﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,626
"في حلقات سابقة" -
!لا -

2
00:00:01,751 --> 00:00:04,042
وجدت (لايمن) هنا
يبحث في حاسوبك الأسود المحمول

3
00:00:04,167 --> 00:00:05,751
لم أدفعه ولكنني لم أساعده

4
00:00:05,876 --> 00:00:09,792
أنت الوحيد الذي لا يخفي الأسرار عني
وأنا مدينة لك بالأمر نفسه

5
00:00:09,918 --> 00:00:14,167
رأيت خاتم زفافك للتو -
الخاتم ليس تماماً كما يبدو -

6
00:00:14,292 --> 00:00:17,292
تسعى خلف أصدقائي لتحقيق ذلك
...أولًا (بين) والآن

7
00:00:17,417 --> 00:00:19,334
(هذا بعيد كل البعد عن (مارغو
التي عرفتها السنة الماضية

8
00:00:19,459 --> 00:00:22,125
إنها غاضبة لأننا أجبرنا
(على الكذب بشأن وفاة (دانيال

9
00:00:22,250 --> 00:00:24,000
(جناح أبحاث (دانيال غرايسون

10
00:00:24,125 --> 00:00:27,042
ما زال مجلس الإدارة يصارع
(فكرة تسميته تيمناً بـ(دانيال

11
00:00:27,167 --> 00:00:30,209
أعتقد أن الوقت قد حان
لننهي الأمر قبلها

12
00:00:30,334 --> 00:00:32,167
يمكننا أن
نبرىء سمعة (دانيال) معاً

13
00:00:32,292 --> 00:00:35,626
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
هي بإخبارك العالم الحقيقة

14
00:00:37,751 --> 00:00:39,042
لقد مات الطفل

15
00:00:39,167 --> 00:00:40,626
لمَ كانت (إيميلي) معك؟

16
00:00:40,959 --> 00:00:42,292
لقد دفعتني

17
00:00:58,083 --> 00:00:59,542
أرجوك أعيدي هذه

18
00:01:00,000 --> 00:01:01,999
واحرصي على عدم
توصيل أي قطع أخرى

19
00:01:02,083 --> 00:01:05,584
على الفور وأنباء الآنسة
لو مارشال) اليومية في المطبخ)

20
00:01:05,959 --> 00:01:07,584
إن كانت قادرة على ذلك -
شكراً -

21
00:01:08,459 --> 00:01:09,792
كانت الثياب رائعة

22
00:01:10,542 --> 00:01:13,292
لقد استيقظت
سأرسل (بريجيت) لجلب الفطور

23
00:01:13,876 --> 00:01:15,250
لا يمكنني أن آكل

24
00:01:16,000 --> 00:01:19,083
وفي أي ساعة
ستقام حفلة التدشين غداً؟

25
00:01:19,999 --> 00:01:21,459
عزيزتي

26
00:01:22,667 --> 00:01:24,542
لا داعي إلى أن تحضري

27
00:01:25,250 --> 00:01:28,417
كل ما أردناه
(هو تبرئة سمعة (دانيال

28
00:01:28,542 --> 00:01:30,751
وجناح المستشفى هو أقرب
ما توصلنا إليه لتحقيق ذلك

29
00:01:30,876 --> 00:01:33,709
وأحتاج إلى رؤية
...شيء جيد بعد

30
00:01:37,667 --> 00:01:40,792
كيف يمكنني أن أفقد شخصاً
لم أقابله قط؟

31
00:01:43,042 --> 00:01:47,834
(أنت أم ويجب أن تكون (إيميلي
وراء القضبان لسلبك ذلك

32
00:01:48,250 --> 00:01:51,250
الرمي بك أمام تلك السيارة
كان محاولة قتل

33
00:01:51,542 --> 00:01:53,626
أنوي مشاركة هذه المعلومات
مع مكتب المدعي لعام

34
00:01:53,751 --> 00:01:55,375
...لا (فكتوريا)، أنا

35
00:01:59,417 --> 00:02:01,209
لنركز على عائلتنا

36
00:02:01,417 --> 00:02:04,918
لا محامي ادعاء
لقد سفك الكثير من الدم

37
00:02:05,000 --> 00:02:06,876
لا علاقة لك بأي من ذلك

38
00:02:06,999 --> 00:02:08,667
ليت ذلك كان صحيحاً

39
00:02:11,834 --> 00:02:14,959
كنت يائسة جداً
(لكشف أسرار (إيميلي

40
00:02:15,918 --> 00:02:18,876
(جعلت (لايمن إيليس
يسرق كل ما يستطيع سرقته

41
00:02:18,999 --> 00:02:20,667
من ذاكرة قرص (نولان) الصلبة

42
00:02:20,792 --> 00:02:22,417
وقبل أن يتمكن
من إيصال المعلومات

43
00:02:22,959 --> 00:02:26,375
عثر عليه ميتاً
خلال مهمتي الشيطانية

44
00:02:27,000 --> 00:02:28,751
وجب بي أن أصغي إليك
قبل أسابيع

45
00:02:28,876 --> 00:02:30,918
وأنهي انتقامي

46
00:02:34,459 --> 00:02:36,375
ارتاحي قليلًا

47
00:02:36,667 --> 00:02:39,417
أجل

48
00:02:54,167 --> 00:02:57,459
إيصال الصحيفة -
3 أيام على التوالي -

49
00:02:58,292 --> 00:03:01,000
لا داعي للاستمرار بتفقد حالي

50
00:03:01,125 --> 00:03:02,459
هل أفعالي واضحة إلى هذا الحد؟

51
00:03:02,584 --> 00:03:05,959
سبق وسكبت لك كوب قهوة
لذا يمكنني القول، جيدة جداً

52
00:03:08,125 --> 00:03:12,125
هل أنت بخير اليوم؟ -
ما زلت أتمنى -

53
00:03:12,250 --> 00:03:13,584
(لو أمكنني الاتصال بـ(مارغو

54
00:03:14,792 --> 00:03:16,959
ولكن حتى لو حصل ذلك
لا أعلم ما سأقوله

55
00:03:17,042 --> 00:03:19,209
(أقله افتتاح جناح (دانيال
في المستشفى غداً

56
00:03:19,334 --> 00:03:21,542
هذا سيمنحها بعض السكينة أقله

57
00:03:21,667 --> 00:03:23,542
أنت من يقلقني حالياً

58
00:03:24,999 --> 00:03:26,292
أحاول إبعاد تفكيري عن الأمر

59
00:03:26,792 --> 00:03:28,417
حقاً؟ كيف؟

60
00:03:30,918 --> 00:03:33,209
مرحباً -
سيد (كلارك)، صباح الخير -

61
00:03:33,334 --> 00:03:35,626
عذراً، لم ينطلق جهاز الإنذار

62
00:03:36,542 --> 00:03:39,125
مقابلة عمل؟ -
تمت ترقية (بين) إلى محقق -

63
00:03:39,292 --> 00:03:41,125
أجل، أول يوم لي
(في سيارة (كراون فيك

64
00:03:41,250 --> 00:03:44,000
يجدر بي تهنئتك -
شكراً -

65
00:03:44,334 --> 00:03:46,042
سآخذ قهوتي وأرحل

66
00:03:46,167 --> 00:03:48,542
أحضّر الآلات اليوم
وهذا عمل يتطلب اليوم بطوله

67
00:03:49,876 --> 00:03:51,167
في الوقت ذاته غداً؟

68
00:03:55,083 --> 00:03:57,626
تبدو رائعاً
هل لديك وقت لبعض الفطور؟

69
00:03:57,834 --> 00:03:59,792
يجدر بي الذهاب أيضاً
على الأرجح

70
00:03:59,918 --> 00:04:02,083
قبل ان أنسى، بعث لي أخي برسالة

71
00:04:02,209 --> 00:04:04,918
وسيأتي غداً لحضور حفلة الترقية
التي سيقيمها لي الرجال غداً

72
00:04:05,501 --> 00:04:07,751
وربما يريد مقابلة
هذه الفتاة المثيرة التي أواعدها

73
00:04:07,876 --> 00:04:10,626
حقاً؟ من هي؟ -
ستقابلينها -

74
00:04:12,375 --> 00:04:13,876
أأراك لاحقاً؟

75
00:04:19,751 --> 00:04:21,501
أين القرفة؟

76
00:04:22,000 --> 00:04:25,125
لا يمكنني تحضير خبز المربية
هيتي) الفرنسي بلا قرفة)

77
00:04:26,167 --> 00:04:28,876
لويز)؟) -
لقد عدت مبكراً -

78
00:04:29,167 --> 00:04:32,751
لم ترَ دراما عائلية إلا عندما ترتاد
(جنازة فرد من آل (إيليس

79
00:04:32,876 --> 00:04:35,667
كانت فظيعة، أكلت مقدار وزني
من الذرة المطحونة خلال 3 أيام

