﻿1
00:00:06,209 --> 00:00:09,250
وظيفة الكليتين، وظيفة الكبد
والتستوستيرون

2
00:00:09,375 --> 00:00:13,959
لا أعرف كيف فعلت هذا
لكنك شخت 40 عاما خلال آخر 7 أسابيع

3
00:00:14,042 --> 00:00:16,250
حقا؟ -
...كان لدينا مدمن ميثامفيتامين -

4
00:00:16,375 --> 00:00:20,417
هذا الصباح، وهو بيولوجيا أصغر منك
وعمره 58 عاما

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,334
(إنه مبتكر موقع (ماي سبايس
لذا، ماذا يحدث لك؟

6
00:00:25,918 --> 00:00:29,959
إنها برمجة خدمات السحاب
أنا عالق بتطويرها منذ أسبوع

7
00:00:30,042 --> 00:00:31,918
"...سحاب" -
أنا مبرمج جيد -

8
00:00:32,000 --> 00:00:33,334
إنه الشيء الوحيد الذي أنا بارع فيه

9
00:00:33,459 --> 00:00:35,125
العام الماضي رميت طبقا طائرا
وكسرت سني

10
00:00:35,250 --> 00:00:38,334
هذه مشكلة أسنان -
...نعم، حسنا -

11
00:00:38,459 --> 00:00:41,459
(قصدي هو أنني تعلمت (روبي أون رايلز
خلال عطلة نهاية أسبوع وعمري 17

12
00:00:41,584 --> 00:00:43,709
علي تعلم برمجة خدمات السحاب
!علي ذلك

13
00:00:43,834 --> 00:00:46,584
هل يمكنني إعطائك رأيي المحترف كطبيبك؟

14
00:00:47,292 --> 00:00:50,584
كان عليك أخذ الـ10 ملايين دولار
من (غافن بيلسون)، حسنا؟

15
00:00:50,999 --> 00:00:53,792
لكن الندم سيقتلك
لذا، حاول ألّا تفكر بالأمر

16
00:00:53,959 --> 00:00:55,542
لقد حاولت أن أخبرك

17
00:01:05,834 --> 00:01:08,626
مساعدة خارجية؟
لا، لن نحصل على مساعدة خارجية

18
00:01:08,751 --> 00:01:11,626
(بقي أسبوع حتى (تيك كرانش) يا (ريتشارد
لا يمكننا الانتظار أكثر

19
00:01:11,751 --> 00:01:13,792
ريتشارد)، انظر إلى اللوح، حسنا؟)

20
00:01:13,918 --> 00:01:18,083
هندسة خدمات السحاب
هي عقبة كبيرة أمامنا

21
00:01:18,209 --> 00:01:20,250
علينا الاستعانة بخبير لإصلاحها

22
00:01:20,375 --> 00:01:23,209
حسنا، أكره ذلك التشبيه
لكن (أيرليك) محق

23
00:01:23,334 --> 00:01:27,751
أنا و(غيلفويل) أنهينا برمجة
خدمات التوزيع قبل أيام، ونحن بانتظارك

24
00:01:27,876 --> 00:01:31,000
يمكنني حل المشكلة -
ريتشارد)، أنت بارع، حسنا؟) -

25
00:01:31,125 --> 00:01:35,292
لكنك لا تعرف هندسة خدمات السحاب
إنه جانب صعب صغير في البرمجة

26
00:01:35,417 --> 00:01:39,876
والذي أصبح مهما جدا
وهو من عدة نواحي مستقبل الحوسبة

27
00:01:41,375 --> 00:01:44,501
لقد أخطأت بهذا التشبيه
لكنك تفهم ماذا أقول

28
00:01:44,626 --> 00:01:47,751
(لقد تحدثت إلى (بيتر غريغوري
بشأن تعهيد داخلي لمستشار

29
00:01:47,876 --> 00:01:51,999
اتصلت بمبرمج يفترض أن هندسة
خدمات السحاب لديه مذهلة

30
00:01:52,083 --> 00:01:54,292
(يدعونه (ذا كارفر -
ذا كارفر)؟) -

31
00:01:54,834 --> 00:01:58,584
متسلل الحاسوب الذي تسلل لمصرف
بانك أوف أمريكا) وعطل كل نظامهم؟)

32
00:01:58,709 --> 00:02:01,125
هذا هو (ذا كارفر)؟ -
علينا الاستعانة به إن استطعنا -

33
00:02:03,584 --> 00:02:08,209
حسنا، يمكننا التحدث إلى الرجل
لكن عليه أن يحاول إقناعي بشدة

34
00:02:15,125 --> 00:02:19,083
قبل 6 أشهر، كان لديهم 35 مليونا
من دفعة ثانية من التمويل

35
00:02:19,209 --> 00:02:21,918
والآن (ذا كارفر) يقوم بالهدم

36
00:02:22,000 --> 00:02:24,501
إنه ينقل كل أعمالهم إلى خدمات السحاب

37
00:02:24,626 --> 00:02:27,334
لا تلمسوا أي شيء، الفشل معدي

38
00:02:31,667 --> 00:02:33,125
أعتقد أنه هو

39
00:02:35,999 --> 00:02:37,876
اعذرني؟ سيد (كارفر)؟

40
00:02:40,792 --> 00:02:44,751
(نعم، الناس ينادونني (ذا كارفر
لكن لا أحد يدعوني هذا

