﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,334
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,542 --> 00:00:04,709
"عندما كنت طفلة تمّ إلصاق جريمة بوالدي"

3
00:00:04,834 --> 00:00:06,584
"لَم يكن قد اقترفها" -
!أنتم مخطئون -

4
00:00:06,751 --> 00:00:09,000
!(أماندا) -
لَم تعد (أماندا كلارك) موجودة -

5
00:00:09,167 --> 00:00:11,709
"قبل وفاته ترك لي خطة عمل للانتقام" -
"رحلة موظفي (غريسون غلوبال)، 1992" -

6
00:00:11,834 --> 00:00:15,250
"قادتني للأشخاص الذين دمروا حياتنا" -
لِمَ أنت مهتمة كثيراً بهذه الفتاة؟ -

7
00:00:15,375 --> 00:00:17,083
لأنّها مهتمة بابني

8
00:00:17,292 --> 00:00:18,834
"(ابتعد عن (شارلوت"

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,876
ماذا تحسب نفسك فاعلاً
باصطحاب (جاك) إلى هنا؟

10
00:00:22,000 --> 00:00:23,626
تسعدني رؤيتك ثانية

11
00:00:24,250 --> 00:00:25,584
أبي؟

12
00:00:25,792 --> 00:00:29,292
أريد أن تبدأ بملاحقتها
ثمّة خطب ما هنا

13
00:00:43,125 --> 00:00:45,667
قفي! لا تتحركي! نحن المباحث الفيدرالية

14
00:00:45,792 --> 00:00:47,584
!دعني -
أريني يديك وكفّي عن المقاومة -

15
00:00:47,709 --> 00:00:50,626
!اتركني -
هيّا! تفقد الطابق العلوي -

16
00:00:54,125 --> 00:00:56,000
(أماندا كلارك)

17
00:00:56,751 --> 00:00:59,709
إلى متى اعتقدت أنّه يمكنك خداعي؟

18
00:01:00,042 --> 00:01:03,959
لابدّ أنّك غبية مثل والدك -
!انبطحي على الأرض -

19
00:01:37,375 --> 00:01:38,834
(سامي)

20
00:01:42,834 --> 00:01:44,834
ماذا تفعل هنا؟

21
00:01:50,626 --> 00:01:52,584
ما هذه؟ ما هذه؟

22
00:01:54,584 --> 00:01:56,292
"!كم أنت كلب مطيع"

23
00:01:58,292 --> 00:02:01,083
أنت كلب مطيع، كلب مطيع

24
00:02:01,250 --> 00:02:03,334
مرحباً (مارغريت)، كيف وجدتِ (إيطاليا)؟

25
00:02:03,542 --> 00:02:07,959
"ألَم تشتركي في "جمعية الحفاظ على المعالم
في الشتاء الماضي مع (مايكل ديفيس)؟

26
00:02:08,792 --> 00:02:11,751
(أجل، قبيل انفصاله عن (ليديا -
هيّا -

27
00:02:11,918 --> 00:02:14,959
أتذكرين شابة جميلة
كانت تدعى (إميلي ثورن)؟

28
00:02:15,083 --> 00:02:17,834
لقد دفعت مبلغاً هائلاً
لشراء فيلا (ديفيس) المجاورة لنا

29
00:02:17,959 --> 00:02:20,209
أنت تعلمين كيف أشك في أمور كهذه

30
00:02:23,584 --> 00:02:26,709
لقد رأيت هذا وخطرتِ ببالي"
"(إنّه بلا شائبة، (كونراد

31
00:02:26,876 --> 00:02:29,042
كلّا، لا أريد تعطيلك، اذهبي

32
00:02:29,375 --> 00:02:31,125
حسناً عزيزتي، إلى اللقاء

33
00:02:44,709 --> 00:02:46,375
لقد أعددت لك الفطور

34
00:02:48,375 --> 00:02:50,542
كلّا، لست جائعاً

35
00:02:51,959 --> 00:02:53,834
(عليك أن تأكل يا (ديكلان

36
00:02:54,876 --> 00:02:57,125
هل حظيت بقسط من النوم؟ -
بالكاد -

37
00:02:58,918 --> 00:03:05,918
كلّما غفوت، كنت أرى والدي
فأستيقظ لأعلمك بالنبأ السار

38
00:03:08,250 --> 00:03:11,834
بقيت مستيقظاً حتى الفجر
وأنا أقرأ وصية والدي

39
00:03:11,999 --> 00:03:13,834
لقد أصبح مطعم (ستو أواي) ملكنا بأكمله

40
00:03:13,959 --> 00:03:17,209
وهو لَم يرد إقامة جنازة
جلّ ما أراده هو أن ننثر رماده في البحر

41
00:03:17,375 --> 00:03:20,083
أتعلم أنّ آخر شيء سمعه منّي والدي
كان نعته بالفاشل؟

42
00:03:20,209 --> 00:03:22,542
كلانا خاض شجارات كثيرة مع أبي

43
00:03:23,292 --> 00:03:26,000
إنّه يعلم أنّك لَم تكن تقصد كلامك -
بلى، كنت أقصده -

44
00:03:27,542 --> 00:03:29,292
انثر رماده من دوني

45
00:03:43,959 --> 00:03:46,459
صباح الخير -
أهلاً -

46
00:03:46,918 --> 00:03:49,501
لقد وجدت هذا العجوز
على عتبة بابي ليلة أمس

47
00:03:53,125 --> 00:03:55,292
لَم أدرك بأنّه كان مختفياً

48
00:03:55,792 --> 00:04:01,792
أنا مشوش قليلاً
فقد توفي والدي جراء نوبة قلبية

49
00:04:01,999 --> 00:04:03,417
!يا إلهي -
أجل -

50
00:04:03,584 --> 00:04:05,083
إنّه لأمر فظيع

51
00:04:08,959 --> 00:04:10,375
أهذا هو؟

52
00:04:12,459 --> 00:04:14,959
أنا أيضاً فقدت والدي بشكل فجائي

53
00:04:15,667 --> 00:04:19,626
أقدّم لك التعازي -
أنا ممتن -

54
00:04:20,999 --> 00:04:23,626
دعيني أعدّ لك الفطور
هذا أقل ما يمكنني فعله

55
00:04:23,751 --> 00:04:28,834
كلّا، أودّ هذا
...لكن أمامي عمل أقضيه، لذا

56
00:04:28,959 --> 00:04:31,334
ربّما في مرة مقبلة -
أجل -

57
00:04:33,375 --> 00:04:37,542
اعتنِ بنفسك -
حسناً، أنتِ أيضاً -

58
00:04:53,083 --> 00:04:54,501
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

59
00:04:54,626 --> 00:04:56,999
أخاطر بحياتي
لأثبت بأنّني لا زلت معجباً بك

60
00:04:57,083 --> 00:04:59,542
ولأذكرك بأنّه يجب أن تكوني
لا زلت معجبة بي

61
00:04:59,667 --> 00:05:01,334
أنت فعلاً مغرور بنفسك

62
00:05:01,459 --> 00:05:03,792
بحقك! كان يمكن أن أكسر عنقي
أثناء تسلقي إلى هنا

63
00:05:03,918 --> 00:05:05,667
أقل ما يمكنك فعله
هو ارتداء ملابس السباحة

64
00:05:05,792 --> 00:05:07,667
ومرافقتي لمشاهدتي
وأنا ألعب الكرة الطائرة

65
00:05:09,083 --> 00:05:11,999
اختبىء -
"شارلوت)، إنّها الساعة الـ11)" -

66
00:05:12,125 --> 00:05:13,792
أجل يا أمي
هذا شيء يحدث مرتين في اليوم

67
00:05:13,959 --> 00:05:15,250
سيبدأ اجتماعي الآن

68
00:05:15,375 --> 00:05:19,000
وسيكون جميلاً لو ارتديت
إحدى الفساتين التي ابتعتها لك ورافقتني

69
00:05:19,125 --> 00:05:21,209
آسفة، لديّ خطط أساساً

70
00:05:21,334 --> 00:05:24,626
أرجوك تصرفي بنضج، أتوسل إليك

71
00:05:25,334 --> 00:05:28,000
(وربّما يحبذ أن تعلمي (آدم
...بأنّ أنبوب التصريف الذي تسلقه بسرعة

