﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,876
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,999 --> 00:00:03,292
عليك نقله إلى مستشفى

3
00:00:03,417 --> 00:00:05,959
عليّ الخروج من هنا وإنهاء ما
بدأته (أماندا) قبل فوات الأوان

4
00:00:06,042 --> 00:00:07,375
آل (غرايسون) أوقعا بوالدها

5
00:00:07,501 --> 00:00:08,834
الآن وقد أصبح (كونراد) مرشحاً
لمنصب الحاكم

6
00:00:08,959 --> 00:00:10,959
سيرغم على التخلي عن منصبه
(في مجلس إدارة (غرايسون غلوبل

7
00:00:11,042 --> 00:00:12,999
مما يعني أنه يمكنك
(التقرب أكثر من (دانيال

8
00:00:13,083 --> 00:00:15,250
اسمع، نحن نشكل فريقاً رائعاً
أعدني إلى الشركة

9
00:00:15,375 --> 00:00:17,042
وأقسم لك إن لا شيء سيحدّنا

10
00:00:17,167 --> 00:00:20,542
برغم تاريخنا المتوتر، (أماندا) كانت
فرداً من العائلة

11
00:00:20,667 --> 00:00:21,999
مثلك ومثل ابنك

12
00:00:22,083 --> 00:00:25,125
بالإضافة إلى هذا البؤس كله
أن أكتشف أنك كنت تكذبين عليّ أيضاً؟

13
00:00:25,250 --> 00:00:27,042
هل كنت تعلمين بأمر خطتها
ضد آل (غرايسون)؟

14
00:00:27,167 --> 00:00:29,209
جاك)، أنا آسفة جداً)
بشأن كل شيء

15
00:00:29,334 --> 00:00:31,834
لا أملك الوقت لهذا
عليّ دفن زوجتي بعد ساعة

16
00:00:31,959 --> 00:00:35,501
كنت آمل زيارتك الأسبوع المقبل
(والتكلم عن إيجاد طريقة لتكريم (أماندا

17
00:00:35,626 --> 00:00:37,083
بابنا مفتوح دوماً

18
00:00:37,209 --> 00:00:39,292
أماندا كلارك) التي أعرفها)
كانت تتقن النجاة

19
00:00:39,417 --> 00:00:42,167
من أنت؟ -
أنا أخوها -

20
00:00:45,626 --> 00:00:49,834
عود ثقاب"
"قد يمنحها راحة كبيرة

21
00:00:49,959 --> 00:00:51,999
لو أنها تتجرأ فقط"
"على إشعال واحد

22
00:00:53,459 --> 00:00:59,999
كانت شعلة ساطعة ومذهلة كالشمعة"
"...أدفأت يديها بحذر على نارها، كان

23
00:01:00,083 --> 00:01:01,667
"نوراً رائعاً"

24
00:01:03,918 --> 00:01:06,209
"الاحتفاظ بسر مشابه للّعب بالنار"

25
00:01:07,542 --> 00:01:10,375
إن حاولت تمريره فستكون تخاطر"
"بأذية شخص آخر

26
00:01:12,876 --> 00:01:17,375
إن احتفظت به مطولاً"
"فسيحرقك في آخر المطاف

27
00:01:18,209 --> 00:01:20,626
هل أنت متأكد من أنّ
لا أحد يعلم بأمر هذا المكان؟

28
00:01:22,876 --> 00:01:29,209
بالتأكيد، هذا ملاذنا الآمن
وتبدين حتماً أنك بحاجة إلى واحد

29
00:01:30,751 --> 00:01:32,042
أين كنت؟

30
00:01:32,292 --> 00:01:37,667
ذهبت إلى المقبرة
(للحصول على لحظة هادئة مع أبي و(أماندا

31
00:01:40,375 --> 00:01:43,042
أتخيل الأعماق التي وضعتك فيها
تلك الوحدة

32
00:01:47,584 --> 00:01:50,918
(لم أكن وحدي، (آيدن
ظهر أخي بالرعاية

33
00:01:51,417 --> 00:01:57,417
لم أره منذ 14 عاماً -
أفترض أنه لم يعرفك -

34
00:01:57,542 --> 00:02:02,292
لا، لكن وجوده هنا
هو آخر ما يلزمني حالياً

35
00:02:03,459 --> 00:02:06,125
ألديك سبب يجعلك تظنينه
يضمر لك السوء؟

36
00:02:06,876 --> 00:02:08,792
أنا أحرقت منزلنا

37
00:02:24,292 --> 00:02:25,834
لمَ ترسمين دوماً الصورة نفسها؟

38
00:02:27,000 --> 00:02:28,626
لئلا أنسى يوماً ما فعله أبي

39
00:02:29,209 --> 00:02:31,709
حين قتل جميع أولئك الناس؟ -
لقد كذب عليّ -

40
00:02:31,834 --> 00:02:33,792
من يشعل عيدان الثقاب؟ -
اختبئي -

41
00:02:35,626 --> 00:02:37,167
!(أماندا)، (إيلاي)

42
00:02:38,751 --> 00:02:42,542
ماذا قلت
عن اللعب بالنار؟ أين (أماندا)؟

43
00:02:42,999 --> 00:02:46,834
لم أرها -
!كاذب! إلى الخانة، هيا -

44
00:02:49,083 --> 00:02:55,667
إيلاي) كان حاميّ ووعدته بالمقابل)
ألّا أدع شيئاً يفرّقنا

45
00:02:56,125 --> 00:03:01,417
...ولم يفرّقنا شيء إلى أن
أشعلت نلك النار

46
00:03:10,167 --> 00:03:12,542
لديّ العديد منها من الزفاف
أن أردت أن أطبعها

47
00:03:12,667 --> 00:03:14,209
لا، أظن أنّ هذه ستكفي

48
00:03:14,334 --> 00:03:18,417
(أمي، فكرة تأسيس جمعية باسم (أماندا
هي طريقة مذهلة لتكريمها

49
00:03:18,542 --> 00:03:22,000
وأن تكرسا وقتكما لهذا
أنا فخورة جداً بكليكما

50
00:03:25,042 --> 00:03:26,375
أراك لاحقاً، عزيزتي

51
00:03:27,584 --> 00:03:30,167
(صباح الخير، (دانيال
كيف كان نومك؟

52
00:03:31,584 --> 00:03:36,125
لم أنم، ما زلت أحاول معرفة ما تخطط
له (إينيشياتيف) وكيفية إيقافه

53
00:03:36,250 --> 00:03:41,751
نجاح خطتهم يكمن في إبقاء الأجزاء متباينة
لمنع أحد من ربط الأمور ببعضها البعض

54
00:03:41,876 --> 00:03:44,167
الحري بك التركيز
على توجيه الملامة إلى غيرك

55
00:03:44,292 --> 00:03:46,918
(بوضعها على (آيدن ماثيس -
فليكن الضحية وليس أنت -

56
00:03:47,000 --> 00:03:50,042
حتى بعد أن أثبت ولاءه؟ -
عليك الحذر منه -

57
00:03:50,167 --> 00:03:54,792
هل نسيت سعيه خلف (إميلي)؟ -
وساعد على طردي من الشركة، صحيح؟ -

58
00:03:54,918 --> 00:03:56,834
ليس أكثر مني -
أجل، وهذه خيانة -

59
00:03:56,959 --> 00:04:03,083
بدأت مؤخراً أسامحك عليها لكنك من لحمي
ودمي، (ماثيس) طفيلي عادي

60
00:04:03,209 --> 00:04:06,709
هل قد تقول الأمر نفسه
عن (دايفد كلارك)؟ أو ابنته؟

61
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
أعرف أنّ إفساد حياة الناس
متجذر في دمائكما

62
00:04:12,209 --> 00:04:15,083
لكن لن أسمح لأي شخص بريء
آخر بدفع ثمن خطايانا

63
00:04:21,292 --> 00:04:24,292
أتمنى لو أمكنني تنفيذ
بنود بوليصة تأمين زوجتك

64
00:04:24,417 --> 00:04:28,667
لكن أخشى أنها لن تصبح قابلة للتنفيذ
قبل إقفال التحقيق الجنائي

65
00:04:29,000 --> 00:04:30,334
أفهم الأمر

66
00:04:30,667 --> 00:04:32,709
إن كان الأمر سيمنحك راحة البال

67
00:04:33,250 --> 00:04:37,959
فيمكنني وضع بوليصة تأمين على الحياة
للحرص على الاهتمام بطفلك

68
00:04:38,375 --> 00:04:42,250
في الحدث غير المرجح
لحصول مأساة أخرى

69
00:04:43,459 --> 00:04:47,709
أجل، أظنها ستكون فكرة جيدة

70
00:04:48,459 --> 00:04:52,709
سأعدّ المعاملات وأتصل بك -
شكراً -

71
00:04:59,334 --> 00:05:01,999
مرحباً، هل أنت بخير؟

72
00:05:02,083 --> 00:05:05,667
أكاد أجنّ محاولاً فهم أحداث تلك الليلة

73
00:05:07,167 --> 00:05:10,542
ماذا حصل هناك؟
سحبني أحدهم من الماء

74
00:05:10,667 --> 00:05:12,542
اتصل بالإسعاف من أجلي
ولم يترك اسمه؟

75
00:05:12,751 --> 00:05:16,584
(ما زلت أحاول أن أفهم لما أخبرني (نولن
(بأنكما تسجلتما في الفندق في (نانتوكت

