
لمَ لا تفكر في الٔامر
خلال اختبار سيارتك؟

308
00:20:11,209 --> 00:20:12,667
(هذا مفتاح سيارة (ماكلارين

309
00:20:13,792 --> 00:20:16,000
كيف علمت بأنها سيارتي المفضلة؟ -
سألت برنامجك -

310
00:20:16,375 --> 00:20:17,709
طبعا فعلت

311
00:20:18,125 --> 00:20:19,667
لمَ لا تذهب وترى ما يمكنها فعله؟

312
00:20:19,792 --> 00:20:21,083
أجل -
!بالتأكيد -

313
00:20:22,709 --> 00:20:24,959
شكرا -
شكرا لك -

314
00:20:25,167 --> 00:20:26,501
!استمتع

315
00:20:36,000 --> 00:20:37,542
بريندا إيفانز)؟) -
أجل؟ -

316
00:20:37,792 --> 00:20:41,709
نود طرح بعض الٔاسئلة عليك
(حول (أوسكار تشابمان

317
00:21:04,709 --> 00:21:06,000
يا إلهي
(أنت (أوسكار تشابمان

318
00:21:13,375 --> 00:21:17,709
لم أعرف من تكونان، ظننتكما هنا لقتلي

319
00:21:18,959 --> 00:21:21,999
(آسف جدا، سيد (روس -
لا، ما من مشكلة -

320
00:21:22,125 --> 00:21:24,709
لطالما وجدت استخدام
كلتا الذراعين زائدا عن الحاجة

321
00:21:24,834 --> 00:21:28,292
كيف وجدتماني؟ -
لدينا وسائلنا، (بريندا)؟ -

322
00:21:28,834 --> 00:21:31,542
أتنكر بشخصيتها فقط حين أغادر المنزل

323
00:21:32,792 --> 00:21:35,584
الٔاشخاص الذين أختبىء منهم
لم يتوقفوا قط عن البحث عني

324
00:21:35,709 --> 00:21:39,751
لذا أظنه ليس مفاجئا
أن ابن (تريفور ماثيس) لم يتوقف أيضا

325
00:21:40,334 --> 00:21:43,292
كيف تعرف والدي؟ -
(كنت قد انتقلت حديثا إلى (لندن -

326
00:21:43,709 --> 00:21:46,083
وجاء إلي ومعه قصة العمر

327
00:21:46,250 --> 00:21:49,375
لمَ قَصَدك أنت وليس الشرطة؟

328
00:21:49,501 --> 00:21:52,834
لم يعرف بمن يستطيع الوثوق
كان قد سبق وكذب عليه الناس مرة

329
00:21:52,959 --> 00:21:57,292
أخبروه بأنهم سيحررون أختك
إن زرع تلك القنبلة

330
00:21:57,584 --> 00:22:00,000
لست أفهم، لمَ عساه يترك
جميع أولئك الناس يموتون؟

331
00:22:00,542 --> 00:22:04,709
والدك لم يكن يعرف ما زرعه
في تلك الطائرة

332
00:22:05,000 --> 00:22:06,792
أخبروه بأنها ماسات

333
00:22:07,292 --> 00:22:08,918
وحين تقابلنا، كان يشعر بعار كبير

334
00:22:09,167 --> 00:22:11,792
اضطراره إلى إخفاء الٔامر عنك
وعن والدتك كان يستهلكه

335
00:22:12,000 --> 00:22:15,083
كان يائسا لٕاصلاح الوضع -
لمَ قتل نفسه إذا؟ -

336
00:22:17,209 --> 00:22:18,542
أنا آسف

337
00:22:20,250 --> 00:22:21,751
والدك قد قُتل

338
00:22:24,125 --> 00:22:27,125
كان ينوي مواجهة أفعاله

339
00:22:27,501 --> 00:22:30,626
(لكن السيد (لومارشال
كانت لديه أفكار أخرى

340
00:22:30,876 --> 00:22:35,334
أجل، حالما أعطيت (باسكال) تلك القصة
علمتُ بأنني اقترفت خطأ