72
00:05:28,125 --> 00:05:30,542
يطل على البيت الزجاجي بالكامل

73
00:05:31,167 --> 00:05:32,876
(صباح الخير (آدم

74
00:05:33,834 --> 00:05:35,667
(صباح الخير سيدة (غريسون

75
00:05:39,292 --> 00:05:42,792
وللمحافظة على صورة زوجك
نحن نخطط لإقامة حفل شواء راقِ

76
00:05:42,918 --> 00:05:45,459
أمتأكدة بأنّ الفناء سيتسع
لمائة ضيف بالإضافة للإعلاميين؟

77
00:05:45,584 --> 00:05:49,292
أعني أنّ السيناتور يحب الإعلام -
أعلم كم يشتهي أن يكون تحت الأضواء -

78
00:05:49,417 --> 00:05:51,667
لكنّي أعدك بأنّ هناك متسع للجميع

79
00:05:51,834 --> 00:05:55,250
وإن طلبت منك (فيكتوريا) ألّا تقلق
فسيكون كلامها مضموناً

80
00:05:55,375 --> 00:05:57,999
(الطيب عند ذكره، السيناتور (كينغزلي

81
00:05:58,083 --> 00:05:59,876
شكراً -
كيف كانت لعبة الـ(غولف)؟ -

82
00:05:59,999 --> 00:06:02,501
دانييل) هزمنا نحن المسنّين) -
حالفني الحظ -

83
00:06:02,626 --> 00:06:05,959
ستيف)، هل أنهيت عملك؟)
لأنّي أودّ الرجوع للفندق والاستحمام

84
00:06:06,083 --> 00:06:08,959
عليكما البقاء هنا -
كلّا، لا نريد أن نفرض أنفسنا عليكم -

85
00:06:09,083 --> 00:06:12,292
هذا هراء، لهذا بنينا هذا المنزل
أليس كذلك (فيكتوريا)؟

86
00:06:13,918 --> 00:06:16,292
حسناً إذن، ممتاز

87
00:06:16,459 --> 00:06:18,999
حسناً، سأطلب إرسال حقائبكما، وتفضل

88
00:06:19,125 --> 00:06:21,417
لقد راجعت خطاب ترشحك مرة أخرى

89
00:06:21,584 --> 00:06:22,959
(شكراً (ستيف

90
00:06:23,167 --> 00:06:25,042
سيدة (غريسون)، أعتذر جداً عن التأخير -
مرحباً -

91
00:06:25,167 --> 00:06:27,209
مرحباً
أعلم أنّك كنت تعتمدين على بعض أفكاري

92
00:06:27,334 --> 00:06:31,751
(لقد أنهينا عملنا آنسة (ثورن
وقد استطعنا تدبر الأمر من دونك

93
00:06:32,709 --> 00:06:36,292
(إميلي ثورن) -
(تسرني رؤيتك ثانية سيناتور (كينغزلي -

94
00:06:36,417 --> 00:06:38,375
!يا له من عالم صغير

95
00:06:38,501 --> 00:06:40,709
(كونراد)، (فيكتوريا)
لِمَ لَم تخبرانني بأنّكما تعرفان (إميلي)؟

96
00:06:40,834 --> 00:06:43,709
لقد تقابلنا مؤخراً، كيف تعرفان بعضكما؟

97
00:06:43,834 --> 00:06:47,125
كانت الآنسة (ثورن) متطوعة رئيسية
في حملتي الانتخابية الأولى

98
00:06:47,751 --> 00:06:51,584
وماذا كان اسم المنظمة التي ظننت أنّ"
"ديفيد كلارك) كان يغسل الأموال لصالحها؟)

99
00:06:51,751 --> 00:06:54,000
(أهي شركة (أميريكون إنيشاتيف"
"...نفسها التي أعلنت مسؤوليتها عن

100
00:06:54,167 --> 00:06:56,751
"تفجير الطائرة (197) الصيف الماضي؟" -
"(محاكمة (ديفيد كلارك" -

101
00:06:56,876 --> 00:07:01,626
هل جئت لمساعدتي على إتمام ما بدأته؟ -
أنا أؤمن بشدة في إتمام ما بدأته -

102
00:07:01,834 --> 00:07:03,375
عليك إذن البقاء لتناول العشاء

103
00:07:03,501 --> 00:07:07,626
(إنّه صيف في (هامبتونز
لا أصدق بأنّ الشابة ليس لديها خططاً

104
00:07:07,751 --> 00:07:10,375
في الحقيقة، لديها مشاريع، برفقتي

105
00:07:10,584 --> 00:07:12,125
ها قد رأيتم

106
00:07:12,751 --> 00:07:14,083
عن إذنكم

107
00:07:16,459 --> 00:07:19,501
قبل لحظات، وجدت هيئة المحلفين"
"...(أنّ الإرهابي المتآمر (ديفيد كلارك

108
00:07:19,667 --> 00:07:21,375
"مذنب في جميع التهم الموجهة إليه" -
"(محاكمة (ديفيد كلارك" -

109
00:07:21,501 --> 00:07:24,792
القضية التي ترأسها"
"...(المدعي العام الفيدرالي (توم كينغزلي

110
00:07:24,959 --> 00:07:28,417
كانت نجاحاً كبيراً"
"لـ(الولايات المتحدة) وللمحامي الشاب

111
00:07:28,584 --> 00:07:33,542
تفيد شائعات بأنّ مستقبلاً مهنياً سياسياً"
"(يلوح في الأفق القريب لـ(كينغزلي

112
00:07:41,083 --> 00:07:45,918
أهلاً، أهلاً
"إنّها "الشوكة التي في حلق الجميع

113
00:07:46,042 --> 00:07:47,459
"ما مناسبة الاتصال؟"

114
00:07:47,584 --> 00:07:50,876
أيمكن التسلل إلى قرص كمبيوتر
لتشغيل عرض على برنامج (باور بوينت)؟

115
00:07:51,000 --> 00:07:54,167
أتعنين ممكناً لك أم لي؟ -
أيمكنك فعل هذا أم لا؟ -

116
00:07:54,292 --> 00:07:58,751
سأنفذ الأمر وأنا مغمض العينين
إن أطلعتني على السبب

117
00:07:58,918 --> 00:08:01,125
لا داعِ لتعرف السبب -
"حسناً" -

118
00:08:01,292 --> 00:08:05,042
أرسلي لي رقم عنوان القرص على الشبكة
وسأدعه يشغّل أي برنامج تريدينه

119
00:08:05,209 --> 00:08:07,501
لقد أرسلته مسبقاً، تفقّد بريدك الوارد

120
00:08:09,709 --> 00:08:11,667
على الرحب والسعة أيتها الفتاة السعيدة

121
00:08:12,834 --> 00:08:16,375
"اليوم، أنا ممتن جداً لانتصار العدالة"

122
00:08:16,501 --> 00:08:20,792
ولأنه تمّت محاسبة هذا الرجل المريع"
"على جرائمه ضد الشعب الأمريكي

123
00:08:21,042 --> 00:08:24,751
أمّا بالنسبة إلى المستقبل"
"فأنا لطالما خططت لخدمة بلدي

124
00:08:24,876 --> 00:08:28,125
"بأي شكل وبأي مكان يحتاج فيه إليّ" -
"(محاكمة (ديفيد كلارك" -

125
00:08:46,584 --> 00:08:48,250
هل أعجبك العقد؟

126
00:08:48,834 --> 00:08:50,250
سيعجب أية امرأة؟

127
00:08:50,375 --> 00:08:53,959
لكن ينتابني الفضول
لكونك غاضبة اليوم أكثر من الأمس

128
00:08:54,042 --> 00:08:57,209
لأنّ منزلي أمس
لَم يكن مليئاً بضيوف غير مرغوب فيهم

129
00:08:57,375 --> 00:08:58,834
ارتدِ ربطة العنق الخضراء المزرقة

130
00:09:00,792 --> 00:09:02,834
(حسناً، أنت لا تحبين سياسة (توم

131
00:09:02,959 --> 00:09:09,167
أنا لا آبه أبداً بسياسته، هو لا يروقني -
لقد أفادنا أكثر ممّا يمكن أن نفيده -

