﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,751
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,876 --> 00:00:04,375
الصقر" قد عاد"
(للعمل لصالح آل (غرايسون

3
00:00:04,584 --> 00:00:05,918
لنذهب للصيد إذاً

4
00:00:06,000 --> 00:00:09,626
هل يعقل أنك كذبت
بشأن الحمل الذي عزمت أنك أنهيته؟

5
00:00:09,751 --> 00:00:11,709
أتريد إثباتاً؟ سأمنحك ذلك

6
00:00:11,834 --> 00:00:13,918
أظننا نشارك في هذا للغاية نفسها

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,250
(للحصول على ما أمكن من (كونراد
قبل القضاء عليه

8
00:00:16,584 --> 00:00:17,918
هل أنت معي؟

9
00:00:18,459 --> 00:00:22,334
صادفت (إميلي) خلال دخولي
ولمّحتُ إلى عودتكما إلى بعضكما البعض

10
00:00:22,459 --> 00:00:24,459
وهذا أمر أكدَته -
آمل ألّا يربكك هذا -

11
00:00:24,584 --> 00:00:26,417
لا، كل شيء مسموح
في الحب والحرب كما يقال

12
00:00:27,667 --> 00:00:29,334
شارلوت)! ماذا جرى للتو؟)

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,334
هل أنت بخير؟

14
00:00:32,626 --> 00:00:35,292
(هذا من أجل (بادما) و(كولين

15
00:00:37,250 --> 00:00:39,334
ماذا جرى مع (تراسك)؟ -
(لقد قتل (بادما -

16
00:00:43,292 --> 00:00:44,626
هل تدمر الأدلة؟

17
00:00:45,834 --> 00:00:47,417
لن أتفوه بكلمة

18
00:00:51,667 --> 00:00:54,709
قد يصعب غالباً تبيان"
"الهوية الحقيقية للشخص

19
00:00:56,209 --> 00:00:57,999
"حتى بالنسبة إليه"

20
00:00:59,417 --> 00:01:02,999
مما يجعله يشكك في شخصيته"
"ودعوته في الحياة

21
00:01:03,999 --> 00:01:05,584
"ووجوده حتى"

22
00:01:07,501 --> 00:01:09,292
بالنسبة إلى معظم الناس"
"الوقت يؤمّن الصفاء

23
00:01:09,751 --> 00:01:13,584
لكن بالنسبة إلى آخرين"
"تبقى هذه الأسئلة عالقة

24
00:01:15,459 --> 00:01:17,501
لأنه لا يمكن تحديد هوية"
"بشكل كامل

25
00:01:19,250 --> 00:01:21,125
"حين تكون سراً محفوظاً"

26
00:01:22,709 --> 00:01:24,584
اشتقت حتى إلى مغادراتك الغامضة

27
00:01:24,999 --> 00:01:27,584
لم أرد إيقاظك -
لم أنم بهذا الارتياح -

28
00:01:27,709 --> 00:01:29,125
منذ أن كان هنالك خاتم في إصبعك

29
00:01:30,626 --> 00:01:33,542
التاريخ يكرر نفسه
مثلنا تماماً

30
00:01:35,918 --> 00:01:39,667
حجزت في مطعم (لو برناديان) للغداء
حجزت الطاولة التي تحبينها

31
00:01:40,918 --> 00:01:44,083
الآن ولم نعد مضطرين إلى إخفاء علاقتنا
الحري بنا الخروج في مواعيد حقيقية

32
00:01:46,542 --> 00:01:49,083
إمز)، هل تصغين إليّ؟) -
آسفة -

33
00:01:50,250 --> 00:01:53,459
(كنت قلقة على (نولن
الشرطة كانت تستجوبه طوال الليل

34
00:01:54,501 --> 00:01:57,709
لم يتهموه -
لأنه لم يقتل أحداً -

35
00:01:58,459 --> 00:02:01,542
تعلمتُ بالطريقة الصعبة
أنّ الحقيقة لا تحرر المرء دوماً

36
00:02:01,667 --> 00:02:03,417
اسمع، سيطلقون سراحه
بعد ساعات قليلة

37
00:02:03,584 --> 00:02:05,209
أريد أن أكون موجودة معه -
لنؤجل الغداء إذاً -

38
00:02:05,334 --> 00:02:08,959
امنحيني 5 دقائق وسأقلك -
لا، ربما عليّ الذهاب بمفردي -

39
00:02:09,042 --> 00:02:11,125
الصحافة ستنقضّ على المسألة

40
00:02:11,250 --> 00:02:13,042
أنت تتذكر ماذا فعلوا
حين تمت تبرئتك

41
00:02:13,417 --> 00:02:15,083
كأسماك القرش في فورة جنون على الدم

42
00:02:16,751 --> 00:02:18,042
سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

43
00:02:21,167 --> 00:02:24,792
أحدهم يستهدفك بوضوح
أحاول حمايتك فحسب

44
00:02:25,250 --> 00:02:29,876
اعفني من كلامك هذا
الشيء الوحيد الذي تحميه هو حملتك الطنانة

45
00:02:30,375 --> 00:02:33,626
ها هي الملفات الطبية
التي طلبتها بكل رقة شعور

46
00:02:33,751 --> 00:02:35,751
إنها إثبات على إنهاء حملي

47
00:02:35,959 --> 00:02:38,584
لا أعرف ما ستفعله بها

48
00:02:38,709 --> 00:02:42,876
أنوي التقدم خطوة على الصحافة
مراسلو (نايتلاين) هم من الأكثر تدقيقاً

49
00:02:42,999 --> 00:02:48,751
إن حاولوا نشر الفضيحة الليلة
فنحن جاهزون الآن للرد بإجابة ملائمة

50
00:02:48,876 --> 00:02:51,000
تعني تحويرها كما تريد

51
00:02:51,501 --> 00:02:54,959
(فيكتوريا)
كنت فتاة بسن الـ16

52
00:02:55,667 --> 00:02:58,083
كنت ضحية إساءة معاملة رهيبة
من قِبل زوج والدتك

53
00:02:58,417 --> 00:03:02,334
والدتك نفتك إلى الشوارع
بقدر ما أنّ الأمر مقيت

54
00:03:02,459 --> 00:03:04,918
الحقيقة في هذه الحالة ستكون لمصلحتنا

55
00:03:05,125 --> 00:03:08,667
وستضيء على وعد الحملة
بالشفافية الكاملة

56
00:03:08,876 --> 00:03:12,584
طريقتك المتعجرفة باستغلال
ألمي الشخصي مروعة

57
00:03:13,042 --> 00:03:16,167
إن كنت تعانين من خياراتك
طوال هذه الأعوام، عزيزتي

58
00:03:16,292 --> 00:03:20,375
فأنا سعيد لاستطاعتي تأمين
مكان مريح لك تتألمين فيه بفخامة

59
00:03:20,501 --> 00:03:24,375
علينا تعديل حججك المقنعة
لمقابلة (نايتلاين) في وسط المدينة الليلة

60
00:03:24,501 --> 00:03:28,918
ستكون مخبولاً إن ظننتني سأجلس
إلى جانبك في بث تلفزيوني مباشر

61
00:03:29,000 --> 00:03:32,792
بينما أكشف حياتي الشخصية
لتدعيم قاعدتك الانتخابية

62
00:03:32,918 --> 00:03:37,999
عزيزتي، وجودك إلزاميّ لذا أقترح أن تكوني
في المروحية عند الساعة الخامسة

63
00:03:38,083 --> 00:03:40,000
وأقترح أن تذهب إلى الجحيم

64
00:03:53,167 --> 00:03:54,792
مرحباً -
جئت حاملة الهدايا -

65
00:03:55,876 --> 00:03:59,459
قهوة صرف لك
وكابوتشينو خال من الدهون لي

66
00:03:59,709 --> 00:04:02,876
(وكوب شوكولا غير ساخن لـ(كارل

67
00:04:03,292 --> 00:04:05,083
آسفة، لا فكرة لديّ
عما يشربه الأطفال

68
00:04:05,542 --> 00:04:06,918
لا يشربون هذا

69
00:04:07,959 --> 00:04:09,918
(شكراً، (آشلي -
وهذا ليس كل شيء -

70
00:04:11,584 --> 00:04:13,876
ما هذا؟ -
جدول مواعيد (كونراد) الرسمي -

71
00:04:14,125 --> 00:04:16,751
قد تكون أنزِلت رتبتي
لكن ما زلت أستطيع الولوج إلى روزنامته

72
00:04:17,125 --> 00:04:19,876
هل من شيء هنا أستطيع استخدامه؟
الانتخابات بعد أسبوع