41
00:02:44,876 --> 00:02:49,334
"إنه ما يدعوه الناس "اللقب على الإنترنت
(هل تفهمون؟ اسمي (كيفن

42
00:02:49,959 --> 00:02:53,584
(حسنا يا (كيفن
نحن من (بايد بايبر)، تحدثنا سابقا

43
00:02:53,709 --> 00:02:55,918
نعم، أنتم بورطة، صحيح؟ -
لا، لسنا بورطة -

44
00:02:56,000 --> 00:02:58,667
نعم، نحن بورطة كبيرة
لدينا عرض حي خلال أسبوع

45
00:02:58,792 --> 00:03:00,709
وخدمات السحاب لدينا بحالة مزرية -
هذا دقيق -

46
00:03:00,834 --> 00:03:02,125
لحظة، هل أنت (ريتشارد)؟

47
00:03:03,000 --> 00:03:06,959
نعم، أنا كذلك -
...خوارزميتك جيدة، إنها -

48
00:03:07,209 --> 00:03:09,876
برمجة رائعة -
حسنا، شكرا -

49
00:03:10,125 --> 00:03:13,209
ظننت أنك ستكون أصغر سنا
هل عمرك 25 عاما؟

50
00:03:13,334 --> 00:03:15,834
26 -
مؤسف -

51
00:03:17,292 --> 00:03:20,042
(لدي حصة مؤتمر (الأمم المتحدة
يوم الاثنين

52
00:03:20,167 --> 00:03:22,792
لكنني أستطيع برمجة عدة غيغابايت
خلال عطلة نهاية الأسبوع

53
00:03:23,667 --> 00:03:26,999
تعتقد أنك تستطيع القيام بكل المهمة
خلال يومين؟

54
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
متأكد أنني أستطيع إنهائها خلال يومين

55
00:03:29,375 --> 00:03:32,751
(أخلط شراب (ميلو يلو) وبسكوت (أوريو
وعقار (أديرال)، ولا أنام حتى أنتهي

56
00:03:32,876 --> 00:03:34,167
حسنا

57
00:03:34,918 --> 00:03:37,667
لكن هل تعلمون؟ لدي عرض لنقل خدمات
غيتاوانك) بعطلة نهاية هذا الأسبوع)

58
00:03:37,792 --> 00:03:41,792
إنها مهمة رائعة
وبصراحة، فريقهم التقني بارع أكثر

59
00:03:41,918 --> 00:03:44,250
لحظة، ماذا؟

60
00:03:44,375 --> 00:03:46,417
(تعتقد أن الفريق التقني لـ(غيتاوانك
أقوى منا؟

61
00:03:46,542 --> 00:03:50,417
(آسف، لا أذكر أنني قرأت في (باندوديلي
...(أن (غافن بيلسون) و(بيتر غريغوري

62
00:03:50,542 --> 00:03:52,042
(كانا يتشاجران على شركة (غيتاوانك

63
00:03:52,167 --> 00:03:55,375
لم يعرض أحد 10 ملايين
(لشراء (غيتاوانك

64
00:03:55,501 --> 00:03:58,209
نعم، أوافق (ريتشارد) الرأي
عليك القدوم والعمل لدينا

65
00:03:59,250 --> 00:04:03,626
ماذا سيتطلب الأمر؟ جنس فموي؟
لأن (ريتشارد) سيقوم بهذا بشدة

66
00:04:07,834 --> 00:04:09,959
أنت تجعلني أضحك يا أشعث الشعر

67
00:04:10,834 --> 00:04:12,876
حسنا، أنا موافق
أراكم يوم الجمعة

68
00:04:15,542 --> 00:04:17,667
حسنا -
أحسنت -

69
00:04:22,083 --> 00:04:27,834
اعذروني، هل تريدون شراء بعض الحلوى
لترسلوا جماعتي في الكنيسة إلى المخيم؟

70
00:04:27,959 --> 00:04:30,417
لا -
أيرليك)، أرجوك) -

71
00:04:30,542 --> 00:04:33,876
أراهن بـ100 دولار أنه ليس هناك كنيسة
إنها مجرد خدعة من الوغدين الصغيرين

72
00:04:33,999 --> 00:04:35,334
إنهما مجرد طفلين

73
00:04:35,459 --> 00:04:37,999
يبدو أن (غيلفويل) وحبيبته عابدة الشياطين
عادا من المطار

74
00:04:38,083 --> 00:04:40,918
هل يمكنكم تخيل كيف ستكون علاقتهما؟

75
00:04:41,000 --> 00:04:43,792
(يقول إنها تذكره بـ(آيمي واينهاوس
ماذا يعني هذا؟

76
00:04:43,918 --> 00:04:45,459
كلها مليئة بالوشوم ولا مكان فارغ؟

77
00:04:45,584 --> 00:04:47,918
مدمنة على (أوكسيكودون)؟ -
تتحلل؟ -

78
00:04:48,918 --> 00:04:50,459
حسنا، كان هذا شريرا

79
00:04:53,125 --> 00:04:56,709
(أيها السادة، هذه (تارا -
مرحبا -

80
00:04:56,834 --> 00:04:59,918
تارا)، هؤلاء هم الشباب)
(جاريد)، (دانيش)، (أيرليش)، (ريتشارد)

