﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,125
"في الحلقة السابقة" -
(هذه هي (أليسون ستودارد -

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,542
ماذا يفعل (كونراد) مع زوجة الحاكم؟

3
00:00:05,667 --> 00:00:08,334
برنامج (كاريون) لديه القدرة على
إزالة (مانهاتن) عن شبكة الكهرباء

4
00:00:08,459 --> 00:00:10,876
خلال أقل من جزء من الثانية -
اتخذا وضعية من أجل الكاميرا -

5
00:00:10,999 --> 00:00:12,459
أترغبين في تقديم عرض؟

6
00:00:14,250 --> 00:00:17,751
أفترض أنك احتفظت بملفاتك الخاصة
عن كل موظفيك، صحيح؟

7
00:00:17,876 --> 00:00:19,626
كنت أتساءل إن كان بإمكانك
(رعاية (ماتيس

8
00:00:19,751 --> 00:00:21,709
(بدأت الشكوك تساور (دانيال
بخصوص ماضيك

9
00:00:21,834 --> 00:00:24,709
أتنكرين أنك هجرت صبياً
في شهره السادس؟

10
00:00:24,834 --> 00:00:26,125
القصة صحيحة

11
00:00:26,250 --> 00:00:27,959
ساعدني في العثور
على مولودي الأول

12
00:00:28,042 --> 00:00:30,459
وعلامَ أحصل في المقابل؟ -
(ستصبح المالك الوحيد لـ(نولكورب -

13
00:00:30,584 --> 00:00:34,250
"لا أستطيع مواجهة "الصقر
وجهاً لوجه، إنه الأفضل

14
00:00:34,375 --> 00:00:37,417
الصقر"؟" -
تفقدي بريدك الوارد -

15
00:00:37,542 --> 00:00:39,000
لقد عبث مع الشخص
غير المناسب

16
00:00:39,125 --> 00:00:43,834
أريد تمضية بقية حياتي معك
ولكن فقط إن أردت الأمر نفسه

17
00:00:52,292 --> 00:00:58,083
الخطوبة قد تكون التزاماً بالحب"
"أو إعلان حرب

18
00:00:58,209 --> 00:01:02,250
على المرء أن يشارك"
"في كل المعارك بلا تردد

19
00:01:02,501 --> 00:01:05,000
مستعداً للالتحام مع العدو"
"بشكل كامل

20
00:01:05,125 --> 00:01:08,876
"إلى أن يفرّقهما الموت"

21
00:01:09,918 --> 00:01:11,834
إميلي)؟)

22
00:01:18,626 --> 00:01:21,459
حين قلت إنك ستحضرين لي
...طعام العشاء إلى المكتب

23
00:01:21,584 --> 00:01:26,125
أردت القيام بشيء أكثر حميمية
من دون لفت الأنظار

24
00:01:29,959 --> 00:01:32,250
تبدين جميلة -
شكراً -

25
00:01:35,834 --> 00:01:37,959
الأبيض أم الأحمر -
ehT eih o eh de؟ -

26
00:01:38,042 --> 00:01:39,751
الأحمر

27
00:01:41,167 --> 00:01:43,959
أعرف ابتسامتك الشيطانية هذه
ما الذي تحضّرين له؟

28
00:01:44,042 --> 00:01:46,918
لقد كنت أفكر في ما قلته

29
00:01:48,501 --> 00:01:50,000
ألقِ نظرة

30
00:01:55,876 --> 00:01:59,876
أكثر ما ندمت عليه العام الماضي
كان عدم ركوب تلك الطائرة معك

31
00:02:00,501 --> 00:02:03,000
آمل ألا يكون قد فات الأوان
"على قول كلمة "نعم

32
00:02:03,125 --> 00:02:04,834
بخصوص الذهاب إلى (باريس)؟

33
00:02:08,000 --> 00:02:09,667
بخصوص  علاقتنا

34
00:02:13,709 --> 00:02:15,834
نخب علاقتنا

35
00:02:22,209 --> 00:02:23,584
ظننتك ذهبت إلى المدرسة

36
00:02:23,709 --> 00:02:26,250
شارلوت) تخلفت عني مجدداً)
كان يفترض بها أن تقلّني