132
00:09:09,542 --> 00:09:11,959
كيف عساي أنسى؟ -
!بحقك -

133
00:09:12,042 --> 00:09:17,250
سينتهي الأمر بسرعة
ثم يمكننا الذهاب إلى (باريس) لبضعة أيام

134
00:09:17,417 --> 00:09:21,125
كما تشائين، أريد تصحيح هذا الوضع

135
00:09:22,834 --> 00:09:25,542
ما كان عليك إذن مضاجعة صديقتي الحميمة

136
00:09:35,918 --> 00:09:38,584
"...تحميل فيديو على خادم شبكة بعيد"

137
00:09:38,709 --> 00:09:40,000
"اكتمل التحميل"

138
00:09:41,709 --> 00:09:43,375
انتظر قليلاً

139
00:09:50,792 --> 00:09:53,000
مرحباً -
مرحباً، تبدين جميلة -

140
00:09:53,125 --> 00:09:55,167
أشكرك... إنّ مواعيدك دقيقة

141
00:09:55,292 --> 00:09:58,209
أهذا أمر سيىء؟ -
كلّا، مطلقاً، سأحضر حاجياتي فحسب -

142
00:10:13,417 --> 00:10:14,751
أنا جاهزة

143
00:10:17,459 --> 00:10:19,292
!كم أنت مليئة بالمفاجآت

144
00:10:20,501 --> 00:10:22,167
ماذا عساي أقول؟ فأنا أعيش وحدي

145
00:10:22,334 --> 00:10:25,626
ربّما علينا ممارسة الرماية في وقت ما -
هذا مؤكد -

146
00:10:28,834 --> 00:10:30,959
هلّا نخرج -
حسناً -

147
00:10:32,667 --> 00:10:35,626
لطالما كان والدي يقول
إنّ الحانة الفارغة هي حانة حزينة

148
00:10:36,083 --> 00:10:37,792
لقد كان ليسعد برؤيتكم جميعاً هنا

149
00:10:37,918 --> 00:10:41,542
صحيح أنّه لَم يرد إقامة جنازة، لكنّه لَم يقل
...شيئاً عن حفل السهر على الميت، لذا

150
00:10:41,667 --> 00:10:44,250
(لنشرب نخب... (كارل بورتر

151
00:10:44,375 --> 00:10:45,834
(نخب (كارل -
(نخب (كارل -

152
00:10:45,999 --> 00:10:50,959
(وتكريماً لوالد (جاك) و(ديكلان
ستكون جولة المشروب التالية على حسابي

153
00:10:53,417 --> 00:10:55,834
لَم يكن عليك فعل هذا
فأنت لَم تعرف والدي أساًساً

154
00:10:56,125 --> 00:10:59,918
كلّا، لكن واضح بأنّه رجل صالح

155
00:11:00,042 --> 00:11:03,042
فقد جاء كل هؤلاء لشرب نخبه وتكريمه

156
00:11:03,167 --> 00:11:06,042
عندما يموت والدي
سيشرب الناس نخباً احتفاءً برحيله

157
00:11:07,042 --> 00:11:10,292
ماذا تريد أن تشرب يا صاح؟ -
أتعرف طريقة إعداد مشروب جوز الهند؟ -

158
00:11:10,417 --> 00:11:13,542
أجل، لكنّي أنصحك بشدة بعدم شربه

159
00:11:14,250 --> 00:11:16,375
نحن هنا نحب الويسكي والجعّة

160
00:11:18,584 --> 00:11:19,999
إذن، سأفعل مثلكم

161
00:11:23,375 --> 00:11:24,876
مرحباً يا صديق

162
00:11:25,751 --> 00:11:29,959
مَن الذي لكمك؟ -
إنّه وغد ثري -

163
00:11:30,626 --> 00:11:32,250
أمثاله يكثرون في مثل هذا الوقت من العام

164
00:11:32,417 --> 00:11:34,667
هل تنوي الانتقام منه؟

165
00:11:34,792 --> 00:11:38,167
بما أنّني أصغر منه حجماً
وعدد أصدقائي أقل... كلّا

166
00:11:38,501 --> 00:11:41,250
العنف هو السبيل الوحيد للنيل من أحدهم

167
00:11:43,792 --> 00:11:46,792
هذا ما كنت أقوله، الجمهور
الذي يقدّر القيم العائلية سيتحمس لهذا

168
00:11:46,918 --> 00:11:49,125
إذن، لنشرب نخب القيم العائلية

169
00:11:49,334 --> 00:11:51,334
والموافقة على مشروع قانون المالية
(الخاص بـ(كينغزلي

170
00:11:51,501 --> 00:11:54,250
عندما تتمّ إعادة انتخابي
ستكون هذه أول مسألة أشرع بالعمل عليها

171
00:11:54,417 --> 00:11:57,334
كفى حديثاً عن السياسة

172
00:11:57,667 --> 00:11:59,709
صدقيني، أنا معتادة على هذا

173
00:11:59,918 --> 00:12:01,999
!(يا له من عقد جميل (فيكتوريا

174
00:12:04,000 --> 00:12:05,876
شكراً -
المعذرة -

175
00:12:08,918 --> 00:12:11,584
أنا أتوقع استلام بريد إلكتروني
من زعيم الأغلبية

176
00:12:11,709 --> 00:12:13,959
...وسيكون -
"افتحه وأنت على انفراد أيها السيناتور" -

177
00:12:16,417 --> 00:12:17,751
أنا آسف

178
00:12:18,209 --> 00:12:20,083
ستيف)، رافقني من فضلك)

179
00:12:22,250 --> 00:12:23,584
عن إذنكم

180
00:12:34,042 --> 00:12:39,000
يا للهول! لابدّ أنها مزحة -
اكتشف مصدر الرسالة، حالاً -

181
00:12:47,709 --> 00:12:49,459
هل الأمور على ما يرام حضرة السيناتور؟

182
00:12:50,792 --> 00:12:52,918
"مطعم (توسكاني) لأطباق اللحوم"

183
00:12:54,417 --> 00:12:56,083
(أهلاً بكما في مطعم (توسكاني -
شكراً -

184
00:12:57,584 --> 00:12:59,667
ما هذا المطعم؟ يبدو مثيراً للاهتمام

185
00:12:59,834 --> 00:13:03,083
إنّه مطعم إيطالي متخصص بأطباق اللحوم
(عرفتني عليه (آشلي

186
00:13:08,125 --> 00:13:09,792
حجيرات مقاعدها جلدية حمراء وخلافه

187
00:13:09,918 --> 00:13:12,375
أهو مطعم تقليدي؟ -
...كلّا، مطلقاً، ولكن -

188
00:13:12,792 --> 00:13:15,375
(تصوّرت أنّك تحبين مطاعم (السوشي
وليس مطاعم اللحوم

189
00:13:15,501 --> 00:13:16,999
أنا أحب الدموية

190
00:13:17,459 --> 00:13:19,999
هلّا تعذرني للحظة -
أجل -

191
00:13:28,584 --> 00:13:29,959
المعذرة

192
00:13:30,375 --> 00:13:33,959
مرحباً، أنا أجلس على تلك الطاولة
ولا يوجد سكين مخصص لتناول اللحوم

193
00:13:34,083 --> 00:13:36,918
آسف، سأحضر لك سكيناً -
حسناً، شكراً -

194
00:13:44,876 --> 00:13:47,584
هلّا تحضر لنا عبوة مياه غازية رجاءً

195
00:13:48,459 --> 00:13:50,125
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

196
00:13:52,709 --> 00:13:54,999
(لَم أكن أعرف يا (باتريك

197
00:13:58,000 --> 00:13:59,334
...أنا

198
00:14:07,626 --> 00:14:09,459
!(انتظري هنا، (باتريك

199
00:14:09,584 --> 00:14:12,417
باتريك)، توقف)
!(توقف يا (باتريك

200
00:14:12,626 --> 00:14:17,125
باتريك)، اسمع، أعلم كم أنت غاضب)
ولك الحق في ذلك