81
00:05:00,000 --> 00:05:02,626
(اسمي (أيرليك -
تسرني مقابلتكم أخيرا -

82
00:05:04,167 --> 00:05:05,501
مرحبا

83
00:05:05,918 --> 00:05:07,209
حسنا

84
00:05:09,751 --> 00:05:12,459
يا إلهي! من أين حصل على (آيمي واينهاوس)؟

85
00:05:12,667 --> 00:05:15,959
أنا سأمارس الجنس معها
إن أبعدتم (غيلفويل) عنها

86
00:05:16,292 --> 00:05:20,125
من الغريب وجود فتاة في المنزل
هناك طاقة غريبة جدا

87
00:05:30,792 --> 00:05:32,834
(مرحبا يا (كيفن

88
00:05:33,751 --> 00:05:36,709
حسنا يا (ريتشارد)، أريدك أن توافق
(على أجر (كيفن

89
00:05:36,834 --> 00:05:39,792
جعلت (أيرليك) يوقع
وأنت عليك التوقيع هنا

90
00:05:40,250 --> 00:05:42,918
20 ألف دولار ليومين؟

91
00:05:43,000 --> 00:05:45,083
هل تعلم من اعتقد أيضا
أن أجري عالي جدا؟

92
00:05:45,751 --> 00:05:47,626
(شركة (بيت رابتر -
من؟ -

93
00:05:49,000 --> 00:05:50,334
بالضبط

94
00:05:51,626 --> 00:05:53,959
رائع، (بيتر غريغوري) في طريقه
خارج المدينة

95
00:05:54,042 --> 00:05:57,501
لذا، سأذهب واجعله يوقع أيضا
على هذه الأوراق والشيك

96
00:05:57,626 --> 00:06:01,042
وسأعود بأسرع ما يمكن -
حسنا، شكرا -

97
00:06:03,751 --> 00:06:05,626
هل أنت بخير؟ هل لديك أية أسئلة؟

98
00:06:05,751 --> 00:06:09,167
نعم، سؤال واحد -
حسنا، اسأل -

99
00:06:10,626 --> 00:06:13,292
لماذا تستمر بالضغط على شفتيك
عندما لا تتحدث؟

100
00:06:14,167 --> 00:06:17,834
لأنهما شديدتا البياض
تبدو غير مرتاح

101
00:06:30,167 --> 00:06:31,501
مرحبا

102
00:06:36,334 --> 00:06:42,792
كيفن)؟ كيف تجاوزت شبكة أمن مصرف)
بانك أوف أمريكا)؟ أريد التفاصيل)

103
00:06:44,167 --> 00:06:47,125
أخبرني المحامون أنه ليس مسموحا لي
بمناقشة هذا

104
00:06:47,250 --> 00:06:48,999
أتفهم الأمر، هذا مذهل

105
00:07:07,959 --> 00:07:10,417
عزيزتي؟ إنه دورك

106
00:07:19,792 --> 00:07:21,834
حسنا، سأذهب وأستحم

107
00:07:25,417 --> 00:07:26,751
ماذا كان هذا؟

108
00:07:27,876 --> 00:07:30,000
ماذا؟ -
تارا) همست شيئا لك) -

109
00:07:30,125 --> 00:07:33,626
ثم نظرت إلي بطريقة غريبة -
لا، لم تفعل -

110
00:07:34,125 --> 00:07:35,459
بل فعلت

111
00:07:46,584 --> 00:07:47,918
ما الأمر؟

112
00:07:48,167 --> 00:07:49,999
هل تعرف ما هو "التلذذ بسعادة الأخرين"؟

113
00:07:50,751 --> 00:07:57,209
إنه عندما يستمتع أحد برؤية أحبائه
وهم يحظون بإعجاب شخص آخر، جنسيا

114
00:07:57,918 --> 00:07:59,375
إنه عكس الغيرة

115
00:07:59,501 --> 00:08:03,209
يبدو أنه عكس الوضع الطبيعي
لماذا تخبرني بشأن هذا؟

116
00:08:04,417 --> 00:08:06,584
...رغم أن هذا مثير للصدمة

117
00:08:07,876 --> 00:08:10,042
تارا) منجذبة لك)

118
00:08:13,125 --> 00:08:17,334
ماذا؟ -
نعم، أخافني هذا أيضا، في البداية -

119
00:08:17,792 --> 00:08:21,501
"لا أحب جزء "في البداية
ماذا تقول؟

120
00:08:21,626 --> 00:08:25,667
حيث إنني ألتزم بمبدأ "افعل ما ترغب به
"هذا هو القانون

121
00:08:27,042 --> 00:08:28,584
إن أردت مضاجعة حبيبتي فلا مانع لدي

122
00:08:28,709 --> 00:08:32,209
يا إلهي! بالكاد يمكنني الوقوف بجانبك
وأنت تضع منشفتك

123
00:08:32,334 --> 00:08:33,999
لا أريد إقامة علاقة ثلاثية معكما

124
00:08:34,083 --> 00:08:37,501
لا أتحدث عن علاقة ثلاثية
اسمع، لا داعي لأكون في الغرفة

125
00:08:37,751 --> 00:08:40,334
إلّا إن كان هذا أفضل بالنسبة إليك -
...حسنا، لا -

126
00:08:44,083 --> 00:08:46,709
حسنا، هل انتهينا؟ -
نعم -

127
00:08:46,834 --> 00:08:49,751
هل تريد تصديق ركن السيارة؟ -
(لا، أستخدم حافلة (ليفت -

128
00:08:49,876 --> 00:08:51,918
لذا، سأعود بها

129
00:08:52,000 --> 00:08:54,292
لماذا لا أدع سيارة (بيتر) توصلك للمنزل؟
إنه لا يستخدمها