37
00:02:26,375 --> 00:02:29,751
هل للأمر أي علاقة بشريط الفيديو
الذي يظهرها مع تلك الفتاة؟

38
00:02:29,876 --> 00:02:31,999
لمَ لم تخبرني عن ذلك يا رجل؟

39
00:02:32,083 --> 00:02:34,250
هل كان يجب أن أعلم بالأمر
من مرتادي الحانات؟ ماذا يجري؟

40
00:02:34,375 --> 00:02:39,042
إنها في وضع صعب جداً
(وهي كذلك منذ ما حصل مع (أماندا

41
00:02:40,000 --> 00:02:41,709
هل عادت لتعاطي المخدرات مجدداً؟

42
00:02:41,834 --> 00:02:45,375
لا أدري، ربما، يصعب علي كثيراً
معرفة ذلك مع تجاهلها لي يومياً

43
00:02:45,501 --> 00:02:47,375
...ما الذي -
أحتاج إلى المال لأجرة الحافلة -

44
00:02:47,501 --> 00:02:50,751
كم حافلة ستستقل؟ -
هل ستقلّني؟ -

45
00:02:51,125 --> 00:02:53,709
آشلي) في طريقها إلى هنا) -
هل اكتشفت أي شيء؟ -

46
00:02:53,834 --> 00:02:56,501
(أعني هل يقوم (كونراد
بمعاشرة زوجة الحاكم؟

47
00:02:56,626 --> 00:02:59,459
سأعرف قريباً جداً
ولكن أياً يكن ما يخطط له

48
00:02:59,584 --> 00:03:02,292
فمن غير الوارد أن أدعه يشق طريقه
خلسة إلى قصر الحاكم

49
00:03:02,417 --> 00:03:06,125
أتعرف لماذا يجب دفن السياسيين
على عمق مئة قدم؟

50
00:03:06,250 --> 00:03:10,125
لأنهم أشخاص طيبين في الأعماق

51
00:03:14,667 --> 00:03:18,417
(أخبرني يا (كونراد
ما هي نواياك الفعلية؟

52
00:03:18,542 --> 00:03:23,292
لأنني أعرف أنك لن تضحي بشيء ثمين
مثل (نولكورب) من طيبة قلبك

53
00:03:23,417 --> 00:03:26,459
(مع زوال مجموعة (إنيشياتيف
وغياب أعمالهم الضخمة عن الساحة

54
00:03:26,584 --> 00:03:28,792
فإن توسيع مجال الأعمال
هو أفضل سياسة للشركة

55
00:03:28,918 --> 00:03:32,751
وإذا كان ذلك يسرّع من استعادة
ابنك الضائع منذ زمن

56
00:03:32,876 --> 00:03:34,584
فهذا أفضل بكثير، صحيح؟

57
00:03:34,709 --> 00:03:40,709
سامحني إن وجدت بأن هذا الكرم المفاجىء
من قبلك مشابهاً بصحته لأحد وعود حملتك

58
00:03:41,834 --> 00:03:45,542
بالحديث عن الوعود غير المحققة
وردتنا 34 رسالة أخرى اليوم

59
00:03:45,667 --> 00:03:51,751
يبدو أن كل يتيم ولد في العام 1973
يحاول المطالبة بالعرش بشكل مشكوك فيه

60
00:03:52,042 --> 00:03:56,375
ما هي احتمالات أن يكون
ابنك الحقيقي ضمن هذا الخليط؟

61
00:03:56,542 --> 00:03:59,584
الاحتمالات مشكوك فيها أيضاً

62
00:03:59,834 --> 00:04:02,334
اعتبر بأن هذا حدس الأم

63
00:04:02,667 --> 00:04:07,417
(إذاً أتمنى كل التوفيق للسيد (روس
في مسعاه الصعب وراء هدفك