341
00:22:35,959 --> 00:22:40,209
لذا اتصلت بوالدك وقلت له أن يجمع
ما يستطيع من أغراضه ويلاقيني

342
00:22:40,334 --> 00:22:45,584
لكنه لم يحضر قط
وحين سمعت بعلمية الانتحار تلك

343
00:22:45,709 --> 00:22:50,542
(علمتُ بأن (باسكال
أعدّ المسألة كلها، هو قتل والدك

344
00:22:55,999 --> 00:22:58,667
(نريدك أن تشهد بهذا، سيد (تشابمان

345
00:22:58,792 --> 00:23:03,459
يمكننا مساعدتك على استرجاع حياتك
حياتك الحقيقية

346
00:23:04,250 --> 00:23:07,834
لكن فقط إن توقفت عن الاختباء

347
00:23:10,250 --> 00:23:15,125
رجاء، ساعدني على إنهاء نضال والدي

348
00:23:19,125 --> 00:23:20,626
سأفعل كل ما تحتاج إليه

349
00:23:30,375 --> 00:23:36,042
هذه الغرفة أكبر من مجمّع الشقق حيث ترعرعت

350
00:23:36,959 --> 00:23:40,167
ليس هناك! سيكون ذلك
بمثابة كسر خمسين مرآة

351
00:23:41,334 --> 00:23:47,709
لا يهمني، أشعر
بأنني جبار بوجودك إلى جانبي

352
00:23:48,375 --> 00:23:49,834
هل يعني ذلك أنك ستوقّع

353
00:23:54,999 --> 00:23:56,292
(لا أستطيع خيانة (نولن

354
00:23:57,083 --> 00:24:01,667
نحن أكثر من مجرد صديقين، نحن أخوان

355
00:24:02,292 --> 00:24:04,292
أنت عرفته فقط خلف القضبان

356
00:24:04,417 --> 00:24:06,209
أما هنا، هو سيفعل كل ما يلزم ليفوز

357
00:24:06,334 --> 00:24:08,250
ولذلك عرض عليك تلك الصفقة الرديئة

358
00:24:08,459 --> 00:24:09,792
اسمعي، أنا واثق من أنه سيغيرها

359
00:24:09,918 --> 00:24:12,751
يريد أخذ أفكارك ووضعك في الخلفية

360
00:24:20,000 --> 00:24:22,667
(يمكنك أن تكون إلى جانب (نولن روس

361
00:24:23,501 --> 00:24:26,209
أو يمكنك أن تكون (نولن روس) المقبل

362
00:24:30,792 --> 00:24:32,667
وافق (تشابمان) على مساعدتنا -
هذا رائع -

363
00:24:33,834 --> 00:24:36,918
نحن أحرزنا تقدما جيدا أيضا، خذ وقتك

364
00:24:37,834 --> 00:24:40,250
و(آيدن)، أنا سعيدة من أجلك

365
00:24:47,584 --> 00:24:53,167
إذا، هل عاد إلى حياتك؟ -
حسنا، الٔامر معقد -

366
00:24:54,459 --> 00:24:58,417
لا تقولي المزيد، أعرف العلاقة
المعقدة حق المعرفة

367
00:24:59,709 --> 00:25:04,125
إذا، أفترض أن هذا ليس ما يستخدمه
غيليام) في مناجمه)

368
00:25:04,542 --> 00:25:06,709
إنه مزيج من الملح المعدني والجيلاتين

369
00:25:07,417 --> 00:25:08,959
إذا هو يكذب على الجميع

370
00:25:10,417 --> 00:25:13,209
يمكنك استخدام ذلك، صحيح؟

371
00:25:18,626 --> 00:25:20,751
ماذا يحوي هذا؟ -
نهايته -

372
00:25:29,834 --> 00:25:32,250
خالجني شعور بأنك ستأتي

373
00:25:33,501 --> 00:25:35,417
إن كانت ذاكرتي لا تخونني

374
00:25:35,542 --> 00:25:38,792
فالـ(أرمانياك) هو إكسيرك المفضل
لمداواة القلب المنفطر