130
00:08:54,417 --> 00:08:57,000
سنشحنها إلى (أيرلون) غدا -
أيرلون)؟) -

131
00:08:57,125 --> 00:08:59,209
(نعم، الجزيرة التي يبنيها (بيتر

132
00:09:02,417 --> 00:09:05,834
ما هذا الخط الأحمر؟ -
هذا خط التوقيت الدولي -

133
00:09:05,959 --> 00:09:09,876
الجزيرة مبنية عليه، ليحتفل الجزء الغربي
بعيد رأس السنة أولا

134
00:09:09,999 --> 00:09:11,999
ثم في اليوم التالي
ينتقلون للجزء الشرقي من الجزيرة

135
00:09:12,083 --> 00:09:14,000
ويحتفلون بآخر عيد رأس السنة
على الكوكب

136
00:09:14,417 --> 00:09:16,584
لكن إن أمكنه المشي
فلماذا يحتاج للسيارة في الجزيرة؟

137
00:09:17,167 --> 00:09:19,375
بيتر) لا يحب المشي)

138
00:09:20,876 --> 00:09:23,999
سأدعهم يضعونها لك في الأمام -
رائع -

139
00:09:36,584 --> 00:09:38,292
!سيارة بلا سائق

140
00:09:44,501 --> 00:09:47,667
"اختر الوجهة" -
مرحبا -

141
00:09:47,792 --> 00:09:52,250
(سأذهب إلى 5230 شارع (نويل)، (بالو ألتو

142
00:09:53,876 --> 00:09:58,000
تمت معايرة إرشاد الطريق"
"المسافة لوجهتنا 4ر7 كيلومترا

143
00:09:58,125 --> 00:09:59,918
"ضع حزام الأمان رجاء" -
حسنا -

144
00:10:01,459 --> 00:10:03,042
"استمتع بالرحلة"

145
00:10:07,292 --> 00:10:11,876
أنت؟ (تارا) تريد ممارسة الجنس معك؟
هل أنت متأكد؟

146
00:10:11,999 --> 00:10:14,000
!نعم، (غيلفويل) أخبرني للتو بصراحة

147
00:10:14,125 --> 00:10:17,751
أخبرك أن (تارا) تريد مضاجعة
شخص آخر في المنزل باستثنائه؟

148
00:10:17,876 --> 00:10:20,417
وذلك الشخص هو أنت؟ (دانيش)؟

149
00:10:20,542 --> 00:10:25,167
نعم، هذا... تبدو مرتبكا بشأن هذا
لكن لسبب مختلف عني

150
00:10:25,626 --> 00:10:28,375
(ألا تعتقد أنه غريب أن (تارا
تريد شخصا غريبا

151
00:10:28,501 --> 00:10:33,042
وهي اختارتك بدلا مني؟
الشخص المنطقي في المنزل

152
00:10:33,167 --> 00:10:35,918
حسنا، فهمت ماذا تقصد
شكرا على وقتك

153
00:10:36,209 --> 00:10:38,959
انتظر، هل أنت واثق أنها لم تطلب
...(من (غيلفويل

154
00:10:39,042 --> 00:10:41,876
فطيرة دنماركية
وربما هو أساء فهمها؟

155
00:10:41,999 --> 00:10:44,417
على الأرجح أنك محق
تريد مضاجعة فطيرة دنماركية

156
00:10:45,000 --> 00:10:48,626
لحظة، برمجت كل الفهارس بسرعة؟ -
نعم، بالطبع -

157
00:10:49,000 --> 00:10:51,042
حسنا... ما هذا؟

158
00:10:52,334 --> 00:10:59,375
مفتاح حفظ البيانات، الزوج المرتب؟
هل تتحدث الإنجليزية؟

159
00:11:03,584 --> 00:11:05,375
أنت تقوم بحركة الشفتين مجددا

160
00:11:05,709 --> 00:11:09,459
لا، لست كذلك
كف عن النظر إلى شفتَي

161
00:11:16,542 --> 00:11:21,792
تغيير الوجهة، الوجهة الجديدة"
"(1 (غريغوري درايف)، (أيرلون

162
00:11:21,918 --> 00:11:27,584
المسافة إلى الوجهة، 6640 كيلومترا"
"استمتع بالرحلة

163
00:11:28,918 --> 00:11:30,375
ماذا يحدث؟

164
00:11:34,167 --> 00:11:36,250
عذرا... أيتها السيارة؟

165
00:11:39,709 --> 00:11:43,292
مرحبا، أنا و(تارا) سنذهب
إلى حفل عماد شيطاني، هل تريد القدوم؟

166
00:11:43,417 --> 00:11:45,792
ستو بيرنز) قرر الانضمام لطائفتنا)

167
00:11:45,918 --> 00:11:49,334
(مدير قاعدة بيانات شركة (ياهو
سيصبح من عبدة الشيطان؟

168
00:11:49,792 --> 00:11:52,334
نحن في كل مكان -
أيرليك)، هل ستأتي؟) -

169
00:11:52,459 --> 00:11:54,667
دانيش) سيأتي) -
حقا؟ -

170
00:11:57,501 --> 00:11:59,876
(أنا (مونيكا -
(مرحبا (مونيكا)، أنا (جاريد -

171
00:11:59,999 --> 00:12:02,083
سؤال سريع -
جاريد)، لا يمكنني التحدث الآن) -

172
00:12:02,209 --> 00:12:04,834
أحد المساعدين لدينا أخطأ بأوامر العمل

173
00:12:04,959 --> 00:12:09,167
(للتوقيت الشرقي والغربي لجزيرة (أيرلون
والآن أمور مهمة تحدث قبل موعدها بيوم