64
00:04:09,501 --> 00:04:12,834
وصلت في توقيت مثالي
(هذه اتفاقية نقل ملكية (نولكورب

65
00:04:12,959 --> 00:04:16,000
أعرف أن هذا أول استملاك لك
...وفشل هذه الصفقة كان

66
00:04:16,125 --> 00:04:19,083
لو لم أكن موافقاً على ذلك
لكنت نقضت قرار  مجلس الإدارة

67
00:04:19,209 --> 00:04:21,751
دانيال)، هل لي بمحادثتك)
على انفراد قليلاً؟

68
00:04:21,876 --> 00:04:25,542
إلا إذا كنت لا تزال تجافيني
مثل شقيقتك بسبب الأخبار

69
00:04:25,667 --> 00:04:29,292
أمي، أنا لست متفاجئاً أو منزعجاً
من كونك والدة لولد آخر

70
00:04:29,417 --> 00:04:31,834
اخرس، أظنك تعرف
كيف حصل ذلك

71
00:04:31,959 --> 00:04:34,626
وبما أنك تضيفين أشخاصاً جدد
...إلى العائلة

72
00:04:34,751 --> 00:04:38,542
أنت تذكران خطيبتي
أنا و(إميلي) أصبحنا مخطوبان

73
00:04:40,334 --> 00:04:44,042
اسمحا لي أن أتقدم بتهانينا -
(شكراً، (كونراد -

74
00:04:44,918 --> 00:04:49,292
نعم، هذا مكرر للغاية

75
00:04:49,667 --> 00:04:52,250
سنقيم حفلة الليلة
للإعلان عن الخبر السار

76
00:04:52,375 --> 00:04:55,999
لا يمكنني أن آمل سوى
أن تكون الخطوبة طويلة هذه المرة

77
00:04:56,083 --> 00:04:58,125
في الواقع، العكس هو الصحيح

78
00:04:58,250 --> 00:05:01,459
(بعد أسبوعين سأسافر و(دانيال
(إلى (باريس

79
00:05:03,209 --> 00:05:08,417
هل ستتزوجان هناك؟ -
لا، نحن ننوي العيش هناك -

80
00:05:25,292 --> 00:05:29,292
حقاً يا (دانيال)؟ خطوبتك الأولى
من (إميلي) كانت كارثية

81
00:05:29,417 --> 00:05:30,751
ما الفارق الذي ستشكّله (باريس)؟

82
00:05:30,876 --> 00:05:33,209
إميلي) هي امرأة حياتي، اتفقنا؟)

83
00:05:33,334 --> 00:05:36,834
لا بأس إن كنت لا تدعمينني
ولكنني لن أدعها تبتعد عني مجدداً

84
00:05:36,959 --> 00:05:40,584
كما أنني متأكد من أنك ستجدين
بديلاً لي قبل نهاية الأسبوع

85
00:05:40,709 --> 00:05:43,876
(لا تكن قاسياً، (دانيال
نحن كلانا اقترفنا الأخطاء

86
00:05:43,999 --> 00:05:45,959
الفارق هو أنني لا أقترف
الأخطاء نفسها مرتين

87
00:05:46,042 --> 00:05:48,918
باستثناء الأولاد اللقيطين
كما أظن

88
00:06:00,083 --> 00:06:01,667
شكراً لك

89
00:06:01,959 --> 00:06:04,501
(بيني وبينك يا (دانيال
أنا مسرور للغاية

90
00:06:04,626 --> 00:06:06,626
لطالما كنت لديك نقطة ضعف
(تجاه (إميلي

91
00:06:06,751 --> 00:06:08,209
أو على الأقل تجاه حساباتها المصرفية

92
00:06:08,334 --> 00:06:11,626
ولمَ لا؟ لطالما تمنيت لك
مستقبلاً مستقراً

93
00:06:11,751 --> 00:06:15,417
كما أنك إن استعجلت إعلان خطوبتك
(في مجلة (نيويورك تايمز

