﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,334
"...في الحلقة السابقة" -
سأوقف تمويلي لك ولحملتك -

2
00:00:05,584 --> 00:00:07,250
(أنا (ناتالي واترز
أنا جديدة هنا

3
00:00:07,501 --> 00:00:09,542
هناك الكثير من الٔاسرار
والجميع لديه أسراره

4
00:00:09,667 --> 00:00:11,501
وعاجلًا أن آجلًا
قد أطّلع على أسرارك

5
00:00:12,501 --> 00:00:14,000
أتوقع أن يكون ذلك عاجلًا

6
00:00:14,167 --> 00:00:15,999
"أخشى أن حالة وفاة حصلت في العائلة"

7
00:00:16,375 --> 00:00:18,501
سمعت أن العمدة قلّدك ميدالية اليوم

8
00:00:18,626 --> 00:00:21,375
تركتها مع شارتي ومسدسي
على مكتب قائد الشرطة

9
00:00:21,501 --> 00:00:23,876
لماذا؟ -
تبين أن العمل كشرطي أمر لا يناسبني -

10
00:00:23,999 --> 00:00:25,792
قتلت عميل شرطة فدرالية"
"وقد كان من الٔاشرار

11
00:00:25,918 --> 00:00:27,209
"ولكنه يبقى عميلًا وكذبنا بشأن ذلك"

12
00:00:27,334 --> 00:00:28,918
(طلبت أدلة بخصوص (إميلي

13
00:00:29,000 --> 00:00:31,459
إنهما متورطان في هذا الٔامر معاً
استخدمي هذا للقضاء على كليهما

14
00:00:31,584 --> 00:00:34,999
هذا غير متوقع -
وهو كذلك بالنسبة إلي أيضاً -

15
00:00:35,083 --> 00:00:36,417
...إذاً

16
00:00:44,792 --> 00:00:47,125
"أنت تضغط على كتفيّ"

17
00:00:50,250 --> 00:00:53,959
"وتفرغ رئتي من الهواء"

18
00:00:57,959 --> 00:00:59,250
يجدر بي الذهاب

19
00:01:00,417 --> 00:01:02,000
وأنت عليّ اللعب في مركز القاعدة
(الٔاولى مع الـ(يانكيز

20
00:01:04,667 --> 00:01:06,792
أعتقد أن بعض الٔامور
لا يُقدّر لها أن تتحقق

21
00:01:07,334 --> 00:01:09,417
وأي مكان ستقصدينه
أفضل من هذا المكان أصلًا؟

22
00:01:11,209 --> 00:01:17,876
هذه نقطة وجيهة
...ولكن حياتي لم تسمح لي بأن أكون

23
00:01:20,292 --> 00:01:21,626
لا يمكنني تخيل ذلك صراحة

24
00:01:23,918 --> 00:01:29,209
خلال الٔاعوام الـ3 الٔاخيرة
...كل ما فعلته والناس الذين خسرتهم والٓان

25
00:01:35,334 --> 00:01:37,584
لسنا مضطرين إلى القيام بذلك -
ماذا تقصد؟ -

26
00:01:37,709 --> 00:01:39,000
التحدث عن ماضينا

27
00:01:40,000 --> 00:01:42,834
وكيف سأعرف حينها إذاً
كل أسرارك العميقة الدفينة؟

28
00:01:42,959 --> 00:01:46,542
صحيح، أؤكد لك أن حياتي
ليست مثيرة للاهتمام بهذا القدر

29
00:01:47,375 --> 00:01:49,709
...أو لم تكن كذلك على الٔاقل
حتى الٓان

30
00:01:52,250 --> 00:01:54,375
لا أريد أن أبدو كالشاب الذي يقول

31
00:01:54,542 --> 00:01:57,250
إنه ثمة أمور أخرى يمكننا
القيام بها عدا عن التحدث

32
00:01:57,375 --> 00:02:00,792
لا، هناك بالتأكيد أمر آخر
يمكننا القيام به عدا عن التحدث

33
00:02:11,250 --> 00:02:12,959
هذا مذهل

34
00:02:14,042 --> 00:02:17,584
مارغو)، شكراً على قدومك) -
هذا من دواعي سروري -

35
00:02:18,292 --> 00:02:20,250
ولكنه يبدو أنني نسيت دفتر شيكاتي

36
00:02:20,375 --> 00:02:21,999
لا، لا، الٔامر ليس بهذا الشكل

37
00:02:23,209 --> 00:02:26,999
نظراً إلى بعض الٔاخبار المحزنة
توشك أن تتغير ظروفي المالية

38
00:02:27,751 --> 00:02:29,667
تلقيت اتصالًا هاتفياً من محامي عقارات

39
00:02:30,417 --> 00:02:33,876
(وقد أعلمني أن (إدوارد غرايسون
جد (دانيال) قد توفي

40
00:02:34,459 --> 00:02:38,334
أنا آسفة للغاية -
كان رجلًا طيباً -

41
00:02:38,459 --> 00:02:40,501
قراءة بنود الوصية
ستتم في وقت لاحق اليوم

42
00:02:40,918 --> 00:02:43,125
من المؤكد أنه ميراث كبيرة جداً

43
00:02:44,375 --> 00:02:46,751
أنا و(إدوارد) لطالما تشاركنا
صلة ترابط خاصة

44
00:02:46,876 --> 00:02:50,375
(وحتى حين تطلقت من (كونراد
اتصل بي (إدوارد) ليطمئنني

45
00:02:50,501 --> 00:02:52,375
أنه ما زال يحفظ لي مكاناً في قلبه

46
00:02:52,584 --> 00:02:55,751
...وفي وصيته، لطالما كان رجلًا عملياً

47
00:02:57,083 --> 00:03:00,167
أي طريقة مناسبة
(للإشادة بذكر السيد (غرايسون

48
00:03:00,292 --> 00:03:04,125
أكثر من استخدام الميراث
في مجال يمكن أن ينعم به أحفاده؟

49
00:03:04,250 --> 00:03:08,209
الثناء الفعلي هو في استخدام بعض المال
لمساعدة مؤسسة (دانيال) الخيرية

50
00:03:10,459 --> 00:03:14,667
ما رأيك إذا حوّلت إحدى غرف النوم
إلى غرفة لك وللطفل؟

51
00:03:16,042 --> 00:03:17,751
(أنت لطيفة للغاية، (فيكتوريا

52
00:03:17,876 --> 00:03:21,459
يمكنني قول الٔامر نفسه عنك
لأنك أخذت بنصيحتي

53
00:03:22,417 --> 00:03:25,042
رأيتك في حفل استقبال (روس) وما استنتجته

54
00:03:25,584 --> 00:03:27,876
هو أنك تخليت عن رغبتك
(بالانتقام من (إميلي

55
00:03:27,999 --> 00:03:29,417
(في سعيك لتبرئة اسم (دانيال

56
00:03:32,042 --> 00:03:36,042
لا تقلقي حيال أي شيء
عدا عن اختيار المهد

57
00:03:42,792 --> 00:03:44,584
هل استقلت بسرعة كبيرة
بحيث لم تجد الوقت لتنظف خزانتك؟

58
00:03:46,459 --> 00:03:47,792
كانت لدي مناسبة عليّ حضورها

59
00:03:49,209 --> 00:03:50,542
اسمع، أعرف أنك كنت تواجه مصاعب

60
00:03:50,667 --> 00:03:52,792
ولكنني كنت أجهل مدى سوء الوضع

61
00:03:53,083 --> 00:03:54,834
أنا آسف -
هذه ليست غلطتك -

62
00:03:56,667 --> 00:03:58,125
ومع ذلك سأشتاق إلى أن أكون شريكك

63
00:03:59,417 --> 00:04:00,751
أعتقد أننا شكلنا فريقاً جيداً

64
00:04:02,667 --> 00:04:04,000
(هذه ليست مسألة شخصية، (بن

65
00:04:05,375 --> 00:04:06,709
هل سأراك في الٔارجاء؟

66
00:04:07,709 --> 00:04:10,876
نعم، يبدو أنه أصبح لدينا
بعض الٔاصدقاء المشتركين الٓان

67
00:04:16,375 --> 00:04:17,709
أعتقد أن هذا كل شيء

68
00:04:18,667 --> 00:04:20,334
(إذاً ماذا سيفعل (جاك بورتر
بعد هذا؟

69
00:04:23,042 --> 00:04:24,792
سأقوم بعمل كان عليّ القيام به
منذ زمن بعيد

70
00:04:31,125 --> 00:04:33,250
شوهدت (إميلي) تغادر منزل"
"بن هارتر) صباح اليوم)

71
00:04:33,999 --> 00:04:36,417
حاول أن تتبيّن ما يمكنك معرفته عنه

72
00:04:36,542 --> 00:04:37,918
لمَ ما زلت أضيّع وقتي
في هذا الموضوع؟

73
00:04:38,667 --> 00:04:42,042
(أعطيتك فيديو يعترف فيه (جاك بورتر
بأنه قتل عميلًا فدرالياً