80
00:04:35,959 --> 00:04:38,042
علمت ذلك
وجب بي مرافقتك

81
00:04:39,125 --> 00:04:42,959
رؤية (لايمن) في ذلك التابوت
مزقتني إرباً

82
00:04:43,042 --> 00:04:46,209
وسماع والدتي أمام
بقية الكاذبين والمخادعين

83
00:04:46,334 --> 00:04:49,751
تلقي تأبيناً
....(يليق بـ(مارغريت ميتشال

84
00:04:52,209 --> 00:04:53,709
أصابني ذلك بالغثيان

85
00:04:56,250 --> 00:04:59,000
كل ما قلته لنفسي
هو أنني أستطيع التعاطي مع الأمر وحدي

86
00:05:00,125 --> 00:05:03,375
أنت في المنزل الآن
لا بأس

87
00:05:03,751 --> 00:05:07,250
ماذا أحضر لك؟ -
أمران -

88
00:05:07,709 --> 00:05:10,626
أولًا، أمرين أحتاج إلى إحدى
ليالي التوأمين المذهلين خاصتنا

89
00:05:10,751 --> 00:05:13,250
هذا أفضل بكثير من 3 حبوب
زاناكس) وقنينة نبيذ زهري)

90
00:05:13,417 --> 00:05:15,792
هذا ثناء كبير
ماذا أيضاً؟

91
00:05:18,959 --> 00:05:20,334
أريد طفلًا

92
00:05:21,292 --> 00:05:22,999
يمكننا تبني واحد

93
00:05:27,751 --> 00:05:31,209
قلنا إننا أشبه بالعائلة
فلمَ لا نكون واحدة؟

94
00:05:31,667 --> 00:05:34,876
يمكننا تربية
طفل رائع في زواج مفتوح صادق

95
00:05:34,999 --> 00:05:37,626
وتعويض الأخطاء
التي ارتكبها والدانا معنا

96
00:05:39,083 --> 00:05:42,167
ما قولك؟ -
...أنا -

97
00:05:43,167 --> 00:05:46,876
ما زلت أحاول
أن أقرر ماذا نفعل الليلة

98
00:05:50,501 --> 00:05:55,292
أعلم، هذا كثير وسريع

99
00:05:55,459 --> 00:05:56,792
أتفهم الأمر

100
00:05:57,709 --> 00:06:00,667
ولكن هلا تفكر
في الأمر أقله من فضلك

101
00:06:03,999 --> 00:06:06,918
أعتقد أنكم جميعكم تفهمون
مدى جدية المسألة

102
00:06:07,000 --> 00:06:10,167
سبق ورأيت هذه ولا يجب أن يكون
لها تأثير على حفلة يوم غد

103
00:06:10,292 --> 00:06:13,167
كان قرار المجلس بتسمية
الجناح الجديد باسم ابنك

104
00:06:13,292 --> 00:06:16,501
يعتمد على قدرتنا
على تدبّر أمر الإعلام

105
00:06:16,626 --> 00:06:20,999
يا لسخافتي
خلته مبنياً على تبرعي بـ40 مليون دولار

106
00:06:21,083 --> 00:06:23,709
تقول المنظمات النسائية
أننا نكافىء رجلًا عنيفاً

107
00:06:23,834 --> 00:06:25,709
وينسحب الباحثون المشاهير

108
00:06:25,834 --> 00:06:27,417
لم يكن لدى المجلس خيار آخر

109
00:06:27,626 --> 00:06:30,999
لن يكون هناك جناح أبحاث
لـ(دانيال غرايسون) في هذا المستشفى

110
00:06:31,834 --> 00:06:34,626
لدي دعم وسائل إعلام
لو مارشال) الكامل ورائي)

111
00:06:34,751 --> 00:06:37,584
ويمكنني الرد على هذا الهراء
خلال ساعتين

112
00:06:37,792 --> 00:06:42,542
بما أنني أعتقد أن الأحداث التي
أحاطت بموت ابني مبالغ فيها جداً

113
00:06:44,209 --> 00:06:48,083
المجلس ليس مرتاحاً لمسألة
(إحساس الضحية بالعار يا (فيكتوريا

114
00:06:48,209 --> 00:06:53,375
لست ضحية، لقد صوتت دعماً للجناح
(لأنني قد غفرت لـ(دانيال

115
00:06:53,501 --> 00:06:56,250
لا يجب أن يحاكم
على آخر 15 دقيقة من حياته

116
00:06:56,751 --> 00:06:58,250
أطالب بإعادة التفكير في الأمر

117
00:06:58,375 --> 00:07:00,375
لقد كنت كريمة
(بما يكفي يا آنسة (ثورن

118
00:07:00,501 --> 00:07:02,626
ولكن أخشى
أن هذه المسألة قد انتهت

119
00:07:04,876 --> 00:07:08,375
تعلم أن هذا يعني أنه علي التراجع
(عن تبرعي يا (ألكسندر

120
00:07:08,501 --> 00:07:12,042
على ضوء موقف الإدارة الجديد
وجدنا مصدر تمويل آخر

121
00:07:13,417 --> 00:07:15,459
وما زالت حفلة الافتتاح غداً

122
00:07:15,584 --> 00:07:17,083
لقد انتهى هذا الاجتماع

123
00:07:23,959 --> 00:07:27,167
أنت محقة
لست ضحية

124
00:07:27,709 --> 00:07:30,417
(دانيال) ضحية وكذلك (مارغو)
وكلاهما احتاج إلى ذلك

125
00:07:30,542 --> 00:07:33,834
لا تبدأي بذلك، صوتت لصالح الجناح
وحاولت إنقاذه للتو

126
00:07:33,959 --> 00:07:35,876
وجب بك سرد الحقيقة
(بشأن (دانيال

127
00:07:35,999 --> 00:07:37,501
كان هذا قراراً اتخذناه
كلنا معاً

128
00:07:37,626 --> 00:07:40,709
لم أرد ذلك -
لك مطلق الحرية في إيهام نفسك -

129
00:07:41,000 --> 00:07:46,375
ولكنني أعرف أمراً واحداً
وهو أنك المسؤولة عن موت ابني وحفيدي

130
00:08:00,042 --> 00:08:02,167
مركز الرعاية اليومية
يتحسن بشكل جميل

131
00:08:02,292 --> 00:08:04,918
أجل وسنفتتحه
ما إن نتخطى التدقيق

132
00:08:05,000 --> 00:08:08,167
وبصراحة
تغيير وقت ذلك كان كابوساً

133
00:08:08,292 --> 00:08:11,375
7 سنوات في الخدمة الاجتماعية
علمتني أن عجلات الحكومة

134
00:08:11,501 --> 00:08:14,000
لا تسير بدون دفعة أو دفعتين
سأتصل بهم

135
00:08:14,125 --> 00:08:19,999
حسناً، موظفي والأعضاء وأولادهم
الذين سيحطون قريباً بأفضل رعاية

136
00:08:20,334 --> 00:08:22,918
يشكرونك -
ربما يمكنك أن تريني كم -

137
00:08:23,792 --> 00:08:26,501
اخرج برفقتي الليلة
لا يمكنني ابتكار مزيد من الأعذار

138
00:08:26,626 --> 00:08:27,959
لزيارتك

139
00:08:28,042 --> 00:08:30,334
سيجتمع بعض أصدقائي معاً
لارتشاف بعض كؤوس الشراب

140
00:08:30,459 --> 00:08:33,459
وموسيقى جيدة على الشاطىء، لا شيء
مثل الحفلات التي سمعت أنك تشتهر بها

141
00:08:33,584 --> 00:08:35,876
قد تستمتع بوقتك بأية حال

142
00:08:36,918 --> 00:08:38,209
أظنني قد أفعل ذلك

143
00:08:40,167 --> 00:08:42,667
علي الحرص فقط
على أنني غير منشغل

144
00:08:43,667 --> 00:08:46,542
أنصحك بأن تكون غير منشغل

145
00:08:57,167 --> 00:08:59,626
يبدو أن عاملي الاجتماعي
قد ترك أثراً مميزاً

146
00:09:01,417 --> 00:09:03,167
هل الأمر واضح
إلى هذه الدرجة؟

147
00:09:03,626 --> 00:09:06,000
(ما رأي (لويز
بمشاطرة الوقت مع (طوني)؟

148
00:09:07,834 --> 00:09:09,125
بخير

149
00:09:11,250 --> 00:09:14,709
على ما أظن -
لا تعلم بأنها تشاركه الوقت -

150
00:09:17,083 --> 00:09:22,083
جاك)، في الحقيقة)
لا أعرف كيف كانت لتتصرف

151
00:09:22,209 --> 00:09:25,542
كانت حساسة جداً مؤخراً

152
00:09:26,751 --> 00:09:30,792
بصراحة، أشعر بأن الحال
تزداد تعقيداً كل يوم

153
00:09:33,292 --> 00:09:35,042
يمكنني إخبارك بناء
على خبرتي الشخصية

154
00:09:35,167 --> 00:09:37,584
أن اكتشاف الأمور التي
تم التكتم بها عني لأمر مزرٍ