174
00:12:09,292 --> 00:12:13,876
بيتر) سيغضب جدا عندما يكتشف هذا)
سيصدر ذلك الصوت

175
00:12:14,999 --> 00:12:16,459
تبا! هذا هو على الخط الثاني
علي إنهاء المكالمة

176
00:12:16,584 --> 00:12:18,209
...انتظري يا (مونيكا)، أنا

177
00:12:18,334 --> 00:12:19,999
(مرحبا يا (بيتر

178
00:12:21,209 --> 00:12:22,626
مونيكا)؟)

179
00:12:24,751 --> 00:12:27,667
أيتها السيارة، أيتها السيدة السيارة؟
اعذريني

180
00:12:27,792 --> 00:12:32,459
...أيرلون) هي جزيرة، لذا كيف)
!لا، لا! توقفي! أخرجيني

181
00:12:37,542 --> 00:12:41,375
هذا ليس جيدا
لا! لا! اعذراني رجاء

182
00:12:43,584 --> 00:12:45,209
!أصدر صوت زامور! أصدر صوت زامور

183
00:12:45,334 --> 00:12:49,250
!لا، لا، لا، لا، لا، أرجوكم! أرجوكم

184
00:12:50,918 --> 00:12:52,959
لا، هذا ليس جيدا

185
00:12:53,584 --> 00:12:55,542
حسنا يا (دونالد)، ابقَ هادئا

186
00:13:00,459 --> 00:13:04,000
103 ساعات للوصول إلى الوجهة"
"الدخول بوضعية النوم

187
00:13:04,125 --> 00:13:05,918
!ماذا؟ لا -
"استمتع بالرحلة" -

188
00:13:06,000 --> 00:13:08,792
حسنا، ابقَ هادئا، ابقَ هادئا
لحظة، هاتفي الخلوي

189
00:13:09,999 --> 00:13:12,292
!لا إشارة! لا إشارة! لا إشارة

190
00:13:19,334 --> 00:13:21,834
لعبة بنغو يوم الخميس"
"الليلة احتفال عماد لعبدة الشيطان

191
00:13:26,334 --> 00:13:29,250
...من اليأس -
لقد اكتشفت الأمر، هذا منطقي -

192
00:13:29,375 --> 00:13:34,167
اكتشفت ماذا؟ -
لماذا (تارا) معجبة بك أكثر مني -

193
00:13:34,292 --> 00:13:36,250
إنها منجذبة إلى القباحة

194
00:13:36,375 --> 00:13:37,834
!تبا لك -
لا، فكر بالأمر -

195
00:13:37,959 --> 00:13:41,834
هذه هي الحياة التي اختارتها، صحيح؟
إنها منجذبة إلى الأمور غير الجذابة

196
00:13:41,959 --> 00:13:44,584
انظر لكل هؤلاء القبيحين
و(غيلفويل) والآن أنت

197
00:13:44,709 --> 00:13:48,042
هذا سخيف، أنا أكثر جاذبية منك -
!لست كذلك -

198
00:13:48,167 --> 00:13:52,250
أكثر وسامة منك -
يستحيل أن تكون أكثر وسامة مني -

199
00:13:52,375 --> 00:13:57,417
أنت تقول إن كل امرأة في العالم
ستعتقد أنك أكثر جاذبية مني؟

200
00:13:57,542 --> 00:14:00,125
نعم، إلّا إن كن مختلات عقليا

201
00:14:00,250 --> 00:14:01,584
!تبا

202
00:14:07,834 --> 00:14:11,542
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم، أنا بخير -

203
00:14:11,667 --> 00:14:15,999
لدي أمور كثيرة لتنظيمها
هناك أجزاء كثيرة

204
00:14:16,083 --> 00:14:18,918
لا شيء ليدعوك للقلق
ركز على برمجة خدمات السحاب

205
00:14:19,542 --> 00:14:21,125
أنا موجود إن احتجت إلي

206
00:14:38,334 --> 00:14:39,667
هل تعلم؟

207
00:14:40,417 --> 00:14:42,042
أعرف أننا لم نوظفك لهذا

208
00:14:42,167 --> 00:14:46,584
لكنني أواجه مشكلة في نسخ البيانات
في الطبقة غير الفاقدة

209
00:14:47,000 --> 00:14:48,334
تنحى جانبا

210
00:14:53,209 --> 00:14:54,918
!يا إلهي

211
00:14:56,292 --> 00:14:59,334
أنا أكثر وسامة منك -
لا، وجهي منسجم تماما -

212
00:14:59,459 --> 00:15:01,125
هل تعرف ماذا كان لقبي وأنا طفل؟

213
00:15:01,250 --> 00:15:02,876
ماذا؟ -
دينزل) الباكستاني) -

214
00:15:02,999 --> 00:15:06,334
أنت لا تشبهه
دينزل واشنطن) لديه ابتسامة جميلة)

215
00:15:06,792 --> 00:15:10,292
تبدو سخيفا -
يحيى الشيطان، لقد تم الأمر -

216
00:15:10,417 --> 00:15:14,042
يحيى الشيطان -
لقد... تم الأمر -

217
00:15:17,876 --> 00:15:20,000
شكرا لحضوركم جميعا

218
00:15:20,125 --> 00:15:24,167
الأخ (جايسون) كان لطيفا بما يكفي
لتوفير طعام هذا الأسبوع