201
00:14:17,292 --> 00:14:20,501
لكنّك لا تعرف
كم أنا متأسف على كل ما حدث

202
00:14:20,667 --> 00:14:22,083
(أنت ما حدث يا (غريسون

203
00:14:22,209 --> 00:14:26,375
ولو كنت رجلاً كفاية
لتتحمل مسؤولية فعلتك، لما كنت تعتذر لي

204
00:14:26,542 --> 00:14:28,501
بل كنت لتعتذر من أختي

205
00:14:38,167 --> 00:14:42,417
إنّه مقطع فيديو يظهرك
وأنت تدخل مبنى ما، أين المشكلة الكبيرة؟

206
00:14:46,125 --> 00:14:47,667
لقد استلمت رسالة إلكترونية أخرى

207
00:14:59,876 --> 00:15:02,209
أفهم بأنّ هذه ليست ابنة أختك

208
00:15:04,501 --> 00:15:06,417
ما الذي يدور هنا؟

209
00:15:06,918 --> 00:15:08,918
مزيد من المسائل السياسية للأسف

210
00:15:09,459 --> 00:15:12,918
أتوجد مشكلة مع زعيم الأغلبية؟ -
لَم أرد أن أضجرك بهذا الأمر -

211
00:15:15,334 --> 00:15:17,459
ديفيد كلارك) بريء ويمكنني إثبات هذا)

212
00:15:17,626 --> 00:15:19,459
أخبر القاضي
واطلب منه استدعاء هيئة المحلفين ثانية

213
00:15:19,584 --> 00:15:23,501
لقد بدؤوا مشاوراتهم
وتأتين الآن لإخباري بأنّك شهدت زوراً؟

214
00:15:23,667 --> 00:15:27,876
لا تصدقها، فهي واقعة في حبه -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

215
00:15:27,999 --> 00:15:32,292
ما يحدث هو أنّك بنيت قضية مُحكمة
(ضد أكثر رجل مكروه في (أمريكا

216
00:15:32,417 --> 00:15:36,167
وعندما تدينه هيئة المحلفين
فستصبح بطلاً وطنياً على الفور

217
00:15:36,292 --> 00:15:41,125
(أبواب مستقبلك السياسي مشرعة يا (توم
...وأنا مؤيد قوي لك، والآن

218
00:15:41,292 --> 00:15:47,125
إن قررت الإصغاء إلى زوجتي
...التي عشقت ذلك الوحش بحماقة

219
00:15:47,250 --> 00:15:50,250
فستخسر كلّ هذا

220
00:15:50,459 --> 00:15:51,876
إنّ القرار يعود إليك

221
00:15:59,459 --> 00:16:03,292
ما هي الأزمة؟ -
لا توجد أزمة، إنّها مجرد مشكلة صغيرة -

222
00:16:03,417 --> 00:16:04,751
(فرانك)

223
00:16:05,292 --> 00:16:06,626
(فيكتوريا)

224
00:16:07,167 --> 00:16:12,209
أنهيا أنت و(دايان) العشاء بدوننا
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

225
00:16:13,709 --> 00:16:16,042
تأكدوا بأنّنا سنحلّ المشكلة

226
00:16:17,334 --> 00:16:19,125
أليست هذه شيمتك دائماً؟

227
00:16:30,417 --> 00:16:31,751
شكراً

228
00:16:33,792 --> 00:16:38,667
أنا... آسف لأنّك اضطررت لرؤية هذا
لكنّي سعيد أيضاً لأنّه حدث

229
00:16:38,834 --> 00:16:42,375
لديك الحق في معرفة ما ستتورطين فيه -
بمَ سأتورط؟ -

230
00:16:42,584 --> 00:16:45,167
مَن ذلك الرجل؟ -
(باتريك مانيلو) -

231
00:16:45,292 --> 00:16:48,125
لقد واعدت شقيقته
(الصيف الماضي، اسمها (سارة

232
00:16:48,292 --> 00:16:51,959
هل كسرت فؤاد الشقيقة
ثم جاء الشقيق الكبير لتحطيم سيارتك؟

233
00:16:52,417 --> 00:16:55,292
في الحقيقة، كسرت عمودها الفقري -
!يا إلهي -

234
00:16:55,459 --> 00:16:59,626
لا، الحمد للربّ أنّها لَم تصب بالشلل
لكنّها لا تزال تعاني جراء الأمر

235
00:17:01,334 --> 00:17:02,876
كيف حدث هذا؟

236
00:17:02,999 --> 00:17:06,209
تعلمين أنّ لدى أمي تطلعات كثيرة

237
00:17:06,375 --> 00:17:10,167
ولَم تكن مواعدة ابنها لنادلة
مشروبات من (بورتسميث) ضمنها

238
00:17:10,417 --> 00:17:16,125
وفي نهاية الصيف أعلنت أمي
عن طبيعة مشاعرها أثناء إحدى حفلاتها

239
00:17:16,292 --> 00:17:18,709
ثم انطلقتُ بالسيارة مع (سارة) وأنا ثمل

240
00:17:19,459 --> 00:17:23,792
واصطدمت سيارتي بعمود خدمات
وأخرجونا بصعوبة من السيارة

241
00:17:26,501 --> 00:17:28,042
أين هي الآن؟

242
00:17:28,584 --> 00:17:31,000
آخر ما سمعته
أنّها كانت في مركز لإعادة التأهيل

243
00:17:31,167 --> 00:17:33,459
لَم أكلمها منذ ليلة الحادثة

244
00:17:33,792 --> 00:17:37,959
(تكفل والديّ بدفع فواتير علاج (سارة
ونظما أمورها كيلا تشعر بالقلق

245
00:17:38,083 --> 00:17:42,834
وقدما رشوة لقاضِ كيلا يتمّ سجني
مقابل تعهدي بألّا أراها ثانية

246
00:17:43,918 --> 00:17:46,000
يبدو أنّك نادم على هذا الآن

247
00:17:46,375 --> 00:17:47,709
كل يوم

248
00:17:50,751 --> 00:17:52,542
أتعتقدين أنّني شخص سيىء؟

249
00:17:55,250 --> 00:18:00,292
أعتقد... أنّ مَن يقترف غلطة
يجب أن يعترف بها

250
00:18:01,000 --> 00:18:05,584
عليك أن تذهب لتتحدث إليها
أخبرها بما تقوله لي الآن

251
00:18:09,542 --> 00:18:13,667
متى انتهت العلاقة الغرامية؟ -
في شهر فبراير، لكن بالتراضي -

252
00:18:13,999 --> 00:18:15,709
لا أعتقد أنّ لها ضلعاً في الأمر

253
00:18:15,918 --> 00:18:18,459
يمكن تدبر الأمر إذن
إن افتُضحت القصة فكلاكما سينكرها

254
00:18:18,584 --> 00:18:21,167
المرشحون ينجون من مشاكل كهذه دائماً

255
00:18:21,584 --> 00:18:23,876
إنّهما لَم يخبراننا بكافة تفاصيل القصة

256
00:18:26,584 --> 00:18:31,125
قبيل أن نقرر إنهاء العلاقة بوقت قصير
أصبحت (إيرين) حاملاً

257
00:18:31,292 --> 00:18:34,250
لقد ناقشنا الموضوع
وقررت بدورها عدم إنجاب الطفل

258
00:18:34,417 --> 00:18:36,209
وأرسلت لها النقود لتجهضه

259
00:18:36,334 --> 00:18:39,292
أنتم تعرفون موقف السيناتور من هذه
المسألة، إن انكشفت القصة فسينتهي أمره

260
00:18:39,417 --> 00:18:41,959
والأهم من هذا أنّ زوجتي ستتحطم

261
00:18:42,083 --> 00:18:45,042
إذن، علينا الحرص على ألّا تنكشف القصة

262
00:18:46,999 --> 00:18:51,250
كلّ متجر لبيع عدة صيد الأسماك
بحاجة إلى موقع إلكتروني

263
00:18:52,751 --> 00:18:55,792
جاك)، هلّا تقدم لنا جولة مشروب أخرى)

264
00:18:55,999 --> 00:19:00,501
أنا أقوم بإدخال
هذا السيد المحترم إلى القرن الـ21

