﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,667
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,334 --> 00:00:04,709
لنراجع هذا مجدداً
حقن نفسه بالمخدرات وانهار

3
00:00:04,834 --> 00:00:06,125
دق عنقه حين سقط

4
00:00:06,501 --> 00:00:08,292
أنت بلغت الحضيض
أنت وحدك يمكنك إنقاذ نفسك

5
00:00:08,417 --> 00:00:09,876
سأدخل مركز إعادة التأهيل

6
00:00:09,999 --> 00:00:11,626
(ثمة ما عليّ إخبارك به بشأن (إميلي

7
00:00:11,751 --> 00:00:13,250
(الرجل الذي قتلته (شارلوت
كان يحمل هذه

8
00:00:13,375 --> 00:00:15,417
قصة أبي تخفي في طياتها
أكثر مما يعترف

9
00:00:16,209 --> 00:00:17,542
(مرحباً، (دانيال

10
00:00:17,918 --> 00:00:20,542
شريكتي في اللعب لم تحضر
وزبونتك الجديدة انضمت للتو إلى النادي

11
00:00:20,667 --> 00:00:22,876
لويز إيليس) غير متزنة عقلياً)

12
00:00:23,000 --> 00:00:26,751
تركت مسؤولية مستقبل ابنتي بين يديك
وأنت سرقت إرثها

13
00:00:26,959 --> 00:00:28,792
كيف أمكنك تصديق
أنني قد أفعل شيئاً كهذا؟

14
00:00:29,626 --> 00:00:31,375
(ستقتحم مرأب (موستروفسكي

15
00:00:31,501 --> 00:00:33,375
كلمت بعض الجيران
أخبروني بأنهم شاهدوا أحدهم

16
00:00:33,501 --> 00:00:35,042
يأتي ويغادر
في الأشهر الماضية

17
00:00:35,209 --> 00:00:37,209
إن كنت لن تتخلى عن هذا
فأظنني سأضطر إلى الانضمام إليك

18
00:00:37,334 --> 00:00:39,876
أظن أنّ أبي بذل جهداً كبيراً"
"لإعداد هذا المكان الزائف

19
00:00:39,999 --> 00:00:42,250
إن كان يكذب بهذا الشأن
فهو يكذب بشأن كل شيء

20
00:00:57,751 --> 00:01:00,459
"قبل عشرين ساعة"

21
00:01:50,626 --> 00:01:51,959
هل كل شيء بخير؟

22
00:01:53,125 --> 00:01:54,459
ظننت أنني سمعت صوتاً

23
00:01:57,459 --> 00:01:58,834
كانت الرياح فحسب على الأرجح

24
00:02:01,459 --> 00:02:02,792
لنعد إلى السرير

25
00:02:20,334 --> 00:02:23,584
إميلي)؟) -
مرحباً، عذراً على اتصالي المتأخر -

26
00:02:23,999 --> 00:02:26,000
هل تعجزين عن النوم؟ وأنا أيضاً

27
00:02:26,918 --> 00:02:31,959
بعد ما فعله والدك بي، أظن
أنّ دورة نومي الطبيعية تضررت بشكل دائم

28
00:02:32,083 --> 00:02:36,209
اسمع، أعلم بأن هذا كان صعباً
شكراً على ردّك على اتصالي

29
00:02:36,876 --> 00:02:40,250
ما نفع الصديق العزيز المؤرَق إن لم يردّ
على الاتصالات المنزلية في منتصف الليل؟

30
00:02:41,667 --> 00:02:44,918
كيف أخدمك؟ -
أريدك أن تخترق ملفات الشرطة -

31
00:02:45,000 --> 00:02:46,334
(لإيجاد ملف جريمة قتل (كونراد

32
00:02:46,876 --> 00:02:48,250
لأنك بحاجة إلى بعض القراءة الخفيفة؟

33
00:02:48,459 --> 00:02:51,918
لأنني بحاجة إلى معرفة إن كان هذا يتطابق
مع مواصفات سلاح  الجريمة المشتبه به

34
00:02:52,125 --> 00:02:54,584
من أين أحضرته؟ -
تسللت إلى المنزل الشاطئي الليلة -

35
00:02:54,918 --> 00:02:58,125
كان في موقع اختبائي القديم
أظنني وأبي ما زلنا نمتلك قاسماً مشتركاً

36
00:02:58,292 --> 00:03:02,209
تظنين أنّ والدك يكذب بشأن مخزن الحبوب
وخطوتك الأولى هي اقتحام منزله عنوة؟

37
00:03:02,334 --> 00:03:04,167
إمز)، ماذا لو أمسك بك؟) -
اسمع، كان عليّ القيام بأمر ما -

38
00:03:04,292 --> 00:03:05,626
لكنك تفوت بيت القصيد

39
00:03:08,042 --> 00:03:10,626
أتظنين أنّ والدك
قتل (كونراد غرايسون)؟

40
00:03:10,751 --> 00:03:12,042
كان يمتلك حافزاً أكثر من أي كان

41
00:03:12,542 --> 00:03:15,751
وإلا لمَ عساه يعدّ هذه الكذبة المتقنة؟
مخزن الحبوب هو عذر غيابه

42
00:03:16,375 --> 00:03:20,999
...إمز)، (إمز)، إن كنت محقة فهذا)
هذا هائل

43
00:03:21,083 --> 00:03:23,375
أعلم، وإن عاد أبي قبل ستة أشهر
(لقتل (كونراد

44
00:03:23,918 --> 00:03:25,751
فأين كان في الأعوام الـ12 السابقة لذلك؟

45
00:03:26,834 --> 00:03:28,542
لا بد من أنّ شيئاً ما أبقاه بعيداً

46
00:03:30,459 --> 00:03:34,417
ربما هذا سيلقي بعض الضوء على الأمر
هذا المفتاح كان قرب السكين

47
00:03:35,292 --> 00:03:36,626
أتظن أنك تستطيع إيجاد القفل؟

48
00:03:39,459 --> 00:03:42,375
لن يكون ذلك سهلاً -
وهل كان يوماً كذلك؟ -

49
00:03:55,459 --> 00:03:57,542
صباح الخير -
مرحباً -

50
00:03:59,501 --> 00:04:03,626
مكتبك أرسل هذه مع رسالة تهاني

51
00:04:07,751 --> 00:04:10,292
(كنت متأكدة بأن قصة (دايفد كلارك
ستحقق نجاحاً هائلاً

52
00:04:10,417 --> 00:04:12,542
لكن أن نحظى بعدئذ
بقصة (نولن روس) هذه؟

53
00:04:12,918 --> 00:04:16,417
كأننا ننقب عن النفط
ونجد الذهب خلال ذلك

54
00:04:17,375 --> 00:04:19,918
ومن كان يدري أنه سلب
كل تلك الأموال من (أماندا)؟

55
00:04:20,626 --> 00:04:21,959
أجل، تصوري ذلك

56
00:04:23,375 --> 00:04:26,709
هل أنت بخير؟ لم أسمعك حتى
تأوي إلى السرير ليلة أمس

57
00:04:26,999 --> 00:04:30,501
أجل، ينتظرني يوم حافل فحسب، لدي
اجتماعات مع زبائن محتملين، هذا كل شيء

58
00:04:30,959 --> 00:04:32,751
(على الأقل سترتاح لبعض الوقت من (لويز

59
00:04:33,334 --> 00:04:36,250
أنا وهي سنلعب التنس مجدداً
بعد ظهر اليوم

60
00:04:37,584 --> 00:04:41,792
لست واثقاً من أنها فكرة سديدة
هل نظرت إلى الخارج؟ غيوم العاصفة تقترب