73
00:04:19,999 --> 00:04:22,834
وما زلت لا أمتلك ما يكفي
(لجعل (كونراد) يعترف بما فعله بـ(أماندا

74
00:04:22,959 --> 00:04:27,584
اسمح لي بلفت انتباهك إلى الأجتماعات
الثلاث مع مجلس الضرائب هذا الأسبوع

75
00:04:28,042 --> 00:04:31,042
جميعها تافهة، أنا وهو
أنهينا جلسات مجلس الضرائب الشهر الفائت

76
00:04:31,542 --> 00:04:34,626
أظن أن تلك الاجتماعات
مجرد واجهة لأمور أخرى

77
00:04:35,125 --> 00:04:37,959
ما الذي يخطط له برأيك؟ -
أي شيء ممكن معه -

78
00:04:38,083 --> 00:04:42,042
لكن لسوء الحظ، لا أستطيع التحقيق
أكثر بدون إثارة الشكوك

79
00:04:42,167 --> 00:04:44,709
لا تعرّضي نفسك للخطر
سأهتم بالأمر من هنا

80
00:04:44,834 --> 00:04:48,918
افعل ذلك بسرعة
هو يكسب ثقة الناس ولسبب وجيه

81
00:04:50,834 --> 00:04:52,584
الاستفتاءات الأخيرة أظهرت"
"(أنّ (كونراد غرايسون

82
00:04:52,709 --> 00:04:56,083
أصبح قريباً جداً من الحاكم المحصن"
"(مارك ستودارد)

83
00:04:56,209 --> 00:04:59,334
الذي يبدو أن تسربات سوء"
"حملته الانتخابية تتزايد

84
00:04:59,459 --> 00:05:01,542
في خبر عاجل آخر"
"(النابغة التكنولوجي (نولن روس

85
00:05:01,667 --> 00:05:03,083
"أطلق للتو سراحه من عهدة الشرطة"

86
00:05:03,209 --> 00:05:05,667
بعد أن احتجز لاستجوابه"
"في جريمة قتل موظفته السابقة

87
00:05:05,792 --> 00:05:07,918
وحبيبته المزعومة"
"(بادما لاهاري)

88
00:05:14,042 --> 00:05:15,375
انطلقي

89
00:05:16,751 --> 00:05:18,042
شكراً (آيدن)، سأراك قريباً

90
00:05:19,501 --> 00:05:22,501
أبقوني في ذاك المكان لعشرين ساعة

91
00:05:24,834 --> 00:05:26,667
يقحمون صور (بادما) في وجهي

92
00:05:27,999 --> 00:05:31,584
مسرح الجريمة، جثتها -
نولن)، أعرف شعورك، آسفة) -

93
00:05:33,542 --> 00:05:34,876
أريد مساعدتك

94
00:05:36,999 --> 00:05:39,501
كيف؟ -
"بالقضاء على "الصقر -

95
00:05:41,792 --> 00:05:44,292
اسمع، ما كانوا ليستطيعوا الإيقاع بوالدي

96
00:05:44,417 --> 00:05:46,959
(أو إرغام (بادما
على تسليم ذاك البرنامج لولاه

97
00:05:47,042 --> 00:05:51,375
(لا يهم من قتلها، (نولن
الصقر" هو سبب وفاتها"

98
00:05:53,042 --> 00:05:55,792
اسمعي، صدقيني
أريد جعله يدفع الثمن

99
00:05:56,459 --> 00:05:59,709
لكنه مختف منذ عقدين من الزمن
لا أحد يعرف شكله

100
00:05:59,834 --> 00:06:03,083
فكيف بالحري كيفية الاتصال به؟ -
فيكتوريا) تعرف) -

101
00:06:04,584 --> 00:06:08,542
أعطت (كونراد) وثائق هذا الصباح
تثبت انها أنهت حملها الأول

102
00:06:08,667 --> 00:06:12,042
كلانا نعرف أنها كذبة
مما يعني أن لديها من يخفي آثارها

103
00:06:12,167 --> 00:06:15,834
شخص خبير في التكنولوجيا كفاية
لتعديل ملفات مستشفى خلال ساعات

104
00:06:17,125 --> 00:06:20,125
أي مستشفى؟ -
(وجدت الراهبة التي ساعدت (فيكتوريا -

105
00:06:20,584 --> 00:06:22,751
(أرسلتني إلى مستشفى (ساينت مايكلز
لكن ليس هنالك طبعاً

106
00:06:22,876 --> 00:06:24,667
أي سجل لإنجابها طفلاً هناك

107
00:06:25,667 --> 00:06:29,042
"آسف، لا أستطيع مواجهة "الصقر

108
00:06:30,667 --> 00:06:34,918
إنه الأفضل على الإطلاق
إنه أفضل مني

109
00:06:35,834 --> 00:06:37,375
لا أصدق ذلك للحظة

110
00:06:38,375 --> 00:06:42,584
نولن)، أصغ إليّ، هذه قد تكون)
"فرصتنا الوحيدة لإسقاط "الصقر

111
00:06:45,375 --> 00:06:47,083
لكن لا أستطيع فعل ذلك وحدي

112
00:06:55,209 --> 00:06:57,250
لنقضِ على الوغد إذاً

113
00:07:09,918 --> 00:07:12,834
الأدلة المقدمة في المحكمة"
"جرحت مشاعرنا

114
00:07:12,959 --> 00:07:16,375
دايفد كلارك) كان صديقنا الموثوق)"
"أو هذا ما اعتقدناه

115
00:07:16,501 --> 00:07:20,042
حالما قدّم الإدعاء المعلومات"
"المستخرجة من كومبيوتره

116
00:07:20,167 --> 00:07:22,542
"خيانة (دايفد) أصبحت واضحة"

117
00:07:22,667 --> 00:07:27,042
البلاغات الرسمية، تبييض الأموال"
"الأدلة كانت لا لبس فيها

118
00:07:27,167 --> 00:07:29,292
"أدلة لفقها "الصقر

119
00:07:29,834 --> 00:07:31,501
أعرف كم يهمك القضاء على هذا الرجل

120
00:07:31,626 --> 00:07:33,667
لكن هل أنت واثقة
من استخدام (نولن)؟

121
00:07:33,999 --> 00:07:37,167
إن اقترف خطأ فأنت تخاطرين
بتعريض عمليتك الخاصة للخطر

122
00:07:37,667 --> 00:07:39,709
نولن) كان بمثابة ابن لوالدي)

123
00:07:41,083 --> 00:07:43,667
(وبعد ما جرى مع (بادما
هو بحاجة إلى هذا

124
00:07:43,792 --> 00:07:48,209
وجدته! فتشت السجلات
(في مستشفى (ساينت مايكلز

125
00:07:48,792 --> 00:07:51,417
وانظرا إلى ما وجدته
مدفوناً في الرمز المعلوماتي

126
00:07:51,709 --> 00:07:54,292
إذاً هل "الصقر" يعمل
لصالح المزايد الأكبر؟

127
00:07:54,501 --> 00:07:58,999
قراصنة المعلوماتية الحقيقيون
يهمهم التحدي ليثبتوا أنهم الأفضل

128
00:07:59,375 --> 00:08:00,792
إذاً غروره هو نقطة ضعفه

129
00:08:01,334 --> 00:08:03,250
يمكن استخدام ذلك لجعله يُظهر نفسه -
كيف؟ -

130
00:08:04,334 --> 00:08:06,834
(إن ظنت (فيكتوريا
...أن ثمة من علم بأمر عمليتها

131
00:08:07,083 --> 00:08:10,667
"فستذهب مباشرة إلى "الصقر
وتتهمه بعمل سيىء

132
00:08:10,792 --> 00:08:13,375
وهذا سيزعجه

133
00:08:14,250 --> 00:08:19,709
أظن أنّ لدي ما يلزم
لإفقاد (فيكتوريا) صوابها

134
00:08:36,417 --> 00:08:40,250
باتريك)، عزيزي)
الزم الصمت من أجل أمك، رجاء

135
00:08:42,167 --> 00:08:43,999
(هذا يذكّرني بـ(آرشيل غوركي

136
00:08:44,709 --> 00:08:47,125
(مع لمحة من (كاندينسكي -
هل أنت طالبة فنون؟ -

137
00:08:47,250 --> 00:08:49,999
أمضيت فقط وقتاً طويلاً
في مكتبة أكاديمية (نيويورك) للفنانين