265
00:19:00,751 --> 00:19:03,209
الشيء الوحيد الذي سأفعله
هو إدخالك في سيارة أجرة

266
00:19:03,375 --> 00:19:04,999
...لا، هذا -
أتدري؟ -

267
00:19:05,083 --> 00:19:07,626
سأضع دراجتي الهوائية
في صندوق السيارة وسأقلّه للمنزل

268
00:19:07,792 --> 00:19:11,042
حسناً -
شكراً يا صديق -

269
00:19:11,999 --> 00:19:13,292
أجل

270
00:19:16,417 --> 00:19:20,000
هذا منزل رائع -
وإن كان متواضعاً للغاية -

271
00:19:20,542 --> 00:19:25,709
ما مناسبة هذه اللفتة اللطيفة العشوائية؟
وأنا لا أحمل نقوداً بالمناسبة

272
00:19:25,834 --> 00:19:27,584
إنّي لا أريد نقودك يا رجل

273
00:19:29,167 --> 00:19:34,042
...هلّا تخبرني عمّا عنيته سابقاً
بخصوص وسائل الانتقام

274
00:19:34,209 --> 00:19:38,667
هذا هو مجال اختصاصي، اسمح لي

275
00:19:39,292 --> 00:19:42,584
ما اسم الشاب الذي هشّم وجهك؟

276
00:19:42,709 --> 00:19:47,209
اسمه (آدم) فلان
(إنّه صديق (شارلوت غريسون

277
00:19:48,083 --> 00:19:51,125
راقب وتعلم أيّها المبتدىء

278
00:19:55,209 --> 00:19:57,959
أهو (آدم كونور)؟ -
أجل -

279
00:20:06,584 --> 00:20:09,125
دخلت إلى كاميرا الإنترنت الخاصة به

280
00:20:09,834 --> 00:20:15,459
والآن يمكنك تسجيل أكثر لحظاته حميمية

281
00:20:15,584 --> 00:20:18,042
وأن تستخدمها كما تراه مناسباً

282
00:20:21,334 --> 00:20:23,626
(شارلوت غريسون)

283
00:20:23,792 --> 00:20:29,792
ويبدو أنّنا نجحنا من أول مرة -
حسناً، ليس لها علاقة بالأمر، مفهوم؟ -

284
00:20:31,792 --> 00:20:35,459
كما تشاء -
أيمكنني استعارته؟ -

285
00:20:37,834 --> 00:20:39,125
احتفظ به

286
00:20:40,000 --> 00:20:41,334
إنّه لك

287
00:20:42,083 --> 00:20:43,417
شكراً

288
00:20:44,375 --> 00:20:47,459
(بعد ليلة من تقديم (كينغزلي"
"...لمرافعته الختامية

289
00:20:47,626 --> 00:20:50,125
"تمكنت (فيكتوريا) من تمرير رسالة لي"

290
00:20:51,876 --> 00:20:57,167
عزيزي (ديفيد)، أنا مرعوبة جداً"
"ممّا حدث لك وأعلم أنّك تشعر بالخيانة

291
00:20:57,292 --> 00:20:59,292
لا يمكنني إخبارك بكل شيء عبر الرسالة"

292
00:20:59,459 --> 00:21:02,999
لكنّي سأتوجه إلى (كينغزلي) صباحاً"
"وبحوزتي دليل سيبرئك

293
00:21:03,125 --> 00:21:05,626
بحلول هذا الوقت غداً"
"سيعلن القاضي أنّها دعوى باطلة

294
00:21:05,751 --> 00:21:07,751
"وسيصبح هذا الكابوس من ماضيك"

295
00:21:07,918 --> 00:21:10,999
"سيصبح من ماضينا نحن الاثنين، سامحني"

296
00:21:11,584 --> 00:21:15,209
لَم يغير (كينغزلي) رأيه"
"(بصرف النظر عمّا قالته له (فيكتوريا

297
00:21:15,334 --> 00:21:20,250
بعد يوم واحد فقط من المشاورات"
"أدانتني هيئة المحلفين بجميع التهم

298
00:21:20,751 --> 00:21:22,584
"...(بوجود أصدقاء مثل آل (غريسون"

299
00:21:22,792 --> 00:21:25,751
"قد يصبح (كينغزلي) رئيساً ذات يوم" -
"كينغزلي) يعلن عن ترشحه لمجلس الشيوخ)" -

300
00:21:49,375 --> 00:21:53,375
لا، لا، لا، سنضع باقات الورد الكبيرة
على المشرب والباقات الصغيرة على الطاولة

301
00:21:53,501 --> 00:21:55,542
هل رأى أحدكم
منسق الوسائل السمعية البصرية؟

302
00:21:55,709 --> 00:21:58,000
هل الأمور تحت السيطرة؟ -
بالتأكيد -

303
00:21:58,125 --> 00:22:01,209
جيد، أريد التأكد من ترتيب مقاعد الضيوف

304
00:22:06,417 --> 00:22:08,125
هل أخطأت؟ -
لا، لا -

305
00:22:08,250 --> 00:22:11,125
أنا أغير رأيي دائماً -
حسناً -

306
00:22:11,250 --> 00:22:12,751
"(مايكل ديفيس)"

307
00:22:12,876 --> 00:22:14,751
"(إميلي ثورن)"

308
00:22:23,125 --> 00:22:24,709
شكراً -
على الرحب والسعة -

309
00:22:24,834 --> 00:22:26,999
رجاءً قل إنّك منسق
الوسائل السمعية البصرية

310
00:22:27,083 --> 00:22:28,709
ليت كان بوسعي هذا

311
00:22:30,250 --> 00:22:32,792
(أنا (تايلور بارول)، زميل (دانييل
(في السكن بجامعة (هارفارد

312
00:22:32,959 --> 00:22:35,334
فهمت الآن سبب عودته للديار أثناء الصيف

313
00:22:35,792 --> 00:22:40,501
تايلر)، جميل أن نرى وجهك أخيراً) -
(لابدّ أنك (شارلوت -

314
00:22:41,667 --> 00:22:44,459
أنت ظريف، لَم يقل (دانييل) إنّك قادم

315
00:22:44,584 --> 00:22:46,876
إنّها زيارة عفوية
آمل ألّا أكون أتطفل عليكم

316
00:22:47,000 --> 00:22:49,167
غادر مبكراً هذا الصباح
إلى مكان نجهله

317
00:22:49,334 --> 00:22:53,000
لكن يمكنك التصرف براحتك
في غرفة المسبح إن أردت

318
00:22:53,125 --> 00:22:55,667
(شكراً سيدة (غريسون -
هلّا تتكرمين بإرشاده على الطريق -

319
00:22:55,792 --> 00:22:57,083
بالطبع

320
00:22:59,667 --> 00:23:03,709
المعذرة، لكنّي لَم اسمع اسمك -
أنا لَم أقله لك -

321
00:23:03,876 --> 00:23:07,334
غرفة المسبح من هناك، بجانب المسبح

322
00:23:11,876 --> 00:23:16,000
"وقد تلوّح له مودّعةً ذات يوم"

323
00:23:16,167 --> 00:23:19,250
"مِن السماء البعيدة"

324
00:23:19,417 --> 00:23:21,292
مرحباً -
أهلاً -

325
00:23:21,876 --> 00:23:24,459
فقط... أجل، ضعهما هناك

326
00:23:25,459 --> 00:23:28,167
إكرامياتك الخاصة بليلة أمس
داخل هذا المغلف

327
00:23:28,542 --> 00:23:32,375
لقد كان (نولان) كريماً جداً -
...أعلم هذا، فقد أعطاني -

328
00:23:32,918 --> 00:23:34,876
أعطاني حاسوباً محمولاً
مقابل إيصاله للمنزل

329
00:23:34,999 --> 00:23:39,083
إنّه ماهر بشراء الأصدقاء -
لديه النقود فالأفضل أن يستفيد منها -

330
00:23:39,709 --> 00:23:44,709
اسمع، خطر لي إغلاق الحانة مبكراً
لإحضار رماد والدي

331
00:23:44,876 --> 00:23:47,626
عليك مرافقتي -
كلّا، لقد قلت لك هذا -

332
00:23:47,834 --> 00:23:50,626
اسمع، أنا لا أفهم هذا

333
00:23:51,459 --> 00:23:55,250
لقد كدح والدي لأجلنا طوال حياته
(وكان يحبك يا (ديكلان