61
00:04:42,167 --> 00:04:44,834
أيقلقك أن أصبح صديقتها؟

62
00:04:44,959 --> 00:04:50,125
لا، هذا ليس السبب، أنا في الواقع
(أعيد التفكير في العمل مع (لويز

63
00:04:50,250 --> 00:04:52,999
تبدو مضطربة قليلاً

64
00:04:53,876 --> 00:04:56,792
لكن أتعلم ما هي عليه أيضاً؟
هي لديها معارف

65
00:04:57,125 --> 00:04:59,292
سنلعب مباراة مزدوجة
مع نسيبها المؤثر بالتشريع البرلماني

66
00:04:59,417 --> 00:05:03,209
وصديقه من لجنة الاتصالات الفدرالية
هذا قد يكون جيداً للأعمال

67
00:05:04,959 --> 00:05:09,667
دانيال)، لا تقلق هكذا)
أنا متأكدة من أنها مسالمة

68
00:05:26,542 --> 00:05:28,709
أين رأيت هذا؟ -
"كنت في جلسة سهر" -

69
00:05:28,834 --> 00:05:30,918
على جثة ميت صدف أنه حارس السجن
الذي أوسع (كونراد) ضرباً

70
00:05:31,584 --> 00:05:33,417
كان هذا محفوراً على رافدة في مرأبه

71
00:05:34,083 --> 00:05:37,042
أعرف أنك لست الفاعلة ووالدك
كان محتجزاً في مخزن الحبوب ذاك

72
00:05:38,918 --> 00:05:40,209
صحيح؟

73
00:05:40,334 --> 00:05:42,042
لمَ كنت تفتش
في مرأب ذاك الرجل أصلاً؟

74
00:05:42,626 --> 00:05:46,918
إنه (بن)، إنه مصمم على إيجاد قاتل
كونراد) وهو عليم بكل تفاصيل القضية)

75
00:05:47,000 --> 00:05:48,667
"مما يعني أنني أحاول مجاراته أصلاً"

76
00:05:49,000 --> 00:05:50,667
إميلي)، ما الذي تخفينه عني؟)

77
00:05:50,792 --> 00:05:52,459
أموراً قلت لي إنك لا تريد سماعها

78
00:05:53,083 --> 00:05:54,417
بورتر)، لديك زائر)

79
00:05:54,584 --> 00:05:58,167
إن كان هذا اتصالاً شخصياً فعلينا
مراجعة الفرق بين مركز الشرطة والمنتدى

80
00:05:58,959 --> 00:06:01,501
إميلي)، عليّ إقفال الخط) -
(آنسة (ثورن -

81
00:06:02,375 --> 00:06:05,876
من واجبي إبلاغك بأنك تساهمين
في تقصير الشرطي (بورتر) عن أداء واجبه

82
00:06:07,334 --> 00:06:08,667
آلو؟

83
00:06:19,000 --> 00:06:20,334
(دايفد)

84
00:06:22,125 --> 00:06:23,459
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

85
00:06:24,167 --> 00:06:27,000
أردت فقط الاعتذار في حال أهنتك

86
00:06:28,042 --> 00:06:30,501
لا أعرف إن كنت قد شاهدت
مقابلتي التلفزيونية

87
00:06:30,792 --> 00:06:32,083
أظن أنّ الجميع قد شاهدوها

88
00:06:32,250 --> 00:06:35,250
أجل، أدرك أنني تكلمت كثيراً
(عما كان ينقص (أماندا

89
00:06:35,792 --> 00:06:37,584
وأهملت ذكر ما كان لديها

90
00:06:38,834 --> 00:06:41,667
(أنت منحتها حياة جيدة، (جاك
وأنا ممتن على ذلك

91
00:06:43,125 --> 00:06:44,542
آسف لأنني لم أعترف بذلك ليلة أمس

92
00:06:44,834 --> 00:06:49,417
أقدّر ذلك لكن أظنك
قد تكون تعتذر إلى الشخص الخطأ

93
00:06:49,542 --> 00:06:50,876
ماذا تقصد؟

94
00:06:52,000 --> 00:06:54,375
(أنت أذللت (نولن روس
مباشرة على التلفاز

95
00:06:54,626 --> 00:06:59,000
(أجل، كان يستحق ذلك، كان على (أماندا
الحصول على أكثر بكثير ولم تفعل

96
00:06:59,250 --> 00:07:01,167
كان ينبغي أن يعرف العالم
أنه السبب

97
00:07:01,501 --> 00:07:05,167
مع فائق احترامي
أتمنى لو أنك قصدتني

98
00:07:05,751 --> 00:07:08,209
(لأنني كنت لأخبرك بأن (نولن
(هو من فتح أبوابه لـ(أماندا

99
00:07:08,334 --> 00:07:13,125
حين وصلت إلى المدينة في البداية
وبرغم ما تظنه، كان صديقاً عزيزاً لها

100
00:07:13,250 --> 00:07:16,292
أجل، كان على الأرجح
يحاول التخفيف من شعوره بالذنب

101
00:07:16,417 --> 00:07:18,417
لا، (دايفد)، لا
لم يكن يفعل

102
00:07:19,334 --> 00:07:23,999
كانا يهتمان حقاً لأمر بعضهما البعض
ولذلك هي طلبت منه أن يرأس زفافنا

103
00:07:25,375 --> 00:07:27,292
(لا شيء كان يعني لـ(أماندا
أكثر من أصدقائها

104
00:07:30,125 --> 00:07:35,417
هذا يُظهر مدى جهلي للأمور
ممن كانت (أماندا) مقربة أيضاً؟

105
00:07:43,709 --> 00:07:46,292
دانيال)، هل كل شيء بخير؟)

106
00:07:46,417 --> 00:07:48,167
هل (دايفد) هنا؟ -
لا، ليس هنا -

107
00:07:48,584 --> 00:07:50,876
جيد، لأن عصفورة صغيرة
(اسمها (شارلوت كلارك

108
00:07:50,999 --> 00:07:53,042
كان لديها الكثير لتقوله
قبل أن تغادر المدينة

109
00:07:53,334 --> 00:07:56,751
حسناً، لنبدأ بالمفاجأة الكبرى
وهي أنّ (إميلي) أختها

110
00:07:58,042 --> 00:08:01,999
وهو أمر بدا أنّ الجميع يعرفونه
باستثنائنا أنا ووالدها العزيز

111
00:08:02,417 --> 00:08:04,959
ما هو السبب برأيك؟ -
لدي أسبابي -

112
00:08:05,125 --> 00:08:07,792
صحيح، طبعاً، وأتصور
أنّ للأمر علاقة بشنّك حملة

113
00:08:07,918 --> 00:08:09,751
(لتشويه سمعة (إميلي) بنظر (دايفد

114
00:08:09,959 --> 00:08:12,459
أتظنينني قد أفسد ذلك؟ -
بصراحة، أجل -

115
00:08:13,375 --> 00:08:16,042
لكن الأهم
هو أنني أردت إبقاءك خارج المسألة

116
00:08:17,083 --> 00:08:20,250
أنت وحدك يمكنك تظهير الكذب عليّ
على أنه لطف

117
00:08:21,542 --> 00:08:24,834
أخبريني، ما هي خطتك
حين تأتي (إميلي) وتناقض كل ما قلتِه؟

118
00:08:25,250 --> 00:08:27,292
الحقيقة ليست إلى جانبها -
الحقيقة؟ -

119
00:08:27,459 --> 00:08:29,334
لا، الحقيقة
(هي أنك خنت (دايفد كلارك

120
00:08:29,584 --> 00:08:31,000
ألا ترعبك فكرة اكتشافه الأمر؟

121
00:08:31,876 --> 00:08:35,125
مزاعم (إميلي) غير المدعّمة بوقائع
تعود لطفلة بسن التاسعة