219
00:15:24,292 --> 00:15:28,584
إنها صدور دجاج
أعرف، إنها طعام المسيحيين اليمينيين

220
00:15:28,709 --> 00:15:31,584
لكن تبا! ذلك الدجاج لذيذ

221
00:15:31,709 --> 00:15:34,042
أعتقد أن سيد الظلام سيتفهم الأمر

222
00:15:34,792 --> 00:15:40,000
وهناك تذكير لكم
(إن ركنتم سيارتكم في مرأب (سايف أون

223
00:15:40,125 --> 00:15:41,709
فهم قد يقطرون سيارتكم

224
00:15:43,000 --> 00:15:45,999
حسنا، لم أعرف إن أردت بسكوت
أوريو) الأصلي أو المزدوج المحشي)

225
00:15:46,083 --> 00:15:49,167
لذا، تهورت وأحضرت الاثنين
...كيف حال

226
00:15:50,292 --> 00:15:52,584
!تبا! تبا -
كيفن)؟) -

227
00:15:54,167 --> 00:15:55,584
مرحبا؟

228
00:15:57,501 --> 00:16:00,334
!تبا! تبا! تبا -
ماذا تفعل هنا؟ -

229
00:16:00,792 --> 00:16:03,626
فعلتها مجددا، فعلتها مجددا

230
00:16:04,125 --> 00:16:06,083
فعلت ماذا؟ -
فعلتها مجددا -

231
00:16:09,459 --> 00:16:10,834
ما هذا؟

232
00:16:11,709 --> 00:16:13,792
هل أعدت برمجة مخطط قاعدة البيانات؟

233
00:16:14,751 --> 00:16:16,876
لماذا تفعل هذا؟
!لا يجب أن تفعل هذا أبدا

234
00:16:16,999 --> 00:16:19,334
هذا بالضبط ما قالوه
(عندما كنت أعمل في (بانك أوف أمريكا

235
00:16:19,459 --> 00:16:22,459
تعمل في (بانك أوف أمريكا)؟
ظننتك تسللت لموقعهم

236
00:16:22,834 --> 00:16:28,375
لا، كنت مستشارا
في الخدمات المصرفية للتجزئة

237
00:16:28,501 --> 00:16:29,918
لقد عطلت كل نظامهم

238
00:16:30,000 --> 00:16:32,334
تطلب الأمر فريقا من 7 مهندسي حاسوب
...لأكثر من أسبوع

239
00:16:32,459 --> 00:16:34,334
للتحقق من كل الرموز وإيجاد غلطتي

240
00:16:34,876 --> 00:16:39,334
وكانت الطريقة الوحيدة لتفادي مقاضاتي
هو الموافقة على عدم إخبار أحد بعملي هناك

241
00:16:41,918 --> 00:16:44,501
!تبا -
ماذا؟ -

242
00:16:44,959 --> 00:16:48,584
لقد أخبرتك للتو
الآن قد أقع في ورطة

243
00:16:48,709 --> 00:16:52,125
!ورطة؟ لقد أفسدت كل نظامي

244
00:16:52,250 --> 00:16:55,876
...سألكمك على -
لا نضحي بالماعز وما شابه -

245
00:16:55,999 --> 00:16:59,167
(نحن لسنا كطائفة (غولدن دونرز -
نعم -

246
00:17:00,667 --> 00:17:02,459
ريتشارد)، هل أنت بخير؟)

247
00:17:04,125 --> 00:17:07,334
دانيش)، قد يكون لدينا مشكلة صغيرة)

248
00:17:07,751 --> 00:17:11,459
ذا كارفر) أفسد كل منصتنا)

249
00:17:11,751 --> 00:17:14,250
ماذا؟ -
نعم، طبقات قاعدة البيانات -

250
00:17:14,375 --> 00:17:17,042
وطبقات التطبيقات
!حتى النصوص الرئيسية تم إفسادها

251
00:17:17,167 --> 00:17:19,167
لا بد أن الوغد تسلل للمكتبة
المرتبطة ديناميكيا

252
00:17:19,292 --> 00:17:21,667
(كما فعل في (بانك أوف أمريكا -
لم يتسلل إلى نظامهم -

253
00:17:21,792 --> 00:17:25,709
كان مستشارا هناك حينها
عندما عطل النظام بالصدفة

254
00:17:25,834 --> 00:17:27,876
أخبرتهم أيضا؟ -
ماذا؟ -

255
00:17:28,000 --> 00:17:31,626
ريتشارد)، لماذا تركت ذلك الصغير)
يدخل للمكتبة المرتبطة ديناميكيا؟

256
00:17:31,751 --> 00:17:35,042
لأنني ظننت أن هذا الصغير أفضل مني

257
00:17:35,167 --> 00:17:38,834
وكذلك أنتم والجميع
لقد ضغطتم علي لتوظيفه

258
00:17:38,959 --> 00:17:41,334
(نعم يا (ريتشارد
!من أجل برمجة خدمات السحاب

259
00:17:41,459 --> 00:17:44,584
لتقوم أنت بما تجيده
وتركز على كل شيء آخر

260
00:17:44,709 --> 00:17:46,792
!والذي أفسده ذلك الصغير

261
00:17:46,918 --> 00:17:50,542
!عليك جر ذلك الصغير الحقير
!أخرجه من تحت الطاولة