375
00:25:39,542 --> 00:25:42,459
أتمنى لو أمكنني القول إنني آسف

376
00:25:42,792 --> 00:25:48,459
لكن نعرف كلانا أن أصواتا قليلة
هي أجمل من صوت انهيار أخيك الٕانسان

377
00:25:51,751 --> 00:25:54,209
"توليت كل شيء، لن تكون هنالك تبعات"

378
00:25:54,334 --> 00:25:57,167
فقط حافظ على هدوئك"
"وسيكون كل شيء بخير

379
00:25:59,667 --> 00:26:02,334
هل تتذكر محادثاتنا من عام 1993؟

380
00:26:03,417 --> 00:26:05,792
إذا هذا ما لديك ضدي

381
00:26:07,999 --> 00:26:09,751
أنت سجلت محادثاتنا

382
00:26:10,542 --> 00:26:13,250
(بشأن القنبلة و(دايفد

383
00:26:15,042 --> 00:26:18,792
كلّ كلمة -
لكن صوتك على الٔاشرطة أيضا -

384
00:26:18,999 --> 00:26:21,751
لكنني أتحكم بما سيسمعه العالم

385
00:26:23,542 --> 00:26:26,876
مما يعني أنني أتحكم بك

386
00:26:48,999 --> 00:26:50,292
هل أنت بخير؟

387
00:26:52,042 --> 00:26:54,250
أجل، أجل، أظنني كذلك

388
00:26:55,459 --> 00:27:00,209
لٔانني أعرف القليل عن المشكلات
غير المحلولة مع الوالد

389
00:27:00,334 --> 00:27:03,417
وأعرف شعور تجاوزها

390
00:27:06,584 --> 00:27:08,167
ماذا لو تعانقني أيها الضخم؟

391
00:27:12,834 --> 00:27:14,125
أو لا

392
00:27:20,167 --> 00:27:22,125
أفترض أن اجتهادك على تلك الصفقة الجديدة

393
00:27:22,250 --> 00:27:24,375
له علاقة بالشاب الذي أحضرته
شارلوت) إلى المنزل)

394
00:27:25,292 --> 00:27:28,083
دانيال)، علي القول)
إنني لا أحب أن تستغل أختك

395
00:27:28,209 --> 00:27:30,501
لا أفعل ذلك، هي تفعل ما يحلو لها

396
00:27:31,542 --> 00:27:35,000
وأظنها معجبة به -
إنه مجرم -

397
00:27:36,834 --> 00:27:38,250
إذا ينبغي أن يتكيف تماما معنا

398
00:27:40,375 --> 00:27:41,792
لاحظت هذه في المنزل

399
00:27:42,709 --> 00:27:46,000
أليس الرجل الذي تشاجرت معه
بقوة في مضمار سباق الخيل؟

400
00:27:46,501 --> 00:27:47,834
ما قصته؟

401
00:27:48,834 --> 00:27:50,584
لوك غيليام) كان يعمل لدى والدك)

402
00:27:51,375 --> 00:27:54,375
...هل كان متورطا في

403
00:27:57,459 --> 00:27:59,626
لدي صفقة كبيرة أوشك على إنهائها

404
00:27:59,751 --> 00:28:01,876
أخبريني بأن لا شيء يوشك
على الارتداد سلبا على هذه العائلة

405
00:28:01,999 --> 00:28:04,792
لوك) لن يشكل مشكلة) -
كيف يمكنك التأكد؟ -

406
00:28:04,918 --> 00:28:06,334
لٔانني من أحضره إلى هنا

407
00:28:08,375 --> 00:28:09,792
ذاك الشجار كان للمظاهر فحسب

408
00:28:09,918 --> 00:28:13,375
من تظنه قد رشحه لتلك الجائزة
السخيفة التي سيتلقاها؟