122
00:08:36,626 --> 00:08:40,042
بعد كل ما فعلَته بك
كنت لأظنك ستقدّر جهودي

123
00:08:40,375 --> 00:08:43,501
أقول لك منذ الآن إنه يستحيل
أن تكون نهاية الأمر جيدة بالنسبة إليك

124
00:08:44,417 --> 00:08:47,959
ولن أعلق وسط تبادل النيران
سأبتعد عن الأمر

125
00:08:48,042 --> 00:08:49,417
وإن كنت ذكية فستفعلين الأمر نفسه

126
00:08:49,542 --> 00:08:53,834
إن كنت قلقاً بشأن الأضرار الثانوية
فأنت تكلم الشخص الخطأ

127
00:08:53,959 --> 00:08:58,167
لأنه حين تسقط أخيراً زوجتك السابقة
ستجد طريقة لجرّك معها

128
00:08:59,083 --> 00:09:00,417
ليس إن وجدتُها أولاً

129
00:09:14,876 --> 00:09:20,042
(إميلي ثورن)؟ أنا (دايفد كلارك)
تصورت أنه حان الوقت لنتقابل

130
00:09:32,542 --> 00:09:34,459
(كنت أحاول أن أعرف المزيد عن (أماندا

131
00:09:35,667 --> 00:09:38,250
كلما سمعت أكثر عنها
بدا لي أنها غير مألوفة أكثر مما توقعت

132
00:09:41,000 --> 00:09:44,667
لم قصدتني إذاً؟ -
(أنت عرابة (كارل -

133
00:09:46,042 --> 00:09:48,751
(قال (جاك بورتر
إنك و(أماندا) كنتما مقربتين

134
00:09:50,375 --> 00:09:53,334
كنا صديقتين عزيزتين
كنت لأفعل أي شيء من أجلها

135
00:09:53,459 --> 00:09:56,959
برغم ما قد تكون سمعته من أشخاص آخرين

136
00:09:59,042 --> 00:10:01,250
أماندا) كانت تعرف كم كنت تهتم لأمرها)

137
00:10:03,083 --> 00:10:05,834
أنا أعرف أنها لم تكفّ يوماً
عن التفكير فيك

138
00:10:10,584 --> 00:10:15,375
لم يمر يوم في مخزن الحبوب ذاك لم أتمنَ
فيه لو أستطيع رؤيتها ولو حتى للحظة

139
00:10:19,667 --> 00:10:23,083
وتحرري الآن هو بمثابة معجزة

140
00:10:24,626 --> 00:10:30,209
كنت خارجة للتو، هل ثمة
سؤال محدد أردت طرحه عليّ؟

141
00:10:30,959 --> 00:10:36,292
لست واثقاً، لم أكن أدرك
أنّ ابنتي لديها أصدقاء أعزاء إلى هذا الحد

142
00:10:37,167 --> 00:10:39,792
(فيكتوريا) قالت إنّ (أماندا)
كانت تائهة قليلاً

143
00:10:39,918 --> 00:10:42,042
ما كنت لأعتبرها شاهدة صاحبة مصداقية

144
00:10:42,167 --> 00:10:47,083
أعرف أنّ لديكما ماضياً من الخلافات
لكنها أمضت وقتاً مع (أماندا)، صحيح؟

145
00:10:49,834 --> 00:10:55,876
فيكتوريا) أقامت لها)
...حفل تقديم هدايا للطفل لكن

146
00:10:57,542 --> 00:10:58,876
لكن ماذا؟

147
00:11:01,751 --> 00:11:06,501
لا أعرف ما جرى بالتحديد
...كانتا في الأعلى، سمعنا صراخاً و

148
00:11:08,000 --> 00:11:12,751
وفجأة وجدنا (أماندا) مرمية أرضاً
في بركة من الدماء

149
00:11:13,042 --> 00:11:15,250
ماذا؟ ماذا تقولين؟

150
00:11:16,626 --> 00:11:18,918
هل آذتها (فيكتوريا)؟ -
أخبرك فقط بما جرى -

151
00:11:22,501 --> 00:11:26,042
عليّ تركك تغادرين
شكراً لك على مكالمتي

152
00:11:27,375 --> 00:11:28,709
متى تشاء

153
00:11:45,083 --> 00:11:46,417
رأيتُ كل شيء

154
00:11:47,167 --> 00:11:50,501
(لم يعرفني حتى، (نولن
كيف أمكنه ألّا يعرف من أكون؟

155
00:11:50,834 --> 00:11:52,918
لأنني إن تعلمت شيئاً
في الساعات الـ24 الأخيرة

156
00:11:53,000 --> 00:11:55,542
فهو أنّ (دايفد كلارك) هذا
ليس الرجل الذي عرفناه في الماضي

157
00:11:55,667 --> 00:12:00,459
كدت أخبره من أكون
وهو كذب بوجهي

158
00:12:01,834 --> 00:12:03,792
أنا آسف -
أمضيت هذا الوقت كله -

159
00:12:03,918 --> 00:12:07,083
أشرّف فيه ذكراه
وليست لديه حتى أية ذكرى عني؟

160
00:12:07,375 --> 00:12:08,792
من يكون بحق الجحيم، (نولن)؟

161
00:12:09,626 --> 00:12:14,501
حان الوقت لنكتشف ذلك
وهذه خطوتنا الأولى

162
00:12:15,125 --> 00:12:17,417
تعقبت أثر المفتاح الذي أعطيتني إياه
وصولاً إلى صندوق أمانة

163
00:12:17,542 --> 00:12:19,000
(في مصرف (فيرست فيديرال) في (مانهاتن

164
00:12:19,125 --> 00:12:23,375
هذا هو المفتاح الرئيسي للمصرف بفضل آلتك
الطابعة بالأبعاد الثلاثية وذكائي الخارق

165
00:12:23,999 --> 00:12:26,292
أقوم بتنزيل بروتوكولهم الأمني
في هذه الأثناء

166
00:12:28,834 --> 00:12:30,542
أما زلت واثقة من أنك
تريدين القيام بالأمر الآخر؟

167
00:12:31,584 --> 00:12:33,584
كافحت مطولاً في سبيل هذا
ولن أتوقف الآن

168
00:12:35,334 --> 00:12:36,876
مهلاً، مهلاً
لا تخرجي من بابك الأمامي

169
00:12:37,167 --> 00:12:38,709
لم لا؟ -
(حسابي على (تويتر -

170
00:12:38,834 --> 00:12:40,292
يشير إلى قدوم شاحنة أخبار

171
00:12:40,876 --> 00:12:46,417
...وستصل مروحية بعد 5، 4، 3، 2

172
00:12:48,000 --> 00:12:51,209
الكارثة المفاجئة ليلة أمس
جعلتني محط أنظار الإعلام بشكل جنونيّ

173
00:12:51,334 --> 00:12:53,542
ظننت أنني بأمان هنا
لكن ليس على ما يبدو

174
00:12:53,667 --> 00:12:57,584
لذا حان الوقت لأجد مخبأ آخر

175
00:13:00,918 --> 00:13:02,542
هل ذهبت لمقابلة (إميلي ثورن)؟

176
00:13:03,667 --> 00:13:08,501
يبدو أنها وابنتي كانتا مقربتين جداً
هل كنت تعرفين ذلك؟

177
00:13:08,834 --> 00:13:12,918
صداقة واحدة لا تخفف من أهمية
كل ما حاولت فعله لتدمير عائلتي