74
00:04:42,918 --> 00:04:46,626
أرجو ألا تنسى أن الهدف
(هو القضاء على سمعة (إميلي

75
00:04:46,751 --> 00:04:48,042
(تماماً كما دمّرت هي سمعة (دانيال

76
00:04:48,459 --> 00:04:50,792
وأعرف جيداً أن ما من شيء
سيذهب هدراً

77
00:04:50,918 --> 00:04:54,501
ذاك الفيديو سيكون قطعة الدومينو الٔاولى
في كشفها على حقيقتها

78
00:04:54,918 --> 00:04:57,459
آسفة على المقاطعة، ها هي التقارير
الفعلية التي طلبتها

79
00:04:57,626 --> 00:04:58,959
(شكراً، (سيمون

80
00:05:02,042 --> 00:05:04,918
بفضل الفيديو وبحلول صبيحة الغد
سيتكون لدى العالم

81
00:05:05,000 --> 00:05:07,834
(رأياً مختلفاً تماماً عنه (إميلي ثورن

82
00:05:16,792 --> 00:05:19,083
"صباح الخير يا زوجي"

83
00:05:20,000 --> 00:05:23,542
هل أصبحنا إيطاليان الٓان؟ -
سنصبح كذلك بعد فترة وجيزة -

84
00:05:24,125 --> 00:05:28,542
نوعاً ما لٔانه ما من أهمية لزفاف القرن

85
00:05:28,667 --> 00:05:31,834
إن لم يترافق مع شهر عسل مكلف

86
00:05:33,000 --> 00:05:35,417
إيطاليا) إذاً؟ في أي منطقة منها؟)

87
00:05:35,542 --> 00:05:38,000
أينما كان حيث تكون الاسبريسو ساخنة
والرجال أكثر سخونة

88
00:05:38,125 --> 00:05:40,292
سمعت أن (فلورنسا) جميلة
في هذا الوقت من السنة

89
00:05:40,542 --> 00:05:43,667
رائع، إذاً احزم حقيبتك
أو احمل بطاقتك الائتمانية فحسب

90
00:05:43,792 --> 00:05:47,000
طائرتي الخاصة تتزود بالوقود الٓان
ويمكننا الانطلاق خلال ساعة

91
00:05:48,000 --> 00:05:49,501
"الوداع"

92
00:05:52,375 --> 00:05:53,709
آلو؟

93
00:05:53,959 --> 00:05:56,125
أتذكر حين أخبرتني أنك ستدفع لي
مقابل أي معلومات مفيدة؟

94
00:05:58,626 --> 00:05:59,959
نعم

95
00:06:00,042 --> 00:06:02,709
مارغو) تملك شريطاً)
(تعتزم استخدامه ضد (إميلي

96
00:06:02,876 --> 00:06:05,834
ماذا يتضمن الشريط؟ -
"لست متأكدة، ستنشره غداً" -

97
00:06:06,501 --> 00:06:09,042
(حسناً، (سيمون
يجب أن تحضري لي ذاك الشريط

98
00:06:09,167 --> 00:06:11,292
سأحاول ولكن (مارغو) تخبئه بشكل جيد

99
00:06:11,417 --> 00:06:13,542
ولا أتحمل خسارة وظيفتي لهذا السبب

100
00:06:13,667 --> 00:06:15,083
سأؤمن لك وظيفة جديدة
حتى لو عنى ذلك

101
00:06:15,209 --> 00:06:19,792
أنني سأضطر إلى تأسيس مجلة
افعلي كل ما يتوجب فعله

102
00:06:27,292 --> 00:06:29,417
هذا يعني "مؤخرتك تبدو جميلة
"في هذا السروال

103
00:06:31,792 --> 00:06:33,083
ماذا هناك؟

104
00:06:35,667 --> 00:06:38,042
لقد استجد أمر
لا يمكنني المغادرة الٓان

105
00:06:38,709 --> 00:06:41,292
كم من الوقت تحتاج؟
ساعتان؟ ثلاث ساعات؟

106
00:06:42,042 --> 00:06:44,876
أكثر من ذلك بكثير على الٔارجح
لمَ لا تذهبين من دوني؟

107
00:06:46,292 --> 00:06:47,626
إنه شهر عسلنا

108
00:06:49,709 --> 00:06:52,626
سألاقيك بعد يوم أو يومين
وفي هذه الٔاثناء

109
00:06:52,834 --> 00:06:57,083
يمكنك تبيّن أفضل نوع
من "المثلجات" عبر تذوقها

110
00:06:58,792 --> 00:07:03,042
بالطبع، "المثلجات"، يا للروعة

111
00:07:05,626 --> 00:07:06,959
"من هما (رالف) و(أليس)؟"

112
00:07:07,042 --> 00:07:09,501
(كلبا (إدوارد غرايسون
من فصيلة الكلاب الوليزية

113
00:07:09,999 --> 00:07:11,667
عفواً، ما معنى ذلك؟

114
00:07:11,834 --> 00:07:14,751
سترثين كلبيه، تقول الوصية
إنه يتم نقلهما بالطائرة

115
00:07:14,876 --> 00:07:18,292
من (سكوتسدايل) الٔاسبوع المقبل
بالدرجة الأولى

116
00:07:19,167 --> 00:07:23,876
هذا كل شيء؟
من المؤكد أنه ثمة خطأ

117
00:07:25,042 --> 00:07:29,125
مهلًا، أنت محقة، ستحصلين أيضاً على
(سريريهما الفخمين من ماركة (بوربري

118
00:07:29,792 --> 00:07:33,918
أحتاج فقط إلى توقيعك هنا وهنا
واكتبي أول حرفين من اسمك هنا

119
00:07:34,000 --> 00:07:37,501
ماذا عن الميراث؟ -
(أنا آسف، سيدة (غرايسون -

120
00:07:37,626 --> 00:07:40,667
(بقية مقتنيات السيد (غرايسون
أورثها إلى زوجته

121
00:07:40,959 --> 00:07:44,167
زوجته؟ لقد توفيت منذ 20 عاماً

122
00:07:47,751 --> 00:07:49,042
أنا آسفة جداً لأنني تأخرت

123
00:08:03,292 --> 00:08:06,000
أنت زوجة (إدوارد)؟
كان هذا سرّك

124
00:08:06,125 --> 00:08:07,999
عليك أن تعترفي بأنه سر جيد

125
00:08:08,125 --> 00:08:10,667
في آخر مرة تحدثت فيها معه
لم يكن يواعد أحداً

126
00:08:10,792 --> 00:08:13,876
ولم يكن يراجع وصيته
أي نوع من عمليات الاحتيال هذه؟

127
00:08:14,000 --> 00:08:17,542
هذه ليست عملية احتيال
أنا و(تيدي) تزوجنا منذ 4 أشهر

128
00:08:17,667 --> 00:08:19,709
وهذا يعني أن حديثكما لم يحصل مؤخراً

129
00:08:19,959 --> 00:08:23,167
توفي زوجك منذ أسبوع
وأول شيء تفعلينه هو ركوب طائرة

130
00:08:23,292 --> 00:08:25,000
والسفر إلى (ذا هامبتنز) وبدلًا من إخباري

131
00:08:25,125 --> 00:08:29,626
بأن حماي توفي أمضيت يومين
وأنت تخفين هويتك الحقيقية

132
00:08:29,751 --> 00:08:34,209
ولماذا؟ لكي تبدأي بالاحتفال؟
أو لتحرجيني أمام أصدقائي

133
00:08:34,334 --> 00:08:36,209
سأمنحكما القليل من الخصوصية يا آنستيّ

134
00:08:36,334 --> 00:08:38,417
لسنا بحاجة إلى خصوصية
نحتاج إلى قاضٍ

135
00:08:40,000 --> 00:08:41,918
هذه الوصية مزورة

136
00:08:47,250 --> 00:08:50,459
جئت إلى (ذا هامبتنز) باكراً
لٔارى أي نوع من الٔاشخاص أنت

137
00:08:51,292 --> 00:08:54,375
ولأتعرف إليك في ظروف لا تجعلك مؤهلة
لكي تكرهيني مسبقاً

138
00:08:55,042 --> 00:08:57,417
وكنت لٔاعاملك بشيء من اللطف ربما

139
00:08:57,792 --> 00:09:01,000
ولكن بعد أن رأيتك توبخين
أصدقائك توبيخاً شديداً

140
00:09:03,250 --> 00:09:06,959
وجدت أنك شريرة تماماً
مثلما علمك (تيدي) أن تكوني

141
00:09:07,167 --> 00:09:12,083
كان (إدوارد) يعبدني
وقد وعد دائماً بأن يعتني بعائلتي

142
00:09:12,209 --> 00:09:15,250
في الواقع لقد راجع وصيته معي

143
00:09:15,375 --> 00:09:18,999
وأعرف جيداً ما كان ينتظرني
(وينتظر ابني (دانيال