155
00:09:37,709 --> 00:09:39,584
وإن كانت حساسة
بقدر ما تقول

156
00:09:39,709 --> 00:09:41,918
فالكذب سيزيد الأمر سوءاً

157
00:09:42,000 --> 00:09:44,918
...(حسناً، بالحديث عن (إمز -
محاولة جيدة -

158
00:09:45,000 --> 00:09:46,501
نتكلم عنك

159
00:09:46,709 --> 00:09:48,792
كلّم زوجتك

160
00:09:54,626 --> 00:09:59,667
الآن وقد بت محققاً مهماً ربما يمكنك
العثور على الـ80 دولاراً التي تدين لي بها

161
00:09:59,959 --> 00:10:01,626
لا يمكنني حل
(كل القضايا يا (ويلي

162
00:10:01,751 --> 00:10:03,751
ليس بهذه الوتيرة بالطبع

163
00:10:05,125 --> 00:10:08,417
(فكتوريا غرايسون)
لا أظنني تشرفت رسمياً بمقابلتك

164
00:10:08,542 --> 00:10:10,542
هذا لأنك تركتني أنتظر
لأكثر من 30 دقيقة

165
00:10:10,667 --> 00:10:12,501
فيما انغمست
باستعادة الذكريات

166
00:10:12,626 --> 00:10:14,334
هل يمكنني مساعدتك في العثور
على أحد أو شيء ما؟

167
00:10:14,459 --> 00:10:16,542
كاليافطة في الخارج
"التي كتب عليها "للرجال فقط

168
00:10:16,834 --> 00:10:20,209
لمَ لا تسأل صديقتك
عن مدى حسن استجابتي للسخرية؟

169
00:10:20,334 --> 00:10:24,751
أو ربما علي أن أسأل قائدك في الشرطة
عن رأيه بأحدث محقق لديه

170
00:10:24,876 --> 00:10:27,334
الذي يواعد امرأة يجب
أن تكون مسجونة بتهمة التزوير

171
00:10:27,459 --> 00:10:28,792
بالإضافة إلى أمور أخرى

172
00:10:28,959 --> 00:10:32,209
وبأنك قد ساعدتها
بشكل كبير

173
00:10:34,501 --> 00:10:38,501
ساعدني الآن أو تمسي ترقيتك
مجرد ذكرى وجيزة

174
00:10:44,209 --> 00:10:45,709
وداعاً أيها الرجال

175
00:10:48,292 --> 00:10:50,125
(علي أن أبرىء اسم (دانيال

176
00:10:50,667 --> 00:10:52,959
سيكون هناك وسائل إعلام في الحفلة غداً
سأفعل ذلك هناك

177
00:10:53,042 --> 00:10:54,375
لا تدينين
لـ(فيكتوريا) بأي شيء

178
00:10:54,501 --> 00:10:55,999
(لا علاقة للأمر بـ(فيكتوريا

179
00:10:56,083 --> 00:10:57,417
كلامها لا يعني لي شيئاً

180
00:10:57,542 --> 00:10:59,834
(ولكن ردة فعل (مارغو
كانت نتيجة كذبتنا

181
00:11:00,334 --> 00:11:01,876
لقد فقدت طفلها

182
00:11:04,125 --> 00:11:05,876
علي أن أصلح الوضع -
اسمعي -

183
00:11:05,999 --> 00:11:08,334
يجب أن تكفي عن لوم نفسك
يا (أماندا)، كانت حادثة

184
00:11:09,542 --> 00:11:12,083
(لم تعرف (مارغو
قبل هذا كله

185
00:11:12,999 --> 00:11:15,125
(لقد غيرها موت (دانيال

186
00:11:15,918 --> 00:11:19,667
تحاول إنقاذ سمعة شخص تحبه
كما فعلت من أجلك

187
00:11:21,209 --> 00:11:23,375
طلبت مني
ترك الانتقام خلفي

188
00:11:23,792 --> 00:11:26,083
هذا ما يبدو عليه الأمر أبي

189
00:11:27,292 --> 00:11:29,667
ما قصة الخطة اليائسة
لرؤية ملف (لايمن إيليس)؟

190
00:11:29,792 --> 00:11:31,459
كان (لايمن) صديقي ومحاميّ

191
00:11:31,584 --> 00:11:34,000
وكلانا يعلم بشأن
تقارير قسم الشرطة هذا

192
00:11:34,125 --> 00:11:35,999
المتحيز إن أمكن القول

193
00:11:36,083 --> 00:11:37,792
أردت الحرص على أن القضية
أقفلت بالشكل المناسب

194
00:11:37,918 --> 00:11:39,834
كانت كذلك وقد أقفلتها بنفسي

195
00:11:46,626 --> 00:11:50,501
كانت (لويز) آخر شخص
رأته حياً، أرثي لحالها

196
00:11:54,292 --> 00:11:56,167
(كل ما عثر مع (لايمن
كان أغراضه الشخصية؟

197
00:11:56,292 --> 00:11:58,584
محفظته وساعته ومنديله؟

198
00:11:58,999 --> 00:12:01,876
لا شيء أكثر؟ -
اسمعي، لا أعرف ما تنوينه -

199
00:12:02,167 --> 00:12:05,250
ولكنه حتماً ليس بشأن الحرص
على إقفالي قضيتي بالشكل المناسب

200
00:12:06,292 --> 00:12:08,501
إن كنت محقاً
(فللأمر علاقة بـ(إيميلي

201
00:12:08,709 --> 00:12:10,334
وهذا يعني
أنه عليك مواجهتي أنا أيضاً

202
00:12:11,083 --> 00:12:13,876
استنتاجات درامية
من مجرد حدس

203
00:12:14,209 --> 00:12:17,209
ربما هذا العمل الجديد
لا يناسبك في النهاية

204
00:12:20,459 --> 00:12:22,459
كيف أرافقك إلى حفل التدشين؟

205
00:12:22,584 --> 00:12:24,584
أعلم أن لديك
(حفلة ترقية (بين

206
00:12:25,876 --> 00:12:28,209
ما زال بعض المبتدئين
على تواصل معي

207
00:12:28,918 --> 00:12:30,584
يمكنني ارتياد الاثنتين

208
00:12:33,000 --> 00:12:34,959
حسناً، ماذا ستكون
القصة الجديدة؟

209
00:12:35,959 --> 00:12:38,250
(اقتحم (مالكوم
منزلي وحاول قتلي

210
00:12:38,375 --> 00:12:40,751
قفز (دانيال) أمام الرصاصة
(وهرب (مالكوم

211
00:12:41,250 --> 00:12:44,375
القصة نظيفة
في ما عدا أمراً واحداً

212
00:12:44,501 --> 00:12:48,792
تريدينني أن أتراجع عن إفادتي
(بأنك اتصلت بي بعد هجوم (دانيال

213
00:12:49,501 --> 00:12:51,167
يمكنك أن تقول
إنني طلبت منك الكذب

214
00:12:51,292 --> 00:12:53,250
لأنني أخشى أن يسعى
مالكوم) خلفي ثانية)

215
00:12:53,375 --> 00:12:54,751
وهذا ما حصل

216
00:12:57,209 --> 00:12:58,918
أعلم أن هذا طلب مبالغ فيه

217
00:13:00,334 --> 00:13:03,250
...الأمور بيننا كانت

218
00:13:03,459 --> 00:13:04,876
غريبة؟

219
00:13:08,209 --> 00:13:09,959
لا أعلم
خلت أننا انتهينا من هذا كله

220
00:13:10,042 --> 00:13:11,876
...أنا

221
00:13:11,999 --> 00:13:14,292
قتلت شخصاً -
وسأحميك -

222
00:13:15,167 --> 00:13:20,375
جاك)، ما كنت لأطلب منك هذا)
لو لم أكن واثقة تماماً من قدرتي على ذلك

223
00:13:22,834 --> 00:13:24,292
علي التفكير في الأمر

224
00:13:25,083 --> 00:13:26,709
أما أنا فلا

225
00:13:27,209 --> 00:13:29,334
على جثتي الهامدة

226
00:13:30,792 --> 00:13:33,250
(أرى كيف تعملين يا (إيميلي -
عذراً؟ -

227
00:13:33,375 --> 00:13:35,000
أعلم بأنك جلبتني
إلى البلدة السنة الماضية

228
00:13:35,125 --> 00:13:37,501
كبيدق في انتقامك
(من آل (غرايسون

229
00:13:37,626 --> 00:13:39,751
لقد جازفت بإقلاعي
عن إدماني لمساعدتك

230
00:13:39,876 --> 00:13:42,667
واضح أنك تلاعبت بي
وأرسم الخط الفاصل أمام تلاعبك بابني