178
00:13:13,834 --> 00:13:16,999
(كنا جميعاً نتعاطف مع (أماندا
(نظراً إلى حياتها الصعبة، (دايفد

179
00:13:18,125 --> 00:13:21,959
(ربما تسرعت في لوم (نولن
على كل شيء

180
00:13:22,042 --> 00:13:25,667
ماذا تقصد؟ -
بعد اعتقالي، كنت تمتلكين المال -

181
00:13:25,792 --> 00:13:27,083
لمَ لم تساعديها؟

182
00:13:29,918 --> 00:13:33,083
كونراد) وشركاؤه كانوا يراقبون)
جميع تحركاتي

183
00:13:33,709 --> 00:13:36,667
يمكنني فقط تصور ما كانوا ليفعلوه
بـ(أماندا) لو أنني ساعدتها

184
00:13:37,167 --> 00:13:39,000
دايفد)، كانت يداي مقيدتين)

185
00:13:39,375 --> 00:13:43,125
لكن اعلم بأنها حين عادت
إلى الـ(هامبتونز)، أنا ساعدتها

186
00:13:43,250 --> 00:13:46,626
حقاً؟ قالت( إميلي) إنكما تشاجرتما
(في حفل تقديم الهدايا لطفل (أماندا

187
00:13:46,751 --> 00:13:49,709
ما كان سبب الشجار؟ -
أنت كنت السبب في الواقع -

188
00:13:50,334 --> 00:13:53,959
علمتُ بأنك تركت لها بعض المذكرات
وكنت آمل قراءتها

189
00:13:54,042 --> 00:13:56,250
كانت محاولة غبية
لأشعر بأنني أقرب إليك

190
00:13:56,375 --> 00:14:00,375
ماذا عن السقطة؟ -
كانت حادثة وكانت رهيبة -

191
00:14:00,501 --> 00:14:03,375
أي شخص كان موجوداً هناك
سيخبرك بالأمر نفسه ما عدا (إميلي) طبعاً

192
00:14:05,125 --> 00:14:06,459
من كان هناك أيضاً؟

193
00:14:07,167 --> 00:14:10,626
(أصدقائي من الـ(هامبتونز
وأصدقاء (أماندا) من العمل

194
00:14:11,000 --> 00:14:12,334
أتساءل عما قد يقولونه

195
00:14:13,042 --> 00:14:15,584
دايفد)، إن سلكت تلك الدرب)
فستسبب لك الكآبة

196
00:14:15,876 --> 00:14:18,667
عليك أن تعلم بأنني حاولت
(فعل كل ما بوسعي من أجل (أماندا

197
00:14:22,417 --> 00:14:24,876
أظن أنك أعجبت نسيبي

198
00:14:26,167 --> 00:14:28,417
كان يساعدني فقط
في تسديدتي بقفا اليد

199
00:14:29,292 --> 00:14:30,959
من الجيد دوماً أن تحظي بخيارات

200
00:14:32,334 --> 00:14:34,417
إلا إن كانت علاقتك بـ(داني) تزداد متانة

201
00:14:36,709 --> 00:14:40,626
آسفة، هل هذا شخصيّ جداً؟ -
لا، لا -

202
00:14:40,751 --> 00:14:43,292
نحب فقط إبقاء علاقتنا بعيدة عن الأنظار

203
00:14:43,751 --> 00:14:49,167
أنا أكثر شخص متكتم أعرفه
لذا بيني وبينك، هل العلاقة جدية؟

204
00:14:51,334 --> 00:14:54,167
وحده الوقت سيخبرنا بذلك
لكن أوضاعنا جيدة

205
00:14:54,792 --> 00:14:57,709
تعرفين ما يقال
إن تزوجت الرجل فأنت تتزوجين أمه

206
00:14:58,959 --> 00:15:01,709
هل تحبين (فيكتوريا)؟ -
يمكنها أن تكون قاسية -

207
00:15:02,792 --> 00:15:06,292
لكنني معجبة جداً بحبها لولديها

208
00:15:06,959 --> 00:15:09,250
طبعاً، لكن هل سيمتد هذا الحب ليشملك؟

209
00:15:09,417 --> 00:15:12,918
سيكون رهيباً أن تعتبرك دخيلة

210
00:15:15,959 --> 00:15:18,667
كانت المرأة الأخيرة
التي أحبها والدي في حياته

211
00:15:19,292 --> 00:15:25,459
(لذا بغض النظر عما يحصل مع (دانيال
أنا وهي سيجمعنا رابط إلى الأبد

212
00:15:27,834 --> 00:15:29,999
يبدو إذاً أنّ الأمور مثالية

213
00:15:33,375 --> 00:15:36,167
تذكرت للتو أنّ لدي موعداً

214
00:15:36,792 --> 00:15:40,042
أنا كثيرة النسيان -
وداعاً -

215
00:15:48,334 --> 00:15:50,459
هل سترحلين وتتركينها تفوز ببساطة؟

216
00:15:52,000 --> 00:15:53,626
أنا لم أقم بتربية انهزامية

217
00:15:54,167 --> 00:15:57,000
أنا لا أستسلم
...أحتاج فقط إلى الوقت لكي

218
00:15:57,125 --> 00:16:00,042
لاستجماع قواك؟
(لهذا السبب أرسلتك  إلى (كليرمونت

219
00:16:00,417 --> 00:16:04,167
لكنك أخرجت نفسك من هناك
والآن انظري إلى نفسك

220
00:16:04,918 --> 00:16:10,292
عزيزتي، لطالما قلتُ إن التسريحة
المرفوعة لا تليق بوجهك

221
00:16:13,876 --> 00:16:21,000
لكن (مارغو) تلك ذكية
ومتكلفة ومثقفة، إنها كل ما لست أنت عليه

222
00:16:21,834 --> 00:16:23,999
لا عجب أنّ آل (غرايسون) يفضلونها عليك

223
00:16:24,292 --> 00:16:27,584
أنت محقة
الاستسلام هو الحل الأفضل

224
00:16:57,626 --> 00:16:59,792
انظري، ما رأيك في هذا؟

225
00:17:01,542 --> 00:17:05,083
هل أنت سعيدة، أمي؟ إذاً؟

226
00:17:43,626 --> 00:17:46,542
!ليُخرجني أحد

227
00:17:49,000 --> 00:17:51,501
!النجدة@@
!رجاء، أخرجوني

228
00:18:08,626 --> 00:18:10,626
يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
ماذا جرى؟ -

229
00:18:10,876 --> 00:18:12,292
!ليطلب أحد الطبيب -
على الفور -

230
00:18:15,250 --> 00:18:17,584
"فيكتوريا)، يسرني جداً مجيئك)"

231
00:18:18,417 --> 00:18:21,125
آلمتني جداً معرفة أنّ مقتنياتي
بيعت بالمزاد  العلني

232
00:18:22,209 --> 00:18:26,501
لكن حين علمت بأنك ابتعت حصة الأسد منها
ذلك خفف من وقع الضربة

233
00:18:27,375 --> 00:18:29,125
تعلمين بأنني لطالما حسدتك على ذوقك

234
00:18:31,876 --> 00:18:34,709
هل ابتعت منحوتة
حصان (كنزينغتون) خاصتي؟ لا أراها

235
00:18:34,834 --> 00:18:36,125
إنها هناك

236
00:18:38,459 --> 00:18:40,250
نابضة بالحياة كما تذكرتها دوماً

237
00:18:43,876 --> 00:18:47,959
خثارة الليمون هذه لذيذة جداً
أتمانعين إن حصلت على القليل بعد؟