76
00:05:16,709 --> 00:05:20,584
هل قال ذلك؟ -
أجل، عليّ الذهاب -

77
00:05:33,501 --> 00:05:37,542
آلو؟ -
"(جاك)؟ أنا (فيكتوريا غرايسون)" -

78
00:05:37,667 --> 00:05:41,667
أعلم مدى صعوبة هذا الوقت عليك
لذا سأتكلم بإيجاز

79
00:05:41,792 --> 00:05:43,667
أقدّر ذلك -
"(أنا و(كونراد" -

80
00:05:43,792 --> 00:05:46,459
"لا نزال منهارين بسبب خسارتك الرهيبة"

81
00:05:46,584 --> 00:05:51,417
وتساءلنا كيف يمكننا إبقاء (أماندا) حية
ليس فقط في قلوبنا

82
00:05:51,542 --> 00:05:55,042
فتوصلنا إلى فكرة"
"تأسيس جمعية باسمها

83
00:05:55,167 --> 00:05:57,626
أتقصدين جمعية خيرية؟ -
"بالتحديد" -

84
00:05:58,334 --> 00:06:02,834
نظراً إلى طفولة (أماندا) الصعبة
فكرنا في أن يكون هدفنا غداً أفضل

85
00:06:02,959 --> 00:06:05,542
عبر الترويج وحماية رفاهية الأولاد حالياً

86
00:06:05,667 --> 00:06:10,542
(يمكننا تسميتها جمعية (أماندا كلارك"
"أو جمعية (أماندا بورتر) إن شئت

87
00:06:10,667 --> 00:06:12,125
أماندا كلارك) سيكون ملائماً أكثر)

88
00:06:12,626 --> 00:06:14,626
أيمكنني القول إننا حصلنا على مباركتك؟

89
00:06:15,959 --> 00:06:19,459
أجل، لديكم مباركتي -
شكراً، سأكلمك قريباً -

90
00:06:20,667 --> 00:06:24,417
يا للفكرة المذهلة
آمل ألّا أكون أقاطعك

91
00:06:24,542 --> 00:06:26,459
(اتصلت بي (شارلوت
وأخبرتني بما تنوين فعله

92
00:06:26,584 --> 00:06:32,334
وأود عرض خدماتي
كشريكة إدارية، (فيكتوريا)، ما رأيك؟

93
00:06:34,292 --> 00:06:40,000
ربع مليون دولار هي هبة سخية جداً
سأفكر في عرضك

94
00:06:40,125 --> 00:06:43,918
عذراً، ثمة شاب عند الباب
(يقول إنه أخ (أماندا كلارك

95
00:06:44,584 --> 00:06:46,501
أخوها بالرعاية لأكون دقيقاً

96
00:06:48,125 --> 00:06:51,542
(إيلاي جيمس)
(يشرّفني لقاؤك، سيدة (غرايسون

97
00:07:04,250 --> 00:07:07,334
(أعتذر، سيد (جيمس
لكن لم أتوقع قدومك

98
00:07:08,417 --> 00:07:12,501
كما لم أتوقع خبر وفاة أختي
ابنتك (شارلوت) دعتني

99
00:07:13,042 --> 00:07:15,417
لكن لسوء الحظ
بدون وقت كاف لحضور الجنازة

100
00:07:15,542 --> 00:07:19,584
كانت مراسم جميلة
كانت (أماندا) لتقدّر بالتأكيد

101
00:07:19,709 --> 00:07:24,667
أنك فعلت كل ما بوسعك للحضور
(سيد (جيمس)، (إميلي ثورن

102
00:07:27,209 --> 00:07:30,999
تبدين مألوفة، هل أعرفك؟ -
تقابلنا في المقبرة -

103
00:07:31,626 --> 00:07:35,250
طبعاً، طبعاً
قلت إنك كنت تعرفين (أماندا) جيداً

104
00:07:36,209 --> 00:07:39,125
أجل، أنا عرابة طفلها

105
00:07:44,292 --> 00:07:46,042
بدت سعيدة

106
00:07:46,292 --> 00:07:48,000
إلى متى ستبقى في المدينة، سيد (جيمس)؟

107
00:07:48,334 --> 00:07:52,250
لم أحدد مدة زمنية، كنت عائداً
من عمل في (لندن) حين سمعت الخبر

108
00:07:52,375 --> 00:07:55,042
ما هو مجال عملك؟ -
الكتب النادرة -

109
00:07:56,167 --> 00:07:59,000
هذا مذهل، إن كان جدول مواعيدك يسمح لك

110
00:07:59,125 --> 00:08:03,417
فنحن نود أن تكون ضيف شرف
في الحفل التدشيني الخيري باسم أختك

111
00:08:03,542 --> 00:08:06,751
أود ذلك -
عذراً -

112
00:08:09,042 --> 00:08:11,999
آلو؟ -
مر حباً، أنا في منزلك -

113
00:08:12,083 --> 00:08:14,417
أين أنت؟ -
(أنا مع (فيكتوريا -

114
00:08:14,542 --> 00:08:17,125
هي تؤسس
(جمعية تكريماً لـ(أماندا

115
00:08:17,918 --> 00:08:22,876
أردت عرض مساعدتي -
بالتأكيد، لا تدعيني أقاطعك -

116
00:08:22,999 --> 00:08:26,751
يا إلهي، نسيت تماماً
ابق مكانك، سآتي فوراً

117
00:08:30,209 --> 00:08:32,999
أنا آسفة جداً
تأخرت على اجتماع فطور

118
00:08:33,626 --> 00:08:36,209
ربما يمكنني الاتصال بك لاحقاً
لمتابعة نقاشنا، (فيكتوريا)؟

119
00:08:36,334 --> 00:08:38,375
بالتأكيد -
سررت بلقائك -

120
00:08:38,501 --> 00:08:43,751
شكراً، وبما أنني سأبقى لبعض الوقت
أتطلع إلى التعرف إليك

121
00:08:43,876 --> 00:08:47,042
وإلى جميع من عرفوا أختي طبعاً

122
00:08:52,000 --> 00:08:55,417
بالمناسبة، هل (شارلوت) هنا؟
أريد شكرها على دعوتي

123
00:08:55,542 --> 00:08:59,959
أخشى أنّ ابنتي لا تزال في المدرسة
لكن زوج (أماندا) سيود لقاءك حتماً

124
00:09:00,042 --> 00:09:03,417
وأستطيع منحك الإرشادات إلى حانته -
ممتاز -

125
00:09:04,292 --> 00:09:06,083
(أنا لا أعرفه حتى، (نولن
كنت بسن الـ13

126
00:09:06,209 --> 00:09:08,959
(لكن أشك في أنه كان في (لندن
يبتاع الكتب القديمة الأسبوع الفائت

127
00:09:09,042 --> 00:09:12,083
أتظنيننا قد نكون نتعامل
مع شخص آخر كـ(تايلر)؟

128
00:09:13,209 --> 00:09:15,626
تايلر) كان معتوهاً)
(لكن لا يمكن التنبؤ بتصرفات (إيلاي

129
00:09:16,125 --> 00:09:18,501
لكن إن عرف هويتي
فقد يفسد كل شيء

130
00:09:19,125 --> 00:09:24,709
(سأتحرى عنه، طالما مسألة (بادما
مع (إينيشياتيف) معلقة حالياً

131
00:09:24,834 --> 00:09:26,292
هذه ستكون مسألة جيدة لإلهائي

132
00:09:26,417 --> 00:09:28,667
ألم يتصلوا بها بعد؟ -
على الإطلاق -

133
00:09:28,792 --> 00:09:30,417
ستبقى منعزلة إلى أن يفعلوا

134
00:09:33,542 --> 00:09:34,876
إلى أين تذهبين؟ -
(عليّ مكالمة (جاك -

135
00:09:34,999 --> 00:09:38,083
(قبل أن يكلمه (إيلاي -
ظننت أنّ (جاك) يرفض مكالمتك -

136
00:09:43,876 --> 00:09:46,209
أتعرف أنّ الشعور بالذنب
يتآكلك من الأعماق؟

137
00:09:46,542 --> 00:09:48,918
لا يمكنك التخلص منه بكأس بعد الظهر

138
00:09:49,000 --> 00:09:53,125
أعتذر إن كنت أعجز عن تقبّل
أخذ حياة أحدهم بسهولة بقدرك

139
00:09:53,250 --> 00:09:57,501
(اسم (أماندا كلارك
يواصل الطنين في أذنيّ

140
00:09:57,626 --> 00:10:01,459
إذاً لدينا قاسم مشترك
بينما أنت تسمح لذلك باستهلاكك

141
00:10:01,584 --> 00:10:07,125
أنا وأمك اخترنا إعادة إحيائها -
بإلصاق اسمها بجمعية خيرية -