94
00:06:15,542 --> 00:06:18,000
أتوقع ارتفاعاً في نسبة التأييد لي
في الانتخابات

95
00:06:18,375 --> 00:06:20,334
أتعرف؟ يمكنك استغلال خطوبتي
كيفما تشاء

96
00:06:20,459 --> 00:06:23,918
إنما في المقابل أريد سحب صندوقي
(الائتماني من جمعية (أماندا كلارك

97
00:06:24,000 --> 00:06:25,667
(بما أن مجموعة (إينيشياتيف
انسحبت من الشركة

98
00:06:25,792 --> 00:06:27,417
لم يعد هناك داعٍ لإخفاء أصولنا
بعد اليوم

99
00:06:27,542 --> 00:06:32,250
ربما، ولكن أموالك تكتسب بشكل آمن
فوائد مثيرة للإعجاب حيث هي

100
00:06:32,375 --> 00:06:34,709
مع بقية ثروة العائلة -
لا يهمني ذلك -

101
00:06:34,834 --> 00:06:37,959
أريد تنظيم كل أموري
(مع انسحابي من (غرايسون غلوبل

102
00:06:39,417 --> 00:06:42,999
"وعندما ستقول "الوداع
ماذا تنوي أن تفعل بالضبط؟

103
00:06:43,083 --> 00:06:46,626
تناول الكرواسان والسفر حول العالم
خلال السنوات الـ50 القادمة؟

104
00:06:49,501 --> 00:06:52,167
يمكنني أن أرى بوضوح
أن تلك الفتاة احتلّت قلبك، صحيح؟

105
00:06:52,292 --> 00:06:54,542
إنها في قلبي
منذ أول يوم عرفتها فيه

106
00:06:54,876 --> 00:06:57,125
نعم، لقد عرفت الأعراض

107
00:06:57,626 --> 00:07:01,417
حسناً ولكن أقله انتظر لتعلن
...عن رحيلك من الشركة إلى ما بعد

108
00:07:01,542 --> 00:07:03,250
إلى ما بعد الانتخابات، فهمت

109
00:07:07,125 --> 00:07:10,125
غرايس)، لقد قرأت أفكاري)"
"اتصلي بموقع (هافنغتون بوست) الإلكتروني

110
00:07:10,250 --> 00:07:11,792
هلا تجعلينهم يوردون خبر خطوبة"
"على الصفحة الأولى

111
00:07:11,918 --> 00:07:14,999
بدأت بالعمل على ذلك بالفعل"
"(ولدي توصيلة من شركة (تاكيدا

112
00:07:15,083 --> 00:07:17,626
"(إنها سجلات توظيف (آيدن ماتيس"

113
00:07:17,918 --> 00:07:19,792
هلا أرسلها لك بالبريد الإلكتروني"
"إلى المنزل

114
00:07:19,918 --> 00:07:21,959
"لا، سوف أصل الآن"

115
00:07:29,000 --> 00:07:33,709
انتشر الخبر في الشركة
أعتقد أنه علي تهنئتك، صحيح؟

116
00:07:33,834 --> 00:07:37,375
أتعتقد أنني اتصلت بك إلى هنا
لأعلن عن خبر زواجي بـ(إميلي)؟

117
00:07:37,501 --> 00:07:40,959
والتأكد من عدم وجود ضغينة؟

118
00:07:41,584 --> 00:07:45,834
أتعلم؟ حين وظفتك طلبت من قسم الموارد
البشرية إجراء تدقيق معمّق في ماضيك

119
00:07:45,959 --> 00:07:51,125
وجاءت النتائج جيدة جداً
ماذا فعلت؟ هل رشوتهم؟

120
00:07:51,250 --> 00:07:53,751
هل اقتحمت النظام لمحو ملفك؟ -
لا، بالطبع لم أفعل ذلك، لماذا؟ -