144
00:09:19,083 --> 00:09:22,834
كل ما أعرفه هو أنه بعد فترة قصيرة
(على اعتقال (كونراد

145
00:09:23,250 --> 00:09:26,792
ازداد مرض (تيدي) سوءاً
وحين حاول التواصل معك

146
00:09:27,042 --> 00:09:30,292
لم يستطع إيجادك
وحين اشتدت الصعاب قررت الهروب

147
00:09:31,250 --> 00:09:32,584
لم أفعل شيئاً من هذا القبيل

148
00:09:34,918 --> 00:09:36,667
ولكن أتعرفين ما الذي كان مثيراً للفضول؟

149
00:09:36,792 --> 00:09:40,042
بعد أن توفي ابني تركت
(عدة رسائل لـ(إدوارد

150
00:09:41,125 --> 00:09:43,626
هل أنت السبب في عدم معاودته الاتصال بي؟

151
00:09:43,751 --> 00:09:46,250
اعتبرت أنه من الٔافضل
أن نبقي معنوياته مرتفعة

152
00:09:46,459 --> 00:09:48,542
لأنك تسببت بما يكفي من الٔاضرار

153
00:09:48,667 --> 00:09:52,667
ماذا فعلت بقلبه؟
حتى هذه الممرضة لم تستطع المساعدة

154
00:09:52,834 --> 00:09:56,626
أنت كنت ممرضته؟
لا يمكن أن يكون الٔامر أكثر شفافية

155
00:09:57,417 --> 00:10:01,209
لقد استغللت رجلًا مريضاً
من الواضح أنه لم يكن بكامل وعيه

156
00:10:01,334 --> 00:10:02,667
وأي قاضٍ سيلاحظ ذلك

157
00:10:02,999 --> 00:10:09,417
تيدي) ظل رصيناً حتى النهاية)
وكان يكرهك كثيراً

158
00:10:09,542 --> 00:10:15,626
ولهذا أورثك كلبين غير مدربين على التبول
وأورثني كل الباقي

159
00:10:19,292 --> 00:10:22,584
لن أضيّع أي وقت مخصص لنومي"
"بسبب رأي بقية العالم بي

160
00:10:22,959 --> 00:10:24,375
"لقد قتلت عميل شرطة فدرالية"

161
00:10:26,042 --> 00:10:27,375
هل هناك المزيد؟

162
00:10:27,501 --> 00:10:29,751
كان هذا كل ما استطاع (سيمون) استعادته
قبل أن كادوا يمسكون به

163
00:10:29,876 --> 00:10:32,083
والٓان هي قلقة من إمكانية
...أن تكون (مارغو) تلاحقها لذا

164
00:10:32,542 --> 00:10:33,876
الأمر يعتمد علينا

165
00:10:34,876 --> 00:10:37,167
(كان يجب أن أعلم بأن (مارغو
أذكى من أن تتصرف كغبية

166
00:10:37,501 --> 00:10:41,209
...يا إلهي، إذا انتشر هذا الخبر
(فسيدمر (جاك

167
00:10:41,375 --> 00:10:43,959
كم لدينا من الوقت؟ -
ستنشر الفيديو اليوم -

168
00:10:44,584 --> 00:10:46,125
إذ@ًاً من الٔافضل أن نباشر
باقتحام الكومبيوتر

169
00:10:46,999 --> 00:10:49,918
إذا كُشف نظام الكومبيوتر لديك
فمن المرجح أن يكون اعتداء سيبرانياً

170
00:10:50,000 --> 00:10:53,375
سندخل قوة تدخل -
الكومبيوتر المعني معزول -

171
00:10:53,501 --> 00:10:56,918
مما يعني أنه ليس موصولًا بالإنترنت
وبالتالي لا يمكن اقتحامه

172
00:10:57,542 --> 00:11:01,250
أحدهم اقتحم غرفة المقسمات
لاقتحامه عند الساعة 37:10

173
00:11:02,459 --> 00:11:03,834
أتعرفين اللحظة المحددة؟

174
00:11:04,083 --> 00:11:07,083
أتلقى إنذاراً في كل مرة
يتم فيها تشغيل الكومبيوتر

175
00:11:07,209 --> 00:11:10,000
وعند وصولي إلى المكان
كانت غرفة المقسّمات فارغة

176
00:11:10,125 --> 00:11:11,751
ألديك أدنى فكرة عما يبحثون عنه؟

177
00:11:11,876 --> 00:11:14,209
لست متأكدة، من المحتمل
أن أكون قد وصلت

178
00:11:14,334 --> 00:11:15,667
قبل أن يتمكنوا من إنهاء المهمة

179
00:11:16,209 --> 00:11:17,792
لقد حصلنا على سجل زواركم
وأشرطة كاميرات المراقبة

180
00:11:17,918 --> 00:11:19,292
لذا سنبدأ بالتحقيق اعتماداً على ذلك

181
00:11:19,417 --> 00:11:21,999
في هذه الٔاثناء، أتعرفين أي شخص
يمكن أن يستهدفك؟

182
00:11:22,751 --> 00:11:26,334
أنا المديرة التنفيذية لمؤسسة إعلامية
(دولية كبرى أيها العميل (لين

183
00:11:26,667 --> 00:11:28,667
...وهذا يجعلني -
هدفاً للجميع -

184
00:11:28,876 --> 00:11:32,459
ولكن بخصوص اقتحام المكان خلال النهار
أراهن بأنها عملية داخلية

185
00:11:52,709 --> 00:11:54,000
(سامي)

186
00:11:57,125 --> 00:11:58,459
(جاك)

187
00:12:03,918 --> 00:12:05,626
بذلتك جميلة، ما المناسبة؟

188
00:12:08,667 --> 00:12:11,250
أحد أصدقائي القدامى يريدني
أن أنضم إلى شركته

189
00:12:11,542 --> 00:12:13,375
يفترض بي أن ألتقيه للتحدث معه

190
00:12:13,709 --> 00:12:16,042
يبدو أنها فرصة جيدة -
نعم -

191
00:12:16,667 --> 00:12:17,999
لا أظنني أريد الذهاب

192
00:12:18,209 --> 00:12:21,792
لا أشعر بأنه يفترض بي العودة
إلى ذاك العالم

193
00:12:22,959 --> 00:12:24,334
ولكن هذا لا يعني أنني أعرف ما عليّ فعله

194
00:12:26,584 --> 00:12:28,417
أنت تعيد بناء علاقتك مع ابنتك

195
00:12:29,042 --> 00:12:32,626
هذا ليس بالٔامر السهل -
لا يبدو لي كعمل بدوام كامل -

196
00:12:32,751 --> 00:12:37,584
اسمع... لا أحد يعرف ما يخبئه المستقبل
ولكن إذا كنت متفائلًا

197
00:12:37,709 --> 00:12:40,834
فهذا يعني أن أي شيء ممكن

198
00:12:44,459 --> 00:12:46,667
آخر مرة عرفت فيها ما عليّ
أن أفعله في حياتي

199
00:12:46,834 --> 00:12:49,334
كان ذاك الصيف حين اشتريت
المنزل قرب البحر

200
00:12:49,459 --> 00:12:52,083
بدأت أصلّحه شيئاً فشيئاً -
نعم -

201
00:12:52,959 --> 00:12:55,709
أعرف ما تعنيه
...بالنسبة إلي كان

202
00:12:57,292 --> 00:12:58,626
كان شراء القارب هو قراري الصائب

203
00:12:59,042 --> 00:13:02,501
(كنت سأبحر إلى (هايتي
منذ 3 سنوات

204
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
وما الذي منعك من ذلك؟

205
00:13:06,250 --> 00:13:08,292
...توفي والدي

206
00:13:08,751 --> 00:13:12,083
وبعدها اضطررت إلى البقاء
للاعتناء بشقيقي الصغير

207
00:13:14,542 --> 00:13:15,876
وجاءت ابنتك

208
00:13:23,083 --> 00:13:25,459
كنتما تحبان التفتيش بحثاً عن الزجاج
البحري على الشاطىء

209
00:13:26,417 --> 00:13:30,751
نعم، كنا نصفها كلها أمامنا
لنحاول أن نعرف التي تستحق الحفظ

210
00:13:33,751 --> 00:13:38,501
أنتما... كان من المستحيل فصلكما
وهذا لم يتغير قط، صحيح؟

211
00:13:38,999 --> 00:13:40,667
يبدو أن هذه القطعة جيدة

212
00:13:43,250 --> 00:13:44,584
نعم

213
00:13:46,083 --> 00:13:47,918
نعم، إنها كذلك بالفعل

214
00:14:00,626 --> 00:14:01,959
تفضل

215
00:14:04,584 --> 00:14:06,000
إميلي)؟) -
جاك)، مرحباً) -

216
00:14:09,792 --> 00:14:11,083
نحتاج إلى التحدث -
أعرف -

217
00:14:14,167 --> 00:14:15,501
مهلًا، تعرفين؟

218
00:14:15,751 --> 00:14:18,667
ولا أعرف مدة الشريط الذي حصلت عليه
مارغو) ولكننا سنعرف)