142
00:10:08,042 --> 00:10:12,167
إن كنت أذكر جيداً فقد فعلتما الأمر نفسه
حين أنشأتما صندوق الضحايا الموحد

143
00:10:12,292 --> 00:10:15,876
بعد تحطم الرحلة 197 -
إنه الخير الناتج عن مأساة -

144
00:10:15,999 --> 00:10:19,584
وهذا ساعدني بالمناسبة
على النوم بشكل أفضل

145
00:10:19,709 --> 00:10:24,042
آمل أنّ مبادرة مماثلة
سيكون وقعها مشابهاً عليك

146
00:10:24,918 --> 00:10:28,792
وماذا يخبىء مستقبلي بالتحديد؟
صندوق (آيدن ماثيس)؟

147
00:10:30,751 --> 00:10:32,709
(ذا هيد أوف ذا تشارلز)

148
00:10:34,792 --> 00:10:38,167
كأن سباق الزوارق ذاك كان البارحة

149
00:10:39,584 --> 00:10:42,209
بقيت 20 متراً والمجذاف الخلفي
خلفك بمسافة طول المركب

150
00:10:42,334 --> 00:10:44,918
واعتمدت على قوتك الشخصية للفوز

151
00:10:47,125 --> 00:10:50,167
رؤيتك تنال تلك الميدالية
كانت إحدى لحظات فخري الأكبر

152
00:10:51,834 --> 00:10:53,876
شكراً على استرجاع الذكريات

153
00:10:54,375 --> 00:10:57,542
أجل، وأستطيع استرجاعها فقط
لأنني لا أتعفن في زنزانة ما

154
00:10:57,667 --> 00:11:02,584
(مفوتاً إنجازاتك، (دانيال
نفعل ما نفعله ليس لأنفسنا

155
00:11:02,709 --> 00:11:08,083
بل لأمر يتخطانا وهو بالنسبة إليّ
عائلتي التي كانت لديّ أصلاً

156
00:11:08,209 --> 00:11:11,375
وبالنسبة إليك، إنه العائلة
التي أود تصورها في مستقبلك

157
00:11:11,792 --> 00:11:16,584
...دانيال)، أنا)
سيد (غرايسون)، كيف حالك؟

158
00:11:16,709 --> 00:11:19,292
(بخير، سيد (ماثيس
مثلك تماماً كما علمت

159
00:11:19,417 --> 00:11:22,876
دانيال) كان يخبرني للتو بخطته)
لتسميتك خلفاً لي في المجلس

160
00:11:23,999 --> 00:11:26,542
أجل، موافقتك ستعني لي الكثير

161
00:11:26,667 --> 00:11:30,209
لا أرى أي مانع
نظراً إلى التوجه المربح للشركة

162
00:11:30,334 --> 00:11:34,042
أصبحت أثق برأي ابني -
شكراً جزيلاً -

163
00:11:34,167 --> 00:11:36,584
دانيال)، إن أردت احتساء الشراب)
بعد دوام العمل

164
00:11:36,709 --> 00:11:38,751
فثمة اقتراحات شراء
أود عرضها عليك

165
00:11:39,876 --> 00:11:41,542
هذا يبدو رائعاً

166
00:11:59,834 --> 00:12:02,042
هلا تعذرني قليلاً -
أجل -

167
00:12:04,792 --> 00:12:09,083
مرحباً -
كيف أساعدك؟ -

168
00:12:10,334 --> 00:12:17,167
اسمع، (جاك)، أعرف أنني آذيتك
كنت آمل أن تمنحني فرصة أخرى

169
00:12:19,375 --> 00:12:23,375
حسناً، ماذا لو تبدأين بالٕاجابة عن سؤال؟

170
00:12:25,334 --> 00:12:28,999
حين كنتِ و(أماندا) في الٕاصلاحية
ما كان رأيها في والدها؟

171
00:12:29,999 --> 00:12:32,334
ماذا تقصد؟ -
أخوها بالرعاية هنا -

172
00:12:32,459 --> 00:12:35,834
ويقول إنها كانت
تكره والدها طوال معرفته بها

173
00:12:37,209 --> 00:12:39,999
هل أخبرك بذلك؟ -
من بين أمور أخرى -

174
00:12:40,083 --> 00:12:42,999
إن كان ذلك صحيحاً
فلمَ قد تخاطر (أماندا) بكل شيء

175
00:12:43,083 --> 00:12:45,542
(لتحاول أن تثبت أن آل (غرايسون
أوقعا بـ(دايفد كلارك)؟

176
00:12:45,667 --> 00:12:49,709
(حسناً، شكراً (جاك
هل سأراك في حفلة الجمعية؟

177
00:12:51,000 --> 00:12:53,250
لن أفوتها -
جيد -

178
00:12:53,375 --> 00:12:55,918
(إيلاي)، (إميلي) -
لا تقلق -

179
00:12:56,459 --> 00:12:58,709
(عرّفتنا السيدة (غرايسون
إلى بعضنا البعض هذا الصباح

180
00:13:02,584 --> 00:13:03,918
(جاك)

181
00:13:07,709 --> 00:13:09,959
هو يحمل عبئاً ثقيلًا على كتفيه

182
00:13:11,083 --> 00:13:15,125
وليس فتى الرصيف الخالي
من الهموم الذي أخبرتني عنه

183
00:13:16,083 --> 00:13:17,417
أليس كذلك، (أماندا)؟

184
00:13:22,209 --> 00:13:23,667
هذا وشم61W.جميل

185
00:13:26,334 --> 00:13:28,584
تبدين بحالة جيدة
بالنسبة إلى فتاة ميتة

186
00:13:35,999 --> 00:13:39,417
تواريتِ عن الٔانظار
بعد انتهاء مدتك في الٕاصلاحية

187
00:13:39,918 --> 00:13:46,042
أمضيت أعواماً محاولًا إيجادك
لكن وجدت فقط متعرية تنتحل شخصيتك

188
00:13:46,167 --> 00:13:50,125
ثم رأيتُ صورتها
علمتُ بأنك لم تموتي

189
00:13:50,250 --> 00:13:54,292
إذاً ما هي عملية الاحتيال هذه؟

190
00:13:55,459 --> 00:13:59,250
ما من عملية احتيال
سئمت فقط من محاولة تجنّب اسمي

191
00:14:00,834 --> 00:14:02,459
فقايضته باسمي الحالي

192
00:14:04,542 --> 00:14:09,459
إذاً (إميلي ثورن) هي الفتاة الميتة؟

193
00:14:12,167 --> 00:14:14,834
هذه لا تبدو لي مقايضة عادلة

194
00:14:14,959 --> 00:14:16,792
حصلتِ على المال وتخلصت من اسمك

195
00:14:16,918 --> 00:14:21,375
لكن المتعرية حصلت على حبيب مفلس
وغرقت في قعر المحيط الٔاطلسي؟

196
00:14:21,501 --> 00:14:24,709
إيلاي)، لمَ جئت إلى هنا؟)

197
00:14:24,834 --> 00:14:28,125
سبق وأخبرتك، أختك غير الشرعية دعتني

198
00:14:28,250 --> 00:14:33,167
إن كنت تريد المال فلديّ الكثير منه
لكن لا يمكن أن تبقى هنا

199
00:14:33,667 --> 00:14:40,709
هل يقلقك أن أفسد الٔامور؟
تتذكرين مع من تتكلمين، صحيح؟

200
00:14:42,959 --> 00:14:45,959
يقول الجميع إنك أضرمت النار عمداً
في منزلك السابق

201
00:14:46,167 --> 00:14:50,125
الناس يصدقون ما يريدونه -
أخبريني الحقيقة، سأصدقك -

202
00:14:51,000 --> 00:14:55,999
أماندا)! عودي إلى هنا)
عائلة (بيترسن) تريد رؤيتك مجدداً

203
00:14:58,459 --> 00:14:59,792
لا تفسدي الٔامر

204
00:15:06,334 --> 00:15:07,918
اسمع، الٔامر ليس أنني لا أثق بك، أنا أفعل

205
00:15:08,000 --> 00:15:10,417
لكنني عملت جاهدة لبدء حياتي من جديد

206
00:15:11,542 --> 00:15:14,667
ويبدو أنك قد فعلت أيضاً، كتب قديمة؟

207
00:15:15,751 --> 00:15:18,375
هذه مجرد خدعة أقوم بها
مع الٔاثرياء الٔاغبياء

208
00:15:18,501 --> 00:15:21,626
جعلتهم أيضاً يصدقون أنني تخرجت
(بامتياز من جامعة (كولومبيا

209
00:15:22,167 --> 00:15:25,000
إيلاي)، هؤلاء الٔاشخاص قد يكونون)
أثرياء لكنهم ليسوا أغبياء