409
00:28:15,417 --> 00:28:18,709
ما الذي تخططين له؟ -
أختبر نظرية فحسب -

410
00:28:19,375 --> 00:28:20,876
إذا هذا يتعلق بـ(إميلي)؟

411
00:28:20,999 --> 00:28:24,042
ومناورتك لسرقة محميّ (نولن) ليست كذلك؟

412
00:28:26,000 --> 00:28:27,334
صيدا موفقا

413
00:28:29,751 --> 00:28:33,042
الجوائز هي منصة لمساعدتنا
على نشر رسالتنا

414
00:28:34,334 --> 00:28:37,626
المعذرة
إميلي)، يسرني أنك استطعت المجيء)

415
00:28:37,999 --> 00:28:39,292
ما كنت لأفوت ذلك

416
00:28:39,417 --> 00:28:43,626
(اسمعي، كنت أتلقى العديد من رسائل (تويتر
من "مجانين الطبيعة" المحليين

417
00:28:44,000 --> 00:28:46,584
أيمكنك التدخل في حال ساءت الأوضاع؟

418
00:28:47,042 --> 00:28:50,250
بالتأكيد، التزم بعرضك
هذا سيُسكتهم

419
00:28:50,375 --> 00:28:53,083
لا شيء يوقف من لديهم خطة محددة

420
00:28:53,334 --> 00:28:55,751
فيكتوريا)، لا أصدق هذا)

421
00:28:56,834 --> 00:29:00,959
حالما تصل الكاميرات
تضعين جانبا طبعا نقمتك القويمة

422
00:29:02,000 --> 00:29:04,667
النفاق حي معافى
(ويعيش في الـ(هامبتونز

423
00:29:04,792 --> 00:29:07,834
تطرقنا أخيرا إلى موضوع
أنت خبير فيه

424
00:29:07,959 --> 00:29:09,584
اسمك ليس مدرجا
(ضمن لائحة الضيوف، (فيكي

425
00:29:09,709 --> 00:29:12,542
لكنني واثق من أننا نستطيع بذل جهد
لإيجاد مكان لك... في الخلف

426
00:29:14,584 --> 00:29:16,459
(لم أكن أتوقع رؤيتك هنا، (فيكتوريا

427
00:29:16,792 --> 00:29:20,000
آمل فقط أن يكون ذلك
خيبة أمل رهيبة لك

428
00:29:32,000 --> 00:29:35,626
انظر إلى هذا
وصلني هذا من محاميّ

429
00:29:35,792 --> 00:29:40,000
وأظنك ستكون راضيا عن التغييرات

430
00:29:40,667 --> 00:29:44,083
لكن أردت تصليح العيوب
في مصدر الرموز الرئيسي

431
00:29:44,209 --> 00:29:46,959
ولا أجده على الإنترنت
هل غيرت مكانه؟

432
00:29:50,250 --> 00:29:55,584
أين جهاز مراقبتك؟ -
نزعه ضابط إطلاق سراحي المشروط -

433
00:29:57,250 --> 00:30:00,292
دانيال غرايسون) استوفى خدمة)

434
00:30:03,083 --> 00:30:07,250
(لهذا السبب برنامج (مايكلون
ليس على الكومبيوتر الرئيسي

435
00:30:07,375 --> 00:30:09,375
لم أظنه سيكون صائبا
أن تواصل العمل عليه

436
00:30:10,375 --> 00:30:14,626
خافيير)، أصغِ إليّ)
هذا البرنامج ليس جاهزا

437
00:30:14,751 --> 00:30:17,209
أنت لست جاهزا

438
00:30:17,375 --> 00:30:20,959
لا يمكنك التعامل مع أولئك الأشخاص
والأمر ليس قابلا للنقاش

439
00:30:21,042 --> 00:30:22,959
لا يكون الأمر كذلك مطلقا معك، صحيح؟

440
00:30:23,042 --> 00:30:25,876
سيكون الأمر دوما
!(ما يريده (نولن روس

441
00:30:25,999 --> 00:30:28,751
دانيال) و(مارغو) يهتمان بمصالحي)

442
00:30:30,292 --> 00:30:31,626
ستندم على هذا

443
00:30:36,584 --> 00:30:40,542
لا أحد يمكنه خداعي -
لكن سبق وتم خداعك -

444
00:30:46,042 --> 00:30:51,167
قبل أن آخذ إجازتي
أود مكالمة الناشطين المشككين في نزاهتي