231
00:13:42,792 --> 00:13:45,250
!أمي -
(لطالما حميت (جاك -

232
00:13:45,375 --> 00:13:48,542
حقاً؟ كاد يفقد حق
وصايته على (كارل) بسببك

233
00:13:48,667 --> 00:13:51,584
(كاد يفقد (كارل
بسبب قرار اتخذناه كلنا معاً

234
00:13:51,709 --> 00:13:53,000
لم يكن لدينا خيار -
حسناً، كفى -

235
00:13:53,125 --> 00:13:55,375
أنت أشبه بقطار يدمر
(كل شيء أمامه يا (إيميلي

236
00:13:55,501 --> 00:13:58,292
(لن يكون (جاك
أضرارك الجانبية مجدداً

237
00:13:59,000 --> 00:14:03,042
أتحمل مسؤولية أفعالي
ولكنني لم أكن وحدي فيها

238
00:14:03,209 --> 00:14:07,375
إن كان لي يد بذلك
فستكونين وحدك من الآن فصاعداً

239
00:14:13,334 --> 00:14:16,334
مرت سنوات منذ تنازلت
تورتة ليمون منزلية الصنع

240
00:14:16,459 --> 00:14:18,417
مر وقت طويل
مذ حضرت واحدة

241
00:14:18,542 --> 00:14:20,918
ولكنك كنت طيبة جداً معي
(بعد وفاة (دانيال

242
00:14:21,167 --> 00:14:24,292
وارتأيت أن أرد الجميل
(بعد سماعي بما حدث لـ(لايونيل

243
00:14:25,626 --> 00:14:27,542
أنت لطيفة جداً

244
00:14:28,083 --> 00:14:30,667
لديك هموم كثيرة
أنت أيضاً

245
00:14:30,792 --> 00:14:33,792
قرأت ذلك المقال
قد تكون وسائل الإعلام قاسية

246
00:14:33,918 --> 00:14:38,000
سأتولى أمر الإعلام
وسأدافع عن (دانيال) حتى يوم مماتي

247
00:14:38,584 --> 00:14:41,626
لا تديرين ظهرك
لأولادك مطلقاً

248
00:14:42,501 --> 00:14:46,501
(بعد وفاة (دانيال
غمرتني الذكريات

249
00:14:46,626 --> 00:14:49,709
كلما رأيت صورة
أو سمعت رسالة صوتية قديمة

250
00:14:51,501 --> 00:14:53,667
أو تعاطيت مع حاجاته

251
00:14:58,125 --> 00:15:01,042
يمكنني مساعدتك في توضيب
أغراض (لايمن) إن احتجت إلى ذلك

252
00:15:04,459 --> 00:15:09,125
حسناً، لم أخل بأنك أتيت
من أجل شاي (دارجلينغ) الذي أعده

253
00:15:09,250 --> 00:15:11,667
أنت هناك من أجل السبب نفسه
الذي أتى من أجله شقيقي الراحل

254
00:15:11,792 --> 00:15:14,792
(وهو إيذاء (نولان
بذلك القرص الصلب المحمول

255
00:15:14,918 --> 00:15:16,792
أنا هنا
لأنني أهتم لأمرك

256
00:15:16,918 --> 00:15:18,918
خذي أغراضك
وغادري منزلي بالحال

257
00:15:20,459 --> 00:15:23,125
لا أصدق بأنني
كدت أصدق تعاطفك

258
00:15:25,125 --> 00:15:26,834
تثقين بالأشخاص غير المناسبين

259
00:15:26,999 --> 00:15:28,709
لم يقل لك (نولان) كل شيء

260
00:15:28,918 --> 00:15:30,918
(لا أسرار بيني وبين (نولان

261
00:15:32,999 --> 00:15:35,584
هل أخبرك ما حدث
ليلة مقتل (دانيال)؟

262
00:15:37,542 --> 00:15:40,918
الأشخاص الذين عاهدتهم بالوفاء
لهم وجهان

263
00:15:41,000 --> 00:15:43,999
وأنت... أنت تتمتعين بقلب طيب

264
00:15:45,584 --> 00:15:47,375
لا تدعيهم يفطرونه

265
00:15:55,042 --> 00:15:56,792
(لم تكوني عادلة بحق (إيميلي

266
00:15:56,918 --> 00:15:59,542
عاملتك بشكل غير عادل
مراراً وتكراراً

267
00:16:00,834 --> 00:16:03,959
تبرئة (دانيال) لا تتعلق
بمساعدتك صديقة فحسب

268
00:16:04,042 --> 00:16:06,834
بل هناك عواقب قانونية -
كنت شرطياً وأعلم ذلك -

269
00:16:06,959 --> 00:16:08,501
لنتماشَ مع ذلك إذاً حتى النهاية

270
00:16:08,626 --> 00:16:10,542
(تدعم قصة (إيميلي

271
00:16:11,334 --> 00:16:13,000
ويستطيع رجال الشرطة
البدء بالنبش ثانية

272
00:16:13,125 --> 00:16:15,375
ويمكن اتهامك
بعرقلة العدالة والقتل

273
00:16:15,501 --> 00:16:17,709
وهذا جرم كبير بما أنها كانت
عميلة بالمباحث الفدرالية

274
00:16:17,834 --> 00:16:21,292
وكانت تصوب مسدساً نحوي -
هذا ما كان عليك قوله تلك الليلة -

275
00:16:21,834 --> 00:16:24,167
ولكن التماس الدفاع عن النفس
قد ذهب وولى

276
00:16:25,626 --> 00:16:28,375
ماذا عن (كارل)؟ -
إنه سبب اعترافي بالحقيقة -

277
00:16:29,167 --> 00:16:31,501
سعت (مارغو) وراءنا
(بسبب الأكاذيب عن (دانيال

278
00:16:31,626 --> 00:16:34,334
هذه ورطتي أيضاً -
السبب الوحيد لتفكيرك بذلك -

279
00:16:34,459 --> 00:16:37,250
هو بسبب شعورك حيالها

280
00:16:39,542 --> 00:16:40,876
هل تعلم ذلك؟

281
00:16:40,999 --> 00:16:42,334
تعلم ذلك

282
00:16:43,501 --> 00:16:45,250
لقد تخطيت ذلك

283
00:16:45,667 --> 00:16:47,918
هل أنت واثق؟

284
00:16:52,250 --> 00:16:55,167
تتحدر من والدين
مدمني كحول

285
00:16:55,999 --> 00:16:58,709
(احرص على ألا تكون (إيميلي
كأس الويسكي خاصتك

286
00:17:11,250 --> 00:17:16,167
تعلم أن كسر قوانين المستوعب المفتوح
جريمة تعتبر مدخلًا إلى أخرى

287
00:17:16,417 --> 00:17:18,125
قلت لك إن لدي جانب سيىء

288
00:17:20,459 --> 00:17:22,125
وكأس فارغة

289
00:17:22,250 --> 00:17:23,626
سأعود على الفور

290
00:17:27,000 --> 00:17:29,042
يسرني جداً أنك أتيت

291
00:17:37,542 --> 00:17:39,584
"(لويس إيليس)"

292
00:17:50,876 --> 00:17:53,042
(مرحباً، هنا (لويز"
"اترك رسالة

293
00:17:53,209 --> 00:17:56,542
لويز)، مرحباً)
لقد فاتني اتصالك للتو

294
00:17:56,667 --> 00:17:58,292
لا بد أنك تتركين لي رسالة

295
00:18:00,959 --> 00:18:03,083
...أنا عالق في النادي لذا

296
00:18:03,375 --> 00:18:07,459
سأعود متأخراً
لذا لا داعي لانتظاري

297
00:18:08,209 --> 00:18:09,667
أراك في الصباح

298
00:18:12,292 --> 00:18:17,792
قبل القفز إلى الاستنتاجات، هل يعني
انشغالك في النادي شيئاً غير ما هو بديهي؟

299
00:18:19,250 --> 00:18:20,918
...(طوني)

300
00:18:21,667 --> 00:18:24,334
(زواجي بـ(لويز
ليس تقليدياً

301
00:18:24,459 --> 00:18:25,999
لمَ تكذب عليها إذاً؟

302
00:18:28,834 --> 00:18:30,542
(لا أعمل هكذا يا (نولان

303
00:18:30,667 --> 00:18:32,792
لن أكون الرجل الآخر
في زواج أحدهم

304
00:18:36,375 --> 00:18:39,667
..حسناً، أحتاج فقط

305
00:18:39,792 --> 00:18:41,334
أحتاج فقط إلى بعض الوقت

306
00:18:41,459 --> 00:18:42,792
لحل بعض الأمور

307
00:18:42,918 --> 00:18:45,584
(هذا مفهوم الصراحة يا (نولان
لا داعي لذلك

308
00:18:47,125 --> 00:18:50,375
"إن حللت الأمور"
اتصل بي

309
00:18:58,918 --> 00:19:00,876
حسناً، كدنا أن ننتهي

310
00:19:01,918 --> 00:19:04,584
لا، لا، لا
سأتولى أنا الطهو يا أخي الأصغر

311
00:19:05,250 --> 00:19:07,542
آخر مرة توليت فيها المشواة
كان علينا طلب طعام صيني