210
00:15:25,292 --> 00:15:28,876
سيكشفون أمرك في النهاية -
لا أتحمل ذلك -

211
00:15:28,999 --> 00:15:31,834
هنالك مذكرات توقيف بحقي في 3 ولايات

212
00:15:32,250 --> 00:15:36,083
ماذا لو أخبرتك بأن لديّ طريقة
لتنظيف سجلك؟

213
00:15:36,209 --> 00:15:37,709
أيمكنك القيام بذلك؟

214
00:15:37,834 --> 00:15:40,792
سأمنحك حتى الموارد لتبدأ من جديد

215
00:15:42,417 --> 00:15:44,417
لكن عليك فعل ذلك في مكان آخر

216
00:15:51,125 --> 00:15:53,334
(أليس هذا (داني غرايسون
ملك العالم؟

217
00:15:54,834 --> 00:15:56,125
هل أعرفك؟ -
كلا -

218
00:15:56,250 --> 00:15:57,667
أنا مجرد موظف عادي
(في شركة (إليكوت أند كاولز

219
00:15:57,792 --> 00:16:00,334
(ليست طبعاً شركة بارزة كـ(غرايسون غلوبل

220
00:16:00,751 --> 00:16:04,000
لديّ دكتوراه في إدارة الٔاعمال -
ليس الآن يا صاح -

221
00:16:04,125 --> 00:16:06,209
كنت أتساءل إن كان بإمكانك نصحي بشركة

222
00:16:06,334 --> 00:16:08,417
شيء ما ضمن حدود المليون دولار

223
00:16:08,542 --> 00:16:11,167
أتكلم جدياً، ابتعد عني -
أنا معجب بك -

224
00:16:11,292 --> 00:16:14,667
مُنحتَ مفاتيح المملكة
وما أنت هنا تثمل قبل إقفال البورصة

225
00:16:14,792 --> 00:16:16,083
قلت لك أن تبتعد

226
00:16:18,000 --> 00:16:19,542
تكلم وأنت راحل، فوراً

227
00:16:21,459 --> 00:16:22,918
!ماذا تفعل؟ لا أحتاج إليك للدفاع عني

228
00:16:23,000 --> 00:16:25,375
ثق بي، كنت أنقذ ذاك الرجل
وأنقذك من دعوى قضائية

229
00:16:25,501 --> 00:16:27,417
سمعتُ ما كان يقوله
هو من يحاول كسب المال بالطريقة السهلة

230
00:16:27,542 --> 00:16:30,959
ما خطبك بأية حال؟
تأتي أولًا سعياً لٔاخذ عملي ثم خطيبتي

231
00:16:31,042 --> 00:16:32,375
والٓان تريد أن تكون ملاكي الحارس؟

232
00:16:32,501 --> 00:16:35,834
كنت أحمي مصالحك -
ربما عليك البدء بحماية مصالحك -

233
00:16:36,209 --> 00:16:40,751
أتظن أنك ترغب في حياتي؟ احذر مما تتمناه

234
00:16:50,375 --> 00:16:55,083
سيد (ماثيس)، كنت أتساءل إن كان بإمكانك"
"منحي بضع دقائق لمناقشة الٔاعمال

235
00:16:55,209 --> 00:16:59,334
أتكلم عن ابني على وجه الخصوص"
"أنا قلق عليه

236
00:16:59,709 --> 00:17:02,792
أظنها ستكون فكرة رائعة، توقيتك ممتاز

237
00:17:03,125 --> 00:17:07,999
التوقيت هو كل شيء كما يقال"
"أنا في الزاوية إلى يسارك

238
00:17:15,125 --> 00:17:17,417
هل أستطيع مساعدتك؟ -
(اسمي (جاك بورتر -

239
00:17:17,876 --> 00:17:19,584
قالت الشرطة إن سيارة إسعاف
أقلتني من هذا المزلق

240
00:17:19,709 --> 00:17:21,375
في عطلة أسبوع عيد العمال

241
00:17:21,501 --> 00:17:23,834
أنت الرجل من حريق المركب؟ -
أجل -

242
00:17:23,959 --> 00:17:26,792
يؤسفني ما حلّ بزوجتك، كان أمراً رهيباً

243
00:17:26,918 --> 00:17:29,918
أجل، شكراً، لا أفترض
أنك كنت هنا تلك الليلة

244
00:17:30,501 --> 00:17:32,375
سبق وأخبرت الشرطة بكل ما أعرفه

245
00:17:33,250 --> 00:17:36,000
زوجتي توفيت تلك الليلة
ولا أعرف ما حلّ بها في البحر

246
00:17:36,125 --> 00:17:38,584
ألديك فكرة عن شعوري هذا؟
أحاول فقط الحصول على بعض الأجوبة

247
00:17:39,709 --> 00:17:42,250
أحدهم سحبني إلى هذه الٔارصفة وأنقذ حياتي

248
00:17:42,375 --> 00:17:44,459
إن لم يكن أنت فأخبرني من كان

249
00:17:44,584 --> 00:17:47,667
لا أستطيع متابعة حياتي بهذا الشكل، أرجوك

250
00:17:49,626 --> 00:17:52,918
اتصل رجل طالباً استئجار قاربي السريع
في يوم عيد العمال

251
00:17:53,751 --> 00:17:58,542
إنه قارب (روز غراي)، تركتُ له مفتاح
القارب في مغلف داخل الخزانة

252
00:17:58,667 --> 00:18:01,334
بدون أن تقابله حتى؟ -
اتصل مجدداً لاحقاً تلك الليلة -

253
00:18:01,459 --> 00:18:05,083
تقابلنا هنا على الرصيف
كانت هنالك دماء في كل مكان

254
00:18:07,417 --> 00:18:11,292
دفع لي مبلغاً كبيراً لئلا أطرح أية أسئلة

255
00:18:11,417 --> 00:18:12,999
(وليبتاع على الفور قارب (روز غراي

256
00:18:13,083 --> 00:18:15,792
ولم تعرف اسمه؟ -
كما قلت، دفع نقداً -

257
00:18:15,918 --> 00:18:18,792
هل تتذكر شكله؟ -
طويل القامة، شعر رمليّ اللون -

258
00:18:18,918 --> 00:18:22,584
عينان زرقاوان، هذا كل ما أتذكره يا فتى

259
00:18:22,709 --> 00:18:27,292
إن سألني أي شخص آخر فسأخبره قصة
مختلفة، أنا أيضاً لديّ عائلة

260
00:18:27,417 --> 00:18:31,834
أجل، لا بأس، أخبرتني بالكثير

261
00:18:46,959 --> 00:18:51,751
فيكتوريا)، يا لهذه النتيجة)
أتخيل ما قد تقوله (أماندا) لو كانت هنا

262
00:18:51,876 --> 00:18:54,751
تخطر ببالي بعض الٔامور -
نولن)، سررت برؤيتك) -

263
00:18:54,959 --> 00:18:56,709
(مرحباً، (فيكتوريا -
(إميلي) -

264
00:18:56,834 --> 00:18:59,334
أعتذر على عدم الرد عليك بشأن عرضك
لمشاركتي في الٕادارة

265
00:18:59,459 --> 00:19:02,250
لكن بصراحة، مع جميع التزاماتك الخيرية

266
00:19:02,459 --> 00:19:05,667
لا أظنك تمتلكين الوقت لتلبية
مستلزمات هذا المنصب

267
00:19:06,209 --> 00:19:09,667
هل وجدت مرشحاً آخر؟ -
أدرس خياراتي -

268
00:19:11,083 --> 00:19:13,584
عذراً -
إنه حدث ساحر -

269
00:19:16,459 --> 00:19:18,501
إنه أوسم من صورته لدى الشرطة

270
00:19:18,792 --> 00:19:22,125
وجهه لا يوحي بالابتزاز والاختلاس، صحيح؟

271
00:19:22,250 --> 00:19:24,876
مرحباً، (إميلي)، صحيح؟

272
00:19:25,209 --> 00:19:29,042
(إيلاي)، هذا (نولن)
يساعدني في ما ناقشناه

273
00:19:29,501 --> 00:19:32,542
(فهمت، سررت بلقائك، (نولن

274
00:19:33,000 --> 00:19:36,250
هلا نذهب أود أن أسبق الٓاخرين
إلى طاولة المحاري النيء

275
00:19:38,042 --> 00:19:42,042
إيلاي جيمس)، سجلّك الٕاجرامي حافل)

276
00:19:42,999 --> 00:19:44,584
ألديك صلة قرابة بـ(جيسي)؟

277
00:19:46,083 --> 00:19:48,250
أيمكنك محو سجلي أم لا؟

278
00:19:52,167 --> 00:19:53,501
تمّ محوه

279
00:19:56,542 --> 00:19:59,626
وكما وعدتك، ستحصل على المال
لتبدأ حياة جديدة في مكان آخر

280
00:19:59,876 --> 00:20:01,167
"مئة ألف دولار"

281
00:20:03,584 --> 00:20:07,459
والٓان، هل سترحل؟ -
كان هذا اتفاقنا -

282
00:20:07,584 --> 00:20:14,083
لكن لن أود أن أكون فظاً
وأغادر الحفلة سريعاً، عذراً

283
00:20:17,042 --> 00:20:21,918
لست مقتنعاً بأن أخاك الزائف
ينوي الالتزام بطرفه من الاتفاق