445
00:30:51,918 --> 00:30:56,834
أريدهم أن يعرفوا أنني أدير الشركة الأكثر
أمانا ونظافة وحفاظا على البيئة في العالم

446
00:30:56,959 --> 00:30:58,626
وليس لأنها تجارة مربحة

447
00:30:59,209 --> 00:31:03,459
لكن لأنني أحب حقا أمنا الجميلة
(التي نسميها (الأرض

448
00:31:04,918 --> 00:31:07,751
وإن أمكنني وضع
هذه المواد الكيميائية فيها

449
00:31:07,876 --> 00:31:12,250
فيمكنكم التأكد من أنها آمنة كفاية
لأضعها في جسمي

450
00:31:22,167 --> 00:31:24,459
"هل مذاقها لذيذ، سيد (غيليام)؟"

451
00:31:24,584 --> 00:31:25,918
"أنت شربت المواد الكيميائية الحقيقية"

452
00:31:30,959 --> 00:31:32,250
لا

453
00:31:33,584 --> 00:31:36,999
سيد (غيليام)، هل أنت بخير؟ -
أحتاج إلى طبيب على الفور -

454
00:31:37,083 --> 00:31:40,250
ظننتك قلت إنّ المعادلة آمنة -
!ليست كذلك أيتها الغبية -

455
00:31:54,751 --> 00:31:58,918
...سيد (لومارشال)، أتوسل إليك -
أتعلم ما كانت مشكلتك دوما؟ -

456
00:32:01,584 --> 00:32:03,417
كنت صحافيا بارعا جدا

457
00:32:18,542 --> 00:32:21,959
الناشطون البيئيون رحبوا بالإفشاءات"
"التي صورتها الكاميرا

458
00:32:22,042 --> 00:32:25,501
والتي أكدت الإشاعات"
"التي طاولت (لوك غيليام) طوال أعوام

459
00:32:25,626 --> 00:32:28,417
شركة (غيليام) للغاز الطبيعي"
"...التي كان يحتفى بها سابقا

460
00:32:28,876 --> 00:32:32,501
"لوك غيليام)، لدينا مسألة عالقة)"

461
00:32:32,626 --> 00:32:33,959
...ما الذي

462
00:32:39,375 --> 00:32:42,709
أنت فعلت هذا بي
كان يمكن أن أموت

463
00:32:42,918 --> 00:32:46,250
المخدر الذي استخدمته لم يكن مؤذيا
أحتاج إليك حيا

464
00:32:46,751 --> 00:32:50,792
"ماذا تريد مني؟" -
(ما لديك ضد (كونراد غرايسون -

465
00:32:51,083 --> 00:32:53,501
لا أعرف عما تتكلم -
انظر إلى حيث أنت -

466
00:32:53,626 --> 00:32:56,918
"أتريد حقا الكذب عليّ؟" -
لمَ قد أعطيك ذلك؟ -

467
00:32:57,167 --> 00:32:58,709
"لأنك إن لم تفعل"

468
00:32:58,876 --> 00:33:01,209
سأحوّل كل يوم من حياتك إلى جحيم

469
00:33:01,999 --> 00:33:05,626
سأجعلك تدفع الثمن"
"لقاء جميع من آذيتهم

470
00:33:05,751 --> 00:33:10,334
في الحاضر وفي الماضي"
"وهذا ليس تهديدا

471
00:33:11,792 --> 00:33:13,083
إنه وعد

472
00:33:14,375 --> 00:33:20,250
سأعطيك ما تريده
لكن رجاء، دعني وشأني

473
00:33:28,083 --> 00:33:30,501
نحن في دائرة الفائزين"
"(دانيال)

474
00:33:35,751 --> 00:33:37,042
مارغو)؟)