262
00:17:50,667 --> 00:17:54,959
واجعله يتحقق من كل رمز معك
لإيجاد حل بينما ما زال هذا ممكنا

263
00:17:55,959 --> 00:17:58,667
لم يكن علي تناول
كل ذلك الدجاج الشيطاني

264
00:18:02,167 --> 00:18:06,334
حسنا، مع هذا هنا
هل ألغيته أو نقلته؟

265
00:18:08,501 --> 00:18:10,209
هل تسمعني؟ (كيفن)؟

266
00:18:10,501 --> 00:18:12,042
ربما، لا أعرف

267
00:18:12,292 --> 00:18:15,125
ماذا؟ ماذا يعني هذا؟ ما خطبك؟

268
00:18:15,751 --> 00:18:17,709
(لا يمكنني التركيز، نفد الـ(أديرال

269
00:18:19,125 --> 00:18:21,375
أين (جاريد)؟ كان سيحضر لي المزيد

270
00:18:22,042 --> 00:18:25,250
في الواقع، هذا سؤال جيد
لا أعرف أين هو

271
00:18:25,501 --> 00:18:31,292
"...الإبحار يأخذني بعيدا إلى"

272
00:18:35,167 --> 00:18:38,959
(وصفة عقار (أديرال) لـ(ذا كارفر
أرجو ألا يسبب مشكلة

273
00:18:40,334 --> 00:18:42,501
نفدت البطارية، هذه مشكلة

274
00:18:43,042 --> 00:18:45,709
علي الاستلقاء -
!ماذا؟ لا -

275
00:18:45,834 --> 00:18:48,751
قلت إنه يمكنك البرمجة لـ48 ساعة متواصلة
هذه هي ميزتك

276
00:18:48,876 --> 00:18:51,667
(كيف تظنني أفعل هذا؟ عقار (أديرال

277
00:18:51,792 --> 00:18:55,584
ليس لدينا منه -
الضوء ساطع هنا -

278
00:18:56,250 --> 00:18:58,167
من يأخذ (أديرال) هذه الأيام؟

279
00:18:58,292 --> 00:19:00,250
(نصف الأطفال في (بالو ألتو

280
00:19:03,292 --> 00:19:08,876
مرحبا، هل يتعاطى أحدكم حاليا
...(عقار (أديرال

281
00:19:08,999 --> 00:19:12,876
ويريد جني 50 دولارا؟

282
00:19:14,542 --> 00:19:16,501
"ربما وضع (غيلفويل) كاميرا خفية"
""(إنها تصرخ "(غيلفويل"

283
00:19:16,626 --> 00:19:18,751
"(الشعور بالعار من (غيلفويل"
"وجه (غيلفويل) المعتد بنفسه"

284
00:19:20,792 --> 00:19:25,083
"الأشياء التي لا يجب فعلها"

285
00:19:28,876 --> 00:19:33,834
"الأشياء التي يجب فعلها"
"القذف"

286
00:19:36,375 --> 00:19:37,876
!يا إلهي

287
00:19:39,209 --> 00:19:41,042
ماذا تعني أنها ليست (أديرال)؟
!(إنها (أديرال

288
00:19:41,167 --> 00:19:43,834
(أعرف كيف يبدو الـ(أديرال
!(هذا ليس (أديرال

289
00:19:51,250 --> 00:19:56,292
اعذرني (كايلب)، كان هناك غلطة

290
00:19:56,417 --> 00:20:00,083
(ما بعتني إياه لم يكن (أديرال

291
00:20:00,209 --> 00:20:03,167
...لذا ربما
هل يمكنك إحضار (أديرال) حقيقي؟

292
00:20:03,292 --> 00:20:04,626
نعم، نعم، بالطبع

293
00:20:06,042 --> 00:20:09,626
يمكنني فعل هذا أو إعطائك بعض هذا

294
00:20:12,000 --> 00:20:14,542
...حسنا، سوف -
ستفعل ماذا أيها الوغد؟ -

295
00:20:15,083 --> 00:20:19,000
تتصل بالشرطة؟ تخبرهم أنك حصلت
على العقار الخطأ من طفل؟

296
00:20:19,125 --> 00:20:20,542
أيها المغفل الغبي -
حسنا -

297
00:20:20,667 --> 00:20:22,876
!اغرب من هنا -
...أنت -

298
00:20:22,999 --> 00:20:24,501
!اهرب -
حسنا، أنا أهرب -

299
00:20:24,626 --> 00:20:26,042
!تابع الهرب

300
00:21:03,667 --> 00:21:04,999
!غبي

301
00:21:07,667 --> 00:21:09,083
ريتشارد)، ما الأمر؟)

302
00:21:11,292 --> 00:21:12,918
هل كنت تبكي؟

303
00:21:14,501 --> 00:21:17,125
أي واحد كان؟
الفتى الذي يبيع حلوى للكنيسة، صحيح؟

304
00:21:17,250 --> 00:21:19,918
!لقد جلبت المشاكل لنفسك أيها الوغد

305
00:21:24,375 --> 00:21:29,250
(اذهب إلى منزلك وأحضر لي 5 حبات (أديرال
وإلّا سأنحر عنقك، هل تفهم؟

306
00:21:29,375 --> 00:21:31,209
!سأقتل أمك! سأغتصب والدك

307
00:21:31,334 --> 00:21:36,083
سأدوس على وجهك الصغير بقوة
!بحيث ستطير أسنانك أيها الوغد