238
00:18:48,292 --> 00:18:49,626
(أي شيء من أجلك، (فيكتوريا

239
00:19:26,501 --> 00:19:27,834
أجل

240
00:19:29,876 --> 00:19:32,918
!هذا غير مقبول
!سيدي، كان يمكن أن أموت في الداخل

241
00:19:33,417 --> 00:19:37,083
آنسة (لومارشال)، أنا أمتلك
هذا المكان منذ 11 عاماً

242
00:19:37,209 --> 00:19:38,709
ولم يحصل قط أي شيء كهذا

243
00:19:39,209 --> 00:19:42,250
لا يوصَد الباب مطلقاً لأسباب بديهية

244
00:19:42,375 --> 00:19:46,250
هذا إهمال كبير
وأنا مستعدة تماماً لرفع دعوى قضائية

245
00:19:46,667 --> 00:19:49,959
هل تواجهين يوماً سيئاً، (مارغو)؟ -
لستُ في مزاج لهذا -

246
00:19:50,042 --> 00:19:54,375
أتعرفين ما لم أكن في مزاج له؟
الإذلال مباشرة على التلفاز

247
00:19:54,626 --> 00:19:56,584
انتبه منها
يمكنها أن تكون ماكرة

248
00:19:56,709 --> 00:19:59,417
نولن)، لم تكن لدي فكرة)
أنّ (دايفد) سيقحمك في الأمر

249
00:20:00,626 --> 00:20:04,584
يبدو أنّ القدر وجدك بسرعة
ويمكنه أن يكون سيئاً جداً

250
00:20:05,584 --> 00:20:08,167
أقدّم اعتذاراتي الصادقة باسم النادي

251
00:20:08,292 --> 00:20:11,042
سيدي، لا أريد اعتذارك
!أريد تفسيراً

252
00:20:11,209 --> 00:20:15,125
القفل ليس شغالاً حتى
والطريقة الوحيدة لإعادة تشغيله

253
00:20:15,250 --> 00:20:16,584
هي باستخدام زر على إطار الباب

254
00:20:17,042 --> 00:20:20,000
لكن الثقب صغير جداً
وتشغيله سيتطلب دبوساً

255
00:20:26,125 --> 00:20:28,083
هل تعمل من النادي الشاطئي؟
أنت تكره ذاك المكان

256
00:20:28,667 --> 00:20:31,918
كنت أفعل لكن العضوية لديها امتيازاتها

257
00:20:32,000 --> 00:20:38,167
لا صحافة ولا محطات تلفزة
وأظنني قد أكون طورت اهتماماً باليخوت

258
00:20:38,459 --> 00:20:40,709
"تعرفين الخطة، صحيح؟" -
أجل، سأدخل المصرف -

259
00:20:40,834 --> 00:20:43,709
وأصعد إلى خزنة الطبقة الرابعة
وأجد الصندوق رقم 24559

260
00:20:43,959 --> 00:20:45,792
آخذ ما أحتاج إليه وأخرج"
"هذا في غاية السهولة

261
00:20:45,959 --> 00:20:49,209
أتذكرين الجزء الخطر؟
عند الساعة الرابعة والنصف بالتحديد

262
00:20:49,501 --> 00:20:53,000
سأقطع الكهرباء عن الطبقة كلها
وستتوقف معها كاميرات المراقبة

263
00:20:53,125 --> 00:20:55,542
كيف يكون ذلك خطراً؟ -
"لأنه يؤمّن لك سبع دقائق فقط" -

264
00:20:55,667 --> 00:20:58,083
قبل أن يتخطاني النظام الاحتياطي

265
00:20:59,417 --> 00:21:02,667
لذا حين تشير ساعتك إلى الرابعة والنصف
من الأفضل أن تكوني في الطبقة الرابعة

266
00:21:03,167 --> 00:21:06,667
(فهمت، (نولن -
إمز)، حظاً سعيداً) -

267
00:21:07,626 --> 00:21:09,459
آمل حقاً أن تجدي الأجوبة التي نبحث عنها

268
00:21:24,751 --> 00:21:26,709
الطبقة الرابعة؟ أنا أيضاً

269
00:21:28,667 --> 00:21:31,334
لست الوحيدة التي يمكنها تعقب شخص في مصعد

270
00:21:31,459 --> 00:21:32,918
يستحيل أن تكون قد وجدتني بمفردك

271
00:21:33,709 --> 00:21:38,626
لدي رجل، ونظراً إلى أنني أقف هنا الآن
عليك الاعتراف بأنه بارع

272
00:21:40,584 --> 00:21:42,125
ليس لدي وقت لهذا -
بل أظن العكس -

273
00:21:43,334 --> 00:21:45,584
اضغطي على هذا
وسأخبر الجميع بسرك الصغير

274
00:21:46,167 --> 00:21:49,709
ولا أظنك تريدين ذلك
صحيح، (أماندا)؟

275
00:21:57,000 --> 00:21:59,459
إذاً، من أخبرك؟ -
أختك الصغيرة -

276
00:21:59,876 --> 00:22:03,709
وهي أيضاً أختي الصغيرة
مما يجعل هذه المسألة كلها غريبة قليلاً

277
00:22:03,834 --> 00:22:05,167
لست مضطرة إلى تبرير أي شيء لك

278
00:22:05,292 --> 00:22:06,626
لا أطلب منك ذلك

279
00:22:07,250 --> 00:22:08,751
لم تتوقعي هذا، صحيح؟

280
00:22:09,459 --> 00:22:12,918
أجل، فكرت في سحقك
لكن هذا ليس أسلوبي في هذه الأيام

281
00:22:13,000 --> 00:22:14,334
لمَ أنت هنا إذاً؟

282
00:22:14,626 --> 00:22:17,584
لأنه في هذه الحرب النووية
التي تخوضينها مع أمي

283
00:22:17,709 --> 00:22:21,167
منطقة الانفجار تزداد حجماً أكثر فأكثر
ولا أريد المشاركة في ذلك

284
00:22:21,876 --> 00:22:24,792
لذا بينما تخطط كلتاكما
...لتحويل حياة الأخرى إلى جحيم

285
00:22:24,918 --> 00:22:27,042
أنت تهدر لي وقتي -
(اتصال واحد بـ(مارغو -

286
00:22:27,167 --> 00:22:28,834
وسينتهي الأمر -
سأقضي عليك -

287
00:22:28,959 --> 00:22:31,709
لا، لن تفعلي
أولاً، هنالك كاميرا مراقبة

288
00:22:31,834 --> 00:22:34,125
وثانياً، أنت قطعت شوطاً طويلاً
لتطيحي بهذا كله بسببي

289
00:22:36,209 --> 00:22:37,542
وماذا تريد؟

290
00:22:38,667 --> 00:22:43,626
أريد ضمانتك أنه حين تنفجر هذه المسألة
مع والدك، لن أعاني من تبعاتها

291
00:22:43,751 --> 00:22:45,584
ولمَ عليّ أن أسدي إليك أية خدمات؟

292
00:22:45,709 --> 00:22:48,167
لأنني أحاول فصل نفسي
عن خطايا عائلتي

293
00:22:48,292 --> 00:22:52,459
وأظنك من بين جميع الناس
تفهمين معنى أن تحدد عائلتك شخصيتك

294
00:22:53,209 --> 00:22:54,626
إذاً أن أبقيك خارج الأمر؟
أهذا كل ما تريده؟

295
00:22:54,918 --> 00:22:57,542
هذا كل ما أريده -
اتفقنا، لن تخطر ببالي حتى -

296
00:23:04,876 --> 00:23:06,959
"الرابعة والنصف"