219
00:14:19,918 --> 00:14:23,334
عمّ تتحدثين؟ -
ألم يتصل بك (نولن)؟ -

220
00:14:25,501 --> 00:14:26,834
كنت سأتصل به

221
00:14:27,959 --> 00:14:29,584
والٓان سيتسنى لك إخباره -
ماذا ستخبرني؟ -

222
00:14:29,709 --> 00:14:31,375
ماذا يحصل؟

223
00:14:31,501 --> 00:14:33,667
مارغو) لديها فيديو)
(يظهرنا نتحدث عن (كايت

224
00:14:34,292 --> 00:14:36,999
أنت اعترفت بقتلها ونحن الاثنان
اعترفنا بالتغطية عن ذلك

225
00:14:37,584 --> 00:14:40,250
وماذا سيحصل؟ ستنشر الشريط؟ -
ستحاول القيام بذلك؟ -

226
00:14:40,375 --> 00:14:43,125
هل شاهدتما الشريط؟ -
شاهدنا جزءاً منه، سأسحبه؟ -

227
00:14:57,167 --> 00:14:59,375
"قتلت عميلًا فدرالياً، كان شريراً"

228
00:14:59,751 --> 00:15:02,584
تباً، إذا نُشر هذا الشريط
فستنتهي حياتي

229
00:15:02,709 --> 00:15:04,542
أمتأكد من عدم قدرتك على اقتحام
نظام كومبيوتر (لومارشال)؟

230
00:15:04,667 --> 00:15:08,751
هذا الكومبيوتر بالتحديد لا يمكن اقتحامه
بعكس نظام (مارغو) الٔامني

231
00:15:09,584 --> 00:15:11,792
مهلًا، ستقتحمام المكان؟ -
الليلة -

232
00:15:11,918 --> 00:15:13,834
الطريقة الوحيدة للحصول على الملف
هي بسرقة الكومبيوتر

233
00:15:14,000 --> 00:15:15,334
لا، غير صحيح

234
00:15:15,792 --> 00:15:18,459
(ليلة البارحة أجريت و(مارغو
أول حديث جدي منذ انفصالنا

235
00:15:18,584 --> 00:15:20,125
وشعرت كأننا عدنا صديقان
سأتحدث معها

236
00:15:20,250 --> 00:15:23,000
لا، من الممكن أن تزيد الٔامور سوءاً
لا أريدها أن تعرف بالٔامر

237
00:15:23,125 --> 00:15:25,167
ولا أريد أن تظهر الحقيقة
فأنا الشخص المهدد

238
00:15:25,292 --> 00:15:26,918
لقد قتلت عميلًا فدرالياً
أنا من فعلت ذلك

239
00:15:27,042 --> 00:15:28,667
لا يمكنني ترك أي شيء للاحتمالات

240
00:15:28,792 --> 00:15:30,709
وإذا كان ذلك يعني مواجهة
مارغو) مباشرة فليكن)

241
00:15:30,834 --> 00:15:32,125
عليك الوثوق بي

242
00:15:33,250 --> 00:15:34,584
لن أثق بك هذه المرة

243
00:15:37,459 --> 00:15:38,999
سأتحدث معه -
من الٔافضل أن تفعلي -

244
00:15:39,375 --> 00:15:41,501
(لأنه لا يمكن أن تعرف (مارغو
بأننا سنقتحم المكان

245
00:15:47,999 --> 00:15:50,334
وكيف حال ربة المنزل
غير المعقولة والمفضلة لدي؟

246
00:15:52,834 --> 00:15:56,334
كنت آمل أن تكون قد غادرت
المدينة بعصا والدتك

247
00:15:56,459 --> 00:15:58,667
وتفويت اللحظة
التي تعودين فيها إلى رشدك؟

248
00:15:59,918 --> 00:16:01,209
وعن أي رشد تتحدث؟

249
00:16:01,334 --> 00:16:04,501
الرشد الذي أقرر من خلاله تمويل
حملتك السياسية التي تحتاج إلى أموال

250
00:16:05,209 --> 00:16:06,834
(هلا أحضر شيئاً لصديقك، سيدة (روس

251
00:16:06,959 --> 00:16:08,626
لا يا عزيزتي فهو لن يبقى هنا

252
00:16:10,792 --> 00:16:12,501
السيدة (روس)؟

253
00:16:14,542 --> 00:16:16,667
بحقك، لقد فزت وحصلت على أموالك

254
00:16:16,876 --> 00:16:19,083
هل من الضروري أن تجلسي هنا
وتسخري من الزواج؟

255
00:16:20,083 --> 00:16:23,542
(اسمع، أنا و(نولن
يكنّ أحدنا العاطفة للآخر

256
00:16:23,667 --> 00:16:25,083
أكثر من معظم المتزوجين
الذين أعرفهم

257
00:16:25,209 --> 00:16:27,292
إذاً اشرحي لي من فضلك، أين هو؟

258
00:16:27,459 --> 00:16:30,667
كانت لديه أعمال ينجزها -
الرجل بلا وظيفة -

259
00:16:30,792 --> 00:16:33,292
عدا عن حرصه على أن يبقى جسمك
رطباً في هذا المكان

260
00:16:33,417 --> 00:16:34,999
ها أنت تجلسين بمفردك
بعد يوم على حفل زفافك

261
00:16:35,083 --> 00:16:36,834
زواجكما زائف والجميع يعرف ذلك

262
00:16:37,876 --> 00:16:39,709
أنا أكوّن حياة نفسي على الٔاقل

263
00:16:41,042 --> 00:16:43,042
وهذا أكثر بكثير مما يمكنني قوله عنك

264
00:16:43,792 --> 00:16:49,959
حملتك تغرق وهذا كل ما لديك

265
00:16:52,167 --> 00:16:53,501
يا لك من فتاة سخيفة

266
00:16:53,626 --> 00:16:54,999
كان يجدر بحكمتك أن تردعك من الشك بي

267
00:16:56,417 --> 00:16:58,542
فأنا أجد طريقة للفوز
في نهاية الأمر دائماً

268
00:17:05,334 --> 00:17:08,999
ماذا عن مفروشات (ستيكلي)؟
أتعرف أي جامعين محليين؟

269
00:17:09,125 --> 00:17:10,459
(لم أعد أفهمك بعد ذكر كلمة (ستيكلي

270
00:17:10,792 --> 00:17:12,083
إذاً ردك سلبي

271
00:17:13,834 --> 00:17:18,083
ثمة تاجر للتحف القديمة
على بعد بضعة أميال من هنا

272
00:17:19,334 --> 00:17:21,542
(أنت (دايفد كلارك -
نعم، هذا أنا -

273
00:17:24,042 --> 00:17:25,375
(أنا (ناتالي واترز

274
00:17:25,709 --> 00:17:27,792
وأنا شخص يتابع الٔاخبار كما يبدو

275
00:17:27,999 --> 00:17:29,292
سررت بالتعرف إليك

276
00:17:32,209 --> 00:17:34,167
أتبحثين في السوق
عن أثاث من حقبة (ميشن)؟

277
00:17:34,999 --> 00:17:38,918
في الواقع أحاول إيجاد المكان المناسب
لبيع كرسيين قديمين

278
00:17:39,542 --> 00:17:43,959
ومجموعة من الملاعق القديمة وعدد
لا يمكنك تخيله من مضارب الغولف

279
00:17:44,167 --> 00:17:45,626
إضافة إلى أمور أخرى

280
00:17:47,125 --> 00:17:48,584
لقد خسرت أحدهم مؤخراً

281
00:17:49,375 --> 00:17:50,709
وهذا هو ميراثي

282
00:17:52,417 --> 00:17:57,375
أنا آسف على خسارتك -
شكراً... كان الحزن غامراً -

283
00:17:57,667 --> 00:18:02,626
أحاول وضع هذه الأغراض مع أشخاص
يقدرونها مثلما فعل تماماً

284
00:18:02,792 --> 00:18:07,792
...لذا... إن كنت تعرف شخصاً يحب

285
00:18:10,751 --> 00:18:13,501
...الدمى الروسية -
نعم -

286
00:18:13,876 --> 00:18:15,167
ألا يحبها الجميع؟

287
00:18:17,000 --> 00:18:19,834
ماذا تنوين أن تفعلي بالـ(كيتش)؟ -
قارب الـ(كيتش)؟ -

288
00:18:22,542 --> 00:18:24,125
أعتزم أن أقدمه لرجل لطيف
تعرفت إليه في حانة

289
00:18:25,209 --> 00:18:26,584
إذا وعد بأن يعتني به

290
00:18:27,876 --> 00:18:30,250
لا يجدر بك وهبه
عليك أن تطلبي من الرجل

291
00:18:30,375 --> 00:18:32,167
تقديم سعر مناسب بحسب سعر السوق

292
00:18:33,250 --> 00:18:34,584
حسناً

293
00:18:37,083 --> 00:18:40,125
ما رأيك لو تقدم لي كأساً
وبعدها يصبح القارب ملكك