284
00:20:22,542 --> 00:20:24,417
عليّ الحرص على قيامه بذلك

285
00:20:28,792 --> 00:20:30,083
نخبك

286
00:20:31,584 --> 00:20:36,209
شارلوت)، أتبحثين عن مفر؟) -
ديكلن)، لقد جئت) -

287
00:20:36,334 --> 00:20:38,459
أين كنت طوال اليوم؟ هل تغيبت
...عن المدرسة؟ حاولت الاتصال بك و

288
00:20:38,626 --> 00:20:41,626
آسفة، انقضى يومي سريعاً -
ها أنت -

289
00:20:42,292 --> 00:20:44,375
(مرحباً يا رجل، أنا (إيلاي جيمس -
(مرحباً، أنا (ديكلن -

290
00:20:44,501 --> 00:20:48,167
(إيلاي)، ترعرع مع (أماندا)
(ديكلن) هو أخ زوج (أماندا)

291
00:20:48,834 --> 00:20:52,542
وحبيبك -
شارلوت) رائعة) -

292
00:20:52,834 --> 00:20:54,918
كانت لطيفة كفاية لتجول بي
في أرجاء الجزيرة اليوم

293
00:20:55,375 --> 00:20:58,292
إذاً هل انقضى يومك بهذه الطريقة؟
أيمكننا التكلم؟

294
00:20:58,501 --> 00:21:01,709
طبعاً، أيمكن تأجيل ذلك؟
(أردت تعريف بعض الٔاشخاص إلى (إيلاي

295
00:21:01,999 --> 00:21:06,250
لمَ لا أحضر لك كأساً؟
تبدو بحاجة إلى واحدة

296
00:21:06,375 --> 00:21:09,000
أتعلم؟ لا أريد ذلك
افعلا ما عليكما

297
00:21:10,918 --> 00:21:13,000
اتصلي بي حين لا تكونين منشغلة جداً

298
00:21:17,792 --> 00:21:21,209
وحدها (آشلي دافنبورت) يمكنها
إعداد احتفال أنيق كهذا بهذه السرعة

299
00:21:21,459 --> 00:21:26,334
شكراً (إميلي)، يسرني أن أحدهم يقدّر أن هذه
الحفلات لا تنظّم نفسها بنفسها

300
00:21:27,000 --> 00:21:30,459
اسمعي، بشأن الٕانذار الذي أعطيتني إياه
(بشأن (أماندا

301
00:21:31,999 --> 00:21:35,250
أردت أن أرد لك الخدمة
قبل أن يتأذى أي شخص آخر

302
00:21:36,000 --> 00:21:38,626
أخ (أماندا) بالرعاية؟ ماذا عنه؟

303
00:21:38,751 --> 00:21:40,501
هو و(أماندا) لم يكونا مقربين
بقدر ما يزعم

304
00:21:40,626 --> 00:21:43,667
أخبرتني (أماندا) بأنه بحث عنها قبل عامين
في الملهى الليلي حيث كانت تعمل

305
00:21:44,876 --> 00:21:48,459
كان يواجه مشكلة مع بعض الٔاشخاص
وكان بحاجة إلى المال

306
00:21:48,834 --> 00:21:52,125
(لو كنتُ مكان آل (غرايسون
لما ارتحت إلى وجوده هنا

307
00:21:53,083 --> 00:21:54,417
حسناً، سأعمل على الٔامر

308
00:22:02,000 --> 00:22:05,083
هل هذا هو الٔاخ المبذر؟ -
بلحمه ودمه -

309
00:22:05,501 --> 00:22:07,459
ويبدو أنه يبحث عن طريدة

310
00:22:07,584 --> 00:22:10,667
ربما أستطيع أخذ بعض الٕارشادات منه
(حول إذهال نسل آل (غرايسون

311
00:22:10,792 --> 00:22:13,459
دانيال) لم يكلمني منذ فقدانه أعصابه)
في وسط المدينة

312
00:22:13,584 --> 00:22:15,999
أيعلم بأن والده قد تدخّل؟ -
لا، ليس بعد -

313
00:22:16,083 --> 00:22:19,167
ولم تعرف بعد أية تفاصيل حول المنصب
الذي يريد (كونراد) مناقشته معك؟

314
00:22:20,667 --> 00:22:22,792
لا، لكن أشعر بأنني أوشك على اكتشاف ذلك

315
00:22:23,584 --> 00:22:25,501
(في هذه الٔاثناء، لمَ لا تمنحين (دانيال
بعض التشجميع

316
00:22:25,626 --> 00:22:28,250
وتساعدين على تخفيف شعوره بالذنب
بشأن وضعي بينه وبين (إينيشياتيف)؟

317
00:22:28,375 --> 00:22:32,667
لا، هذه مخاطرة كبيرة، سيشكك
في دوافعي حالما أطرق بابه

318
00:22:33,959 --> 00:22:35,751
ربما يمكنني قيادته إلى بابك

319
00:22:42,334 --> 00:22:45,626
(أتقولين لي إن (إيلاي
شرير ويتظاهر بالبراءة؟

320
00:22:45,751 --> 00:22:47,459
لٔانني لا أرى إلا البراءة

321
00:22:48,918 --> 00:22:53,334
(إن كان ثمة نفور فعليّ بينه وبين (أماندا
فلمَ هو هنا؟ ماذا يريد؟

322
00:22:53,459 --> 00:22:56,584
ما يريده كل بريء، المال
المنزلة، من يبالي؟

323
00:22:57,167 --> 00:23:00,834
أنا مرتاحة لٔانه ليس متحالفاً
مع تلك الفتاة المسكينة الراحلة

324
00:23:00,959 --> 00:23:02,667
من أخبرك بهذا بأية حال؟

325
00:23:04,751 --> 00:23:06,042
(إميلي ثورن)

326
00:23:07,751 --> 00:23:10,584
هذا سبب إضافيّ للترحيب به
بذراعين مفتوحتين

327
00:23:11,000 --> 00:23:14,876
أستطيع التعامل مع أي شخص
يعمل بنيّة الخداع، وهذا يشملك

328
00:23:23,209 --> 00:23:25,918
أنت تمزح حتماً -
اسمع -

329
00:23:26,584 --> 00:23:28,667
جئتُ فقط لٔاحاول جعلك تتعقل

330
00:23:29,959 --> 00:23:31,250
لسنا صديقين، أنا أقبل ذلك

331
00:23:32,417 --> 00:23:34,792
لكنني أعرف أنه ليس من شيمك
شرب الكحول بوفرة في وسط النهار

332
00:23:34,918 --> 00:23:38,584
أو مهاجمة موظف متأنق ما عند أدنى استفزاز

333
00:23:38,918 --> 00:23:42,918
وطالما مستقبلي مرتبط بمستقبلك
تهمني رفاهيتك

334
00:23:44,292 --> 00:23:47,083
لقد أثّرت فيّ
هل ستوصي بمعالج نفسانيّ لي؟

335
00:23:47,209 --> 00:23:52,292
لا، لكنني أعرف شخصاً يمكنك مكالمته

336
00:23:55,584 --> 00:24:01,042
اسمع، اتهمتني بنيّتي في التقرب
من خطيبتك السابقة

337
00:24:01,167 --> 00:24:03,709
لكن أؤكد لك أنني قد تخطيت تلك المسألة

338
00:24:05,334 --> 00:24:10,792
أما (إميلي) لم تفعل
وهذا كان واضحاً طيلة مدة خروجنا معاً

339
00:24:10,918 --> 00:24:12,334
فكرت في أنه عليك معرفة ذلك

340
00:24:12,459 --> 00:24:16,417
وإن كان ثمة شخص يمكنه مساعدتك
على تخطي ما تعاني منه

341
00:24:16,542 --> 00:24:18,834
فكلانا نعرف أنها مصغية جيدة

342
00:24:19,375 --> 00:24:23,709
هل هي من حرّضك على هذا؟ لٔانني أتصور
أنك نلت دعوة الليلة بهذه الطريقة

343
00:24:23,834 --> 00:24:30,542
لا، غرائزك تخذلك مجدداً
والدك هو من استدعاني

344
00:24:31,959 --> 00:24:34,334
بغض النظر عما ستتبرع به
...سيكون نصف ما

345
00:24:34,459 --> 00:24:35,792
أيمكنني مكالمتك قليلًا؟

346
00:24:38,250 --> 00:24:41,083
آمل أن يكون هذا الحديث
يساوي مئة ألف دولار

347
00:24:41,209 --> 00:24:43,626
لٔان هذا ما كان سيتبرع به الشخص
الذي أخفتَه لتلتو

348
00:24:43,751 --> 00:24:45,542
آمل أن يكون تبريرك يساوي ضعف هذا المبلغ

349
00:24:45,667 --> 00:24:47,501
لٔانني سأقضي عليك هنا أمام الجميع

350
00:24:47,626 --> 00:24:49,709
هذا تغيير على الطابع الذي أثرته
في الحانة اليوم

351
00:24:49,834 --> 00:24:53,083
آيدن ماثيس) أخبرني للتو بأنك)
عيّنته أمين صندوق الجمعية