312
00:19:07,834 --> 00:19:09,292
لن تدعني
أنسى هذا مطلقاً

313
00:19:09,417 --> 00:19:12,792
أضف ذلك إلى مسألة
محاولة تعليم نفسك فن التقبيل

314
00:19:12,918 --> 00:19:14,667
حقاً يا (كيف)؟

315
00:19:14,792 --> 00:19:16,751
أمام الفتاة
توقف

316
00:19:16,876 --> 00:19:19,250
لا، لا، لا
أحتاج إلى معرفة أسرارك القذرة

317
00:19:19,375 --> 00:19:20,751
(تكلم يا (كيفن

318
00:19:20,876 --> 00:19:26,334
لا، أظنني سأحتفظ بأفضل أسراري
لحفلة (بين) الكبرى ليلة غد

319
00:19:26,459 --> 00:19:28,083
أتحرق شوقاً لذلك

320
00:19:28,292 --> 00:19:30,959
ماذا عنك يا (إيميلي)؟
ألديك شقيق مزعج مثلي؟

321
00:19:31,417 --> 00:19:34,167
لا، أنا طفلة وحيدة في الواقع

322
00:19:34,959 --> 00:19:38,125
حتماً والدك رهن إشارتك
كابنتي تماماً

323
00:19:38,834 --> 00:19:40,334
نحن مقربان

324
00:19:40,542 --> 00:19:43,459
أعني، كنا مقربين

325
00:19:43,584 --> 00:19:46,042
أنا... خسرت والدي في صغري

326
00:19:46,959 --> 00:19:49,417
ماتا في حادث سيارة

327
00:19:51,083 --> 00:19:53,626
يؤسفني سماع ذلك

328
00:19:54,626 --> 00:19:58,542
لمَ لا تدعني أتولى الكلام
والتزم بما تعرفه وتحقق من تلك المشواة

329
00:20:03,999 --> 00:20:05,542
آسفة، سأرد على الجرس

330
00:20:08,792 --> 00:20:10,292
(جاك) -
مرحباً -

331
00:20:12,709 --> 00:20:15,667
هل لديك ضيوف؟ -
أجل، لا بأس، ادخل -

332
00:20:23,209 --> 00:20:24,751
هل كلمت والدتك؟

333
00:20:28,959 --> 00:20:30,999
ولن تساعدني

334
00:20:31,083 --> 00:20:32,542
لا يمكنني ذلك
آسف

335
00:20:32,667 --> 00:20:34,876
في الأمر خطورة كبيرة
سيقلب رجال الشرطة قصتك

336
00:20:34,999 --> 00:20:36,292
مراراً وتكراراً
بحثاً عن الثغرات

337
00:20:36,417 --> 00:20:38,083
وسيكون لدي أجوبة لهم

338
00:20:38,542 --> 00:20:40,292
لقد نفدنا
بأمور أكبر من هذه

339
00:20:40,417 --> 00:20:42,000
لا أحد
يعرف ذلك أكثر مني

340
00:20:45,959 --> 00:20:48,083
إن لم تدعم قصتي
فلن يكون هناك خطة

341
00:20:48,209 --> 00:20:50,876
فليكن ذلك
(علي التفكير في (كارل

342
00:20:50,999 --> 00:20:53,584
وفيك

343
00:20:54,792 --> 00:20:57,459
لن أفعل شيئاً
يهدد حياة من أحب

344
00:20:57,584 --> 00:20:59,542
أنا جاهز لوضع
البرغر على المشواة

345
00:21:00,959 --> 00:21:03,042
مرحباً يا رجل -
مرحباً -

346
00:21:03,918 --> 00:21:05,999
(جاك)، هذا (كيفن)
(شقيق (بين

347
00:21:06,751 --> 00:21:08,876
بورتر)، سمعت الكثير عنك)

348
00:21:09,999 --> 00:21:12,959
لا أحاول المقاطعة، أردت أن
أعرف كيف تحب (إيميلي) شطيرتها

349
00:21:13,042 --> 00:21:15,792
شبه مطهوة
وكلما كانت نيئة كان ذلك أفضل

350
00:21:21,751 --> 00:21:24,000
(انسي الأمر يا (إمز

351
00:21:40,083 --> 00:21:42,334
أتود إخباري
بخصوص الليلة الماضية؟

352
00:21:42,751 --> 00:21:44,918
ما كان يجري
في ملهى الشاطىء؟

353
00:21:47,250 --> 00:21:49,042
تبين أن الأمر
لم يكن شيئاً يذكر

354
00:21:49,501 --> 00:21:52,876
حسناً، لا سبب إذاً
لتذهب إلى العمل

355
00:21:52,999 --> 00:21:55,542
قبل سطوع الشمس في وسط السماء

356
00:21:55,792 --> 00:21:58,209
ابقَ ولنشاهد
برامج التلفزيون المبتذلة

357
00:21:58,334 --> 00:22:00,209
...ونثمل في النهار و

358
00:22:00,334 --> 00:22:01,876
ننهي حديثنا

359
00:22:02,209 --> 00:22:05,626
...هذا يبدو رائعاً ولكن

360
00:22:05,751 --> 00:22:07,667
علي تلبية نداء الواجب

361
00:22:07,876 --> 00:22:11,626
سأستمر بقراءة مقالات
الإشاعات طوال اليوم على ما أظن

362
00:22:11,751 --> 00:22:15,167
لا أصدق كم مقالة
(ما زالت تذم (دانيال

363
00:22:15,292 --> 00:22:19,125
من الصعب علي تخيله
يهاجم (إيميلي) بهذا الشكل

364
00:22:20,125 --> 00:22:22,792
لم تعرفيه مطولًا

365
00:22:23,167 --> 00:22:24,876
على ما أظن

366
00:22:24,999 --> 00:22:27,375
ولكنني قابلتك للتو وأعرفك جيداً

367
00:22:27,501 --> 00:22:30,542
(وهذا بالضبط ما قلته لـ(فيكتوريا
عندما مرت لزيارتي البارحة

368
00:22:33,751 --> 00:22:36,292
أأتت إلى هنا؟ -
أتت لتقديم تعازيها -

369
00:22:36,417 --> 00:22:40,167
ولكن بالطبع بعد 5 دقائق
انتقلت إلى سمها المعتاد

370
00:22:40,292 --> 00:22:42,167
فطردتها خارجاً

371
00:22:43,584 --> 00:22:47,626
أتعلم؟ عندما نتبنى طفلًا علينا تركيب
بوابة لمنع أبناء آوى من القدوم

372
00:22:47,751 --> 00:22:50,334
حاملين تورتات ليمون
مصنوعة في المتاجر

373
00:22:52,125 --> 00:22:55,250
أعلم بأنك ما زلت تفكر
في مسألة الطفل

374
00:22:57,709 --> 00:23:02,334
أنا كذلك
...وسأتأخر لذا علي

375
00:23:03,292 --> 00:23:05,000
هلا تتصل بي لاحقاً

376
00:23:05,876 --> 00:23:07,167
بالطبع

377
00:23:16,584 --> 00:23:18,501
"روس)، مثلنا تماماً)"

378
00:23:20,667 --> 00:23:22,792
تخلى (نولن) عن ملهاه"
"المترف على الشاطىء

379
00:23:22,918 --> 00:23:24,834
ليقضي الوقت مع بعض"
"السكان المحليين ليلة البارحة

380
00:23:28,834 --> 00:23:32,167
عذراً على الإزعاج
ولكنك لم تردي على اتصالاتي

381
00:23:32,959 --> 00:23:35,417
أحرزت تقدماً وأخيراً
(في مسألة (وايت غولد

382
00:23:37,292 --> 00:23:40,209
مع كل ما جرى
نسيت بشأن استفساراتي

383
00:23:40,334 --> 00:23:42,167
بعثت رسالة
عبر أحد زملائنا

384
00:23:42,292 --> 00:23:45,501
(إنها في (الولايات المتحدة
(وقررت تولي مشكلة (إيميلي ثورن

385
00:23:45,626 --> 00:23:48,417
لا أريد أن تستمر بالأمر أكثر

386
00:23:49,125 --> 00:23:53,876
مع كل احترامي
لا تدعي ما أصابك يشوش حكمك

387
00:23:55,751 --> 00:23:59,792
أوقف كل شيء بالحال
(لا أريد أن تتأذى (إيميلي

388
00:24:00,626 --> 00:24:05,000
سبق وتم الأمر وحولت المال
(إلى الحساب في جزر (كايمن