138
00:08:50,083 --> 00:08:53,792
أنا عميد قبول الطلاب هناك -
إنه عالم صغير -

139
00:08:54,125 --> 00:08:55,876
نظرتك الفنية ثاقبة

140
00:08:57,042 --> 00:09:00,792
وهو لديه عينان مماثلتان -
لا، أنا فقط حاضنته -

141
00:09:01,167 --> 00:09:03,167
لدينا العديد من المحن المتوفرة

142
00:09:14,918 --> 00:09:17,250
"عمل رديء! تزوير"

143
00:09:22,292 --> 00:09:25,667
تتصور كم انزعجت
من تلك الرسالة الإلكترونية

144
00:09:25,792 --> 00:09:29,459
استطاع أحدهم بوضوح فضح تزويرك

145
00:09:29,584 --> 00:09:31,876
الذي جعلتني أعتقد"
"أنه أمر شبه مستحيل

146
00:09:31,999 --> 00:09:34,626
ليس شبه مستحيل"
"بل مستحيل كلياً

147
00:09:35,626 --> 00:09:39,876
أقترح أن تستعين بمعجم إلكتروني
لإيجاد معنى هذه الكلمة

148
00:09:40,459 --> 00:09:43,042
لا تنسَ أنه برغم استطاعتك"
"تمويه صوتك

149
00:09:43,167 --> 00:09:46,292
بخدع سحرية
أنا أعرف هويتك الحقيقية

150
00:09:46,417 --> 00:09:48,959
"ماذا تريدين؟" -
مصدر التسريب -

151
00:09:49,042 --> 00:09:51,918
اكشفه وأنهه بشكل نهائيّ

152
00:10:04,167 --> 00:10:06,083
مرحباً -
(إميلي) -

153
00:10:08,626 --> 00:10:10,042
ماذا تفعلين هنا؟

154
00:10:11,083 --> 00:10:15,167
نولن) قال إنك كنت تتصل به)
وأراد إبلاغك بأنه بخير

155
00:10:15,292 --> 00:10:17,542
لكنه سيبقى متوارياً عن الأنظار

156
00:10:17,667 --> 00:10:19,250
لم تضطري إلى المجيء
إلى هنا لإخباري بذلك

157
00:10:19,375 --> 00:10:21,834
أردت الاطمئنان على ابني بالمعمودية أيضاً

158
00:10:21,959 --> 00:10:25,999
إميلي)، لا أريدك)
أن تأتي إلى هنا دوماً وأنت قلقة علينا

159
00:10:26,083 --> 00:10:29,709
(لكنني أقلق ووعدت (أماندا
بأن أعتني بعائلتها

160
00:10:29,834 --> 00:10:32,167
بينما تعيشين مع الذي أفسد حياتها؟

161
00:10:32,999 --> 00:10:35,292
(جاك) -
لا أستطيع القيام بهذا حالياً -

162
00:10:36,834 --> 00:10:38,334
عليّ الذهاب إلى مكان ما

163
00:10:38,709 --> 00:10:41,250
كارل) لم يبكِ مرة)
منذ أن شرب زجاجته الأخيرة

164
00:10:41,375 --> 00:10:42,792
أظنني بدأت أعتاد على هذا

165
00:10:42,918 --> 00:10:46,542
آشلي)، ظننتك تكرهين الأطفال)

166
00:10:47,000 --> 00:10:50,584
تبين أنّ (كارل) هو الاستثناء
إنه ساحر صغير

167
00:10:52,334 --> 00:10:56,209
(كما قلت، (إميلي
نحن بخير

168
00:10:58,334 --> 00:11:01,834
(الطريقة الوحيدة لأنجح في (هارفرد
هي إن كنت إلى جانبي

169
00:11:01,959 --> 00:11:04,667
علاماتك لن تهم كثيراً
إن تفوقت في امتحان دخول الجامعات

170
00:11:04,792 --> 00:11:08,292
بالإضافة إلى موضوع إنشائي رائع
ورسالة من والدي

171
00:11:08,459 --> 00:11:11,000
(لا، لا أظنني أصلح لـ(هارفرد)، (شارلوت

172
00:11:11,125 --> 00:11:13,375
كنت أفكر في جامعة (نيويورك) أو ما شابه

173
00:11:13,501 --> 00:11:16,667
لكنهم يريدون موضوعاً إنشائياً رائعاً أيضاً
ولم أبدأ بالجملة الأولى حتى

174
00:11:17,125 --> 00:11:19,501
اسمع، سآتي إلى منزلك الليلة
وأساعدك به

175
00:11:20,209 --> 00:11:23,542
وحين ننتهي، سيكون الجميع
يذرفون الدموع في مكتب القبول

176
00:11:24,584 --> 00:11:27,459
شكراً وحظاً سعيداً
ليس أنك ستحتاجين إليه

177
00:11:28,542 --> 00:11:29,876
وداعاً

178
00:11:30,751 --> 00:11:32,375
تعرفين بالتأكيد كيف تضربين فتاة

179
00:11:33,375 --> 00:11:36,417
أتريدين جولة ثانية؟ -
اهدأي، إنه مديح -

180
00:11:38,209 --> 00:11:40,542
إذاً أصبحتِ طالبة تطمح
إلى أهم الجامعات الآن؟

181
00:11:40,876 --> 00:11:44,000
ألم تكوني العام الفائت
فتاة حفلات مدللة غاضبة؟

182
00:11:44,125 --> 00:11:46,709
أيهما هي (شارلوت غرايسون) الحقيقية؟

183
00:11:46,834 --> 00:11:49,167
(اسم عائلتي (كلارك
ماذا تريدين، (ريجينا)؟

184
00:11:49,959 --> 00:11:54,042
إجابة بسيطة
حين تناولتِ تلك الحبوب العام الفائت

185
00:11:54,167 --> 00:11:56,209
هل كنت تحاولين حقاً قتل نفسك؟

186
00:11:56,334 --> 00:11:58,292
أي نوع من الأسئلة هو هذا؟

187
00:11:58,417 --> 00:12:00,626
النوع الذي أتمنى
لو أستطيع طرحه على أخي

188
00:12:01,334 --> 00:12:03,042
فعل الأمر نفسه الصيف الفائت

189
00:12:03,751 --> 00:12:06,167
ابتلع نصف صيدلية

190
00:12:07,542 --> 00:12:11,542
كنت فقط أتساءل
عما شعر به قبل وفاته

191
00:12:13,125 --> 00:12:14,626
إنه شعور رهيب

192
00:12:16,042 --> 00:12:17,667
أتريدين الذهاب من هنا؟

193
00:12:26,000 --> 00:12:28,209
ما زلت لا أصدق
أنّ (بادما) قد توفيت

194
00:12:28,999 --> 00:12:36,000
هذا جنونيّ لكن أجد نفسي أحياناً
أبعث لها رسائل نصية فورية في العمل

195
00:12:36,125 --> 00:12:37,959
وكأنها لا تزال في آخر الممر

196
00:12:39,125 --> 00:12:42,042
ثم أدرك الأمر مجدداً

197
00:12:42,709 --> 00:12:44,250
هذا ليس جنوناً

198
00:12:46,584 --> 00:12:48,709
شعور الخسارة لا يزول مطلقاً

199
00:12:50,000 --> 00:12:51,959
لكن القيام بأمر حيال ذلك
يساعد على تخفيف الألم

200
00:12:52,042 --> 00:12:55,083
"كان عليّ تعقب "الصقر
بينما كان (دايفد) لا يزال حياً

201
00:12:55,209 --> 00:12:58,584
لا تفعل هذا بنفسك
(أنت لست مسؤولاً عن هذا، (نولن

202
00:12:58,709 --> 00:13:01,125
"آل (غرايسون) و"الصقر
هم المسؤولون

203
00:13:07,083 --> 00:13:11,167
أحدهم دخل للتو
إلى ملفات (فيكتوريا) الطبية

204
00:13:12,501 --> 00:13:14,918
الصقر" ابتلع الطعم" -
مما يعني أنه يوشك -

205
00:13:15,000 --> 00:13:17,999
على تشغيل التعديل
الذي قمتُ به على رمزه المعلوماتي

206
00:13:23,834 --> 00:13:25,501
هل هذا مباشر جداً؟

207
00:13:26,042 --> 00:13:27,667
هذا جعله يردّ كما أردنا

208
00:13:30,751 --> 00:13:32,209
"ماذا تريد؟"

209
00:13:32,334 --> 00:13:33,876
"أن نتلاقى"

210
00:13:33,999 --> 00:13:35,792
مركز (تيدي) للتسلية"
"دي واي تي

211
00:13:35,918 --> 00:13:40,334
دي واي تي"؟" -
دافع عن لقبك -

212
00:13:40,792 --> 00:13:44,834
عام 1988، حققت رقماً قياسياً عالمياً
(في لعبة (ستريت فايتر