121
00:07:53,876 --> 00:07:56,999
حسناً، إذاً لمَ لم أعرف
قبل الآن أن والدك هو (تريفور ماتيس)؟

122
00:07:57,083 --> 00:08:02,167
موظف تحميل الحقائب المشتبه فيه
بوضع متفجرة على متن الرحلة 197

123
00:08:04,167 --> 00:08:08,250
لأن هذه ليست معلومات
(أحب مشاركتها، (دانيال

124
00:08:08,375 --> 00:08:09,959
أنت لا تدرك التضحيات
...التي بذلتها لكي

125
00:08:10,042 --> 00:08:12,792
إذاً ساعدني لكي أفهم لأنه لا يمكن أن تكون
قد حصلت على وظيفة هنا بمحض الصدفة

126
00:08:12,918 --> 00:08:15,167
نظراً إلى الرابط المعقد
(بين شركة (غرايسون غلوبل

127
00:08:15,292 --> 00:08:18,083
(بتلك الرحلة وبـ(دايفد كلارك -
هذه كانت خطايا والدي -

128
00:08:18,209 --> 00:08:19,626
وأنت من بين كل الناس
يجب أن تفهم ذلك

129
00:08:19,751 --> 00:08:23,667
(ليس لدينا أي قاسم مشترك، (ماتيس

130
00:08:25,250 --> 00:08:27,792
اعتقدت أنك تسعى وراء وظيفتي
(أو للفوز بـ(إميلي

131
00:08:27,918 --> 00:08:29,209
ولكن لطالما كان الأمر
أكثر من ذلك، صحيح؟

132
00:08:29,334 --> 00:08:32,959
(لهذا السبب استهدفت صناديق (تراسك
الائتمانية، كنت تحاول الانتقام منهم

133
00:08:33,709 --> 00:08:39,501
من تقصد؟
ما علاقة (تراسك) بأي شيء؟

134
00:08:40,292 --> 00:08:43,876
سيأتي رجال الأمن ويرافقونك إلى خارج
الشركة، ومن البديهي أنك مطرود

135
00:08:43,999 --> 00:08:48,459
من الواضح أن أحدهم يحاول التلاعب
بأفكارك ضدي، أخبرني من هو فحسب

136
00:08:48,584 --> 00:08:51,334
إنه شخص أثق به
أكثر منك بكثير

137
00:08:59,584 --> 00:09:01,167
حسناً

138
00:09:07,999 --> 00:09:09,834
جاك)، أنا أعمل)

139
00:09:10,209 --> 00:09:15,667
في الواقع كانت هذه لي
إذاً ماذا اكتشفت؟

140
00:09:15,792 --> 00:09:20,125
سيسرك أن تعلم أنني عدت على توافق
مع (كونراد) بفضل مهاراتك في التصوير

141
00:09:20,250 --> 00:09:23,918
ولكن بالنسبة إلى طبيعة علاقته
(مع السيدة (ستودارد

142
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
أخشى أنني لم أكتشف الكثير

143
00:09:26,125 --> 00:09:29,959
حسناً إذاً، لنعطِ الصورة للصحافة
ليتم عرضها وليستنتج الناخبون كما يريدون

144
00:09:30,042 --> 00:09:33,667
لست مقتنعة بأن هذه الصورة كافية
لحرف حملة (كونراد) عن مسارها

145
00:09:33,792 --> 00:09:35,417
الوقت ينفد
علي أن أفعل شيئاً ما

146
00:09:35,542 --> 00:09:39,584
لدي اقتراح ولكنه يترافق
مع سلسلة مخاطر

147
00:09:40,042 --> 00:09:44,459
ماذا تقصدين؟ -
ما مدى شجاعتك، (جاك)؟ -

148
00:09:46,918 --> 00:09:49,083
لطالما أحببت هذا الخاتم

149
00:09:49,209 --> 00:09:50,792
فكرنا في إبقاء الأمر سراً

150
00:09:50,918 --> 00:09:52,999
ولكن بما أن الصحافة تتابع
...أخبار العائلة عن كثب الآن