297
00:23:07,042 --> 00:23:09,542
هذا رائع، هذا رائع

298
00:23:11,959 --> 00:23:13,459
أخبرني بأمر
كيف تجري الأمور بينك وبين (إميلي)؟

299
00:23:13,834 --> 00:23:15,501
حسبما أعلم
كنت تحاول عدم تعقيدها

300
00:23:16,125 --> 00:23:18,584
هل سننام لدى بعضنا البعض؟
هل سنسرّح شعر بعضنا البعض تالياً؟

301
00:23:18,709 --> 00:23:20,876
أنا أحادثك فحسب
إلا إن كنت تريد أن أفتّح لون شعرك

302
00:23:20,999 --> 00:23:23,334
نحن نعمل على ذلك -
أتريد رأيي؟ عليك الكف -

303
00:23:23,459 --> 00:23:24,792
عن الاتصال بها في النهار أو في الليل

304
00:23:25,000 --> 00:23:26,667
لأنني واثق من أنها أقفلت الخط بوجهك
في تلك المرة الأخيرة

305
00:23:29,542 --> 00:23:32,876
أظنه ممكناً القول إنّ أحدهم
ليس بخير في الداخل

306
00:23:33,584 --> 00:23:36,501
مرحباً؟ هل من أحد في المنزل؟

307
00:23:37,000 --> 00:23:38,334
مالك المبنى لا يجيب

308
00:23:40,250 --> 00:23:41,584
تفضل

309
00:23:53,876 --> 00:23:55,167
سأبلّغ عن الأمر

310
00:24:00,334 --> 00:24:03,209
هنا الوحدة 984، نحن في مكان"
"(الاتصال من الشقة في شارع (مايبل

311
00:24:03,667 --> 00:24:04,999
"تكلم" -
"أجل" -

312
00:24:05,083 --> 00:24:07,417
وجدنا جثة للتو"
"قد يكون سبب الوفاة جرعة زائدة

313
00:24:07,542 --> 00:24:09,125
"أجل، حسناً، عُلم" -
"حسناً" -

314
00:24:11,167 --> 00:24:12,584
سيرسلون طبيباً شرعياً على الفور

315
00:24:12,959 --> 00:24:15,459
هذا الرجل كان يعدّ
سجل القصاصات الأكثر رعباً في العالم

316
00:24:15,584 --> 00:24:17,250
اعتقال (غرايسون) كان قصة كبيرة

317
00:24:17,375 --> 00:24:19,751
لكننا استطعنا بطريقة ما
المضي قدماً وتجاهله

318
00:24:23,042 --> 00:24:25,083
هذا سكين مسنن مقصوص الرأس
بشفرة من 13 سنتيمتراً

319
00:24:26,999 --> 00:24:29,999
خمن أي نوع سكاكين يُفترض
(أنه قتل (كونراد غرايسون

320
00:24:38,876 --> 00:24:41,042
كنت أجهل إصابتك برهاب الاحتجاز -
لست كذلك -

321
00:24:45,501 --> 00:24:47,167
أتريدين بعض المساعدة؟ -
كلا -

322
00:24:47,876 --> 00:24:49,167
كما تشائين

323
00:24:55,459 --> 00:24:58,042
لو كنت أعلم بأنك لينة إلى هذا الحد
لربما نجحت علاقتنا

324
00:24:58,626 --> 00:25:00,834
!هلا تكفّ عن الكلام -
بعد التفكير في الأمر -

325
00:25:01,209 --> 00:25:03,834
كانت هنالك طرائق عديدة
لتتسللي فيها إلى عائلتي

326
00:25:04,250 --> 00:25:08,667
لكنك اخترتني، لمَ؟ -
كنتَ ملائماً -

327
00:25:08,792 --> 00:25:13,751
لا، الأمر أكثر من ذلك
أنت بذلت جهداً جباراً في الكذب لإبقائي معك

328
00:25:14,501 --> 00:25:16,751
أية أكاذيب؟
من الغريب أن تسألي

329
00:25:16,876 --> 00:25:20,667
لم أكذب -
لنرَ، كانت هنالك الكذبة الأكبر -

330
00:25:20,792 --> 00:25:24,501
وهي اسمك ثم كانت هنالك
الكذبة حول حملك

331
00:25:24,876 --> 00:25:28,999
أعتبرها الكذبة الوصيفة ثم كانت
هنالك آلاف الكذبات الصغيرة ضمن ذلك

332
00:25:29,334 --> 00:25:33,918
مثلاً، مزاد النبيذ العلني
حيث شربنا النبيذ الأحمر الرديء

333
00:25:34,834 --> 00:25:36,417
ما  كان دافعك الخفي عندئذ؟

334
00:25:39,000 --> 00:25:42,334
وأنا من اعتقد أنك تريدينني ثملاً
لتعاشريني

335
00:25:44,751 --> 00:25:48,876
هل كان أي من ذلك حقيقياً؟ -
لا شيء يخطر ببالي الآن -

336
00:25:51,125 --> 00:25:55,042
ماذا عن طلبي يدك للزواج؟
لا يمكنك إخباري بأنك كنت تخدعينني عندئذ

337
00:25:57,501 --> 00:25:58,834
وبأن ذلك لم يكن حقيقياً

338
00:26:00,959 --> 00:26:04,709
هذا ما ظننتُه
لكن كان عليك بعدئذ تفكيك حياتي

339
00:26:04,834 --> 00:26:06,999
لا، أنا لم أفعل ذلك
أنت فعلت ذلك بنفسك

340
00:26:08,626 --> 00:26:11,959
ربما كان هنالك وقت
كانت فيه مشاعري حقيقية

341
00:26:12,751 --> 00:26:15,959
حين كان بإمكاننا الحصول على علاقة حقيقية
لكن حالما اصطففت إلى جانب والدك

342
00:26:16,042 --> 00:26:17,375
انتهى الأمر

343
00:26:17,709 --> 00:26:20,626
والآن، هل كنت تبحث
عن شيء حقيقي؟

344
00:26:29,959 --> 00:26:31,918
هاك، هذا كان حقيقياً

345
00:26:40,292 --> 00:26:41,626
مارغو)، مرحباً)

346
00:26:42,209 --> 00:26:44,792
لا، أنهي فقط اجتماعي بزبون
ما الأمر؟

347
00:26:47,626 --> 00:26:48,959
ماذا حاولت (لويز)؟

348
00:26:52,167 --> 00:26:53,501
"شكراً"

349
00:27:03,125 --> 00:27:05,417
(المعذرة، أبحث عن (كريستال -
تلك هي -

350
00:27:14,501 --> 00:27:18,667
أماندا) كانت الفضلى)
...بدا أنّ حياتها تلتئم جيداً حين

351
00:27:20,667 --> 00:27:22,042
انهرنا جميعاً

352
00:27:23,250 --> 00:27:25,042
وكنت في حفل
تقديم الهدايا لطفل (أماندا)؟

353
00:27:26,542 --> 00:27:30,292
(أماندا) تشاجرت مع (فيكتوريا غرايسون)
أتعرفين السبب؟

354
00:27:30,417 --> 00:27:32,959
كان مجرد سوء تفاهم
هما تصالحتا

355
00:27:33,125 --> 00:27:35,250
(إذاً، لم تدفعها (فيكتوريا
من عن الشرفة؟

356
00:27:35,459 --> 00:27:38,000
قطعاً لا
أماندا) انزلقت)

357
00:27:38,542 --> 00:27:41,417
لكن مع عملنا هذا، قد يظنن المرء
أنها ستجيد التنقل أكثر بحذاء بكعب عالٍ