352
00:24:53,209 --> 00:24:57,542
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما تفتقد الجرأة لفعله -

353
00:24:58,125 --> 00:25:02,959
بينما كل سنت نجمعه على شرف
أماندا كلارك) سيوزَع على المحتاجين)

354
00:25:03,042 --> 00:25:07,626
لا الرعاة ولا أمين الصندوق
المستقبلي للجمعية سيعرف هدفها الحقيقي

355
00:25:09,209 --> 00:25:13,375
هل هذه الجمعية واجهة؟
أنت غير معقول

356
00:25:13,501 --> 00:25:18,334
بعد إسقاط الرحلة 197
التحقيق قيّد رأسمالنا كله

357
00:25:18,459 --> 00:25:20,709
(كان يمكن أن نخسر كل شيء، (دانيال

358
00:25:20,834 --> 00:25:23,834
أنوي هذه المرة إبقاء موجوداتنا
بعيداً عن متناول الحكومة

359
00:25:23,959 --> 00:25:26,417
وأنا كنت أظنك تفعل هذا
فقط لٕاراحة ضميرك

360
00:25:26,542 --> 00:25:30,209
لا، كانت نيتي في الواقع
إزالة العبء عن ضميرك

361
00:25:30,334 --> 00:25:32,584
كنتَ بوضوح تتململ
(في استهداف السيد (ماثيس

362
00:25:32,709 --> 00:25:35,999
وكما قلتَ، سبق وأوقعت برجل، صحيح؟

363
00:25:36,626 --> 00:25:41,209
(أصغ إليّ، حين تنفذ (إينيشياتيف
خطتها في آخر المطاف

364
00:25:41,334 --> 00:25:44,584
(ينبغي أن يبدو أن السيد (ماثيس
لم يساعد فقط في المؤامرة

365
00:25:44,709 --> 00:25:46,876
لكنه هرب أيضاً بأموالنا

366
00:25:46,999 --> 00:25:49,459
سنكون بأمان قانونياً وحالياً

367
00:25:49,584 --> 00:25:53,209
اتخذتُ الخطوة الأولى في هذا الاتجاه
وعليك اتخاذ الخطوة التالية، بنيّ

368
00:26:01,000 --> 00:26:03,709
أنا و(أماندا) لم نكن مجرد صديقين
كنا بمثابة عائلة

369
00:26:03,834 --> 00:26:08,167
انظري إلى أخيك الزائف
يخدع آل (غرايسون) بكل سهولة

370
00:26:08,292 --> 00:26:09,626
سأذهب إلى هناك

371
00:26:10,459 --> 00:26:13,292
وبرغم أنه مر أكثر من عقد
منذ رأيتها آخر مرة

372
00:26:14,459 --> 00:26:18,083
هي خلّفت انطباعاً لديّ لمدى الحياة

373
00:26:18,209 --> 00:26:21,792
كانت مذهلة، صحيح؟ -
أجل -

374
00:26:23,167 --> 00:26:28,417
أخبرتني (أماندا) بأنها شعرت بذنب كبير
على فعلتها حين أضرمت النار

375
00:26:29,626 --> 00:26:33,417
أنت تلومها إلى حد ما حتماً -
عمَ تتكلمين؟ -

376
00:26:35,334 --> 00:26:38,334
في منزل الرعاية حيث عشنا
"أنا و(أماندا) كنا ملقبين بـ"الخفيين

377
00:26:38,999 --> 00:26:42,250
نوع الٔاولاد الذين لا يريدهم
الٔاهل بالتبني

378
00:26:42,375 --> 00:26:44,167
كان عمرنا أكبر من اللازم وكنا منهكين

379
00:26:44,292 --> 00:26:46,959
لم يكن بوسعنا الاعتماد
إلا على بعضنا البعض

380
00:26:47,042 --> 00:26:52,167
إلى أن بدا ذات يوم أن عائلة
قد تتبناها برغم كل شيء

381
00:26:52,709 --> 00:26:55,876
لطالما ظننتُ أنها أضرمت تلك النار
لئلا يرغبا فيها

382
00:26:56,999 --> 00:27:00,167
ولكي نبقى معاً

383
00:27:00,292 --> 00:27:02,834
لا أظنني أستطيع تصوّر
طريقة أكثر حزناً للترعرع

384
00:27:02,959 --> 00:27:08,459
لم يكن ذلك سهلًا، خاصة بالنسبة
إلى (أماندا)، كانت فتاة مضطربة

385
00:27:08,584 --> 00:27:14,626
من يمكنه الحكم عليها؟
...بعد ظروف حياتها وهوية والدها

386
00:27:14,751 --> 00:27:18,667
ومع ذلك، ها أنت
مثل مشرق لطفل كافح ونجح

387
00:27:18,792 --> 00:27:20,584
(من منزل بالرعاية إلى جامعة (كولومبيا

388
00:27:20,709 --> 00:27:23,000
أعتبر نفسي محظوظاً في وجه المأساة

389
00:27:23,584 --> 00:27:29,834
بعد الحريق، انتقلت إلى منزل أفضل وعائلة
تبنتني ومنحتني ثقافة حقيقية

390
00:27:30,292 --> 00:27:35,542
ولهذا السبب، أردت التبرع بهذا للقضية

391
00:27:39,626 --> 00:27:41,459
مئة ألف دولار

392
00:27:42,918 --> 00:27:47,209
(تكريماً لـ(أماندا
"وجميع الٔاولاد "الخفيين

393
00:27:49,542 --> 00:27:52,459
(مساء الخير جميعاً، أنا (جاك بورتر

394
00:27:53,918 --> 00:27:55,959
لم أكن متأكداً من مجيئي الليلة

395
00:27:56,999 --> 00:28:01,626
لم أكن أعلم إن كنت أستطيع مواجهة الواقع
أماندا) كانت زوجتي)

396
00:28:03,000 --> 00:28:04,959
لكن على ضوء كل ما جرى

397
00:28:05,042 --> 00:28:11,375
أدركت أنني أستطيع الاعتماد
على أصدقائي الحقيقيين من جهة

398
00:28:14,209 --> 00:28:15,959
وآل (غرايسون) هما من بينهم

399
00:28:16,042 --> 00:28:20,876
(لذا (فيكتوريا) و(كونراد
شكراً على منحي الٔامل

400
00:28:21,292 --> 00:28:23,709
بأن شيئاً جيداً قد ينتج عن هذا كله

401
00:28:24,125 --> 00:28:26,209
شكراً على وجودكم جميعاً هنا

402
00:28:34,501 --> 00:28:36,751
(نحن نقدّر شجاعتك، سيد (بورتر

403
00:28:38,250 --> 00:28:40,375
شكراً على وجودكم جميعاً هنا الليلة

404
00:28:40,501 --> 00:28:41,959
وعلى مساعدتنا لٕاطلاق
(جميعة (أماندا كلارك

405
00:28:42,042 --> 00:28:45,584
جاك)، ماذا تفعل هنا؟) -
أتمرن -

406
00:28:45,709 --> 00:28:49,459
على ماذا؟ -
(الكذب الكامل مثلك ومثل (إميلي -

407
00:28:49,584 --> 00:28:51,709
تمهل يا صديقي -
وجدتُ الرجل -

408
00:28:51,834 --> 00:28:54,375
(الذي ابتعتَ منه (روز غراي -
ما هو (روز غراي)؟ -

409
00:28:54,501 --> 00:28:58,042
إنه القارب، (نولن)، أنت من أنقذني

410
00:28:58,167 --> 00:29:01,834
(كنتَ هناك ليلة وفاة (أماندا -
...جاك)، اسمع، أنا) -

411
00:29:01,959 --> 00:29:05,626
لا، لا، اكتفيت من الٕاصغاء إليك

412
00:29:06,042 --> 00:29:09,000
لو كنتَ و(إميلي) صديقيّ الحقيقيين
لأخبرتماني بالحقيقة منذ البداية

413
00:29:09,125 --> 00:29:12,709
ولما كنتما هنا تعاشران
المسؤولين عن وفاتها

414
00:29:13,709 --> 00:29:16,584
الشخصين اللذين جاءت إلى هنا لتدميرهما

415
00:29:22,334 --> 00:29:23,667
عمَ كان هذا؟

416
00:29:26,417 --> 00:29:30,417
لا شيء لا أستطيع معالجته
أنت منشغلة كلياً الٓان

417
00:29:30,918 --> 00:29:33,459
وأيضاً جريئة ونشيطة

418
00:29:33,584 --> 00:29:38,584
(ولهذا لا أتصور شخصاً أفضل من (إيلاي جيمس
للانضمام إليّ كشريك في الٕادارة

419
00:29:38,709 --> 00:29:40,501
(تعال إلى هنا، (إيلاي

420
00:29:42,918 --> 00:29:44,209
(سيدة (غرايسون

421
00:29:58,125 --> 00:30:00,417
ظننتنا قد اتفقنا -
وأنا أيضاً -

422
00:30:00,542 --> 00:30:03,584
إلى أن سمعت معاونة (فيكتوريا) الصغيرة
تخبرها بتحذيرك مني