151
00:09:53,083 --> 00:09:55,209
لا تحدثيني عن الإفراط
في الانكشاف أمام الصحافة

152
00:09:55,334 --> 00:09:57,584
هل رأيت الشريط الذي يظهرني
مع صديقتي (ريجينا)؟

153
00:09:57,709 --> 00:10:00,250
نعم، رأيته، فيمَ كنت تفكرين؟

154
00:10:00,375 --> 00:10:03,751
لم أكن أفكر، أتمنى باستمرار
لو أن (أماندا) كانت هنا

155
00:10:03,876 --> 00:10:08,751
لكانت عرفت ما الذي أمر فيه
...ليس فقط مع الصحافة، أعني

156
00:10:10,375 --> 00:10:13,125
إنها علاقة بين شقيقتين
انسي الأمر

157
00:10:13,334 --> 00:10:20,792
نعم، اسمعي، أعرف أنك اشتقت إليها
لا يمكن استبدالها أبداً

158
00:10:21,125 --> 00:10:22,834
ولكننا سنصبح شقيقتان قريباً أيضاً

159
00:10:22,959 --> 00:10:27,334
وآمل أن تشكلي
جزءاً أكبر من حياتي

160
00:10:28,751 --> 00:10:32,876
وأنا هنا لهذه الغاية، كنت أتساءل
إن كنت تودين أن تكوني إشبينتي؟

161
00:10:32,999 --> 00:10:35,417
هذا إن وافقت على مغادرة هذه الغرفة
(لفترة كافية للذهاب إلى (باريس

162
00:10:35,542 --> 00:10:38,417
يا للروعة يا (إميلي)، بالطبع -
حقاً؟ -

163
00:10:39,125 --> 00:10:41,918
أكره ان أقاطع هذه اللحظة الشاعرية

164
00:10:42,000 --> 00:10:43,501
(من المؤكد أنك (ريجينا

165
00:10:43,626 --> 00:10:47,042
مما يعني أنك تستخدمين الإنترنت

166
00:10:47,709 --> 00:10:50,083
هل اخترت وقتاً غير مناسب، (تشارلي)؟

167
00:10:50,792 --> 00:10:55,959
كنت مغادرة فحسب
سنتحدث أكثر في الحفلة الليلة

168
00:10:56,459 --> 00:10:59,501
(شكراً، (إميلي -
إلى اللقاء -

169
00:11:00,209 --> 00:11:01,542
هل حالفك الحظ؟

170
00:11:01,667 --> 00:11:04,125
الرجل الذي باعني إياها
"لم يصدق كذبة أنها "لصديقة

171
00:11:04,250 --> 00:11:08,375
آسفة ولكن نظراً إلى تاريخي، ومع مطاردة
...الصحف الشعبية لي أينما كان

172
00:11:08,501 --> 00:11:10,459
أنا أساندك

173
00:11:18,999 --> 00:11:25,459
كم هذا مخزٍ، كل هؤلاء الناس
يحاولون استغلال ألمك

174
00:11:25,626 --> 00:11:28,000
(عزيزتي، (إميلي
هذا الخاتم المبهرج على إصبعك

175
00:11:28,125 --> 00:11:32,417
لا يمنحك الإذن للدخول والخروج
من منزلي من دون سبب وجيه

176
00:11:33,542 --> 00:11:36,501
(جئت لأطلب من (شارلوت
أن تكون إشبينتي

177
00:11:36,626 --> 00:11:41,584
(إنها متحمسة جداً لرؤية (باريس -
لقد رأتها بالفعل، عدة مرات -

178
00:11:41,709 --> 00:11:45,876
أفترض أنك، من بين كل الناس
(ستقدرين "مدينة الأضواء"، (فيكتوريا

179
00:11:46,626 --> 00:11:50,834
في النهاية، ألم ترتادي كلية الفنون
هناك قبل سنوات طويلة؟