334
00:23:57,209 --> 00:23:59,709
لقد اقترفتَ غلطة ستندم عليها ما حييت
أتريد جعلهما غلطتين؟

335
00:23:59,834 --> 00:24:01,125
أتدري؟

336
00:24:02,209 --> 00:24:04,959
موته لا يعني أنّك أصبحت أبي

337
00:24:15,542 --> 00:24:17,626
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ -
أجل -

338
00:24:17,999 --> 00:24:20,459
ألست مشغولاً بإصلاح ما أفسده السيناتور؟

339
00:24:20,792 --> 00:24:23,751
ذهب (دانييل) لزيارة (سارة) اليوم
في مركز إعادة التأهيل

340
00:24:27,083 --> 00:24:30,667
إنّه يعلم بأنّه ممنوع من زيارتها -
لهذا ارتأيت إعلامك بالأمر -

341
00:24:30,792 --> 00:24:32,417
...والشيء الغريب هو

342
00:24:33,834 --> 00:24:35,876
أنّ (إميلي) أقلّته

343
00:24:39,459 --> 00:24:42,375
ما نية هذه الفتاة؟ -
أنت فعلاً لا تثقين بها، صحيح؟ -

344
00:24:42,542 --> 00:24:45,375
الثقة هي الرفاهية الوحيدة
التي لا يمكنني تحمّلها

345
00:24:45,501 --> 00:24:48,125
أعتقد أنّها السبب
(وراء انفصال (مايكل) عن (ليديا

346
00:24:48,542 --> 00:24:50,501
وأنوي إثبات هذا الليلة
أثناء حفل جمع التبرعات

347
00:24:50,626 --> 00:24:53,375
كيف؟ -
عبر إجلاس (إميلي) بجانبه -

348
00:24:53,667 --> 00:24:56,417
سأكتشف الأمر
بمجرد نظرة واحدة إليهما وهما معاً

349
00:24:57,334 --> 00:25:01,459
واضح أنّ على أحدهم التدخل
قبل أن يقترف ابني غلطة أخرى

350
00:25:04,209 --> 00:25:07,375
هل انتهيت؟ -
"هذا من أفضل أعمالي إن سمحتِ بقول هذا" -

351
00:25:07,542 --> 00:25:12,375
سأحمّل بيانات البرنامج
في قرص كمبيوتر السيناتور الطيب الآن

352
00:25:12,709 --> 00:25:17,167
وحالما يبدأ بإلقاء ذلك الخطاب المريع
سيعمل البرنامج

353
00:25:17,292 --> 00:25:18,876
يستحسن أن تكون محقاً

354
00:25:28,626 --> 00:25:30,417
(ظننتك ستقضي إجازة الصيف في (إيطاليا -
هذا صحيح -

355
00:25:30,542 --> 00:25:35,167
لكن والديّ يلحان عليّ بشأن سيرتي الذاتية
عليّ أخذ مسألة فترة التدريب بجدية

356
00:25:35,292 --> 00:25:37,667
في هذا الأثناء
نرحب بك لتمكث هنا لفترة قصيرة

357
00:25:37,876 --> 00:25:41,375
أمتأكد بأنّ والديك لن يمانعا في هذا؟ -
لن يمانع والديه مطلقاً -

358
00:25:41,501 --> 00:25:43,959
لكن لطف منك أن تسأله -
(شكراً سيدة (غريسون -

359
00:25:44,042 --> 00:25:48,667
دانييل)، هلّا أتحدث إليك) -
سأرى إن كانت منسقة الحفل بحاجة لمساعدة -

360
00:25:48,876 --> 00:25:51,250
إنّ اسمها (آشلي)، في حالة كنت تتساءل

361
00:25:54,876 --> 00:25:58,626
لقد نكثت باتفاقنا
(وذهبت لزيارة تلك المدعوة (سارة

362
00:25:59,876 --> 00:26:02,792
كيف علمت بهذا؟ -
إنّك لا تنكر الأمر على الأقل -

363
00:26:02,918 --> 00:26:06,501
ذهبت إليها لأعتذر يا أمي
وهي خطوة كان عليّ فعلها قبل زمن طويل

364
00:26:07,083 --> 00:26:12,292
ولمعلوماتك، فهي لَم تسامحني تماماً
لذا، يمكنني المضيّ بحياتي على الأقل

365
00:26:12,834 --> 00:26:15,918
مع (إميلي ثورن)؟ -
ألديك مشكلة معها أيضاً؟ -

366
00:26:16,000 --> 00:26:17,918
على الأقل
أنت تعلمين أنّها لا تسعى لثروتي

367
00:26:18,000 --> 00:26:22,083
الشيء الوحيد الذي نعرفه بشكل مؤكد
هو أنّ حكمك ليس راجحاً بشأن النساء

368
00:26:22,542 --> 00:26:25,292
أنا أطلب منك أن تتريث في العلاقة
ريثما نعرف المزيد عنها

369
00:26:25,459 --> 00:26:26,918
يستحيل أن يرضيك أحد، أليس كذلك؟

370
00:26:27,042 --> 00:26:30,250
هذا هراء، أنا أريد أن تكون سعيداً -
مثلك أنت وأبي؟ -

371
00:26:33,959 --> 00:26:36,000
أنا أفعل هذا لحمايتك

372
00:26:53,501 --> 00:26:56,042
أخبرني (دانييل) بأنّك تودّ
مقابلة عملاء، هل تلعب الـ(غولف)؟

373
00:26:56,209 --> 00:27:00,083
أجل، أحاول تحسين أدائي فيها سيدي -
يمكنني تعريفك على لاعب محترف بارع -

374
00:27:00,250 --> 00:27:03,667
(تبدين مذهلة يا (إميلي -
(شكراً سيد (غريسون -

375
00:27:03,834 --> 00:27:06,792
(مرحباً (إميلي -
مرحباً سيدة (غريسون)، أرأيتم (دانييل)؟ -

376
00:27:06,918 --> 00:27:09,876
لابدّ أنه في الجوار، هل قابلت
زميله في السكن بجامعة (هارفارد)؟

377
00:27:09,999 --> 00:27:11,999
(أنا (تايلر -
سررت بمقابلتك -

378
00:27:12,125 --> 00:27:13,542
تشرفت -
(فستانك جميل (شارلوت -

379
00:27:13,709 --> 00:27:16,626
(إنّه طراز لباس (كيت ميدلتون -
أين الضير في هذا؟ -

380
00:27:16,792 --> 00:27:18,083
عن إذنكم

381
00:27:21,792 --> 00:27:24,834
ما الذي أتى بك (نولان)؟ -
طاب مساؤك يا حلوتي -

382
00:27:25,167 --> 00:27:27,999
تعلمين أنّني أساهم كثيراً
في الحملة الانتخابية للسيناتور الطيب

383
00:27:28,083 --> 00:27:32,834
وارتأيت المجيء
لأرى ما الذي أساهم فيه

384
00:27:34,167 --> 00:27:35,959
جاء مفسدو البهجة

385
00:27:37,709 --> 00:27:40,709
هل يزعجك ثانية؟ -
مثل سرب من الناموس -

386
00:27:40,876 --> 00:27:44,334
ما رأيك بـ(تايلر) صديق (دانييل)؟ -
واضح أنّك مهتمة به -

387
00:27:44,501 --> 00:27:46,626
لِمَ تحظين بالمتعة وحدك؟

388
00:27:47,042 --> 00:27:49,834
مرحباً، أيمكن أن نتمشى؟ -
أجل، هل الأمور بخير؟ -

389
00:27:50,000 --> 00:27:51,334
أجل

390
00:27:51,501 --> 00:27:53,375
أراكِ بعد قليل -
حسناً -

391
00:27:54,042 --> 00:27:57,501
(مرحباً ثانية... (آشلي -
مرحباً -

392
00:28:00,918 --> 00:28:03,584
أين أنت؟ أنا أحتضر هنا

393
00:28:03,751 --> 00:28:05,083
أنا لست مولعاً بالسياسة

394
00:28:05,209 --> 00:28:08,042
آدم)، عليك تقديم تضحيات كهذه)
لكسب ودّ أحدهم ثانية