389
00:24:05,125 --> 00:24:07,125
وصلة وصلها قد اختفت

390
00:24:07,250 --> 00:24:08,584
لا مجال للاتصال بها

391
00:24:08,709 --> 00:24:10,667
أنت ليس لديك طريقة
للاتصال بها؟

392
00:24:10,792 --> 00:24:16,209
إن شككت بحكمي ثانية
فسأحرص على أن تجدك تالياً

393
00:24:22,167 --> 00:24:23,918
لقد أتيت مبكراً

394
00:24:24,918 --> 00:24:28,542
حسناً، لم تستطع لياقتي البدنية
تحمل فطور جنوبي مقلي آخر

395
00:24:28,667 --> 00:24:33,667
ما الأمر؟ أعلم بأنك لست
هنا لحجز كوخ تغيير ثياب مترف

396
00:24:34,834 --> 00:24:38,501
طلبت من (جاك) مساعدتي
(على تبرئة اسم (دانيال

397
00:24:38,876 --> 00:24:40,334
فرفض

398
00:24:40,501 --> 00:24:42,375
تمهلي

399
00:24:42,667 --> 00:24:45,417
لمَ تريدين فتح عبوة المشاكل
الخاصة بآل (غرايسون) تلك؟

400
00:24:47,250 --> 00:24:51,834
(من أجل (مارغو
وبسبب ما حدث للطفل؟

401
00:24:52,250 --> 00:24:53,834
أعلم بأنك تشعرين بالذنب

402
00:24:53,959 --> 00:24:56,167
ولكن (جاك) محق
أتعلمين ما قد يحصل؟

403
00:24:56,292 --> 00:24:59,918
كنت أتمنى بعد 4 سنوات
أن تثقوا بقدرتي على الحكم

404
00:25:00,542 --> 00:25:03,876
(اسمع، أريد محو (جاك
من المسألة فحسب

405
00:25:04,667 --> 00:25:06,918
أيمكنك مساعدتي؟ -
أتمتع بعدة مهارات -

406
00:25:07,000 --> 00:25:10,334
ولكن لا يمكنني
التلاعب بما سمعه الناس

407
00:25:10,792 --> 00:25:13,209
بعد -
...أعلم، أنا فقط -

408
00:25:13,375 --> 00:25:14,876
خلت أن هذا قد يلهمك

409
00:25:14,999 --> 00:25:16,918
كالتخلي عن هذه الفكرة الجنونية

410
00:25:17,000 --> 00:25:19,292
نولان)، علي ارتكاب أمر خيّر)

411
00:25:22,292 --> 00:25:24,417
أعني هذا
بأفضل طريقة ممكنة

412
00:25:24,542 --> 00:25:29,375
(ولكن (إيميلي ثورن
لم تُبتكر من أجل الخير

413
00:25:29,501 --> 00:25:34,167
بل لتبرئة سمعة والدها
وقد حققت ذلك بروعة

414
00:25:37,083 --> 00:25:38,918
لا يمكنك فعل شيء إذاً؟

415
00:25:39,000 --> 00:25:42,334
يمكنني أن أنصحك بالاستمتاع بمزايا
كونك شخصية اجتماعية شهيرة محبوبة

416
00:25:42,459 --> 00:25:43,959
استحقت ذلك

417
00:25:47,417 --> 00:25:50,083
(دايفيد) -
(ستيفي) -

418
00:25:50,250 --> 00:25:52,667
مرحباً
يا لها من مفاجأة جميلة

419
00:25:53,417 --> 00:25:55,250
(علينا التحدث بخصوص (إيميلي

420
00:25:55,417 --> 00:25:59,250
أجل، أتعلمين؟
كنت محقة ذلك اليوم

421
00:25:59,375 --> 00:26:02,667
عندما قلت لي إنها ستبدل رأيها
لقد تحسنت الحال بيننا

422
00:26:03,125 --> 00:26:04,667
هذا رائع لكما

423
00:26:05,209 --> 00:26:06,959
(ولكن أبقها بعيدة عن (جاك

424
00:26:08,042 --> 00:26:09,417
ما سبب هذا؟

425
00:26:10,459 --> 00:26:14,417
طلبت منه تغيير قصته
(لمساعدتها على تبرئة (دانيال

426
00:26:14,542 --> 00:26:15,876
فأقنعته بالعدول عن ذلك

427
00:26:15,999 --> 00:26:18,542
ولكن ماذا عن المرة التالية
التي تطلب منه فيها القيام بعمل متهور؟

428
00:26:18,751 --> 00:26:20,459
أرادت (إيميلي) فعل الصواب

429
00:26:20,584 --> 00:26:22,209
أعلمت بذلك؟ -
أجل -

430
00:26:22,834 --> 00:26:26,584
نبت لها ضمير فجأة
!وعلى (جاك) مجاراتها أيضاً؟

431
00:26:26,709 --> 00:26:29,501
هل خلت فعلًا بأن تلك
الخطة السيئة فكرة جيدة؟

432
00:26:29,626 --> 00:26:32,626
(لا ولكن (إيميلي
تعيش وحدها منذ وقت طويل

433
00:26:32,751 --> 00:26:34,042
ولا يحق لي بفرض رأيي عليها

434
00:26:34,167 --> 00:26:36,709
لك كل الحق في ذلك
أنت والدها

435
00:26:36,834 --> 00:26:40,501
لا تتخلى عن مسؤولياتك
لأنك تشعر بالذنب حيال طفولتها

436
00:26:40,626 --> 00:26:43,667
لقد تخطيت حدودك
ولا تعرفين شيئاً عن علاقتنا

437
00:26:43,792 --> 00:26:47,417
!أعرف ما يكفي
كف عن إصلاح هذا المركب اللعين

438
00:26:47,542 --> 00:26:50,918
وتحمل مسؤولية النار
!التي أشعلتها قبل 20 سنة

439
00:26:51,042 --> 00:26:53,209
ألبسك (كونراد) تهمة تفجير الرحلة 197

440
00:26:53,334 --> 00:26:54,999
ولكنك عاشرت زوجته أولًا

441
00:26:55,083 --> 00:26:57,751
كانت خياراتك السيئة
بداية أولى المتاعب

442
00:26:57,876 --> 00:26:59,542
لدي عمل أنجزه -
أهذا هو الأمر إذاً؟ -

443
00:26:59,667 --> 00:27:01,834
أجل، انتهى الأمر
كلانا ارتكب الأخطاء

444
00:27:01,959 --> 00:27:03,584
ولكن لا يحق لك صلبي
بسبب جرائمي

445
00:27:03,918 --> 00:27:05,209
انتهى الحديث

446
00:27:06,626 --> 00:27:08,042
!(دايفيد)

447
00:27:12,167 --> 00:27:14,999
أرادت (إيميلي) تبرئة
(أحد أفراد (غرايسون

448
00:27:15,375 --> 00:27:17,667
لا بد أن هذه نهاية العالم

449
00:27:18,542 --> 00:27:23,918
أحمد آلهة الانتقام على رفضك
وإلا لكانت هذه كارثة لكما

450
00:27:24,209 --> 00:27:25,751
أعلم

451
00:27:26,792 --> 00:27:28,334
أتود معرفة الحقيقة؟

452
00:27:29,125 --> 00:27:30,959
كدت أوافق
عندما طلبت مني ذلك

453
00:27:33,334 --> 00:27:34,876
(أعلم يا (جاك

454
00:27:36,417 --> 00:27:38,334
وفوق كل ذلك، أنقذ
(دانيال) حياة (إيميلي)

455
00:27:38,459 --> 00:27:41,792
ودمرنا سمعته وما زلت أجهل
(ما هو في مصلحة (كارل

456
00:27:41,918 --> 00:27:43,209
(لأن خطة (إيميلي
قد تدخلني السجن

457
00:27:43,334 --> 00:27:45,042
(ولكن التغطية على (دانيال
كادت أن تفعل الأمر نفسه