180
00:11:51,375 --> 00:11:54,042
عذراً على المقاطعة

181
00:11:55,250 --> 00:11:56,584
هل وصلت باكراً؟

182
00:11:56,709 --> 00:12:03,167
سيد (بورتر)، بالطبع، لدينا موعد
توقيتك ممتاز لأن (إميلي) كانت مغادرة

183
00:12:03,292 --> 00:12:05,626
تفضل من هنا، هلا نذهب

184
00:12:07,209 --> 00:12:09,459
يمكننا التحدث على انفراد هنا

185
00:12:10,792 --> 00:12:12,542
(إلى اللقاء، (إميلي

186
00:12:19,709 --> 00:12:23,999
آمل أنك تعرفين انني أقدّر
ما فعلته من أجل عائلتي مع المؤسسة

187
00:12:24,083 --> 00:12:26,292
ووضعتنا تحت رعايتك

188
00:12:27,125 --> 00:12:32,375
ولهذا أظنه عليك أن تري هذه

189
00:12:34,667 --> 00:12:37,125
إنه (كونراد) مع زوجة الحاكم

190
00:12:37,250 --> 00:12:40,667
ويبدو جلياً أن هذا ليس
أول لقاء بينهما

191
00:12:40,792 --> 00:12:44,959
لمَ تريني هذا؟
لمَ لم تواجه زوجي بالصورة؟

192
00:12:45,042 --> 00:12:46,375
أنا أحاول حماية الحملة فحسب

193
00:12:46,501 --> 00:12:49,167
وما من احد لديه فرصة أكثر منك
(لإفهام (كونراد

194
00:12:49,292 --> 00:12:53,959
تلك الصورة قادرة على القضاء على حملته
...لا أقصد الإيحاء بشيء إنما

195
00:12:54,042 --> 00:13:01,542
لا تقلق، (جاك)، زوجي بارع
في توريط نفسه، سأهتم بهذا الموضوع

196
00:13:04,542 --> 00:13:09,292
حسناً، يقولون إن السياسة
تجمع بين الأضداد

197
00:13:09,459 --> 00:13:12,626
والناس يميلون إلى التسرّع بالاستنتاج
حين يرون شخصين

198
00:13:12,751 --> 00:13:15,792
يُفترض أنهما عدوان
يتصرفان وكأنهما صديقان

199
00:13:15,918 --> 00:13:19,375
على عكس ما حصل معك
(ومع (إميلي ثورن

200
00:13:19,501 --> 00:13:24,918
كنتما مقرّبان، صحيح؟
لاحظت رغماً عني برودة في صداقتكما

201
00:13:25,751 --> 00:13:29,584
هل أخبرتك أنها أصبحت
خطيبة ابني مجدداً؟

202
00:13:30,584 --> 00:13:31,999
لا يمكنني القول إنني متفاجىء

203
00:13:32,083 --> 00:13:38,042
نعم، لا أتخيّل أنك ستتلقى دعوة
إلى حفلة الخطوبة الليلة

204
00:13:38,167 --> 00:13:42,167
بما أن  علاقتك معها
كانت سبب فسخ خطوبتهما في أول مرة

205
00:13:43,292 --> 00:13:47,751
أم أنك كنت تجهل هذا؟
(أعتذر يا (جاك

206
00:13:53,918 --> 00:13:55,501
كان الأمر مختلفاً حين كان يعمل
(مع (كونراد

207
00:13:55,626 --> 00:13:57,959
ولكن ما علاقة (جاك) بـ(فيكتوريا)؟

208
00:13:58,042 --> 00:14:01,042
ربما كان يريد وصفتها
"لتحضير كعكة "الشيطان

209
00:14:01,167 --> 00:14:04,167
(أتحدث جدياً يا (نولان
لا أعرف ما الذي يخطط له

210
00:14:04,292 --> 00:14:05,959
"كيف سأفعل أي شيء حيال ذلك؟"

211
00:14:06,042 --> 00:14:09,375
أنت تدركين أنك لا تستطيعين
حماية (جاك) إلى الأبد، صحيح؟