395
00:28:08,209 --> 00:28:10,375
اتصلي بي فور انتهاء الحفل

396
00:28:39,459 --> 00:28:42,167
"تسجيل"

397
00:28:55,042 --> 00:28:59,000
ما الحكاية؟ -
هل أخبرت أحداً بشأن (سارة)؟ -

398
00:28:59,125 --> 00:29:02,584
كلّا، مطلقاً، لماذا؟ -
أقسم بأنّ أمي ترسل مَن يتعقبني -

399
00:29:02,709 --> 00:29:05,918
ماذا؟ هذا شيء مخيف جداً

400
00:29:06,709 --> 00:29:08,792
...اسمع، أعتذر إن كنت قد تجاوزت

401
00:29:08,918 --> 00:29:13,417
لا، لا، يسعدني أنّك فعلت هذا
فقد كان هذا التصرف الصائب

402
00:29:13,584 --> 00:29:17,167
رؤية (سارة) ثانية جعلتني أدرك
بأنّ علي التحكم بزمام بحياتي ثانية

403
00:29:17,292 --> 00:29:18,918
وأن أواجه والديّ

404
00:29:19,042 --> 00:29:21,459
في هذه الحالة، يسعدني أنّني قدمت المساعدة

405
00:29:21,751 --> 00:29:27,042
اسمعي، مهما حدث بيننا
...أو مهما قالت أمي أو فعلت

406
00:29:27,167 --> 00:29:31,250
وإن دامت علاقتنا لأسبوع
...أو سنة أو 10 سنين، أو إلى الأبد

407
00:29:32,709 --> 00:29:34,542
سأبقى دائماً صادقاً معك

408
00:29:49,417 --> 00:29:52,792
إنّ مقعدكما هناك
بجانب (كانديس) و(بوب)، استمتعا بوقتكما

409
00:29:52,918 --> 00:29:54,209
(مايكل)

410
00:29:57,417 --> 00:30:01,375
!كم تبدو بحالة جيدة -
شكراً، وأخيراً عدت لممارسة الرياضة -

411
00:30:01,959 --> 00:30:07,167
فيكتوريا)، تفاجأت عندما تلقيت اتصالك)
ظننت أنّ (ليديا) نجحت في إفساد طيبتك

412
00:30:07,334 --> 00:30:09,542
فقد أظهر طلاقنا أسوأ خصالها

413
00:30:09,667 --> 00:30:13,292
أظهر أسوأ خصال زوجي وزوجتك
...للأسف، لكن

414
00:30:13,999 --> 00:30:15,918
أصبح هذا من طيات الماضي، صحيح؟

415
00:30:16,000 --> 00:30:19,334
بلى، (ليديا) ليست هنا، أليس كذلك؟

416
00:30:19,459 --> 00:30:21,626
بالطبع لا -
حسناً -

417
00:30:21,751 --> 00:30:25,334
لكن ثمّة مجموعة من الأشخاص الطيبين
الذين سيسرون حتماً برؤيتك

418
00:30:25,501 --> 00:30:29,626
في الحقيقة، لقد أجلستك بجانب إنسانة
أعتقد أنّك تعرفها جيداً

419
00:30:29,792 --> 00:30:32,709
(مايكل)، أنت تتذكر (إميلي)

420
00:30:33,751 --> 00:30:36,667
إنّك تبدين مألوفة -
...مهلاً -

421
00:30:37,709 --> 00:30:40,125
لقد كنتما معاً
"في "جمعية المحافظة على المعالم

422
00:30:40,250 --> 00:30:42,792
بالطبع، هذا صحيح، تسعدني رؤيتك

423
00:30:42,918 --> 00:30:45,584
كما أنّ (إميلي) اشترت منزلك الساحلي -
أجل، هذا صحيح -

424
00:30:45,751 --> 00:30:47,542
إميلي ثورن)، أجل، تذكرت) -
أجل -

425
00:30:47,709 --> 00:30:49,000
ها أنت ذا

426
00:30:49,125 --> 00:30:50,876
مرحباً -
لقد تهت في طريق العودة من المرحاض -

427
00:30:50,999 --> 00:30:56,125
(مرحباً (كاميرون -
إميلي)، عجباً! لَم نلتقِ منذ دهور) -

428
00:30:56,542 --> 00:30:58,709
آسفة، لَم نتعرف على بعضنا البعض

429
00:30:58,834 --> 00:31:03,209
أنا آسف، (فيكتوريا) أعرفك على
كاميرون لانغ)، إنّها مرافقتي للحفل)

430
00:31:03,375 --> 00:31:05,834
و(كاميرون) أيضاً عملت
"في "جمعية المحافظة على المعالم

431
00:31:05,959 --> 00:31:08,792
كانت (إميلي) هي من عرفتنا على بعضنا

432
00:31:09,334 --> 00:31:10,751
أحقاً فعلت؟

433
00:31:11,626 --> 00:31:18,417
يسعدني تعريفكم على رجل
أفتخر بكوني صديقه منذ 15 سنة

434
00:31:18,542 --> 00:31:22,501
إنّه رجل يمثّل
كل ما يجب أن يكون عليه هذا البلد

435
00:31:22,626 --> 00:31:26,542
فهو شريف وشغوف ومحافظ

436
00:31:28,584 --> 00:31:31,083
(رحبوا رجاءً بالسيناتور (توم كينغزلي

437
00:31:36,083 --> 00:31:37,667
(شكراً (كونراد

438
00:31:38,042 --> 00:31:43,042
(وأشكرك (فيكتوريا
على إقامة هذا الحدث الميمون في بيتك

439
00:31:49,125 --> 00:31:50,459
"الليلة هي ليلتك الكبيرة"

440
00:31:50,584 --> 00:31:52,417
ابحث عن صاحبة الفستان الأحمر"
"عيد أب سعيد

441
00:32:04,667 --> 00:32:06,584
"خطابك المنقح... اختيار"

442
00:32:09,209 --> 00:32:11,292
ما الذي يحدث؟ -
لا أدري -

443
00:32:16,083 --> 00:32:17,417
!يا إلهي

444
00:32:25,709 --> 00:32:27,000
...أنا

445
00:32:29,918 --> 00:32:35,751
جئت الليلة لأعلن بأنّني لن أسعى
إلى إعادة ترشحي هذا الخريف

446
00:32:37,250 --> 00:32:40,167
حيث أنّي سأعتزل الحياة العامة

447
00:32:42,083 --> 00:32:44,876
سأحرص على إعادة مساهماتكم إليكم

448
00:32:45,876 --> 00:32:47,292
أنا آسف جداً

449
00:33:01,209 --> 00:33:03,959
إنّها تزعم بأنّك دعوتها حضرة السيناتور

450
00:33:04,501 --> 00:33:07,751
هذا كذب، أين هي؟

451
00:33:07,918 --> 00:33:11,459
برفقة رجال الأمن، قالت إنّك كنت ترسل لها
رسائل نصية وإلكترونية منذ الشهر الماضي

452
00:33:11,626 --> 00:33:14,292
وكنت ترسل لها نقوداً لتعتني بالطفل
حتى أنّك أخبرتها بأنّك ستهجر زوجتك

453
00:33:14,417 --> 00:33:17,209
ثم قالت إنّك أرسلت لها فستاناً أحمر
وتذكرة طائرة لتأتي هنا الليلة

454
00:33:17,375 --> 00:33:22,167
هذا ليس منطقياً
ماذا ستكسب إن أجبرتني على الاستقالة؟

455
00:33:22,334 --> 00:33:23,709
لعل خصمك دفع لها نقوداً

456
00:33:23,834 --> 00:33:28,501
أو ربّما رتب الأمر موظف غيور
ويمكنه الولوج إلى مراسلاتك

457
00:33:29,375 --> 00:33:33,542
(ماذا؟ هذا جنون، (توم
لقد كرست مسيرتي المهنية كلها لأجلك

458
00:33:34,250 --> 00:33:36,667
توم)، ما الذي يحدث؟)