213
00:13:44,959 --> 00:13:49,959
في دورة (مونغوبلاستر) التي أقيمت
(في مركز (تيدي) للتسلية في (بروكلين

214
00:13:50,042 --> 00:13:52,125
يبدو أنّ "الصقر" جاهز للّعب

215
00:13:56,042 --> 00:13:58,334
"قبلت التحدي"

216
00:14:07,459 --> 00:14:09,918
أخبري (نولن) بأن يأخذ
عطلة بقدر ما يحتاج

217
00:14:10,000 --> 00:14:12,751
وإن كنت أستطيع المساعدة
بأية طريقة أخرى فأخبريني، اتفقنا؟

218
00:14:12,876 --> 00:14:14,876
(شكراً (دانيال
و(نولن) يشكرك أيضاً

219
00:14:15,292 --> 00:14:18,125
كنت أفكر في الذهاب إلى الاستديو
لاحقاً لمشاهدة مقابلتك

220
00:14:18,250 --> 00:14:20,000
إن كنت تظن أنّ والدك لن يمانع

221
00:14:20,125 --> 00:14:23,334
لا، على الإطلاق
أود أن تحضري

222
00:14:23,459 --> 00:14:24,876
ممتاز، سأراك عندئذ

223
00:14:28,250 --> 00:14:30,542
أحب خدعتك الذهنية على (داني) الصغير

224
00:14:31,334 --> 00:14:33,959
لكنها ستكون بلا جدوى
"إن لم أستطع هزم "الصقر

225
00:14:34,959 --> 00:14:36,250
ستهزمه

226
00:14:37,626 --> 00:14:39,667
(سيد (غرايسون
موعد الساعة الثانية

227
00:14:40,417 --> 00:14:42,834
(سيد (تاكايدا
شكراً على هذا الاجتماع

228
00:14:42,959 --> 00:14:44,999
مضى وقت طويل -
صحيح -

229
00:14:45,125 --> 00:14:47,209
اجلس، رجاء -
شكراً -

230
00:14:48,167 --> 00:14:51,501
أعرف أنّ وقتك قيّم
لذا سأدخل صلب الموضوع

231
00:14:51,626 --> 00:14:53,542
(أنا قلق بشأن (آيدن ماثيس

232
00:14:54,042 --> 00:14:57,584
قام مؤخراً بصفقات بدون إذن
ومتهورة أيضاً

233
00:14:57,709 --> 00:14:59,959
المخاطرات الكبيرة تجلب المكافآت الكبيرة

234
00:15:00,209 --> 00:15:04,167
للأسف، أسلوبه العدائي أزعج
بعض الزبائن الدائمين

235
00:15:04,292 --> 00:15:06,459
زبائن لا أتحمل تخييب آمالهم

236
00:15:06,584 --> 00:15:10,542
أفترض أنك احتفظت بملفات
جميع موظفيك

237
00:15:10,667 --> 00:15:12,542
بالتأكيد، بشكل مكثف

238
00:15:13,042 --> 00:15:15,292
كنت أتساءل إن أمكنني
(رؤية ملف (ماثيس

239
00:15:15,667 --> 00:15:17,876
إن لم تكن تمانع طبعاً -
أجل -

240
00:15:17,999 --> 00:15:20,000
...دانيال)، ما مدى معرفتك بـ)

241
00:15:23,125 --> 00:15:25,626
سيد (تاكايدا)، هذه مفاجأة

242
00:15:26,876 --> 00:15:29,000
(كنت أجهل وجودك في (الولايات لمتحدة

243
00:15:29,918 --> 00:15:31,959
علينا التكلم فوراً

244
00:15:34,751 --> 00:15:39,626
إن كنتما قد أنهيتما حديثكما
فأود دعوة رئيسي السابق لاحتساء المشروب

245
00:15:39,751 --> 00:15:41,042
طبعاً

246
00:15:41,417 --> 00:15:43,375
(سيد (تاكايدا
شكراً على موافقتك على الاجتماع

247
00:15:43,626 --> 00:15:45,626
أقدّر لك مساعدتك -
(شكراً، سيد (غرايسون -

248
00:15:56,834 --> 00:15:59,042
هذا المكان رائع
كنت أجهل وجوده

249
00:15:59,918 --> 00:16:02,375
أروع الأماكن هي التي يصعب إيجادها
أكثر من غيرها

250
00:16:03,209 --> 00:16:07,125
الأمر نفسه ينطبق على الناس -
هذا صحيح تماماً في حالتك -

251
00:16:07,250 --> 00:16:08,999
أنت لا تسهّلين الأمر حتماً

252
00:16:09,501 --> 00:16:12,292
لا تهمني آراء الناس -
هذا جميل حتماً -

253
00:16:13,083 --> 00:16:17,125
لمَ تهتمين بآرائهم؟
أعني أنك شخصية شهيرة عملياً

254
00:16:17,709 --> 00:16:20,459
(ينبغي أن تستخدمي اسم آل (غرايسون
لتفعلي ما تريدينه

255
00:16:21,042 --> 00:16:24,667
لكنك أصبحت تختبئين منه حالياً -
لست أختبىء -

256
00:16:24,792 --> 00:16:26,918
لكنني لا أمتلك ميزة عدم لفت الأنظار

257
00:16:27,000 --> 00:16:29,751
إن اقترفت خطأ ما
فسيعلم والداي بذلك خلال 10 دقائق

258
00:16:29,876 --> 00:16:32,876
!انسي أمرهما
تقبّلي الفتاة الشقية بداخلك

259
00:16:32,999 --> 00:16:35,834
واخرجي معي الليلة -
لا أستطيع -

260
00:16:35,959 --> 00:16:38,834
وعدت (ديكلن) بمساعدته
في موضوع الجامعة الإنشائي

261
00:16:38,959 --> 00:16:42,292
أو يمكنك الاحتفال معي
ونسيان بقية العالم

262
00:16:43,375 --> 00:16:44,709
الخيار لك

263
00:16:58,667 --> 00:17:02,209
شارك متى تريد -
أنا أنتظر شخصاً ما -

264
00:17:05,375 --> 00:17:07,250
ربما أحد الجوارح؟

265
00:17:10,834 --> 00:17:12,792
الصقر"؟" -
كانت خطوة ذكية -

266
00:17:13,125 --> 00:17:15,501
استخدمت (غرايسون) للفت انتباهي

267
00:17:16,209 --> 00:17:19,125
ماذا تريد؟ -
بفضلك أنت -

268
00:17:19,250 --> 00:17:23,167
أنا حالياً المشتبه به الرئيسي
في جريمة قتل حبيبتي

269
00:17:23,292 --> 00:17:28,959
وهنالك تفاصيل محددة في حياتي
أفضّل عدم ظهورها في التحقيق

270
00:17:30,125 --> 00:17:34,709
أريد أن يمحى من الإنترنت
كل شيء على هذا الجهاز حافظ الذاكرة

271
00:17:34,834 --> 00:17:39,584
كنت لأفعل ذلك بنفسي لكنهم يراقبون
كافة تحركاتي على الكومبيوتر

272
00:17:40,209 --> 00:17:43,626
سأدفع لك كل ما تطلبينه -
(لا تقم بإهانتي، (روس -

273
00:17:44,167 --> 00:17:48,083
هل اقتحمتَ كومبيوتر وزارة الدفاع
عام 1991 لجني المال؟

274
00:17:48,209 --> 00:17:51,542
أجل، أعرف كل شيء عنك

275
00:17:51,667 --> 00:17:54,250
(اسمك الأوسط الحقيقي هو (ليزلي

276
00:17:54,375 --> 00:17:57,042
"لقبك كقرصان معلوماتية كان "لورد زولتان

277
00:17:57,167 --> 00:17:59,083
كنت تزور (دايفد كلارك) في السجن

278
00:17:59,417 --> 00:18:02,292
مما يعني أنك تظن بالتأكيد
أنّ لي دوراً في سقوطه

279
00:18:03,209 --> 00:18:04,751
هل ستساعدينني أم لا؟

280
00:18:05,083 --> 00:18:06,626
أظنني لن أفعل

281
00:18:07,999 --> 00:18:11,042
ماذا لو نلعب لقاء ذلك؟

282
00:18:12,459 --> 00:18:14,667
إن فزتُ
فستقومين بالمهمة من أجلي

283
00:18:14,876 --> 00:18:16,918
وحين أفوز؟ -
لن تفعلي -

284
00:18:21,584 --> 00:18:23,501
"جاك)، ماذا يجري؟)" -
كيف حالك؟ -

285
00:18:24,083 --> 00:18:25,417
"سأرسل إليك بعض الصور"