458
00:27:45,167 --> 00:27:46,501
(حسناً (جاك

459
00:27:47,334 --> 00:27:49,834
لا تدع الأكاذيب الكامنة تقلقك

460
00:27:49,959 --> 00:27:52,375
هناك أجراس
لا يمكن التراجع عن قرعها

461
00:27:52,501 --> 00:27:54,542
كتلك التي أوصلتني إلى الكنيسة
في الوقت المناسب

462
00:27:56,334 --> 00:27:58,250
ألم تتحدث إلى (لويز) بعد؟

463
00:27:58,918 --> 00:28:01,501
لا وما الفائدة؟

464
00:28:02,042 --> 00:28:04,375
(انتهت علاقتي بـ(طوني
قبل أن تبدأ حتى

465
00:28:04,501 --> 00:28:08,334
و(لويز) حزينة جداً حالياً

466
00:28:08,459 --> 00:28:10,250
أستبقى تعيساً بزواجك إذاً؟

467
00:28:10,667 --> 00:28:14,209
إلى متى؟
ما سبب تأثيرها الشديد عليك؟

468
00:28:20,709 --> 00:28:24,375
أتذكر عندما قلت
إنها حساسة عاطفياً؟

469
00:28:24,501 --> 00:28:27,375
أجل -
(لم يكن موت شقيقها (لايمن -

470
00:28:27,501 --> 00:28:29,375
حادثة تماماً

471
00:28:30,167 --> 00:28:32,167
ضبطته وهو يتفحص
حاسوبي المحمول

472
00:28:32,292 --> 00:28:37,959
ودخلا في شجار فانزلق
وتركته يقع لحمايتي

473
00:28:39,834 --> 00:28:43,334
لدي عقدة متنامية في معدتي
مذ أخبرتني

474
00:28:44,167 --> 00:28:45,959
والآن... تريد طفلًا

475
00:28:46,375 --> 00:28:49,292
أريد عائلة وزواجاً حقيقياً

476
00:28:49,417 --> 00:28:51,083
...يوماً ما ولكن

477
00:28:53,167 --> 00:28:56,876
...مع شخص مستقر وليس شخصاً

478
00:28:57,042 --> 00:28:58,626
ليس شخصاً تشفق عليه

479
00:29:00,876 --> 00:29:02,584
يبدو هذا مريعاً

480
00:29:02,709 --> 00:29:06,751
ولكن، أجل

481
00:29:21,209 --> 00:29:22,792
كيف علمت من أكون؟

482
00:29:23,292 --> 00:29:25,417
ساعد حسابك
في جرز الـ(كايمن) على ذلك

483
00:29:25,542 --> 00:29:28,167
ولاسم (لو مارشال) نفوذ كبير
في الجزر الكاريبية

484
00:29:28,375 --> 00:29:30,417
وخاصة في السوق السوداء

485
00:29:30,709 --> 00:29:33,000
...وما إن عرفت اسمك المستعار

486
00:29:35,125 --> 00:29:37,667
(أريد إلغاء عملية (ثورن

487
00:29:38,292 --> 00:29:41,667
بذل شريكك جهداً كبيراً
لإقناعي بقبول العملية

488
00:29:41,792 --> 00:29:43,167
وفشل

489
00:29:43,501 --> 00:29:45,459
ولكن عندما اكتشفت
لصالح من يعمل

490
00:29:45,584 --> 00:29:49,459
كيف أرفض؟
أحب الفتاة القوية القاسية

491
00:29:49,751 --> 00:29:52,417
لم أكن على طبيعتي
عندما طلبت منه توظيفك

492
00:29:52,542 --> 00:29:54,167
كنت تستعرضين
أحلك جزء فيك

493
00:29:54,292 --> 00:29:56,209
لا تخجلي من ذلك
بل تباهي به

494
00:29:56,334 --> 00:30:00,167
لست مثلك مطلقاً -
أتريدينني أن ألغي العملية؟ -

495
00:30:00,292 --> 00:30:02,876
لا بأس ولكن
ما زال لدي مشكلة واحدة

496
00:30:02,999 --> 00:30:07,292
تعرفين هويتي الفعلية
وبما أن بقائي مجهولة يهمني

497
00:30:07,626 --> 00:30:09,209
فلدينا مشكلة

498
00:30:09,792 --> 00:30:12,542
إن أصابني مكروه
سيتم بعث رسالة إلكترونية

499
00:30:12,667 --> 00:30:15,042
تكشف عن هويتك
الفعلية للإنتربول

500
00:30:15,417 --> 00:30:19,876
أنت تهددينني
أتخاطرين بحياتك لإنقاذ عدوتك؟

501
00:30:19,999 --> 00:30:22,417
لم يعد لدي
ما أخسره غير روحي

502
00:30:23,834 --> 00:30:26,334
ولست مستعدة للتخلي عنها بعد

503
00:30:39,709 --> 00:30:41,000
لويز)؟)

504
00:30:43,209 --> 00:30:45,542
!(لويز)@! (لويز)

505
00:30:45,792 --> 00:30:49,918
رباه! هل أنت بخير؟
لقد أخفتني

506
00:30:50,000 --> 00:30:54,334
(أنا فتاة كبيرة يا (نولان
ويمكنني السباحة في الأعماق وحدي

507
00:30:55,834 --> 00:30:57,959
أعتقد أنك لم تضطر إلى العمل
لوقت متأخر الليلة

508
00:30:58,417 --> 00:31:01,334
لا، خلت أنه بوسعنا التحدث

509
00:31:09,167 --> 00:31:12,167
هل يتعلق الأمر بإصابتي
المفاجئة بحمى الأطفال؟

510
00:31:15,626 --> 00:31:17,375
أجل، يتعلق الأمر بنا

511
00:31:20,375 --> 00:31:24,209
أعتقد أن الوقت قد حان
لإنهاء هذا الزواج

512
00:31:24,792 --> 00:31:28,959
دخلنا في هذا الزواج
لتحريرك من عائلتك ونجحنا في ذلك

513
00:31:29,501 --> 00:31:35,834
ولكنني... قلق فحسب
بأنه كلما طال بقائنا في هذا الزواج

514
00:31:36,459 --> 00:31:39,000
كلما... تشوشت الخطوط أكثر

515
00:31:41,250 --> 00:31:43,876
لولو)، قولي شيئاً)

516
00:31:46,459 --> 00:31:48,584
اتفقنا كلانا
على أن يكون هذا حلًا مؤقتاً

517
00:31:49,542 --> 00:31:52,375
صيف ممتع من الخلاعة

518
00:31:55,292 --> 00:31:59,542
أعتقد أنني تماديت قليلًا
بلعب دور الزوجة

519
00:32:05,709 --> 00:32:07,584
سأتصل بالمحامين في الصباح

520
00:32:07,709 --> 00:32:10,751
وسأرحل في أسرع وقت

521
00:32:11,209 --> 00:32:13,626
لا عجلة في ذلك
سنبقى صديقين دوماً

522
00:32:14,501 --> 00:32:18,083
إلى الأبد -
وكيف نكون غير ذلك؟ -

523
00:32:19,417 --> 00:32:22,292
أنت فارسي الأبيض
في درع (فيرساتشي)، أليس كذلك؟

524
00:32:24,501 --> 00:32:29,000
شكراً على صراحتك
المطلقة معي

525
00:32:49,834 --> 00:32:51,209
خلتك ترتدين ملابسك

526
00:32:51,542 --> 00:32:53,834
سنتحضر لتناول الطعام
مع (كيفن) قبل الحفلة

527
00:32:53,959 --> 00:32:55,918
أجل، أظنني
سأبقى في المنزل فحسب

528
00:32:56,000 --> 00:32:57,876
يمكننا الاحتفال معاً لاحقاً

529
00:32:58,000 --> 00:32:59,834
حسناً، حسناً
ماذا يجري؟

530
00:33:01,542 --> 00:33:03,459
تتصرفين بشكل مختلف
(منذ قدوم (جاك

531
00:33:04,626 --> 00:33:06,834
(قال (كيفن
إنكما كنتما تجريان حديثاً معمقاً

532
00:33:07,959 --> 00:33:09,626
لم أكن سأسألك عنه -
(طلبت من (جاك -

533
00:33:09,751 --> 00:33:11,626
(مساعدتي في تبرئة (دانيال

534
00:33:11,959 --> 00:33:14,876
لا، سبق وسمعت كل الدوافع
التي تجعلها فكرة سيئة

535
00:33:14,999 --> 00:33:18,209
ليس مني بما أنك لم تفكري
في مناقشة الأمر معي حتى

536
00:33:22,626 --> 00:33:26,250
أتعلمين؟ معرفة مسبقة بأن الفتاة
التي أواعدها ستتراجع عن أقوالها

537
00:33:26,375 --> 00:33:28,250
في قضية أقفلتها
لكان لطيفاً

538
00:33:29,000 --> 00:33:30,626
بما أن ذلك قد يؤثر على عملي

539
00:33:30,751 --> 00:33:33,751
لأخبرتك -
متى؟ بعد بلوغ حل مع (جاك)؟ -

540
00:33:33,876 --> 00:33:36,167
لا تحول الأمر
إلى شيء ليس عليه

541
00:33:36,292 --> 00:33:37,834
لا تتظاهري
بأنه ليس شيئاً إذاً

542
00:33:38,250 --> 00:33:41,042
أعلم بأن الأمر لا يتعلق به
(بل بما حصل لـ(مارغو