294
00:18:44,584 --> 00:18:47,459
لست أفهم، الوصايا تصبح موضعاً
للطعن مرات كثيرة

295
00:18:47,584 --> 00:18:51,792
حسناً، يمكنني تحمل هذا
واعتبار ساعات عملي لديك كدين

296
00:18:51,918 --> 00:18:56,292
...ولكن نظراً إلى وضعك المالي الحالي -
تلك المرأة مجرمة -

297
00:18:56,417 --> 00:18:59,375
لقد خدع رجلًا يُحتضر لتحصل منه
على الملايين وهي ملاييني

298
00:18:59,501 --> 00:19:01,834
(أنا آسفة، (فيكتوريا

299
00:19:02,125 --> 00:19:04,667
لا أعرف إن كان يمكنك
حتى دفع كلفة هذه الساعة

300
00:19:10,334 --> 00:19:13,000
أعتذر، لقد سمعت كلامكما عرضاً

301
00:19:13,751 --> 00:19:15,125
لا أحد يعني مثل هذا الكلام فعلياً

302
00:19:15,709 --> 00:19:18,834
أنا (لايمن إيليس) النائب المستقبلي
في الكونغرس وأنا محامٍ حالياً

303
00:19:18,959 --> 00:19:22,417
وأنا رجل مستعد لاستلام قضيتك -
هل أعرفك؟ -

304
00:19:22,667 --> 00:19:28,083
(تعرفين شقيقتي (لويز
وقد رأيتك تجمعين في حفل زفافها

305
00:19:28,209 --> 00:19:30,542
مبلغاً فاق أي مبلغ رأيته يُجمع
في أي تجمع سياسي لجمع الأموال

306
00:19:30,667 --> 00:19:31,999
أنت مصممة

307
00:19:33,751 --> 00:19:35,999
(آسفة يا سيد (إيليس
ولكن إجابتي هي لا

308
00:19:36,125 --> 00:19:37,876
وأنا لم أطرح عليك أي أسئلة بعد

309
00:19:38,125 --> 00:19:40,042
كما قلت، أنت مصممة

310
00:19:40,542 --> 00:19:43,292
ماذا تقولين إن أخبرتك أنه يمكنني
أن أعيد لك أموالك كلها؟

311
00:19:43,959 --> 00:19:45,250
كلها

312
00:19:45,375 --> 00:19:47,876
سأصر على أن تخبرني أولًا
لماذا عليّ أن أصدقك

313
00:19:48,626 --> 00:19:51,292
أنا أتفهم شعور التعرّض لخداع في ميراث

314
00:19:52,000 --> 00:19:53,334
...وعلى غرارك

315
00:19:54,459 --> 00:19:56,125
أنا مستعد للقيام بكل ما يلزم

316
00:19:56,792 --> 00:19:58,334
لذا ألن يكون من الحكمة
إذا وحّدنا طاقاتنا

317
00:19:58,459 --> 00:20:00,792
لتستعيدي ما هو من حقك شرعاً؟

318
00:20:00,918 --> 00:20:03,667
أنا أحتاج إلى محامٍ
وليس إلى انتهازي

319
00:20:03,999 --> 00:20:05,876
من حسن حظك أنني أجمع هاتين الصفتين

320
00:20:05,999 --> 00:20:08,125
وبمَ ستستفيد من ذلك؟ -
20 في المئة من المبلغ -

321
00:20:08,584 --> 00:20:10,334
ونظراً إلى ما سمعته عَرَضاً
يجدر بذلك أن يكون

322
00:20:10,459 --> 00:20:12,792
أكثر من كافٍ لتمويل حملتي
حتى يوم الانتخابات

323
00:20:16,417 --> 00:20:20,542
سيدة (غرايسون)، إذا خسرت
فلن أحصل على شيء

324
00:20:20,667 --> 00:20:22,667
لم يكن من الممكن أن تطلبي عرضاً أفضل

325
00:20:23,626 --> 00:20:27,209
أثبت لي أنك تستأهل ذلك
...وإذا وجدت شيئاً مفيداً

326
00:20:28,042 --> 00:20:29,459
فسأفكر في الموضوع

327
00:20:34,083 --> 00:20:35,417
أشكرك على لقائي

328
00:20:37,959 --> 00:20:39,250
نحتاج إلى التحدث

329
00:20:49,459 --> 00:20:51,584
(لا أصدق كم كبر (كارل

330
00:20:52,751 --> 00:20:54,042
أنا مسرورة لأنك أحضرته معك

331
00:20:54,167 --> 00:20:55,876
لم يكن لدي خيار آخر

332
00:20:56,417 --> 00:20:59,125
لقد أقفلت الحضانة باكراً
لذلك سيمضي يوماً مع الوالد في المتنزه

333
00:21:01,042 --> 00:21:02,375
عمّ أردت التحدث؟

334
00:21:04,501 --> 00:21:09,083
سيبدو كلامي سخيفاً
ولكن بعد أن تحدثنا البارحة

335
00:21:09,375 --> 00:21:12,375
لم أكف عن التفكير في انفصالنا
...وكيف قلت أموراً

336
00:21:13,167 --> 00:21:14,709
...كانت غير منصفة

337
00:21:15,876 --> 00:21:19,167
ووجدت أنه عليّ الاتصال بك

338
00:21:20,542 --> 00:21:23,459
بصراحة، لقد قمت بأمور لم تكن منصفة

339
00:21:25,792 --> 00:21:28,999
أريدك أن تعلمي فحسب
أنه في المستقبل

340
00:21:30,751 --> 00:21:33,626
...سأكون إلى جانبك
من والد عازب لوالدة عازبة

341
00:21:35,876 --> 00:21:37,584
أقدّر لك ذلك

342
00:21:38,751 --> 00:21:41,167
لا يمكنني أن أفهم تماماً كم ستتغير حياتي

343
00:21:41,542 --> 00:21:43,167
ليس فقط من الناحية العاطفية
إنما من الناحية العملية

344
00:21:44,626 --> 00:21:47,792
متى كانت آخر مرة استطعت
أن تقوم فيها بأمر عفوي؟

345
00:21:51,501 --> 00:21:52,834
حسناً

346
00:21:53,209 --> 00:21:56,042
تلك الليلة نهضت من الفراش
وأعددت شطيرة بالجبن المشوي

347
00:21:56,709 --> 00:21:58,000
فعلت ذلك من دون أي تخطيط

348
00:21:58,709 --> 00:22:01,501
إذاً أنت تلمّح إلى أنه عليّ الاستمتاع
بالمسرح مساء اليوم

349
00:22:01,626 --> 00:22:03,501
لا يمكن أن أملي عليك ما يجب فعله

350
00:22:03,626 --> 00:22:07,125
...ولكنني سأقول
هلا تخبرينني مجدداً ما هو عنوان المسرحية

351
00:22:08,000 --> 00:22:09,334
يا له من حديث مشجع

352
00:22:09,667 --> 00:22:11,999
كل ما في الٔامر هو أن الٔاولويات تتغير

353
00:22:12,501 --> 00:22:13,834
ويصبح لديك وجهة نظر جديدة

354
00:22:14,667 --> 00:22:18,751
وكل قرار أتخذه حالياً
(أفكر في تأثيره على (كارل

355
00:22:19,167 --> 00:22:21,709
أتفهمينني؟ أتساءل عن المثال الذي أعطيه

356
00:22:23,292 --> 00:22:24,709
هناك أمور كثيرة
يجب أخذها في الاعتبار بالفعل

357
00:22:27,417 --> 00:22:29,000
مرحباً، عزيزي -
مرحباً -

358
00:22:29,250 --> 00:22:30,584
هيا، قدمه لها

359
00:22:31,250 --> 00:22:32,834
ستعطيني هذا؟ شكراً

360
00:22:34,375 --> 00:22:35,709
إنه مصنوع بأعداد محدودة

361
00:22:36,000 --> 00:22:37,334
لست مضطرة إلى وضع السوار حتى

362
00:22:38,584 --> 00:22:40,542
كم هي كثيرة الٔامور
التي يفعلها الوالدان لولدهما

363
00:22:43,042 --> 00:22:44,375
ستعرفين الشعور قريباً

364
00:22:51,083 --> 00:22:52,417
هل أنت مستعد لٕاثبات قيمتك؟

365
00:22:54,250 --> 00:22:56,959
بدأت (ناتالي واترز) تعمل لدى
إدوارد غرايسون) منذ 6 أشهر)

366
00:22:57,042 --> 00:22:59,042
كممرضته الخاصة فيما كانت لا تزال متزوجة

367
00:22:59,334 --> 00:23:01,334
بعد أسابيع قليلة على بدئها بالعمل
حصلت على طلاق سريع

368
00:23:01,459 --> 00:23:03,334
...أتبعته بزواج أسرع حتى
(من السيد (غرايسون

369
00:23:03,792 --> 00:23:06,959
وماذا بعد؟ هذه سجلات عامة
أين المعلومات الخاصة؟