286
00:18:25,876 --> 00:18:27,167
...اسمعي

287
00:18:39,250 --> 00:18:41,042
يا إلهي
(إنها (أليسون ستودارد

288
00:18:48,042 --> 00:18:50,501
(ماذا يفعل (كونراد
مع زوجة الحاكم؟

289
00:18:57,083 --> 00:19:00,584
(تنقصك المزاولة، (روس
كنت تمضي وقتاً طويلاً في العالم الحقيقي

290
00:19:00,959 --> 00:19:03,125
حقاً؟ عليك زيارته أكثر

291
00:19:03,417 --> 00:19:04,876
أنت من بين جميع الناس
ينبغي أن تعرف

292
00:19:04,999 --> 00:19:06,876
أنّ الوجود الوحيد المهم
هو على الإنترنت

293
00:19:07,584 --> 00:19:12,292
أتعلمين؟ أنت تختبئين
في عالم أرقام ثنائية

294
00:19:13,292 --> 00:19:15,250
وتخشين القيام بعلاقة عاطفية

295
00:19:16,667 --> 00:19:18,667
الاهتمام لأمر شخص
لا يجعلك ضعيفة

296
00:19:19,042 --> 00:19:20,459
بل يجعلك أقوى

297
00:19:22,125 --> 00:19:27,959
لهذا السبب أنت تعرضت
!للتو لهزيمة

298
00:19:29,417 --> 00:19:30,751
"!أنت تفوز"

299
00:19:32,417 --> 00:19:33,918
ضربة قاضية

300
00:19:34,000 --> 00:19:38,834
والآن، إما أن تحترمي اتفاقنا

301
00:19:39,999 --> 00:19:44,834
أو سيقضى على صيتك العزيز
كقرصانة معلوماتية

302
00:20:00,918 --> 00:20:03,834
شارلوت)؟)
كنت تتفادينني

303
00:20:04,209 --> 00:20:05,999
لا، أمي
كنت منشغلة فحسب

304
00:20:06,667 --> 00:20:08,834
بلكم زميلاتك في الصف على وجوههن؟

305
00:20:08,959 --> 00:20:11,334
هل كنت لتوافقي
لو أنني صفعتها بدلاً من ذلك؟

306
00:20:12,667 --> 00:20:15,999
والآن هلا تعذرينني
سأغادر قبل أن يجرني أبي إلى مقابلته

307
00:20:16,083 --> 00:20:19,042
أنت بمأمن
أظنه ذاهباً إلى الاستديو الآن بالذات

308
00:20:19,501 --> 00:20:24,083
وأنا أظنك مخطئة -
وللأمر الأهم -

309
00:20:24,209 --> 00:20:29,584
القلب والروح الحقيقيان لعائلتنا
(نصفي الأفضل الجميل (فيكتوريا

310
00:20:31,167 --> 00:20:35,083
ما هذا، (كونراد)؟ -
(الجولة الكاملة لجمهور (نايتلاين -

311
00:20:35,209 --> 00:20:38,417
أتمانعون إن استرحنا لبضع دقائق
قبل وصول الآنسة (تشانغ)؟

312
00:20:39,334 --> 00:20:40,959
هذا جيد، لنتحرك

313
00:20:43,042 --> 00:20:46,542
اسمعي، قبل أن تحوّليني
إلى حجر بنظرتك هذه

314
00:20:46,667 --> 00:20:48,584
لم تتركي لي الخيار، عزيزتي

315
00:20:48,709 --> 00:20:51,626
وأنت تركت لي صداعاً قوياً

316
00:20:51,751 --> 00:20:53,626
أتوقع أن تخبر الآنسة (تشانغ) بذلك

317
00:20:53,751 --> 00:20:57,375
فيكتوريا)، اسمعي)
أنا آسف على هذا الكمين

318
00:20:57,501 --> 00:21:00,501
لكن أتوسل إليك
أن تفعلي هذا من أجلي

319
00:21:00,626 --> 00:21:02,876
يا إلهي
أنت تريد هذا حقاً

320
00:21:03,042 --> 00:21:05,876
لا شيء أهم منه
إلا مدى رغبتي الدائمة في الحصول عليك

321
00:21:06,125 --> 00:21:08,834
لا يمكنك الحصول
إلا على أحد هذين الأمرين

322
00:21:10,000 --> 00:21:13,834
(لا تخَف، (كونراد
سأساعدك في ارتقائك إلى السلطة

323
00:21:22,042 --> 00:21:25,292
(عواطفك تجاه (إميلي
قد عرّضت مهمتنا للخطر

324
00:21:25,792 --> 00:21:30,459
دانيال) بدأ يشكك في ماضيك)
ماضٍ كان ينبغي محوه مع اسمك

325
00:21:30,584 --> 00:21:32,542
كنت أظن أنّ أختي
لا تزال حية

326
00:21:32,667 --> 00:21:35,459
كنت بحاجة إلى الاحتفاظ باسمي
لكي تستطيع الاتصال بي

327
00:21:35,584 --> 00:21:37,959
المزيد من العواطف
والمزيد من الأخطاء

328
00:21:38,501 --> 00:21:40,501
ستعود إلى (اليابان) على الفور

329
00:21:40,626 --> 00:21:43,042
إميلي) بحاجة إليّ)

330
00:21:43,999 --> 00:21:45,792
إميلي) بحاجة إلى الانتقام)

331
00:21:47,250 --> 00:21:48,584
أنت مخطىء

332
00:21:50,542 --> 00:21:53,918
هذه الدرب التي قدتنا عليها
لا تؤدي إلى أي مكان

333
00:21:58,542 --> 00:22:00,999
أنا قتلت الرجل الذي قتل أختي

334
00:22:02,083 --> 00:22:03,459
وهذا لم يمنحني السلام

335
00:22:04,125 --> 00:22:05,999
لذا الانتقام ليس الحل

336
00:22:06,751 --> 00:22:09,626
(وحين تنتهي مهمة (إميلي
ستدرك ذلك

337
00:22:10,667 --> 00:22:14,167
وأنا سأنهي الأمر بسرعة
وبدون المزيد من الضحايا

338
00:22:15,417 --> 00:22:18,834
ولا شيء يمكنك قوله
قد يغيّر رأيي

339
00:22:33,000 --> 00:22:37,999
(الحاكم (مارك ستودارد) وزوجته (أليسون
متزوجان منذ 28 عاماً

340
00:22:38,083 --> 00:22:39,834
(كلاهما من (إيثاكا

341
00:22:40,042 --> 00:22:44,626
أليسون) هزمت (مارك) في انتخابات)
رئاسة مجلس الطلاب

342
00:22:47,042 --> 00:22:49,417
(لا أظن أنّ (كونراد) و(أليسون
على علاقة غرامية

343
00:22:50,501 --> 00:22:52,542
هل هي من النوع الذي يحبه؟ -
إنها امرأة -

344
00:22:54,000 --> 00:22:58,083
هنالك أمر آخر
لكن ماذا قد يكون؟

345
00:22:58,584 --> 00:23:02,918
لا أعرف، لكن بعد قضاء أعوام
(من الوظائف في عزبة آل (غرايسون

346
00:23:03,000 --> 00:23:06,125
أنا متأكدة من أمر
كونراد) لديه صفة معبرة)

347
00:23:06,417 --> 00:23:08,751
تفضحه حين يكذب -
هل يفتح فمه؟ -

348
00:23:09,125 --> 00:23:12,292
لا، إنها في عينيه
إن أمضيتُ 5 دقائق مع ذاك الرجل

349
00:23:12,417 --> 00:23:13,751
فأقسم إنني سأكتشف هذه المسألة

350
00:23:13,876 --> 00:23:17,959
لكن لسوء الحظ
لست شخصاً مرغوباً فيه... مجدداً

351
00:23:19,999 --> 00:23:21,999
ليس إن أحسنت التصرف بما لديك

352
00:23:24,751 --> 00:23:26,042
من كان يدري أنني أمتلك المقدرة؟

353
00:23:27,459 --> 00:23:29,042
عداك أنت طبعاً

354
00:23:29,626 --> 00:23:33,292
برغم أنه في الحقيقة
أعطيني قطعة نقد رمزية

355
00:23:33,417 --> 00:23:38,000
(وضعيني أمام لعبة (ستريت فايتر
!(وسأتحول إلى (بروس لي