543
00:33:41,167 --> 00:33:42,751
يتعلق الأمر بكل شيء

544
00:33:43,250 --> 00:33:45,751
تأذى الناس وماتوا
من جراء هذا

545
00:33:46,417 --> 00:33:47,999
حصلت أمور كثيرة
ولا يمكنني التراجع عنها

546
00:33:48,083 --> 00:33:51,459
وهذا هو الأمر الوحيد
الذي أردت التراجع عنه

547
00:33:51,584 --> 00:33:55,584
بكذبة أخرى؟ ستكون هذه القصة
كأفعى تطارد ذيلها

548
00:33:55,709 --> 00:33:59,501
(أعلم ذلك يا (بين
أعيش بين عالمين

549
00:33:59,959 --> 00:34:01,709
ولا يمكنك تفهم ذلك

550
00:34:01,834 --> 00:34:03,125
أجل ولكنني أريد ذلك

551
00:34:03,751 --> 00:34:05,542
هيا، لا تفعلي ذلك
لا تبقيني في الخارج

552
00:34:10,292 --> 00:34:12,209
يجدر بك
الذهاب إلى حفلتك

553
00:34:12,751 --> 00:34:14,459
ويجدر بك مرافقتي

554
00:34:14,751 --> 00:34:18,999
لطيف أن تكوني محاطة بأشخاص
لا يتوقعون منك شيئاً غير الاستمتاع بوقتك

555
00:34:20,334 --> 00:34:22,083
وأنا على رأس ذلك الصف

556
00:34:23,375 --> 00:34:24,709
...(بين)

557
00:34:24,834 --> 00:34:27,292
(أرى من تكونين يا (إيميلي

558
00:34:28,709 --> 00:34:30,000
وهذه ليست كذبة

559
00:34:34,709 --> 00:34:36,000
آمل أن تغيري رأيك

560
00:34:54,626 --> 00:34:56,292
ما زلت تملك يدك

561
00:34:57,542 --> 00:35:00,709
جرحت نفسي بشكل عميق ولكن الدكتور
رافين) قال إنه لم يحصل أي ضرر)

562
00:35:00,834 --> 00:35:02,125
لذا لم يكن هنا
داعٍ لقدومك

563
00:35:02,250 --> 00:35:04,999
أشعر بالمسؤولية
ما كان علي مهاجمتك بوقت سابق

564
00:35:08,167 --> 00:35:09,918
أولادنا لم يعودوا
(أولاداً يا (ستيفي

565
00:35:10,000 --> 00:35:11,417
لا يمكننا الإمساك بأيديهم

566
00:35:11,876 --> 00:35:16,584
أعلم ولكن (جاك) يتصرف بتهور
(عندما يتعلق الأمر بـ(إيميلي

567
00:35:16,792 --> 00:35:20,375
وهذا يخيفني، (إيميلي) نقطة ضعفه
كما كانت (فيكتوريا) نقطة ضعفك

568
00:35:20,501 --> 00:35:21,918
(إيميلي) ليست مثل (فيكتوريا)

569
00:35:22,876 --> 00:35:24,292
آمل أن تكون محقاً

570
00:35:28,584 --> 00:35:30,667
يسرني أنك بخير -
أجل -

571
00:35:39,751 --> 00:35:41,125
تبدين جميلة

572
00:35:44,501 --> 00:35:47,584
لقد أتيت -
أنت محقة -

573
00:35:48,375 --> 00:35:50,876
خطتك الجديدة هي الوحيدة
لمنع الشرطة من البحث بين الشقوق

574
00:35:50,999 --> 00:35:52,626
وعلى الرغم
من كل ما خضناه مؤخراً

575
00:35:52,751 --> 00:35:56,125
لن أدعك تقومين بهذا وحدك

576
00:35:57,167 --> 00:36:00,667
كما أنني لا أستطيع
مقاومة حفلات التدشين

577
00:36:04,834 --> 00:36:06,209
أنا جاهز

578
00:36:08,250 --> 00:36:09,667
وأنت؟

579
00:36:21,459 --> 00:36:22,999
...أردت أن أريك

580
00:36:23,834 --> 00:36:27,834
مع أنني لست مرتاحاً تماماً
للثمالة مع مجموعة رجال شرطة

581
00:36:28,626 --> 00:36:31,751
يشرفني رفع نخب أمام أصدقاء شقيقي

582
00:36:31,876 --> 00:36:36,751
وآمل أن يتمكن من إغلاق القضايا
لأنه لا يستطيع تدبر نفسه بنفسه مطلقاً

583
00:36:37,999 --> 00:36:40,209
(نخب المحقق (هانتر -
(نخب المحقق (هانتر -

584
00:36:40,334 --> 00:36:42,501
!نخبك -
!نخبك -

585
00:36:47,584 --> 00:36:49,167
أنا فخور بك يا شقيقي -
شكراً يا رجل -

586
00:36:53,959 --> 00:36:55,250
إن كنت تبحث عن فتاتك

587
00:36:55,626 --> 00:36:57,459
فربما عليك التحقق
من شريكك السابق

588
00:36:57,918 --> 00:36:59,501
اسمع، قلت لك
إنهما مجرد صديقين

589
00:37:00,000 --> 00:37:01,501
صداقتها بـ(جاك) طويلة الأمد

590
00:37:01,918 --> 00:37:03,459
لا شيء أكثر من ذلك

591
00:37:07,918 --> 00:37:09,209
هل أنت واثق بشأن ذلك؟

592
00:37:18,626 --> 00:37:21,083
(تحضر (إيميلي ثورن"
"حفلة التدشين

593
00:37:24,667 --> 00:37:27,459
بسبب كرم الكثير من المتبرعين

594
00:37:27,584 --> 00:37:31,083
تمكنا من تدشين موقع إنشاء
جناح الأبحاث الجديد

595
00:37:31,209 --> 00:37:33,209
هنا في مركز
ساوث هامبتون) الطبي)

596
00:37:34,125 --> 00:37:35,501
بدون مزيد من التأجيل

597
00:37:42,584 --> 00:37:44,918
أحسنت -
شكراً -

598
00:37:48,501 --> 00:37:50,459
أتسمح لي؟ -
(آنسة (ثورن -

599
00:37:50,584 --> 00:37:52,584
سبق وتكلمت
بالنيابة عن المجلس

600
00:37:53,417 --> 00:37:56,000
كنت كريمة جداً مع هذه المستشفى
على مر السنوات

601
00:37:56,292 --> 00:37:58,709
هذا يفترض بمنحي 5 دقائق
على المنصة، ألا تخال ذلك؟

602
00:38:00,083 --> 00:38:01,417
بالطبع

603
00:38:08,626 --> 00:38:09,959
طاب مساؤكم

604
00:38:15,209 --> 00:38:20,584
جميعنا ندرك الفضيحة
التي تلقي بظلها على إعلان الليلة

605
00:38:21,209 --> 00:38:25,834
ارتأى المجلس ألا يسمي جناح الأبحاث
تيمناً بزوجي السابق الراحل

606
00:38:25,959 --> 00:38:28,876
لأن الناس يخالونه
اقتحم منزلي

607
00:38:29,417 --> 00:38:30,834
وحاول مهاجمتي

608
00:38:32,626 --> 00:38:35,626
هذه القصة
التي رويتها تلك الليلة

609
00:38:38,292 --> 00:38:39,999
ولكنها غير صحيحة

610
00:38:41,167 --> 00:38:45,999
(الحقيقة هي أن (مالكوم بلاك
هو من هاجمني

611
00:38:49,542 --> 00:38:51,584
حاول قتلي

612
00:38:53,542 --> 00:38:58,292
(وتلقى (دانيال غرايسون"
"رصاصة كانت مصوبة إلي

613
00:39:00,542 --> 00:39:02,167
"تلك الليلة"

614
00:39:03,042 --> 00:39:05,417
"أنقذ (دانيال) حياتي"

615
00:39:11,375 --> 00:39:14,000
رويت هذه القصة
لحماية نفسي

616
00:39:14,999 --> 00:39:17,375
"وأحبائي"

617
00:39:17,792 --> 00:39:20,292
"ولكنها تقيحت داخلي فحسب"

618
00:39:21,125 --> 00:39:22,959
ويتوقف ذلك الليلة

619
00:39:24,167 --> 00:39:26,334
أعلم أن كل هذا"
"لا معنى له

620
00:39:26,459 --> 00:39:29,209
هناك الكثير من الأسئلة"
"التي تحتاج إلى إجابات

621
00:39:29,334 --> 00:39:31,584
مثلًا، لمَ تعرضت"
"للهجوم حتى تلك الليلة؟

622
00:39:33,459 --> 00:39:35,375
"هناك تفسير واحد"

623
00:39:36,125 --> 00:39:38,918
"هناك سر وحيد احتفظت به"

624
00:39:39,542 --> 00:39:41,792
"وقد كلّف أحبائي"

625
00:39:43,167 --> 00:39:45,083
"أكثر مما أردت مطلقاً"

626
00:39:47,167 --> 00:39:48,918
!ما هذا يا (إمز)؟

627
00:40:03,751 --> 00:40:05,751
(أنا ابنة (دايفيد كلارك

628
00:40:13,000 --> 00:40:15,626
(أنا (أماندا كلارك

629
00:40:34,334 --> 00:40:37,334
ترجمة غادة أميرداش
سكرينز إنترناشونال - بيروت