475
00:33:40,000 --> 00:33:46,792
(اتصل بي (نولن -
أجل، أظنه مستاء حتما -

476
00:33:48,542 --> 00:33:49,876
إذا أنت خدعته بالفعل

477
00:33:51,167 --> 00:33:53,417
كلا، أنا و(دانيال) قدّمنا عرضا أفضل

478
00:33:53,834 --> 00:33:55,209
لم يكن الأمر يتعلق بالمال
(بالنسبة إلى (نولن

479
00:33:55,334 --> 00:33:59,250
أراد مساعدة ذاك الشاب
لكن (دانيال) يريد استغلاله

480
00:33:59,375 --> 00:34:00,834
كما يستغل الجميع

481
00:34:02,626 --> 00:34:06,167
بمن فيهم أنت -
هل سنقوم بهذا حقا مجددا؟ -

482
00:34:06,292 --> 00:34:09,417
أعرف أنك تظنين أنّ (دانيال) صديقك
لكن صدقيني، ليس كذلك

483
00:34:10,167 --> 00:34:12,918
يشعر باللذة لقيامه بهذا بنا
!وأتمنى لو يمكنك رؤية ذلك

484
00:34:13,501 --> 00:34:17,167
عملت طوال حياتي لبلوغ هذه المرحلة
والأمر يتحقق أخيرا

485
00:34:17,709 --> 00:34:20,584
أتمنى لو يمكنك رؤية ذلك -
لا أستطيع -

486
00:34:21,334 --> 00:34:23,542
ليس حين ينتهي الأمر
بأن يكون أصدقائي أضرارك الثانوية

487
00:34:25,417 --> 00:34:26,751
(جاك)

488
00:34:27,000 --> 00:34:30,584
جاك)، لا ترحل بهذه الطريقة، أرجوك)

489
00:34:36,584 --> 00:34:39,584
أحبك، (مارغو)، لكن لا أستطيع
حاليا التواجد قربك

490
00:34:48,876 --> 00:34:53,584
أحضرت لك شيئا -
سيارة (بنتلي)؟ -

491
00:34:53,751 --> 00:34:56,834
(اعتبريها مكافأة مقابل تسليم (خافيير

492
00:34:57,501 --> 00:35:00,834
لا، لم أفعل ذلك من أجل سيارة
(أريد فقط ما هو الأفضل لـ(خافيير

493
00:35:00,959 --> 00:35:02,542
حسنا، سأعيدها إذا -
!مستحيل -

494
00:35:11,167 --> 00:35:15,459
عذرا، هل قاطعتكما؟ -
هل فقدت صوابك؟ -

495
00:35:15,584 --> 00:35:19,584
كلا، لكنك حتما فقدت صوابك
حين أغضبت عبقريا

496
00:35:19,792 --> 00:35:23,042
كنت أعرف أنك فاشل
لكن كنت أجهل أنك فاشل مرير

497
00:35:23,167 --> 00:35:26,876
قد تكون لوثت (مارغو) وهذه الفتاة

498
00:35:27,626 --> 00:35:29,584
(لكن لن أدعك تفعل الأمر نفسه بـ(خافيير

499
00:35:30,667 --> 00:35:35,792
أريدك فقط أن تفهم
أنّ الحرب قد أعلِنت

500
00:35:50,292 --> 00:35:51,626
(سيد (ماثيس

501
00:35:54,209 --> 00:35:55,542
هل فوجئت؟

502
00:35:57,083 --> 00:36:00,459
تعرف طبعا أنني أراقب
جميع القطع على لوحة الشطرنج

503
00:36:00,834 --> 00:36:04,334
ماذا تريد؟ -
هذا ليس السؤال الصحيح -

504
00:36:05,250 --> 00:36:08,417
الأمر يتعلق بما تريده أنت
(وهو (باسكال لومارشال

505
00:36:09,209 --> 00:36:12,999
أفترض أنّ عودتك في أعقاب وصوله
ليست مصادفة

506
00:36:13,083 --> 00:36:16,000
أنت عرفت الحقيقة عنه

507
00:36:16,125 --> 00:36:19,542
لمَ لا تخبرني أنت؟
تبدو متنورا في هذه الأمور

508
00:36:19,999 --> 00:36:22,626
أما أنت من جهة أخرى
تتلمس طريقك في الظلمة

509
00:36:23,876 --> 00:36:27,334
(أخشى أنّ (باسكال
(سبق وزار السيد (تشابمان

510
00:36:34,250 --> 00:36:38,876
هو يقتل جميع من يعترضونه
وستكون التالي إلا إن تدخلتُ لصالحك