356
00:23:39,334 --> 00:23:45,417
إلى أن أصبح أمام أشرار حقيقيين
من لحم ودم فأتداعى

357
00:23:46,417 --> 00:23:48,292
"جعلتَ "الصقر
تقوم بالتحديد بما نريده

358
00:23:48,459 --> 00:23:51,999
أجل، عليّ تهنئتها
على خدعة التظاهر بأنها رجل

359
00:23:52,709 --> 00:23:54,959
لا عجب أنّ أحداً عجز
عن إيجاد هذا الشخص

360
00:23:56,250 --> 00:23:59,209
هذا سيتغير قريباً
عليّ الذهاب لحضور المقابلة

361
00:23:59,459 --> 00:24:02,834
سأبعث لك عنوان إنترنت برسالة نصية
مباشرة قبل بدء البث المباشر

362
00:24:03,167 --> 00:24:05,000
سأكون جاهزاً

363
00:24:05,292 --> 00:24:08,459
لا تقلقي، لا يمكن لأحد
أن يثبت أمومتك لطفل

364
00:24:09,292 --> 00:24:11,667
ولا حتى الطفل -
"هل أنت متأكدة تماماً؟" -

365
00:24:12,542 --> 00:24:15,292
لأن ثمة فريقاً إخبارياً
يعدّ عدته في غرفة ضيوفي

366
00:24:15,417 --> 00:24:18,000
وجاهزاً للبث المباشر"
"هل تفهمينني؟

367
00:24:18,209 --> 00:24:19,834
أنت لم تكوني الهدف
بل أنا

368
00:24:19,959 --> 00:24:23,083
أنت علقت فقط في مواجهة تكنولوجية
بين قرصانين معلوماتيين

369
00:24:23,209 --> 00:24:25,626
لن أكون ضرراً ثانوياً
في مبارزتكما

370
00:24:29,959 --> 00:24:32,792
أخبرتك بأن سرك بأمان

371
00:24:34,584 --> 00:24:35,918
"إدخال الجهاز الخارجي"

372
00:24:39,834 --> 00:24:41,417
هل حصلتُ على المحنة؟

373
00:24:42,125 --> 00:24:44,834
عامان في معهد الفنون الجميلة الفرنسي
مدفوعا التكاليف

374
00:24:46,083 --> 00:24:49,000
(موعد رحلتك إلى (باريس
هو الأسبوع المقبل

375
00:24:51,250 --> 00:24:54,459
هنالك تذكرة واحدة فقط -
لأن هنالك منحة واحدة فقط -

376
00:24:55,375 --> 00:24:57,626
لكن لا أستطيع ترك (باتريك) ببساطة

377
00:24:58,417 --> 00:25:00,459
(لديك فرصة العمر هنا، (فيكي

378
00:25:01,709 --> 00:25:03,709
والدا الطفل سيجدان حاضنة أخرى

379
00:25:16,250 --> 00:25:17,667
"(جوجو تشانغ)"

380
00:25:33,375 --> 00:25:35,584
شكراً، هذا سيكون رائعاً
سأكلمها الآن

381
00:25:36,459 --> 00:25:37,792
لقد جئت

382
00:25:38,501 --> 00:25:41,626
كأنه أمر يتكرر، أنت واثق
من جهوزيتك لمواجهة الكاميرا مجدداً؟

383
00:25:41,751 --> 00:25:44,999
السؤال هو إن كنت أنت جاهزة
المنتجون يصرون على انضمامك إليّ

384
00:25:45,292 --> 00:25:48,375
أعرف أنّ طلبي متأخر قليلاً -
دانيال)، كم نسيتَ بسرعة) -

385
00:25:48,501 --> 00:25:50,501
إميلي) تحب خصوصيتها)
أليس كذلك؟

386
00:25:50,876 --> 00:25:53,501
في الواقع، أود فعل كل ما يمكن
(من أجل حملة (كونراد

387
00:25:54,167 --> 00:25:56,999
(ما ينفع أحد أفراد آل (غرايسون
ينفعكم جميعاً، صحيح؟

388
00:25:57,584 --> 00:25:59,083
أنا ممتن بقدر شعوري بالتواضع

389
00:25:59,501 --> 00:26:01,542
إذاً سوي الأمر -
ممتاز -

390
00:26:01,667 --> 00:26:03,459
(نحن جاهزون، (دانيال

391
00:26:04,834 --> 00:26:06,667
(سأضغط على (كونراد
فور انتهاء المقابلة

392
00:26:07,792 --> 00:26:09,167
وسأبقي أذنيّ على استعداد

393
00:26:09,709 --> 00:26:12,542
دانيال)، المرة السابقة التي أجريت)"
"(فيها مقابلة مع (نايتلاين

394
00:26:12,667 --> 00:26:15,209
"كنت قد خضعت لمحاكمة جريمة قتل رهيبة"

395
00:26:15,375 --> 00:26:18,501
غرايسون غلوبل) كانت)"
"على حافة الإفلاس

396
00:26:18,626 --> 00:26:21,834
ومع ذلك ها نحن بعد عام"
"أنت المدير العام لتجارة العائلة

397
00:26:21,959 --> 00:26:25,167
أعيد جمع شملك بخطيبتك"
"(ومجلة (فانيتي فير

398
00:26:25,292 --> 00:26:28,667
(وصفتكما بـ(جون كينيدي"
"و(كارولاين) جيلنا هذا

399
00:26:29,918 --> 00:26:31,417
لا أعلم بشأن هذا الجزء الأخير

400
00:26:31,542 --> 00:26:34,918
لكن لن أنكر فرحتي
(بعودتي إلى (إميلي

401
00:26:35,000 --> 00:26:38,918
حفاظاً على وعد والدك بالشفافية
ربما تود التعليق

402
00:26:39,000 --> 00:26:41,334
على التغيير الحاصل
مقارنة بمقابلة العام الفائت

403
00:26:41,459 --> 00:26:43,792
تعهدت عندئذ بالدعم الكامل لوالدك

404
00:26:43,918 --> 00:26:48,959
ومع ذلك، صدرت تقارير مؤخراً
(بأنك قدت انقلاباً ضده في (غرايسون غلوبل

405
00:26:49,626 --> 00:26:53,459
مع فائق احترامي، إنها ببساطة
محاولة من الصحافة لإثارة جلبة

406
00:26:53,584 --> 00:26:56,459
والدي تنحى للتركيز
على مهنته السياسية

407
00:26:56,584 --> 00:26:59,417
وأنا ملأت الشغور بتواضع -
هذا عادل كفاية -

408
00:26:59,542 --> 00:27:05,167
والآن (إميلي)، الصحافة تطالب
بتفاصيل حول علاقتكما الغرامية المتجددة

409
00:27:05,292 --> 00:27:08,792
ومع ذلك، لا يبدو أنك تشاركين
آل (غرايسون) سياسة الشفافية

410
00:27:09,667 --> 00:27:12,999
أنا و(دانيال) لسنا
ممن يبوحون بتفاصيل علاقتهم الغرامية

411
00:27:13,083 --> 00:27:15,501
(حين اقترح (دانيال
انضمامك إلينا في هذه المقابلة

412
00:27:15,626 --> 00:27:18,209
سألته إن كان ثمة مشروع زواج
في المستقبل القريب

413
00:27:18,334 --> 00:27:20,667
وقال إنه عليّ سؤالك مباشرة

414
00:27:25,834 --> 00:27:30,417
حسناً، تعلمت أمراً وهو أنه
لا يمكن التأكد مطلقاً مما يخبئه المستقبل

415
00:27:30,542 --> 00:27:35,501
ومع ذلك، لا أتخيل شرفاً
(أعظم من الانضمام إلى عائلة (غرايسون

416
00:27:38,167 --> 00:27:40,542
حسبما أرى
أنتما ثنائي مثاليّ

417
00:28:06,918 --> 00:28:08,709
"(اتصال من (إميلي ثورن"

418
00:28:11,292 --> 00:28:13,250
"(جاك)" -
ماذا تريدين؟ -

419
00:28:13,375 --> 00:28:17,709
اسمع، آسفة لاضطرارك إلى رؤية ذلك
أدين لك بتفسير

420
00:28:17,834 --> 00:28:19,584
"لا تدينين لي بشيء"