423
00:30:03,834 --> 00:30:06,042
إنها تدابير احتياطية -
بالتأكيد -

424
00:30:06,417 --> 00:30:08,417
لكن مع توزيعك شيكات بقيمة مئة ألف دولار

425
00:30:08,542 --> 00:30:11,042
إنه لواضح أن القصة أكبر مما تخبرينني

426
00:30:11,792 --> 00:30:14,792
لقد أثرت فضولي الٓان -
(إميلي) -

427
00:30:16,250 --> 00:30:17,667
مرحباً

428
00:30:20,292 --> 00:30:23,334
أيمكنني مكالمتك؟ -
أجل، كنت عائدة إلى المنزل -

429
00:30:23,459 --> 00:30:26,417
هذا أفضل حتى، سأرافقك -
حسناً -

430
00:30:30,918 --> 00:30:33,417
(إيلاي)؟ كنت آمل إدراك (دانيال)

431
00:30:33,542 --> 00:30:37,000
أردت تعريفك إليه -
في الواقع، غادر للتو مع جارتك -

432
00:30:37,125 --> 00:30:39,542
إميلي ثورن)؟) -
أجل -

433
00:30:54,125 --> 00:30:57,125
"!توقف" -
!"ماذا تفعل؟ منحرف" -

434
00:30:59,709 --> 00:31:03,083
كانت عروساً جميلة بالتأكيد -
(اخرج من هنا، (نولن -

435
00:31:04,542 --> 00:31:08,709
!اخرج قبل أن أتصل بالشرطة -
(أتعلم؟ اتصل بها، (جاك -

436
00:31:08,834 --> 00:31:11,876
لأنني سأخبرها بالٔامر نفسه
الذي أوشك على إخبارك به

437
00:31:11,999 --> 00:31:16,501
بقدر ما أود نسب الفضل لنفسي
على إنقاذ حياتك تلك الليلة

438
00:31:16,626 --> 00:31:18,709
هذا ليس ما جرى هناك

439
00:31:24,042 --> 00:31:25,375
ما هذا؟

440
00:31:26,999 --> 00:31:32,959
إنها نسخة عن صك ملكية القارب السريع
(المعروف سابقاً بـ(روز غراي

441
00:31:33,042 --> 00:31:38,250
والٓان أعيدت تسميته
(وتسجيله باسم (كينيث راين

442
00:31:38,375 --> 00:31:40,459
إن كنت غير مقتنع بمهاراتي
في القرصنة المعلوماتية

443
00:31:40,584 --> 00:31:41,999
فاقصد مصلحة النقل بنفسك غداً

444
00:31:42,083 --> 00:31:46,501
كيني) كان يقود ذاك القارب؟) -
هذا ما تقوله سجلات الولاية -

445
00:31:46,626 --> 00:31:50,626
أظن هذا منطقياً نظراً إلى أن أحداً
لم يتقدم للقول إنه أنقذ حياتك

446
00:31:51,042 --> 00:31:54,751
لن تكون المرة الٔاولى التي يتحد فيها
الٔاخوان (راين) ضدك

447
00:31:54,876 --> 00:31:57,834
لكن ربما واجه (كيني) أزمة ضمير؟

448
00:31:57,959 --> 00:32:01,709
عليّ إيجاده -
جاك)، دع الشرطة تجده) -

449
00:32:03,167 --> 00:32:07,292
لديك ابن وأخ يحتاجان إليك سليماً معافى

450
00:32:07,751 --> 00:32:13,375
(لا تدع الٔاخوين (راين
يأخذان منك أكثر مما فعلا

451
00:32:14,918 --> 00:32:16,209
أنت محق

452
00:32:20,542 --> 00:32:22,125
أعتذر لٔانني شككت بك

453
00:32:24,918 --> 00:32:28,876
لا ينبغي أن أخبرك بهذا -
بمَ ستخبرني، (دانيال)؟ ماذا يجري؟ -

454
00:32:28,999 --> 00:32:31,626
لن تصدقي الٔامر على الٔارجح بأية حال

455
00:32:32,999 --> 00:32:37,209
وها نحن ذا، هذا المنزل
هو المكان المثالي لهذا

456
00:32:37,751 --> 00:32:40,292
(لا أحد عرف أفضل من (دايفد كلارك
ما أمرّ به حالياً

457
00:32:40,417 --> 00:32:43,501
عمَ تتكلم؟ هل أنت في مأزق ما، (دانيال)؟

458
00:32:44,083 --> 00:32:47,292
أتذكرين الٔاشخاص الذين أسقطوا
تلك الطائرة قبل أعوام؟

459
00:32:47,876 --> 00:32:52,334
يرغمونني الٓان على تنسيق التمويل لخطتهم
(التالية عبر (غرايسون غلوبل

460
00:32:53,542 --> 00:32:57,876
يا إلهي، هل اتصلت بالسلطات؟

461
00:32:57,999 --> 00:33:01,334
لا، لا أستطيع ذلك، سيؤذون
من أهتم لٔامرهم وربما أنت حتى

462
00:33:03,667 --> 00:33:06,999
أشعر كل يوم بهذه الٔانشوطة
التي تشتد حول عنقي

463
00:33:07,083 --> 00:33:12,250
بالكاد أستطيع التنفس ولا أستطيع الإفلات
بدون وضعها حول عنق شخص آخر

464
00:33:14,209 --> 00:33:15,876
ربما هذا ما سيكون عليك فعله

465
00:33:16,626 --> 00:33:20,042
حتى إن عنى هذا أن ذاك الشخص
سيعاني من المصير الذي خططوه لي؟

466
00:33:21,918 --> 00:33:25,999
لا أهتم إلا بك
هل يعلم والداك بهذا الٔامر؟

467
00:33:26,083 --> 00:33:29,751
يعلمان بهذا الٔامر؟
إنه سبب إقامة هذه الحفلة الليلة

468
00:33:29,876 --> 00:33:35,000
سيخبئان مالهما في هذه الجمعية
في حال حصل تحقيق وجُمّدت موجوداتهما

469
00:33:35,918 --> 00:33:37,792
هل تمزح؟ -
كلا -

470
00:33:39,876 --> 00:33:42,000
أظن أن عليّ إلغاء شيكي -
لا تفعلي، رجاء -

471
00:33:42,125 --> 00:33:46,167
سيشكان في أنني أخبرتك شيئاً
سأردّ لك كل سنت، أعدك

472
00:33:46,292 --> 00:33:51,999
لكن لا تقولي شيئاً من هذا لٔاحد

473
00:33:57,876 --> 00:34:00,876
وجلس الملك في مكتب محاسبته يعدّ أمواله

474
00:34:00,999 --> 00:34:04,834
بينما كانت الملكة في الردهة
تتناول الخبز وتشرب الكحول

475
00:34:04,959 --> 00:34:10,792
هذه مساهمة شراء سخية
من السيد (جيمس)، مئة ألف دولار

476
00:34:10,918 --> 00:34:14,584
السؤال هو: ماذا يتوقع أن يشتري؟

477
00:34:15,626 --> 00:34:17,959
هل جمعنا مبلغاً كافياً
لتأسيس جمعية خيرية شرعية؟

478
00:34:18,042 --> 00:34:22,959
تنقصنا 5 ملايين فقط
لا يمكن لٔاحد اتهامك بالتقصير، عزيزتي

479
00:34:25,334 --> 00:34:28,209
هل جئت لتعنّفني مجدداً
على أساليبي الملتوية؟

480
00:34:28,334 --> 00:34:30,834
صدّق أو لا تصدق، أنا معك

481
00:34:30,959 --> 00:34:34,209
ومع دعمك، مجلس الٕادارة
سيؤكد منصب (آيدن هاثيس) يوم الجمعة

482
00:34:36,999 --> 00:34:40,292
إن لم أدعم قضيتنا فقد تثار شبهات

483
00:34:40,417 --> 00:34:43,334
احرص على معرفة أمين الصندوق
أنها تُحسم من الضرائب

484
00:34:46,501 --> 00:34:49,125
الحمد لله على إيجاده الثبات
لتخطي هذه المسألة

485
00:34:49,250 --> 00:34:51,209
أعرف من أين حصل عليه

486
00:34:51,334 --> 00:34:54,042
يبدو أنه كان يقترب
من (إميلي ثورن) الليلة

487
00:34:54,167 --> 00:34:58,459
إن كان يقترب من أحد فتأكدي
من أن (تراسك) سيعلم بالٔامر

488
00:34:58,584 --> 00:35:01,042
ربما يمكنه إذاً المساعدة
على حلّ إحدى مشكلاتنا

489
00:35:04,542 --> 00:35:06,876
"(إميلي)"-
مرحباً، كيف حال (جاك)؟ -

490
00:35:07,375 --> 00:35:11,751
(إنه بحال أفضل، أقنعته بأن (كيني راين
ابتاع قارب السرعة ذاك

491
00:35:11,876 --> 00:35:15,375
(جيد، اسمع، قلتَ إن (كاريون
يمكنه السيطرة على أي كومبيوتر رئيسيّ