459
00:33:37,334 --> 00:33:40,959
أنت لا تعرفين كم تعبت لتنظيم هذا الحدث -
أنا آسفة جداً -

460
00:33:41,042 --> 00:33:43,125
لكنّها كانت حفلة رائعة حقاً
إن أخذنا هذا بعين الاعتبار

461
00:33:43,250 --> 00:33:47,000
...بمناسبة الحديث عن الحفلات -
صدقني، أودّ احتساء المشروبات -

462
00:33:47,167 --> 00:33:50,334
لكن علي تدبر هذه الفوضى العارمة
هل نرجىء الأمر؟

463
00:33:50,501 --> 00:33:51,876
بكل تأكيد

464
00:33:55,000 --> 00:33:58,751
ماذا عنكما أيها العاشقين؟
لا تقولا إنّكما ستخذلانني أيضاً

465
00:33:59,083 --> 00:34:00,626
أنت تعلم أنّني أقلعت عن الشرب

466
00:34:00,751 --> 00:34:02,834
بحقك! يجب أن يكون هناك
استثناء بعدما حدث الليلة

467
00:34:02,999 --> 00:34:05,459
لا أعتقد هذا، لكن انظر للجانب المشرق

468
00:34:05,626 --> 00:34:08,250
يمكنك الثمل طوال الصيف
وسأتولى أنا توصيلك بالسيارة

469
00:34:08,375 --> 00:34:10,542
لنبدأ إذن، أين سنذهب؟

470
00:34:10,709 --> 00:34:13,667
أنا مرهقة في الحقيقة
لكن اذهبا واستمتعا بوقتكما

471
00:34:13,792 --> 00:34:15,834
أمتأكدة؟... حسناً

472
00:34:15,999 --> 00:34:18,375
نلتقي قريباً -
طابت ليلتك -

473
00:34:22,459 --> 00:34:25,125
لنتحدث -
قودوا بحذر -

474
00:34:26,876 --> 00:34:31,125
حسناً، أنا مصعوقة
يستحيل أن تتوقعي تصرفات الناس، صحيح؟

475
00:34:32,042 --> 00:34:33,542
فعلاً

476
00:34:34,334 --> 00:34:37,876
(طابت ليلتك (إميلي -
(تصبحين على خير سيدة (غريسون -

477
00:34:39,083 --> 00:34:40,417
...في الحقيقة

478
00:34:41,751 --> 00:34:44,999
هل تسمحين أن أناديك بـ(فيكتوريا)؟

479
00:34:47,792 --> 00:34:49,501
بالطبع

480
00:34:49,959 --> 00:34:51,792
(إذن، طابت ليلتك (فيكتوريا

481
00:34:58,792 --> 00:35:03,792
(انصرف يا (نولان -
عليّ أن أعرف كيف فعلت هذا؟ -

482
00:35:03,918 --> 00:35:06,125
كيف وقعت يديك على شريط جنسي؟

483
00:35:07,542 --> 00:35:10,250
لقد اشتريت المبنى الذي تقطن فيه عشيقته

484
00:35:10,584 --> 00:35:13,209
وكجزء من عملية إعادة التجديد
قمت بتركيب كاميرات

485
00:35:16,792 --> 00:35:20,999
هذا هو الالتزام بحق... وما الخطوة الآن؟

486
00:35:22,167 --> 00:35:24,584
سأسلّم أشرطة الفيديو للصحافة

487
00:35:25,375 --> 00:35:31,459
لماذا؟ فقد حققت مرادك
لقد دمرت المسيرة المهنية للرجل

488
00:35:34,417 --> 00:35:36,626
أنا أريد تدمير حياته

489
00:35:37,334 --> 00:35:40,375
لو أنّه اتخذ الخطوة الصحيحة، لأنقذ والدي

490
00:35:41,125 --> 00:35:44,751
لكنّه اختار ألّا يفعل هذا
ولذلك سأدمره

491
00:35:45,417 --> 00:35:47,167
بالإضافة إلى عائلته

492
00:35:49,709 --> 00:35:51,334
أنت تخيفينني

493
00:35:51,751 --> 00:35:53,042
جيد

494
00:36:08,999 --> 00:36:11,876
"آدم كونور)... أين أنت؟)"

495
00:36:24,292 --> 00:36:25,626
"لديك بريد إلكتروني جديد"

496
00:36:25,751 --> 00:36:27,959
(مِن (ديكلان بورتر) إلى (شارلوت غريسون"
"شيء عليكِ رؤيته... تشغيل الفيديو

497
00:36:32,626 --> 00:36:33,959
"مرحباً"

498
00:36:35,125 --> 00:36:36,918
"انظري إلى غروب الشمس هذا"

499
00:36:38,834 --> 00:36:40,501
"الشيء الوحيد الناقص هنا هو أنت"

500
00:36:41,792 --> 00:36:43,250
"اتصلي بي قريباً"

501
00:36:44,542 --> 00:36:47,292
"حسناً... إلى اللقاء"

502
00:36:51,209 --> 00:36:53,876
"(أماندا)"

503
00:37:04,125 --> 00:37:05,459
مرة أخرى؟

504
00:37:07,209 --> 00:37:11,000
أنا آسف جداً -
لعله يحاول إخباري بشيء ما -

505
00:37:11,999 --> 00:37:16,209
لعله قلق عليك بعد وفاة والدك

506
00:37:16,375 --> 00:37:17,999
أجل، محتمل

507
00:37:19,334 --> 00:37:20,959
ليت كان بوسعك مقابلته

508
00:37:32,375 --> 00:37:34,250
هذا كان طلبه الأخير

509
00:37:34,918 --> 00:37:36,250
أين شقيقك؟

510
00:37:36,959 --> 00:37:39,876
لَم يأتِ، سأذهب وحدي

511
00:37:40,709 --> 00:37:42,417
ليس تماماً

512
00:37:44,250 --> 00:37:45,584
أجل

513
00:37:49,834 --> 00:37:52,250
"(أماندا)"

514
00:37:54,125 --> 00:37:55,459
هل الاسم (أماندا)؟

515
00:37:56,167 --> 00:37:59,083
أجل، (سامي) أطلق هذا الاسم

516
00:38:00,584 --> 00:38:03,999
شكراً على إعادته إليّ، ثانية

517
00:38:07,459 --> 00:38:08,792
(سامي)

518
00:38:12,709 --> 00:38:14,667
هيّا، هيّا

519
00:38:28,250 --> 00:38:32,042
بالنسبة إلى الأبرياء"
"قد يحمل لهم الماضي مكافأة ما

520
00:38:36,417 --> 00:38:37,959
"...لكن بالنسبة إلى الخونة"

521
00:38:38,083 --> 00:38:42,459
فهي مسألة وقت فحسب"
"قبل أن يعطيهم الماضي ما يستحقونه فعلاً

522
00:38:46,292 --> 00:38:50,417
قرر آل (كينغزلي) تجنب الأضواء
في الوقت الراهن

523
00:38:50,542 --> 00:38:52,167
لعل هذا الحلّ الأفضل

524
00:38:52,626 --> 00:38:56,042
اعلم أنّني حددت رقم العنوان على الشبكة
فيما يخص الرسائل الإلكترونية التي وردت

525
00:38:56,209 --> 00:38:59,417
لقد فات الأوان للأسف
فقد وقع الضرر أساساً

526
00:39:00,083 --> 00:39:01,834
لقد صدرت من هذا المكان

527
00:39:03,667 --> 00:39:05,125
مِن حاسوبي المحمول؟

528
00:39:06,792 --> 00:39:09,667
لست أنا الفاعل بكل تأكيد -
لست أنت -

529
00:39:10,083 --> 00:39:14,250
بل شخص لديه دافع، وحرية الوصول

530
00:39:39,667 --> 00:39:41,334
لقد أحضرت لك هدية

531
00:39:56,250 --> 00:39:57,792
لقد أحببته

532
00:40:02,709 --> 00:40:06,542
عديني بأن تفكري فيّ عندما تضعينه

533
00:40:08,876 --> 00:40:10,209
على الدوام

534
00:40:21,375 --> 00:40:23,292
!ربّاه! كم أنت جميلة

535
00:40:36,501 --> 00:40:43,501
delibS b eaiaC aibaA