421
00:28:20,999 --> 00:28:23,999
ما رأيته الليلة
ليس كما تظنه

422
00:28:24,083 --> 00:28:28,834
(أعرف ما رأيته، (إميلي
(ستصبحين من آل (غرايسون

423
00:28:29,999 --> 00:28:32,250
وبصراحة، لا أريد أحداً
من تلك العائلة قرب ابني

424
00:28:32,792 --> 00:28:34,292
ماذا تقصد؟

425
00:28:34,417 --> 00:28:36,584
(لم أعد أريدك أن تكوني عرابة (كارل

426
00:28:39,709 --> 00:28:41,000
(وداعاً، (إميلي

427
00:28:49,167 --> 00:28:51,167
:(رسالة من (نولن"
"وُقّع، خُتم وسُلّم، إنه لك

428
00:29:00,000 --> 00:29:01,334
أجل؟

429
00:29:01,918 --> 00:29:03,209
حسناً، تكلم ببطء

430
00:29:06,292 --> 00:29:08,626
"من تود أن تكون بعد 20 عاماً؟"

431
00:29:21,250 --> 00:29:24,042
(إنه (ديكلن
نسيت إلغاء موعدي معه

432
00:29:24,459 --> 00:29:27,375
اذهبي، سألحق بك على الفور -
حسناً -

433
00:29:31,999 --> 00:29:33,584
(ديكلن) -
"(مرحباً، (شارلوت" -

434
00:29:34,167 --> 00:29:36,250
ظننتك ستساعدينني
في موضوع الإنشاء، هل أنت بخير؟

435
00:29:36,584 --> 00:29:39,751
أنا بخير لكن والديّ
لديهما مقابلة سخيفة

436
00:29:39,876 --> 00:29:42,459
لذا أبقياني في المنزل
للحفاظ على صورة العائلة

437
00:29:42,584 --> 00:29:44,834
لمَ لا آتي إليك إذاً؟
(أستطيع إحضار (كارل

438
00:29:44,959 --> 00:29:47,667
هو يود رؤيتك"
"أعرف أنّ عمه يود ذلك أيضاً

439
00:29:48,417 --> 00:29:51,584
لا أظنها فكرة سديدة
أعدك بمساعدتك غداً

440
00:29:51,709 --> 00:29:53,000
عليّ إقفال الخط

441
00:29:53,417 --> 00:29:54,751
...مهلاً، أنا

442
00:30:00,125 --> 00:30:01,918
أيمكنك التأكد مجدداً؟ اسمي ضمن اللائحة

443
00:30:02,167 --> 00:30:06,999
...عفواً... سيدي -
(الاسم مسجل تحت اسم (غرايسون -

444
00:30:07,626 --> 00:30:09,918
شارلوت)، انظري إلى هنا)
اتخذي وضعية من أجل الكاميرا

445
00:30:10,792 --> 00:30:12,459
بحقكما، ما رأيكما بالابتسام
أيتها الآنستين؟

446
00:30:13,334 --> 00:30:14,792
أترغبين في تقديم عرض؟

447
00:30:16,417 --> 00:30:18,792
ما من داعي للقول إن رجلًا بمثل منصبي

448
00:30:18,918 --> 00:30:23,792
سيخضع دوماً للفضائح واللغط
ولكن التحديات التي واجهناها كعائلة

449
00:30:24,792 --> 00:30:29,209
عززت التزامنا بالحقيقة
والانفتاح والمحاسبة

450
00:30:29,876 --> 00:30:32,167
ولهذا السبب الضبط رحّبنا بكم في منزلنا

451
00:30:32,417 --> 00:30:34,542
عليّ القول إنه يسرّني كثيراً سماع ذلك

452
00:30:34,667 --> 00:30:38,667
لٔان فريقي أكد بشكل مستقل معلومة تلقينا

453
00:30:38,792 --> 00:30:43,042
عن حمل سري وقديم -
جوجو)، سأضطر إلى إيقافك هنا) -

454
00:30:44,542 --> 00:30:47,334
يبدو أنها كانت مجرد مسألة وقت
قبل قيام خصمي

455
00:30:47,459 --> 00:30:50,876
باستخدام هذا الفصل المؤلم
من ماضي زوجتي ضدي

456
00:30:51,042 --> 00:30:54,959
فيكتوريا) واجهت خياراً مأساوياً)
في أيام مراهقتها

457
00:30:55,042 --> 00:30:59,042
وأعرف أنها إذا حظيت بالفرصة
للمرور بالتجربة مجدداً

458
00:30:59,167 --> 00:31:01,626
لكانت اختارت العيش بالتأكيد

459
00:31:02,626 --> 00:31:04,667
سيد (غرايسون)، أنا آسفة
دعني أستوضح شيئاً

460
00:31:05,292 --> 00:31:06,959
أتقول إن زوجتك خضعت لعملية إجهاض

461
00:31:07,125 --> 00:31:08,999
نعم، في العام 1973

462
00:31:10,125 --> 00:31:13,334
وبينما نتمنى لو استطعنا
إبقاء المسألة خاصة

463
00:31:13,584 --> 00:31:16,959
فنحن لا نخشى الوقت -
(مهلًا، للسجل، سيدة (غرايسون -

464
00:31:17,375 --> 00:31:20,375
أتنكرين الٓان أنك تخليت عن صبي
في شهره السادس

465
00:31:20,501 --> 00:31:23,125
واسمه (باتريك) للانضمام
إلى مدرسة فنون أوروبية؟

466
00:31:37,918 --> 00:31:39,751
القصة صحيحة

467
00:31:51,876 --> 00:31:53,959
يجدر بي مشاهدة التلفزيون أكثر بالفعل

468
00:32:01,250 --> 00:32:02,667
عرفت أنك قد تتصلين

469
00:32:02,792 --> 00:32:05,292
"(الدليل الوحيد على وجود ابن (فيكتوريا"

470
00:32:05,417 --> 00:32:07,584
(كان على كومبيوتري يا (روس
كيف فعلت ذلك؟

471
00:32:07,709 --> 00:32:10,667
ألم تجدي تلك الهدية الصغيرة"
"التي تركتها على جهاز التخزين؟

472
00:32:12,542 --> 00:32:15,292
في اللحظة التي وصلتها بالكومبيوتر"
"اشتغل برنامج ظل فوراً

473
00:32:15,417 --> 00:32:18,000
مما أعطاني إمكانية الولوج إلى كومبيوترك

474
00:32:18,209 --> 00:32:21,667
ويمكنني أن أراك تحاولين
الخروج من هذا الموقع

475
00:32:21,792 --> 00:32:23,083
في موقعك غير السري للغاية

476
00:32:23,209 --> 00:32:25,542
أنا أعرف بالفعل كل ما يجب أن أعرفه عنك

477
00:32:25,667 --> 00:32:30,250
وأنا لست الوحيد أيضاً
(افتحي بريدك الوارد (إيديث

478
00:32:33,000 --> 00:32:36,167
نعم، إنها لقطة واضحة"
"ألا تعتقدين ذلك؟

479
00:32:36,375 --> 00:32:39,042
الشرطة الفدرالية وجدتها كذلك -
"أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهما" -

480
00:32:39,999 --> 00:32:43,584
"لقد عبثت مع الشخص الخطأ" -
وأنت أيضاً -

481
00:32:54,751 --> 00:32:57,709
كان "الصقر" مستشاراً
(لدى شركة (غرايسون غلوبل

482
00:32:57,999 --> 00:33:02,125
إيديث لي)، حينها كانت مجرد)
عبقرية في مجال الكومبيوتر

483
00:33:02,250 --> 00:33:04,626
تم استقدامها لتصميم
الشبكة الداخلية للشركة

484
00:33:04,751 --> 00:33:06,876
(إذاً حين كانت عائلة (غرايسون
بحاجة إلى خبير

485
00:33:06,999 --> 00:33:09,751
لتزوير دليل ضد والدي
استخدموا شخصاً من الشركة

486
00:33:09,876 --> 00:33:12,375
"خيانة (دايفد كلارك) شكّلت ولادة "الصقر"

487
00:33:12,792 --> 00:33:16,042
"بعد  ذلك قامت بمحو هويتها واختفت"

488
00:33:16,250 --> 00:33:18,209
كان هناك فتاة في صورة الملجأ

489
00:33:18,334 --> 00:33:19,999
لم تظهر قط في أي من أبحاثي

490
00:33:20,083 --> 00:33:24,042
لطالما افترضت أنها ابنة أحد الموظفين

491
00:33:25,751 --> 00:33:27,417
هذا وجه آخر يمكنك شطبه

492
00:33:31,459 --> 00:33:32,792
...في الواقع

493
00:33:47,501 --> 00:33:49,167
"هذه الصورة لك بالكامل"

494
00:33:52,167 --> 00:33:53,501
"(إلى (بادما"

495
00:34:01,250 --> 00:34:02,584
(و(دايفد

496
00:34:06,792 --> 00:34:09,125
اسمع، سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