358
00:27:43,792 --> 00:27:45,959
(السيدة (غرايسون) اعتنت دوماً بـ(أماندا

359
00:27:46,209 --> 00:27:48,375
دوماً؟ -
(قبل انتقال (أماندا -

360
00:27:48,501 --> 00:27:51,834
(إلى الـ(هامبتونز)، جاءت السيدة (غرايسون
بضع مرات للاطمئنان عليها

361
00:27:51,959 --> 00:27:54,375
وعرضت عليها مالاً
لكن (أماندا) كانت ترفض مقابلتها

362
00:27:55,083 --> 00:27:57,000
هذا مؤسف لأنه كان واضحاً
(أنّ السيدة (غرايسون

363
00:27:57,125 --> 00:28:00,334
كانت تشعر بمسؤولية
تجاه الحرص على رفاهية ابنتك

364
00:28:02,083 --> 00:28:04,834
شكراً، ساعدتني جداً

365
00:28:22,292 --> 00:28:25,000
هل صدقك؟ -
صدّق كل كلمة -

366
00:28:25,167 --> 00:28:26,501
أحسنت

367
00:28:39,792 --> 00:28:43,083
"مخرج" -
"39 ثانية" -

368
00:29:00,959 --> 00:29:02,250
"19 ثانية"

369
00:29:33,167 --> 00:29:35,334
آلو؟ -
كلمت (مارغو) للتو -

370
00:29:35,626 --> 00:29:37,501
وقالت إنها علقت في غرفة البخار

371
00:29:37,751 --> 00:29:41,125
أجل، سمعت بوقوع حادثة
المسكينة العزيزة! هل هي بخير؟

372
00:29:41,334 --> 00:29:44,626
هي بخير، ألديك فكرة
عن كيفية حصول ذلك؟

373
00:29:44,792 --> 00:29:46,083
لا أعلم

374
00:29:47,459 --> 00:29:49,501
هل تعتقد أنّ لي علاقة بهذا، (داني)؟

375
00:29:50,959 --> 00:29:53,417
كيف يمكنك الظن أنني أستطيع
القيام بأمر شنيع كهذا؟

376
00:29:53,584 --> 00:29:55,083
أنت كنت آخر شخص معها هناك

377
00:29:55,667 --> 00:30:00,167
ولمَ قد أريد أذية حبيبتك؟ -
تخطر ببالي بضع أفكار -

378
00:30:00,459 --> 00:30:01,792
"أنت لا تظنني غيورة، صحيح؟"

379
00:30:02,375 --> 00:30:04,626
وأنني قد أفعل شيئاً كهذا بسببك؟

380
00:30:05,042 --> 00:30:09,167
نحن مارسنا الجنس -
أجل، الآن وقد ذكّرتني بالأمر -

381
00:30:09,292 --> 00:30:11,584
!نحن فعلنا ذلك
كدت أنسى

382
00:30:11,709 --> 00:30:14,501
لا أقصد الإهانة
كنتَ أفضل بكثير مما تخيلت

383
00:30:15,292 --> 00:30:17,584
الشبان الوسماء
لا يبذلون جهداً كبيراً عادة

384
00:30:17,709 --> 00:30:19,918
اسمعي، (لويز)، لأكون واضحاً معك
(أنا على علاقة بـ(مارغو

385
00:30:20,000 --> 00:30:22,042
"...لذا إن كنت تحاولين إزاحتها عن طريقك"

386
00:30:22,167 --> 00:30:24,209
حسناً، من يتصرف بلا عقلانية الآن؟

387
00:30:24,334 --> 00:30:26,834
(داني)، ألم تكن أصلاً على علاقة بـ(مارغو)
حين مارسنا الجنس؟

388
00:30:27,999 --> 00:30:32,834
...أجل، لكن مقصدي هو أنني
اسمعي، كانت علاقة عابرة، مفهوم؟

389
00:30:33,334 --> 00:30:35,918
وستبقى سراً بيننا -
طبعاً يا سخيف -

390
00:30:36,000 --> 00:30:39,125
كما أقول للجميع
أنا أكثر شخص متكتم أعرفه

391
00:30:39,250 --> 00:30:40,959
عليّ إقفال الخط الآن، وداعاً

392
00:30:44,000 --> 00:30:47,167
يا للرجال! يظنون دوماً
أنّ الأمر يتعلق بهم

393
00:30:51,083 --> 00:30:55,375
سيد (روس)، ماذا أحضر لك؟ -
جين مارتيني مع قطعة حامض -

394
00:30:55,542 --> 00:31:00,042
هنالك مكان في آخر الطريق
يعدّ مارتيني سيذهلك

395
00:31:01,000 --> 00:31:02,709
أنا سعيد جداً هنا، شكراً

396
00:31:04,334 --> 00:31:06,000
(لويز إيليس) -
...أنا -

397
00:31:06,125 --> 00:31:07,999
نولن روس)، أعرف)
شاهدتك على التلفاز

398
00:31:08,459 --> 00:31:10,042
طبعاً فعلت -
تفضل، سيدي -

399
00:31:10,167 --> 00:31:12,375
جعلوك تتمرغ في الوحول قليلاً، صحيح؟

400
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
مارغو لومارشال) تلك)
أساءت إليك جداً، صحيح؟

401
00:31:18,584 --> 00:31:19,918
"693 رسالة جديدة"

402
00:31:20,375 --> 00:31:21,709
هل جميع أولئك الناس
يرسلون تغريدات بشأنك؟

403
00:31:22,334 --> 00:31:26,375
كنت أفرح حين يتداولون أخباري -
أخي سياسي -

404
00:31:26,584 --> 00:31:30,250
لذا يتعامل دوماً مع الصحافة
يكون ذات يوم على الصفحة الأولى

405
00:31:30,417 --> 00:31:32,292
ويصبح في اليوم التالي خبراً قديماً

406
00:31:32,999 --> 00:31:35,667
لذا لا تجعل رأسك الجميل الأشقر يقلق

407
00:31:36,042 --> 00:31:39,584
لأنه سريعاً جداً، الناس
لن يهتموا لأمرك على الإطلاق

408
00:31:41,751 --> 00:31:43,042
شكراً؟

409
00:31:45,334 --> 00:31:49,459
أتريد المجيء إلى يختي؟ ينقطع إرسال
الهاتف الخلوي على بعد 90 متراً في البحر

410
00:31:51,125 --> 00:31:52,876
مع اقتراب هذه العاصفة؟
هل جننت؟

411
00:31:53,417 --> 00:31:57,167
(أو يمكننا السفر جواً إلى (الباهاماس
لدي طائرة نفاثة خاصة جاهزة دوماً

412
00:31:58,626 --> 00:32:01,375
وأنا أيضاً -
إذاً استجمع شجاعتك -

413
00:32:01,792 --> 00:32:05,542
لأنه في آخر المطاف، يمكنك الحصول على شيء
لا يستطيع جميع الآخرين الحصول عليه

414
00:32:06,626 --> 00:32:10,834
وما هو؟ -
أي شيء تريده -

415
00:32:21,876 --> 00:32:23,584
أحسنتما صنعاً في الخارج -
شكراً يا رجل -

416
00:32:23,709 --> 00:32:26,334
شكراً -
أتظنهم سيُشركوننا في التحقيق؟ -

417
00:32:27,334 --> 00:32:30,626
لا أعلم -
يا صاح، ابتسم -

418
00:32:31,167 --> 00:32:33,167
حققنا للتو أكبر اكتشاف
في هذه القضية حتى الآن

419
00:32:33,709 --> 00:32:37,501
لا أريد أن نستبق الأمور
إنه خيط وهذا بعيد عن حل القضية