511
00:36:39,125 --> 00:36:41,918
ولم عساك تفعل ذلك؟ -
لأن لديه شيئا أريده -

512
00:36:42,000 --> 00:36:44,542
وأظنك تستطيع الحصول عليه -
اذهب إلى الجحيم -

513
00:36:45,876 --> 00:36:50,792
ستجد أنه سيكون أفضل أن أكون حليفك
(بدلا من عدوك، سيد (ماثيس

514
00:37:00,876 --> 00:37:03,501
هل سيشكل هذا الرجل مشكلة؟ -
لا -

515
00:37:03,626 --> 00:37:05,626
(سيقوم في النهاية بما أريده، سيد (مارينو

516
00:37:06,375 --> 00:37:10,250
(تماما كما فعل (باسكال
(حين أخبرناه بمكان وجود السيد (تشابمان

517
00:37:14,876 --> 00:37:17,375
لوك غيليام) قام بنقل المال)
من الإرهابيين

518
00:37:17,501 --> 00:37:20,167
(هذا يثبت أنّ (كونراد
كان الوسيط الأساسي

519
00:37:20,375 --> 00:37:22,584
إذا هذه هي كافة الأدلة
التي تحتاجين إليها

520
00:37:22,709 --> 00:37:24,542
(لا، هذا يثبت فقط تورط (كونراد

521
00:37:24,667 --> 00:37:29,959
هذا لا يبرىء ساحة والدي
لكنني أقترب من ذلك

522
00:37:31,751 --> 00:37:35,459
اسمعي، يسرني أنك منعت ذاك الرجل
من أذية أشخاص آخرين

523
00:37:35,584 --> 00:37:39,834
لكن انتبهي لنفسك أيضا -
اتفقنا -

524
00:37:42,542 --> 00:37:44,751
(حسنا، عليّ العودة إلى (كارل

525
00:37:50,876 --> 00:37:52,792
وحظا سعيدا في عملية
(الانتقال الكبيرة مع (مارغو

526
00:37:58,751 --> 00:38:00,751
في الواقع، لم أعد واثقا
من أنها ستحصل

527
00:38:01,501 --> 00:38:04,709
ماذا؟ -
...في الواقع، أنا لا -

528
00:38:07,042 --> 00:38:08,459
لا أظن أنّ علاقتنا ستنجح

529
00:38:09,918 --> 00:38:11,876
هل أنت بخير؟ -
أجل -

530
00:38:15,584 --> 00:38:16,918
أجل، أنا كذلك

531
00:38:19,501 --> 00:38:21,209
طابت ليلتك -
وليلتك -

532
00:38:27,250 --> 00:38:31,167
التحالفات قد تعيد جمع شمل أصدقاء قدامى"
"بأكثر الطرائق المفاجئة

533
00:38:35,667 --> 00:38:38,125
"باختبار الروابط الأقوى على الإطلاق"

534
00:38:56,751 --> 00:38:58,959
"يمكنها أن تقود إلى أعظم الانتصارات"

535
00:39:01,709 --> 00:39:03,501
"أو إلى الهزيمة المطلقة"

536
00:39:08,209 --> 00:39:09,792
لا شيء من هذا كان مصادفة

537
00:39:10,792 --> 00:39:14,501
(كانت (إميلي
تخيل أن تخفي حياتك

538
00:39:16,542 --> 00:39:19,834
ظننتُ طوال هذا الوقت
أنها تشن حربا على عائلتنا

539
00:39:20,459 --> 00:39:21,959
لكن هذا أعمق بكثير

540
00:39:25,292 --> 00:39:26,626
إنه انتقام

541
00:39:29,501 --> 00:39:30,834
(من أجل (دايفد

542
00:39:33,999 --> 00:39:36,999
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