370
00:23:08,083 --> 00:23:11,209
(يبدو أن الممرضة (واترز
ليست ممرضة بالفعل

371
00:23:11,334 --> 00:23:13,876
فقد تم سحب رخصتها منها
بعد طردها من مستشفى

372
00:23:13,999 --> 00:23:15,459
لاحتيالها على مريض
وسحب أمواله منه

373
00:23:16,250 --> 00:23:17,792
وهذا يشكل سلوكاً
ينم عن طريقة تصرف معتمدة

374
00:23:17,918 --> 00:23:20,542
ولهذا فقد تقدمت بدعوى للطعن بالوصية

375
00:23:20,834 --> 00:23:22,751
بدأت تبدو لي كمحامٍ الٓان

376
00:23:23,667 --> 00:23:25,792
محامٍ؟ -
محاميّ -

377
00:23:35,083 --> 00:23:36,667
اعتقدت أنك ستكونين قد قطعت
نصف المسافة إلى (إيطاليا) الٓان

378
00:23:37,876 --> 00:23:39,167
(سبق أن رأيت (إيطاليا

379
00:23:39,709 --> 00:23:41,000
كنت أود رؤيتها معك

380
00:23:45,083 --> 00:23:46,501
...أنا آسف ولكن

381
00:23:46,626 --> 00:23:48,292
نعم، لقد طرأ أمر ما، أعرف

382
00:23:51,083 --> 00:23:56,042
اسمع، أدرك أنك أسديت إلي خدمة كبيرة

383
00:23:56,167 --> 00:23:57,792
وأنا ممتنة لك لهذا إلى الٔابد

384
00:23:58,167 --> 00:24:00,209
ولكنني ما كنت لٔاتزوجك
لو لم أكن معجبة بك

385
00:24:00,709 --> 00:24:02,834
...وصحيح أنني تحكمت بأموالي إنما

386
00:24:04,167 --> 00:24:05,834
حظيت بصديق خلال تلك العملية

387
00:24:07,542 --> 00:24:08,876
ما الذي تحاولين قوله؟

388
00:24:10,417 --> 00:24:13,209
سأطلب من محاميّ أن ينص أوراق
الطلاق لكي أحررك

389
00:24:16,083 --> 00:24:17,417
...(لويز)

390
00:24:19,459 --> 00:24:20,792
ليس هذا ما يحصل مطلقاً

391
00:24:21,584 --> 00:24:25,626
أنا أحب تمضية الوقت معك
و(إيطاليا) تبدو وجهة مثالية

392
00:24:26,584 --> 00:24:28,542
ولكن -
ها قد ظهر التردد مجدداً -

393
00:24:29,000 --> 00:24:31,167
ولكنك لا تتردد بعدم مغازلتك لي

394
00:24:33,959 --> 00:24:38,584
...اليوم حصل أمر مهم والمشكلة هي

395
00:24:43,167 --> 00:24:44,501
...(أنا و(إميلي

396
00:24:45,999 --> 00:24:49,250
أنتما على علاقة عاطفية؟ -
لا، لا، لا -

397
00:24:50,667 --> 00:24:54,334
أنا و(إميلي)، يا إلهي
كيف يمكنني شرح هذا

398
00:24:57,459 --> 00:24:58,959
نحن أشبه ببطلين خارقين

399
00:25:02,292 --> 00:25:03,959
ولكنني كنت أعتقد أننا التوأمان العجيبان

400
00:25:08,792 --> 00:25:10,083
أنت تتحدث جدياً

401
00:25:11,751 --> 00:25:16,167
أنا جدي فقط لجهة
أننا نقوم بأعمال صالحة

402
00:25:16,292 --> 00:25:17,626
من أجل الناس الذين يستحقون ذلك

403
00:25:17,792 --> 00:25:21,542
ونفعل أموراً سيئة لمن لا يستحقون الخير

404
00:25:24,000 --> 00:25:25,375
وما الذي تفعله اليوم؟

405
00:25:26,250 --> 00:25:28,501
هل هي مهمة رحمة أم حقد؟

406
00:25:29,459 --> 00:25:32,417
ما رأيك بالحقد الرحيم؟

407
00:25:34,042 --> 00:25:35,542
(مثل (لا بيرلا

408
00:25:39,167 --> 00:25:40,501
ربما يمكنني المساعدة

409
00:25:51,334 --> 00:25:52,667
(إميلي)

410
00:25:53,167 --> 00:25:54,501
أتتمرنين للمشاركة في مسابقة
تحديات العقبات؟

411
00:25:55,334 --> 00:25:57,459
كنت لٔاخبرك
ولكنني سأضطر إلى قتلك حينها

412
00:26:01,542 --> 00:26:05,250
وأود إبقائك حياً للاستفادة
من سرعة بديهتك

413
00:26:05,417 --> 00:26:06,751
لقد ازدادت الضغوط الٓان

414
00:26:07,334 --> 00:26:08,667
دعيني أسألك شيئاً
هل رأيت (جاك) اليوم؟

415
00:26:09,209 --> 00:26:12,417
نعم -
أشعرت بأنه على علم بأمرنا؟ -

416
00:26:12,751 --> 00:26:15,626
لا أقصد بهذا أنه ثمة ما يجمعنا
...بالتجديد ولكن

417
00:26:16,250 --> 00:26:19,667
لم أشعر بذلك، لماذا؟ -
رأيته في منزل المحطة صباح اليوم -

418
00:26:20,125 --> 00:26:22,501
وقال إننا ندور في دوائر مفرغة

419
00:26:23,542 --> 00:26:24,876
ربما كنت أحلل الٔامور كثيراً

420
00:26:26,792 --> 00:26:28,083
إذاً ألديك أي مشاريع لهذه الليلة؟

421
00:26:29,125 --> 00:26:31,834
نعم، في الواقع -
كنت لأسألك عنها -

422
00:26:31,959 --> 00:26:34,125
ولكنني لا أريدك أن تقتليني
أمام كل هؤلاء الناس

423
00:26:46,167 --> 00:26:48,876
كيف جرت الٔامور مع (جاك)؟ -
إنه رجل صالح -

424
00:26:49,083 --> 00:26:51,459
ولكنه صديق للشخص
غير المناسب لسوء الحظ

425
00:26:52,667 --> 00:26:55,792
ولكنه حاول أن يلومني تماماً
(كما خدعت (نولن

426
00:26:56,709 --> 00:26:58,000
أنت أكثر براعة مني في هذا المجال

427
00:26:58,459 --> 00:27:01,834
إذاً ما زلنا سنقوم بذلك؟ -
اطلبي الشرطة الفدرالية -

428
00:27:02,501 --> 00:27:04,959
أريدهم أن يكونوا حاضرين
ليفسدوا عليها كل متعتها

429
00:27:05,834 --> 00:27:09,167
(الليلة ستحصل (إميلي ثورن
أخيراً على ما تستحقه

430
00:27:16,959 --> 00:27:20,375
لقد اتخذت موقعي -
والمهمة (إم) حظيت بالموافقة -

431
00:27:20,501 --> 00:27:23,751
حسناً، سأعطل جهاز الٕانذار
عند الزاوية الشمالية الشرقية

432
00:27:28,209 --> 00:27:29,542
إيمز)؟)

433
00:27:30,000 --> 00:27:31,334
(إيمز)

434
00:27:34,584 --> 00:27:35,918
أنا بخير

435
00:27:36,417 --> 00:27:37,918
أنت تتسببين بتعرّف راحتي يدي

436
00:27:41,876 --> 00:27:43,167
المكان خالٍ -
سوف أدخل -

437
00:27:54,334 --> 00:27:55,792
والرواق الشمالي خالٍ

438
00:28:06,000 --> 00:28:07,334
توقفي مكانك

439
00:28:08,125 --> 00:28:11,209
يا إلهي، أليس هذا المكان قاعة
الدراجات الهوائية الداخلية؟

440
00:28:11,334 --> 00:28:13,167
لويز)؟) -
أتعرفينها؟ -

441
00:28:13,834 --> 00:28:16,501
(تباً، أكاد أقسم إن (جاك
قال بأن النادي الرياضي

442
00:28:16,626 --> 00:28:17,959
في الطبقة الثامنة

443
00:28:18,292 --> 00:28:20,709
جاك) أرسلك إلى هنا؟) -
أم أنها كانت الجادة الثامنة؟ -

444
00:28:21,209 --> 00:28:23,375
أتعرفين؟ أنا فظيعة
في ما يتعلق بالٕارشادات

445
00:28:23,542 --> 00:28:25,000
أنا آسفة جداً على مقاطعتكم

446
00:28:25,125 --> 00:28:26,459
سيدتي -
نعم -

447
00:28:26,584 --> 00:28:29,375
العميل (ويستغايت) سيطرح
عليك بعض الٔاسئلة قبل رحيلك