420
00:32:38,250 --> 00:32:40,999
أجل، لكنه أفضل خيط
حصل عليه أحد حتى الآن

421
00:32:41,209 --> 00:32:44,167
لذا سأشرب نخب ذلك

422
00:32:45,999 --> 00:32:48,959
هل ستأتي؟ -
سأوافيك سريعاً -

423
00:32:58,751 --> 00:33:00,042
"إميلي) تتكلم، اتركوا رسالة)"

424
00:33:01,167 --> 00:33:06,042
مرحباً، هذا أنا
سأخبرك كيف كان يومي

425
00:33:06,417 --> 00:33:08,626
أنا و(بن) تلقينا بلاغ وفاة بجرعة زائدة
حيث وجدنا دليلاً

426
00:33:08,751 --> 00:33:11,209
يشير إلى أنّ الميت قد يكون
(قاتل (كونراد غرايسون

427
00:33:11,375 --> 00:33:15,250
أجد أنّ هذا التوقيت يدعو للقلق
خصة بما أنه يشمل جثة

428
00:33:16,334 --> 00:33:17,667
علينا التكلم

429
00:34:24,292 --> 00:34:30,792
سيد (روس)، إنه وقت الإقفال -
ظننتكم تفتحون حتى الساعة الـ11 -

430
00:34:30,918 --> 00:34:34,667
نفعل ذلك عادة
لكن هذا الطقس قد ساء جداً

431
00:34:37,501 --> 00:34:41,250
انقطعت خطوط كهربائية
لذا علينا الإقفال

432
00:34:42,417 --> 00:34:46,459
كم أكره هبوب هذه العواصف
تهدد كل ما في طريقها

433
00:34:47,417 --> 00:34:50,000
أجل، يبدو أنّ يومك كان شاقاً

434
00:34:51,459 --> 00:34:53,042
كم تريد ثمناً لأريحك من هذا النادي؟

435
00:34:56,751 --> 00:35:00,042
هل تتكلم جدياً؟ -
ساعاتي الـ24 الأخيرة -

436
00:35:00,334 --> 00:35:02,417
كانت رديئة بشكل استثنائي

437
00:35:03,417 --> 00:35:07,000
وشعرت خلال وجودي هنا
بأكبر قدر من السلام منذ وقت طويل

438
00:35:08,626 --> 00:35:11,042
أعرف أنك كنت تحاول
بيع هذا المكان العام الفائت

439
00:35:11,667 --> 00:35:13,876
ماذا لو أعرض عليك مليون دولار
أكثر من السعر المطلوب؟

440
00:35:15,125 --> 00:35:18,417
ما الدافع الخفي هنا؟ -
عليك السماح لي بمواصلة الشرب -

441
00:35:20,999 --> 00:35:26,834
يمكنك البقاء بقدر ما تشاء
فقط أقفل المكان حين تغادر، أو لا تفعل

442
00:35:27,834 --> 00:35:29,125
أصبح المكان ملكاً لك الآن

443
00:36:08,459 --> 00:36:10,876
أين كنت؟ كنت قلقة عليك

444
00:36:14,918 --> 00:36:16,834
ذهبت إلى ذاك المكان
(حيث كانت تعمل (أماندا

445
00:36:18,626 --> 00:36:20,667
لمَ لم تخبريني
بأنك حاولت التواصل معها؟

446
00:36:21,334 --> 00:36:26,584
لأنني فشلت
ومهما حاولت، رفضت قبول مساعدتي

447
00:36:28,250 --> 00:36:31,417
لم أستطع إنقاذها في النهاية
لذا لمَ يهم ذلك؟

448
00:36:35,834 --> 00:36:40,542
هذا يهمني
آسف جداً لأنني شككت مطلقاً في ولائك

449
00:36:47,292 --> 00:36:49,751
(دايفد)، (دايفد)

450
00:37:02,751 --> 00:37:05,542
أبي، ماذا تفعل؟ -
هذا يبدو سيئاً جداً الآن، صحيح؟ -

451
00:37:06,000 --> 00:37:07,834
أجل -
لكن أنا وأنت -

452
00:37:08,334 --> 00:37:09,959
يمكننا إصلاح أية مشكلة

453
00:37:12,417 --> 00:37:17,042
حين ينتهي هذا، سيذكّرك
بأن ما من خطأ سيفرّق بيننا

454
00:37:18,959 --> 00:37:22,042
طالما لا تنسين مطلقاً
أنني أحبك

455
00:37:32,167 --> 00:37:33,501
تفضلي -
هي أنكرت الأمر؟ -

456
00:37:33,918 --> 00:37:37,792
كلياً -
وما كانت ردة فعلها حين استقلت؟ -

457
00:37:39,334 --> 00:37:43,459
أظن أنه من الأفضل إبقاءها زبونة
في الوقت الحاضر

458
00:37:43,584 --> 00:37:45,751
!تلك المرأة حاولت قتلي -
لسنا متأكدين من ذلك -

459
00:37:45,876 --> 00:37:48,167
...أنا واثقة من أنها -
لنقل فقط إنّ ذلك صحيح -

460
00:37:48,501 --> 00:37:51,584
(إن تخليت عن (لويز
فقد يستفزها ذلك

461
00:37:51,709 --> 00:37:53,334
وهذا قد يعرّضك للخطر
أنت لا تريدين ذلك

462
00:37:57,042 --> 00:37:59,876
ما هو إذاً؟ -
ماذا تقصدين؟ -

463
00:38:00,375 --> 00:38:05,334
ماذا تمسك (لويز) عليك؟
لا بد من وجود أمر ما

464
00:38:06,250 --> 00:38:07,584
عم تتكلمين؟

465
00:38:10,999 --> 00:38:14,250
أنت مارست الجنس معها -
لا تكوني سخيفة -

466
00:38:14,375 --> 00:38:15,709
لمَ قد أفعل ذلك؟

467
00:38:17,834 --> 00:38:19,125
غير معقول

468
00:38:28,167 --> 00:38:29,501
شكراً

469
00:38:35,000 --> 00:38:36,709
هل هذان هما القرطان
اللذان أهديتك إياهما؟

470
00:38:42,999 --> 00:38:44,292
يعجبانني جداً

471
00:38:45,417 --> 00:38:49,167
احتفظت بهما طوال هذه الأعوام
غير مدركة أنني سأضعهما من أجلك ذات يوم

472
00:38:49,292 --> 00:38:50,626
ظننتك خسرت كل شيء

473
00:38:52,459 --> 00:38:55,209
كنت أؤمن بأنني سأجد الأشياء
التي تهمني أكثر من غيرها

474
00:38:59,709 --> 00:39:01,459
!فيكتوريا)، اخرجي من هنا) -
!ماذا تفعلين؟ -

475
00:39:02,250 --> 00:39:05,834
لن أذهب إلى أي مكان -
فيكتوريا)، أرجوك، لا بأس) -

476
00:39:07,125 --> 00:39:10,125
أنت كنت هناك -
عمَ تتكلمين؟ -

477
00:39:10,292 --> 00:39:12,918
لو أنك جئت من أجلها
!لعرفتُ ذلك، لعرفت

478
00:39:19,083 --> 00:39:20,999
كان بإمكانك المجيء من أجلي
لكنك لم تفعل

479
00:39:23,292 --> 00:39:26,459
أنت علّمتني أن أكون قوية وشجاعة
!لكنك جبان

480
00:39:26,876 --> 00:39:28,626
!كان بإمكانك المجيء من أجلي

481
00:39:30,292 --> 00:39:31,626
!أفلتني

482
00:39:38,375 --> 00:39:41,501
أماندا)، هذه أنت)

483
00:40:15,918 --> 00:40:18,918
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