492
00:35:15,501 --> 00:35:17,167
أهذا صحيح؟ -
"لم يواجه قط جداراً نارياً" -

493
00:35:17,292 --> 00:35:18,959
"عجز عن اختراقه خلال ثوانٍ"

494
00:35:19,042 --> 00:35:22,375
وبدون ترك أي أثر، إنه رائع في الواقع

495
00:35:22,501 --> 00:35:25,626
لكن أعرف أنك لم تتصلي بي لتطري
على التكنولوجيا خاصتي

496
00:35:25,751 --> 00:35:29,542
آل (غرايسون) يخططان لنقل ثورتهما كلها
(إلى جمعية (أماندا كلارك

497
00:35:30,834 --> 00:35:32,667
إن أمكننا الوصول إلى ذاك
...الحساب فيمكننا

498
00:35:32,792 --> 00:35:34,292
(إفلاس آل (غرايسون

499
00:35:36,000 --> 00:35:38,417
اكتشفتِ نقطة ضعف هائلة

500
00:35:38,918 --> 00:35:40,250
وسندمرها غداً

501
00:35:47,834 --> 00:35:51,125
كيف أبدو؟ كشخص يوشك ضمه
إلى مجلس إدارة على ما آمل

502
00:35:51,250 --> 00:35:55,083
أقول إنك تبدو كعضو مجلس إدارة شركة فاسدة

503
00:35:55,876 --> 00:35:57,999
وأمين صندوق جمعية خيرية زائفة

504
00:35:58,083 --> 00:35:59,709
المنصب الٔاخير قد لا يدوم طويلًا

505
00:35:59,834 --> 00:36:02,375
بما أن (كونراد) جعلني أمين صندوق
حساب سويسريّ

506
00:36:02,501 --> 00:36:05,209
يبدو أنني فقدت معلومات إرساله إلى وجهته

507
00:36:05,334 --> 00:36:07,999
خذ، استعرتها من أجل (نولن)، آسفة

508
00:36:08,083 --> 00:36:09,417
شكراً

509
00:36:09,542 --> 00:36:13,501
(أفهم إذاً أن آل (غرايسون
على طريق الفقر

510
00:36:14,167 --> 00:36:17,459
على افتراض أن برنامج (نولن) المعلوماتي
سيعمل جيداً بقدر ما يزعم

511
00:36:17,584 --> 00:36:18,918
حسناً

512
00:36:19,042 --> 00:36:23,542
ماذا ستفعلين بشأن (إيلاي)؟ -
لا شيء حالياً -

513
00:36:23,667 --> 00:36:27,375
إن فضح أمري فسيخاطر بكل ما
قد يكسبه هنا، لن يفعل ذلك

514
00:36:27,501 --> 00:36:29,999
لا أعرف إن كان لهذا علاقة بشعورك
بالذنب حول حريق الطفولة

515
00:36:30,083 --> 00:36:31,501
...أو (أماندا) أو -
(لا علاقة لهذا بـ(أماندا -

516
00:36:31,626 --> 00:36:34,501
مهما كان السبب، لا أحب رؤيتك
تعرّضين نفسك للخطر

517
00:36:34,626 --> 00:36:36,667
من أجل شخص لا تدينين له بأي ولاء

518
00:36:36,792 --> 00:36:39,876
أنا أدين له لكن أفهم أنه عبء

519
00:36:39,999 --> 00:36:43,125
عليّ فقط إيجاد طريقة لجعله يرحل
بدون التسبب بالمزيد من الٔاذى

520
00:36:43,709 --> 00:36:45,000
حسناً

521
00:36:46,999 --> 00:36:50,709
إذاً هنا (آيدن) يسترخي

522
00:36:52,834 --> 00:36:54,125
تصرّف كأنك في منزلك

523
00:36:55,167 --> 00:36:56,501
إلى اللقاء -
وداعاً -

524
00:37:00,501 --> 00:37:04,876
كانت التخمينات عديدة
حول هوية خَلَف والدي في المجلس

525
00:37:04,999 --> 00:37:08,417
ويسرني إعلان اسم الفائز

526
00:37:08,542 --> 00:37:09,876
(آيدن ماثيس)

527
00:37:12,501 --> 00:37:15,334
ليس فقط قادراً على المساعدة
في توجيه هذه الشركة

528
00:37:15,459 --> 00:37:17,250
بل سيدعمكم في قتال حانة أيضاً

529
00:37:18,876 --> 00:37:22,000
رجل صالح من كافة النواحي
أهلًا بك معنا

530
00:37:22,542 --> 00:37:24,501
شكراً، سيد (غرايسون)، شكراً جزيلًا

531
00:37:25,292 --> 00:37:28,501
أواثق من أن (كاريون) يمكنه الدخول
إلى الحساب بدون إطلاق أجهزة الٕانذار؟

532
00:37:28,959 --> 00:37:34,876
إنها قاتلة صامتة، لمَ تظنينني قلقاً جداً
بشأن من يضع يديه عليها؟

533
00:37:35,709 --> 00:37:37,792
راقبي وانذهلي

534
00:37:38,209 --> 00:37:40,709
جدار ناريّ خارق ضمن شبكة تواصل؟

535
00:37:42,083 --> 00:37:43,417
قضي عليه

536
00:37:43,542 --> 00:37:45,292
مدخل أمان مزدوج؟

537
00:37:46,834 --> 00:37:48,125
سُحق

538
00:37:48,918 --> 00:37:52,959
مصفوفة ضمنية دائرية
...هذا مثير للٕاعجاب ومع ذلك

539
00:37:57,167 --> 00:37:58,501
مهلًا، لقد توقف، ماذا جرى؟

540
00:37:59,125 --> 00:38:03,334
سأدخل إلى رمز الكومبيوتر
المركزي لٔارى ما يعيقنا

541
00:38:07,000 --> 00:38:08,334
هذا مستحيل

542
00:38:11,501 --> 00:38:13,459
ماذا؟ ما الٔامر؟

543
00:38:15,667 --> 00:38:18,959
إمز)، سبق ورأيتُ هذا)

544
00:38:20,459 --> 00:38:23,876
جميع الٔادلة الجنائية
رسائلك الٕالكترونية، نقل الحسابات

545
00:38:23,999 --> 00:38:28,334
(كل ما أعدّه آل (غرايسون
لسجنك فعله شخص يتقاضى أجراً

546
00:38:29,042 --> 00:38:32,250
لم أعرف في البداية هويته إلى أن رحت
أبحث في ملفات الولوج

547
00:38:32,375 --> 00:38:36,751
انظر، "الصقر"، إنه قرصان معلوماتيّ أسطوريّ

548
00:38:37,083 --> 00:38:38,751
كنت أطمح لٔاكون مثله في مرحلة ما

549
00:38:38,876 --> 00:38:42,417
عيبه الوحيد هو غروره
يترك اسمه على كلّ ما يشفّره

550
00:38:42,542 --> 00:38:44,876
(كفى، (نولن -
(لا، اسمع، آل (غرايسون -

551
00:38:44,999 --> 00:38:47,000
رشوا العديد من الناس للعديد من الٔاكاذيب

552
00:38:47,125 --> 00:38:50,667
لكنه الشخص الوحيد الذي ما كانا
...ليوقعا بك لولاه، إن أمكنني

553
00:38:50,792 --> 00:38:54,876
كفى! اسمع، أقدّر كل ما تفعله

554
00:38:54,999 --> 00:38:57,042
لكن لا أستطيع إهدار وقتي
بالمقاومة بعد اليوم

555
00:38:57,167 --> 00:39:00,167
لكن (دايفد)، هذا هو الخيط
الذي كنا نبحث عنه

556
00:39:00,292 --> 00:39:04,459
أماندا) أشعلت حريقاً آخر)
إنه أسوأ من الذي سبقه

557
00:39:04,834 --> 00:39:06,792
تواجه عقوبة 3 أعوام
في الٕاصلاحية على الٔاقل

558
00:39:06,918 --> 00:39:11,167
عليك نسيان أمري والتركيز عليها
هي الٔامر الوحيد المهم حالياً

559
00:39:11,626 --> 00:39:13,999
(لا تدعها تنتهي في مكان كهذا، (نولن

560
00:39:18,834 --> 00:39:23,334
حين تصبح جاهزة، تأكد من حصولها على هذه

561
00:39:25,000 --> 00:39:26,334
إنه مستقبلها

562
00:39:28,417 --> 00:39:33,209
أقوم بائتمانك على التأكد من عيشها
(مدة كافية لتحظى بمستقبل، (نولن

563
00:39:40,042 --> 00:39:42,626
من كتب البرنامج
الذي يحمي هذا الحساب المصرفي

564
00:39:45,209 --> 00:39:47,375
هو الشخص نفسه الذي ختم مصير والدك

565
00:39:52,083 --> 00:39:56,834
الرجل، الٔاسطورة "الصقر" قد عاد

566
00:39:56,959 --> 00:39:58,292
(ليتقاضى راتباً من آل (غرايسون

567
00:40:01,334 --> 00:40:02,667
إذاً لنذهب إلى الصيد

568
00:40:09,125 --> 00:40:12,125
ترجمة: ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