497
00:34:18,042 --> 00:34:19,375
مرحباً -
مرحباً -

498
00:34:20,000 --> 00:34:21,834
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

499
00:34:22,375 --> 00:34:24,584
في هذه المرحلة لن يفاجئني
أي شيء ويفعله والديّ

500
00:34:25,501 --> 00:34:27,292
حتى احتمال أن يكون لديك شقيق حي؟

501
00:34:27,501 --> 00:34:30,751
هذا قد يفاجئني ولكن
لا شيء يقلقني سواك الٓان

502
00:34:31,375 --> 00:34:32,709
هل أنت غاضبة؟

503
00:34:33,250 --> 00:34:36,250
لماذا؟ لأن حبيبي أجبرني على فعل شيء
مباشرة على التلفزيون؟

504
00:34:36,834 --> 00:34:38,417
حبيبك؟

505
00:34:39,250 --> 00:34:42,250
هذه أول مرة تنادينني هكذا منذ عدنا معاً

506
00:34:43,959 --> 00:34:48,000
اسمعي، أنا آسف على ما فعلته
لم تتركي لي خياراً كبيراً

507
00:34:48,667 --> 00:34:50,834
الٔامر الوحيد الذي يمنعنا
من التواجد معاً هو أنت

508
00:34:51,792 --> 00:34:54,292
وإن كان61W.التاريخ سيكرر نفسه فعلا
فلا يمكنني القيام بذلك

509
00:34:56,459 --> 00:34:59,334
(أريد تمضية بقية حياتي معك، (إميلي

510
00:34:59,584 --> 00:35:01,584
ولكن فقط إن كنت تريدين الٔامر نفسه

511
00:35:03,209 --> 00:35:04,542
في المرة القادمة التي سأراك فيها

512
00:35:04,918 --> 00:35:08,834
إذا قررت إعادة ذاك الخاتم إلى إصبعك
فسأعطيك إجابتي

513
00:35:27,584 --> 00:35:31,542
إن كنت تفكرين بالقفز فاسمحي لي بمساعدتك

514
00:35:32,501 --> 00:35:34,542
لست بمزاج مناسب لمزاحك الساخر

515
00:35:35,542 --> 00:35:39,751
هذا مثير للسخرية، نظراً إلى كونك
هددت سمعتي الليلة

516
00:35:41,125 --> 00:35:45,542
سمعتك؟ لا أهتم إطلاقاً لسمعتك

517
00:35:46,626 --> 00:35:49,125
نعم ولا تهتمين لٔامر ابنك الذي كنت تخفينه

518
00:35:49,250 --> 00:35:51,751
أو ابنك الذي تخليت عنه
كما وصفت الٔامر، نعم

519
00:35:51,876 --> 00:35:53,584
منذ كل تلك السنوات

520
00:35:56,542 --> 00:36:01,000
إنها مجرد مسألة وقت الٓان
قبل أن يكشفه الٕاعلام

521
00:36:05,167 --> 00:36:06,501
يأتركك مع شياطينك

522
00:36:16,375 --> 00:36:19,000
"مشاهد تشويق بين (غرايسون)61W.وفتاة"

523
00:36:27,834 --> 00:36:30,292
مرحباً -
مرحباً -

524
00:36:31,542 --> 00:36:33,000
(أشكرك على الاعتناء بـ(كارل

525
00:36:35,083 --> 00:36:37,626
هل كل شيء بخير؟ -
نعم -

526
00:36:38,501 --> 00:36:40,209
كنت أشاهد المقابلة مع الثنائي
غرايسون) على التلفزيون)

527
00:36:41,250 --> 00:36:42,709
العائلة بأكملها تمر بوضع كارثي، صحيح؟

528
00:36:43,584 --> 00:36:45,584
(باستثناء (شارلوت -
نعم -

529
00:36:47,501 --> 00:36:51,667
(إذاً، أتجد العلاقة بين (إميلي) و(دانيال
غريبة بالنسبة إليك؟

530
00:36:52,792 --> 00:36:56,501
(لقد انتهيت من (إميلي
ما عدت أريدها بقرب ابني

531
00:36:59,501 --> 00:37:01,918
ديك)، من الٓان فصاعداً)
علينا الحذر بمن يمكننا الوثوق

532
00:37:02,000 --> 00:37:03,334
أتعني مثل (آشلي)؟

533
00:37:03,459 --> 00:37:07,459
آشلي) ماكرة ولكنني أستغلها لمصلحتي)

534
00:37:11,584 --> 00:37:14,501
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

535
00:37:19,417 --> 00:37:20,751
يا له من عرض

536
00:37:21,834 --> 00:37:24,501
أتعلم؟ لو كنت لا أزال
مديرة الاتصالات لديك

537
00:37:24,626 --> 00:37:26,959
لكنت نصحت بعدم اللجوء
إلى البث التلفزيوني المباشر

538
00:37:27,042 --> 00:37:30,125
الملاحظات التالية غالباً ما تكون
صائبة مئة في المئة

539
00:37:30,250 --> 00:37:32,792
أو صائبة كما هي الحال
في مسلسل (نايتلاين) هنا

540
00:37:34,334 --> 00:37:36,250
آنسة (دافنبورت)، هل قطعت فعلًا
كل هذه المسافة

541
00:37:36,375 --> 00:37:39,792
للتبجح بقدرتك على الابتهاج؟ -
لقد جئت للمساعدة أيضاً -

542
00:37:45,375 --> 00:37:47,417
يجب أن تتوخى الحذر أكثر

543
00:37:47,876 --> 00:37:50,334
لقد خاطرت كثيراً بحيث
أنه لا يمكنني التنحي جانباً

544
00:37:50,459 --> 00:37:53,709
في الٔاسبوع الٔاخير من الانتخابات
ومشاهدة فشل كل شيء

545
00:37:59,959 --> 00:38:01,667
أهلًا بعودتك

546
00:38:11,542 --> 00:38:12,876
(مرحباً، (نولن

547
00:38:15,375 --> 00:38:16,709
فيكتوريا)؟)

548
00:38:18,709 --> 00:38:24,501
يا لها من مفاجأة سارة
لمن أدين بذلك؟

549
00:38:25,250 --> 00:38:27,918
أنت عبقري كومبيوتر
ومقتحم مواقع تابع جلسات علاج

550
00:38:28,000 --> 00:38:30,209
إذا أردنا أن نصدّق وكيلتك الٕاعلامية

551
00:38:31,125 --> 00:38:33,167
"لقد أضافت "تابع جلسات علاج

552
00:38:33,417 --> 00:38:38,417
دعني أضيف وأقول "المالك العائد
"(والوحيد لـ(نولكورب

553
00:38:41,918 --> 00:38:43,209
هذا مثير للاهتمام

554
00:38:46,375 --> 00:38:49,042
وماذا تريدين في المقابل؟

555
00:38:53,751 --> 00:38:56,167
ساعدني لٔاعثر على ابني الٔاول

556
00:39:09,000 --> 00:39:10,334
بقدر ما أكره قول ذلك

557
00:39:10,459 --> 00:39:12,209
ولكن ألا يجب أن تكوني مع (دانيال) الٓان؟

558
00:39:14,042 --> 00:39:15,584
لقد كنت معه

559
00:39:18,250 --> 00:39:20,626
دانيال) يضغط عليّ لتحديد علاقتنا)

560
00:39:26,542 --> 00:39:29,667
أتطلبين إذني؟ -
لا أدري -

561
00:39:33,125 --> 00:39:35,083
كانت هذه خطتك منذ البداية، صحيح؟

562
00:39:36,918 --> 00:39:38,626
انتزاع الفتى الذهبي من عائلته

563
00:39:39,667 --> 00:39:41,834
والتفرقة بين أفراد عائلة
غرايسون) من الداخل)

564
00:39:42,584 --> 00:39:44,209
وتركهم مفلسين وعاجزين؟

565
00:39:46,999 --> 00:39:49,209
نعم -
إذاً أخبريني شيئاً -

566
00:39:49,751 --> 00:39:53,751
عند انتهاء كل شيء وعند دفعهم ثمن ما
فعلوه بوالدك ماذا ستفعلين عندها؟

567
00:39:57,709 --> 00:39:59,167
يمكنني أن أكون معك

568
00:40:07,751 --> 00:40:09,334
إذاً تزوجي هذا الحقير

569
00:40:10,876 --> 00:40:13,667
واقضي عليهم مرة لكل المرات

570
00:40:32,999 --> 00:40:35,999
نرجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال، بيروت