448
00:28:29,751 --> 00:28:32,209
هذا من دواعي سروري -
تفضلي من هنا، سيدتي -

449
00:28:35,000 --> 00:28:36,876
حسناً، ستطرحون بضعة أسئلة
وماذا سيحصل بعدها؟

450
00:28:37,375 --> 00:28:39,709
إن لم نجد شيئاً مثيراً للريبة
فيمكنها الرحيل

451
00:28:39,834 --> 00:28:41,125
هذه هي الإجراءات النمطية
خلال العمليات

452
00:28:41,459 --> 00:28:43,501
سوف تكذب، تلك المرأة تتعاون معهم

453
00:28:44,918 --> 00:28:46,209
من تقصدين؟

454
00:28:47,959 --> 00:28:49,250
سوف أريك

455
00:28:56,542 --> 00:28:57,876
"مجموعة (لو مارشال) الٕاعلامية"

456
00:29:04,167 --> 00:29:05,667
لا أعرف ما تخططين له
(يا سيدة (لو مارشال

457
00:29:05,792 --> 00:29:08,209
ولكنه من الواضح أن هذا
هدر لموارد الوكالة

458
00:29:09,083 --> 00:29:10,417
طابت ليلتك، سيدتي

459
00:29:15,584 --> 00:29:18,083
أمتأكدة من أنك تريدين التخلص
من السيجار الكوبي الخاص بزوجك؟

460
00:29:19,209 --> 00:29:21,667
كل ما يهمني هو معرفتي
بأن زوجك سيستمتع بها

461
00:29:22,250 --> 00:29:24,792
(هذا ما كان ليريده (تيدي -
...حسناً إذاً -

462
00:29:25,709 --> 00:29:27,167
(نخب (تيدي -
(نخب (تيدي -

463
00:29:28,417 --> 00:29:31,375
(عفواً، هل أنت (ناتالي واترز
التي تمتلك كرسيين من صنع (ستيكلي)؟

464
00:29:31,667 --> 00:29:32,999
نعم

465
00:29:34,042 --> 00:29:35,375
اعتبري أنك تسلمت الدعوى

466
00:29:41,167 --> 00:29:42,501
ما الٔامر؟

467
00:29:43,417 --> 00:29:44,834
(ثمة من يطعن بوصية (تيدي

468
00:29:49,209 --> 00:29:51,375
هل يعني هذا أنني
لن أحصل على السيجار؟

469
00:29:55,834 --> 00:29:58,417
ما كنت تعتقدين أنني سأسمح لك
بخداع حماي

470
00:29:58,542 --> 00:29:59,876
والكذب على وريثه، صحيح؟

471
00:30:01,083 --> 00:30:02,417
لقد أحببته

472
00:30:03,334 --> 00:30:04,751
ماذا أحببت أكثر بالتحديد؟

473
00:30:05,292 --> 00:30:08,417
واقع أنه يساوي الملايين
أم كونه على عتبة الموت

474
00:30:08,542 --> 00:30:11,083
أعتقد أنك أحببت الٔامرين -
ليست لدي فكرة عما تتحدثين -

475
00:30:11,209 --> 00:30:13,667
حقاً؟ عرفت أمثالك من النساء

476
00:30:13,792 --> 00:30:15,584
في الواقع لقد اتُهمت بكوني امرأة مثلك

477
00:30:16,000 --> 00:30:17,542
لذا فأنت لا تخدعينني مطلقاً

478
00:30:18,584 --> 00:30:22,417
حين بدأت بالعمل لمصلحة
تيدي) كانت حياتي تنهار)

479
00:30:22,542 --> 00:30:26,083
كنت أعيش في زواج مريع -
بالطبع، كنت فقيرة -

480
00:30:26,375 --> 00:30:30,292
وكل يوم حين كنت أصل إلى العمل
كان (تيدي) بالرغم من مرضه

481
00:30:30,876 --> 00:30:33,417
يظهر لي لطفاً أكثر مما فعل أحدهم يوماً

482
00:30:34,834 --> 00:30:37,792
أعرف أنه قد يكون من الصعب
على الٔاشخاص المحدودين فكرياً

483
00:30:37,918 --> 00:30:40,417
أن يفهموا ذلك
ولكننا وقعنا في الحب

484
00:30:41,375 --> 00:30:46,542
ورغم أن زواجنا ربما كان قصيراً
فقد كان حبنا حقيقياً

485
00:30:47,709 --> 00:30:52,292
وإذا كان منحك كل أملاكه سيعيده
فأنا مستعدة لذلك

486
00:30:52,417 --> 00:30:55,250
لمَ لا تحاولين القيام بذلك؟
لا أحد يدري

487
00:30:57,375 --> 00:31:00,292
تيدي) أنقذ أموالي)
وأنا مستعدة للقيام بأي شيء من أجله

488
00:31:01,167 --> 00:31:04,667
وذلك يتضمن حماية ثروته من أمثالك

489
00:31:20,918 --> 00:31:22,459
أتحاولين اعتقالي بتهمة خلع واقتحام؟

490
00:31:23,751 --> 00:31:25,042
هل كانت هذه أفضل خطة خطرت لك؟

491
00:31:26,501 --> 00:31:28,250
كان يجب أن تحضري أصدقائك
من الشرطة الفدرالية إلى هنا

492
00:31:28,375 --> 00:31:30,792
لٔانني خلعت المكان واقتحمته في آن واحد

493
00:31:31,167 --> 00:31:32,501
ولكنها كانت محاولة جيدة

494
00:31:33,000 --> 00:31:34,334
لا أعرف عما تتحدثين

495
00:31:35,999 --> 00:31:37,292
إليك هذه النصيحة

496
00:31:38,375 --> 00:31:41,334
إذا كنت ستواصلين محاولة النيل مني
فيجب أن تكوني أذكى بكثير

497
00:31:42,918 --> 00:31:44,209
تعتقدين أنه لا يمكن التغلب عليك

498
00:31:44,584 --> 00:31:48,501
ليس هذا ولكنني أفضل مما تتخيلينني

499
00:31:50,334 --> 00:31:52,709
سأجد نقطة ضعفك

500
00:31:53,999 --> 00:31:55,292
دعيني أوفر عليك العناء

501
00:31:56,375 --> 00:31:57,709
ليست لدي نقطة ضعف

502
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
...وبالمناسبة

503
00:32:02,834 --> 00:32:04,125
إنه سوار جميل

504
00:32:56,083 --> 00:32:57,417
ناتالي)؟)

505
00:32:58,375 --> 00:33:02,834
مرحباً، ما رأيك؟ -
مرحباً، أظنني أدين لك باعتذار -

506
00:33:03,626 --> 00:33:06,375
يبدو أنني قدمت لك أول قارب
صُنع على الٕاطلاق

507
00:33:07,542 --> 00:33:10,167
هذه تداعيات الرسو في المرفأ لمدة 15 سنة

508
00:33:11,083 --> 00:33:13,626
ولكنني كنت أبحث عن مشروع
لذا ما من داعي للاعتذار

509
00:33:13,918 --> 00:33:15,709
حسناً إذاً، أنت على الرحب

510
00:33:19,999 --> 00:33:21,292
طابت ليلتك

511
00:33:23,334 --> 00:33:24,667
هل الخبر صحيح؟

512
00:33:25,000 --> 00:33:26,334
أي أنك فرد من عائلة (غرايسون)؟

513
00:33:28,667 --> 00:33:32,584
علماً مني بتاريخك لم يبدُ لي
أنها بداية جيدة لك

514
00:33:33,959 --> 00:33:35,751
ربما اعتقدت أنه لدي دافع آخر

515
00:33:38,000 --> 00:33:39,584
هل يجدر بي أن أقلق
من وجود صدع في بدن السفينة؟

516
00:33:41,209 --> 00:33:43,999
كشف كامل؟ السبب الوحيد
الذي قد يجعلني أغرق هذه السفينة

517
00:33:44,083 --> 00:33:45,417
(هو إذا كانت (فيكتوريا غرايسون
على متنها

518
00:33:48,083 --> 00:33:53,042
...أنا آسفة، هل ما زلتما -
لا، لا، لقد تخطينا ذلك -

519
00:33:54,042 --> 00:33:55,375
حسناً

520
00:33:55,959 --> 00:34:00,626
كما أنه لا يمكن أن أدع تعبك يذهب سدى

521
00:34:01,167 --> 00:34:03,083
إذا كنت تعتبرين أن الاستماع
(إلى مباراة الـ(كابز

522
00:34:03,209 --> 00:34:05,584
...وشرب الجعة عملًا -
نظراً إلى طريقة العمل مؤخراً -

523
00:34:05,709 --> 00:34:07,667
يبدو لي أنها وظيفة وهذا يؤهلك

524
00:34:07,792 --> 00:34:09,959
إنهم متأخرون بـ8 نقاط
...في الشوط الثاني لذا

525
00:34:10,334 --> 00:34:11,667
أتريدين الانضمام إلي؟

526
00:34:15,792 --> 00:34:17,083
ما معنى البؤس من دون الرفقة؟

527
00:34:20,501 --> 00:34:24,501
إذاً هذه القطعة المجهولة الصغيرة
محت كل كومبيوتر (مارغو)؟