308
00:21:36,209 --> 00:21:38,375
!اذهب الآن! هيا
!(أحضر 5 حبات (أديرال

309
00:21:38,501 --> 00:21:40,167
آسف، آسف -
!الآن -

310
00:21:53,209 --> 00:21:54,709
مرحبا -
(تارا) -

311
00:21:56,417 --> 00:21:58,292
مرحبا -
مرحبا -

312
00:21:59,000 --> 00:22:00,375
...أولا

313
00:22:00,876 --> 00:22:05,876
حسنا، فكرت في الأمر

314
00:22:06,918 --> 00:22:08,209
كثيرا

315
00:22:08,834 --> 00:22:13,250
وبصراحة، جوانب من هذا الترتيب
ما زالت تزعجني

316
00:22:14,751 --> 00:22:19,334
لكن، لم أحظ بتجارب جنسية كثيرة

317
00:22:19,459 --> 00:22:23,584
لذا، أشعر أنه سيكون غباء أن أرفض هذا

318
00:22:24,999 --> 00:22:29,667
لذا، ما دام (غيلفويل) ليس في الغرفة

319
00:22:29,792 --> 00:22:33,334
ويمكنني التحقق أن الباب مغلق

320
00:22:34,959 --> 00:22:36,999
...فأنا قررت أن

321
00:22:39,000 --> 00:22:45,584
نعم، أود إقامة علاقة جنسية معك

322
00:22:47,459 --> 00:22:50,626
تارا)، نعم)

323
00:22:51,709 --> 00:22:53,501
عم تتحدث؟

324
00:22:54,959 --> 00:22:59,125
(أخبرني (غيلفويل
أعرف أنك تريدين ممارسة الجنس معي

325
00:22:59,792 --> 00:23:03,292
غيلفويل)؟ تعال هنا قليلا)

326
00:23:06,959 --> 00:23:10,501
(هل أخبرت (دانيش
أنني أريد ممارسة الجنس معه؟

327
00:23:12,542 --> 00:23:13,876
لا

328
00:23:15,042 --> 00:23:17,584
لحظة، لقد فعلت، نعم
لقد نسيت بشأن هذا

329
00:23:17,709 --> 00:23:20,999
كنت أشعر بالنشوة وكنت أعبث به
هل صدقني؟

330
00:23:22,417 --> 00:23:25,250
هل عرضت نفسك على حبيبتي؟

331
00:23:28,125 --> 00:23:33,125
هذا مذهل -
!يا إلهي! هذا لؤم منك -

332
00:23:33,250 --> 00:23:36,125
!انظر إلى مدى ظرافته! إنه ظريف

333
00:23:36,250 --> 00:23:38,501
!أنت ظريف جدا -
!لا تدعيني بالظريف -

334
00:23:38,626 --> 00:23:41,292
!هذا ينتقص من رجولتي

335
00:23:42,626 --> 00:23:45,876
أي أحمق يصغي إلى (غيلفويل)؟

336
00:23:46,792 --> 00:23:48,709
حسنا يا (تارا)، إليك الوضع

337
00:23:49,292 --> 00:23:53,334
إن أمكنك إخباري بصراحة
...أنك تجدين (دانيش) جذابا أكثر مني

338
00:23:53,459 --> 00:23:56,375
حينها فقط سأعترف بالهزيمة

339
00:24:00,999 --> 00:24:02,292
ماذا؟

340
00:24:07,709 --> 00:24:13,792
!انتهى فحص... التراجع، نعم
إنه جيد، كل شيء بخير

341
00:24:14,667 --> 00:24:16,626
النظام مستقر مجددا -
!حمدا لله -

342
00:24:16,751 --> 00:24:19,792
يمكننا الانتقال الآن للنموذج التالي
ويمكنني نسيان وجودك

343
00:24:19,918 --> 00:24:25,292
هل يمكنك أن تسدي إلي خدمة؟
لا تخبر أحدا أنني أتظاهر أنني شرير

344
00:24:25,501 --> 00:24:28,125
لن أخبر أحدا أنني وظفتك
إن لم تخبر أحدا أنك عملت هنا

345
00:24:28,501 --> 00:24:30,834
صفقة (بانك أوف أمريكا)! فهمت

346
00:24:33,209 --> 00:24:34,834
سأتصل بأمي وأجعلها تأتي لاصطحابي

347
00:24:34,959 --> 00:24:38,375
أمك؟ -
بالمناسبة، تدين لي بـ20 ألفا -

348
00:24:38,542 --> 00:24:41,459
!يا له من وغد

349
00:24:42,334 --> 00:24:44,083
عليك التحدث إلى (جاريد) بشأن هذا

350
00:24:47,042 --> 00:24:48,375
أين (جاريد)؟

351
00:25:03,959 --> 00:25:06,167
اعذرني، هل يمكنك مساعدتي؟

352
00:25:07,584 --> 00:25:11,876
تم تجنب العائق، متابعة العمل"
"كن حذرا رجاء

353
00:25:21,792 --> 00:25:24,584
"كن حذرا رجاء، كن حذرا رجاء"

354
00:25:26,375 --> 00:25:27,709
"كن حذرا"

355
00:25:41,667 --> 00:25:46,375
"...الإبحار يأخذني بعيدا حيث"

356
00:25:47,417 --> 00:25:50,459
تمت الترجمة في كابتيفايت أرابيا
عمان، الأردن