528
00:34:24,918 --> 00:34:28,292
ونجح الٔامر كالسحر
دعينا نضع هذا جانباً

529
00:34:28,417 --> 00:34:29,751
قبل أن تقضي على كومبيوتري

530
00:34:31,000 --> 00:34:33,083
أشكرك لأنك وثقت بي -
أنا لا أثق بك -

531
00:34:33,626 --> 00:34:35,417
أتحدث جدياً، لنضع هذه جانباً

532
00:34:37,667 --> 00:34:39,042
أتعرف؟ أعلم أنني لم أنجز الكثير

533
00:34:39,167 --> 00:34:41,751
ولكنه من الجميل أن أشعر بأنني شاركت

534
00:34:46,417 --> 00:34:48,334
أنا آسف لٔانني لم أرَ ذلك قبلًا

535
00:34:49,501 --> 00:34:50,834
ماذا كنت سترى؟

536
00:34:54,417 --> 00:34:55,751
كم أننا متشابهان

537
00:34:56,667 --> 00:34:59,292
أعني أنني أمضيت معظم حياتي كدخيل

538
00:34:59,709 --> 00:35:04,626
وكان ذاك الشعور مريعاً
ولكن (إميلي) جاءت بعدها

539
00:35:04,751 --> 00:35:06,167
...ووثقت بي لأكون شريكها

540
00:35:08,000 --> 00:35:09,334
وتغيرت حياتي

541
00:35:10,792 --> 00:35:12,834
...وفيما كان زواجنا استراتيجياً

542
00:35:14,542 --> 00:35:16,501
لقد وعدت بأن أكون إلى جانبك

543
00:35:18,459 --> 00:35:20,125
أنا آسف للغاية لأنني لم أكن إلى جانبك

544
00:35:25,959 --> 00:35:27,250
هلا تسامحينني

545
00:35:28,334 --> 00:35:29,667
نعم

546
00:35:37,918 --> 00:35:39,209
هل سلّمت الٔاوراق لـ(ناتالي)؟

547
00:35:40,584 --> 00:35:42,792
ألم تنصّها لهذه الغاية؟ -
لقد تسرعت كثيراً -

548
00:35:42,918 --> 00:35:44,876
والٓان أصبح تصريحها العلني متداولًا
على موقع (تي إم آي) للثرثرات

549
00:35:44,999 --> 00:35:46,292
(لقد تحوّلت إلى نقيض لـ(آنا نيكول

550
00:35:46,417 --> 00:35:47,751
لقد ساعدتك

551
00:35:47,876 --> 00:35:49,501
كيف؟ عبر عدم منحي الوقت
الكافي للعمل على قضيتي؟

552
00:35:49,626 --> 00:35:52,417
عبر دفعها إلى الٕاعلان عن حبها علناً

553
00:35:52,542 --> 00:35:55,334
ولعلمك، أصبح لدينا قصة نفسدها الٓان

554
00:35:55,459 --> 00:35:58,792
كيف ذلك؟ أرأيتها؟
لقد بدت صادقة ومتأثرة عاطفياً

555
00:36:07,167 --> 00:36:08,792
أنا آسفة، أنت محق

556
00:36:10,417 --> 00:36:12,042
ولكنني عانيت كثيراً مؤخراً

557
00:36:14,375 --> 00:36:16,667
أردت أن أجد طريقة ما
للمساعدة، أنا آسفة

558
00:36:16,792 --> 00:36:19,209
(لا بأس، (فيكتوريا
لا تقسي على نفسك بسبب ذلك

559
00:36:22,042 --> 00:36:24,751
يمكن تزوير التأثر العاطفي
والصدف، من فضلك

560
00:36:25,959 --> 00:36:27,250
أوضحت وجهة نظرك

561
00:36:27,709 --> 00:36:30,959
قصة (ناتالي) الحزينة أصبحت بمتناولنا
لنفككها قطعة قطعة

562
00:36:32,334 --> 00:36:34,167
حتى إذا عنى ذلك
اختلاق المعلومات؟

563
00:36:34,834 --> 00:36:38,292
أنت تتحدث كمحام ولكنك تفكر كسياسي

564
00:36:38,834 --> 00:36:40,167
أنا أجمع ما في العالمين فعلياً

565
00:36:40,918 --> 00:36:44,292
وخلال فترتي القصيرة هنا
وجدت أن الصدق لا يحقق الكثير

566
00:36:44,417 --> 00:36:46,792
لذا وجدت بأنه لا فائدة
من كسر التقاليد

567
00:36:47,709 --> 00:36:49,000
نخبك

568
00:36:51,792 --> 00:36:53,083
"الشرطة"

569
00:36:55,959 --> 00:36:57,918
"(قسم شرطة مقاطعة (سافولك"

570
00:37:00,626 --> 00:37:02,417
آنسة (مارشال)، هل كل شيء بخير؟

571
00:37:03,375 --> 00:37:04,709
فلتخبرني أنت

572
00:37:06,292 --> 00:37:09,417
إنها (آيبرل)، أتبحثين عن زوجتي السابقة؟

573
00:37:09,626 --> 00:37:11,792
لا، لا لقد وجدتها

574
00:37:15,250 --> 00:37:16,584
أتعرفين أين هي؟

575
00:37:16,709 --> 00:37:18,292
أحدنا يعرف موقعها على الٔاقل

576
00:37:18,876 --> 00:37:22,584
وإن لم تنفذ ما أطلبه يمكنني أن أعلم
شخصاً آخر بمكانها

577
00:37:23,667 --> 00:37:27,083
وهو شخص يريد إيجادها
لسبب مختلف تماماً

578
00:37:31,000 --> 00:37:32,334
ماذا تريدين؟

579
00:37:45,709 --> 00:37:47,876
نجحت الخطة، لقد أصبحت بأمان

580
00:37:50,751 --> 00:37:52,042
شكراً

581
00:37:52,501 --> 00:37:53,834
شكراً لك

582
00:37:54,125 --> 00:37:55,459
كل واحد منا نفذ المطلوب منه

583
00:37:58,959 --> 00:38:00,250
(أنا أعرف بشأن علاقتك مع (بن

584
00:38:05,125 --> 00:38:06,459
وماذا بعد؟

585
00:38:07,626 --> 00:38:12,834
ويجب أن تعلمي أنه ثمة شخص أفضل لك

586
00:38:20,999 --> 00:38:22,292
أنا أدرك بأن توقيتي مريع

587
00:38:23,792 --> 00:38:29,417
(أعرف هذا ولكن بعد (آيدن
بدأت أعرف معنى خسارة أحدهم

588
00:38:29,542 --> 00:38:31,542
وكنت أحاول منحك مساحة لترتاحي

589
00:38:31,667 --> 00:38:35,501
وأنت تفعل هذا لأنك تعتقد بأن علاقتي
...(تطورت مع (بن)؟ (جاك

590
00:38:35,626 --> 00:38:37,417
أفضل هذا لٔانني لا أستطيع رؤيتك
مع أي شخص آخر

591
00:38:38,334 --> 00:38:41,584
لأننا ولٔاول مرة في مكان مناسب
لنبدأ علاقة معاً

592
00:38:41,709 --> 00:38:45,000
وبعد كل ما مررنا به وفي وقت
أجهل فيه ما يخبئه المستقبل

593
00:38:45,999 --> 00:38:47,792
أنا متأكد من أمر واحد
(في حياتي يا (إميلي

594
00:38:49,417 --> 00:38:50,792
وهو شعوري تجاهك

595
00:38:54,918 --> 00:38:56,209
لطالما كنت أنت حبي

596
00:38:58,083 --> 00:38:59,792
منذ اللحظة التي ركض فيها
سامي) نحوك ذاك اليوم)

597
00:39:08,042 --> 00:39:09,375
لا أعرف ماذا يمكنني القول

598
00:39:12,000 --> 00:39:13,334
...(الٔامور بيننا يا (جاك

599
00:39:15,417 --> 00:39:16,751
إنها حافلة بالمشكلات

600
00:39:19,375 --> 00:39:20,709
الحياة حافلة بالمشكلات

601
00:39:22,918 --> 00:39:24,209
...ولكن

602
00:39:24,709 --> 00:39:26,000
يجب أن نجد طريقة

603
00:39:39,876 --> 00:39:42,209
لقد قمت بأمور كثيرة
وضحيت كثيراً لٔاجلي

604
00:39:44,459 --> 00:39:46,417
أنت تعرف كم أهتم لٔامرك

605
00:39:49,792 --> 00:39:51,083
ولكن

606
00:39:53,834 --> 00:39:55,125
ولكن ماذا؟

607
00:40:00,792 --> 00:40:02,083
(لا أستطيع، (جاك

608
00:40:04,083 --> 00:40:05,417
أنا آسفة

609
00:40:14,083 --> 00:40:15,417
لن أبقى منتظراً

610
00:40:43,792 --> 00:40:46,792
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