212
00:14:09,501 --> 00:14:13,501
(قطعت وعداً لـ(أماندا"
"وأنوي أن أفي بوعدي، علي الذهاب

213
00:14:17,125 --> 00:14:19,250
ما من شيء أفضل من التبضع
لتحسين المزاج

214
00:14:19,375 --> 00:14:22,334
تبدو فكرة جميلة -
إلى أين تذهبان؟ -

215
00:14:22,459 --> 00:14:25,083
سأصطحب (إيور) المتشائمة
لأرفّه عنها

216
00:14:25,209 --> 00:14:27,792
أعدك بعدم تصدر الأخبار مجدداً

217
00:14:27,918 --> 00:14:30,501
هل لي بمحادثة شقيقتي
على انفراد؟

218
00:14:36,918 --> 00:14:39,375
اسمعي، أردت ان أقول إنه لا داعي
لتشعري بالإحراج

219
00:14:39,501 --> 00:14:41,751
حيال ما حصل خارج ذاك الملهى الليلي
في حضوري

220
00:14:41,876 --> 00:14:45,375
لا تحاول أن ترثي لحالتي
أنت تجهل ما أمر به

221
00:14:45,501 --> 00:14:49,334
بالطبع أعرف ما تمرين به
عرفت أوقاتاً عصيبة حين كنت بمثل عمرك

222
00:14:49,459 --> 00:14:52,834
ستأتين إلى حفلة خطوبتنا لاحقاً، صحيح؟

223
00:14:53,000 --> 00:14:55,584
آسفة، لا يمكنني أن أتواجد
مع والدتي حالياً

224
00:14:55,709 --> 00:14:59,000
وأنا متأكد من أنك تتفهم الأمر
(وإلا لما كنت ستنتقل إلى (فرنسا

225
00:14:59,125 --> 00:15:01,000
ولكن أتمنى لك التوفيق الليلة

226
00:15:02,792 --> 00:15:06,375
وهذا العام حاول ألا تطلق النار
على أحد

227
00:15:14,167 --> 00:15:20,334
،(مرحباً، (أليسون
هل كنت تتوقعين زوجك أم زوجي؟

228
00:15:21,000 --> 00:15:23,667
عرفت أنكما كنتما تتقابلان

229
00:15:24,501 --> 00:15:29,334
أتحاولين ضمان البقاء في قصر الحاكم
بغض النظر عن النتيجة؟

230
00:15:29,709 --> 00:15:33,876
فيكتوريا)، لقد أسأت الفهم)
كل ما أريده هو مغادرة القصر

231
00:15:33,999 --> 00:15:35,834
مغادرته؟

232
00:15:35,959 --> 00:15:38,792
لست مهتمة بزوجك
لا يهمني سوى زوجي

233
00:15:40,792 --> 00:15:45,375
حين دخل (كونراد) السباق
كمنافس جدي وحيد لزوجي

234
00:15:45,501 --> 00:15:47,417
طلبت منه لقاءً

235
00:15:47,542 --> 00:15:50,584
وبهذه البساطة بدأت ترتفع نسبه
في الإحصاءات بشكل سحري؟

236
00:15:50,709 --> 00:15:56,792
وبدأت تتراجع نسب زوجي -
أتقولين إنك كنت تخربين حملته؟ -

237
00:15:58,792 --> 00:16:02,083
(أنا أعطي معلومات لـ(كونراد

238
00:16:02,751 --> 00:16:07,375
أنا أسرّب له الخطط الاستراتيجية
مثل إعلانات زوجي الهجومية قبل عرضها

239
00:16:07,501 --> 00:16:11,042
أنا أفعل كل شيء
(لأمنح الغلبة لـ(كونراد

240
00:16:11,375 --> 00:16:14,000
ماذا يمكن أن يكون هذا الرجل قد فعل
ليدفعك إلى تدمير

241
00:16:14,125 --> 00:16:16,209
حياة مهنية سياسية عمرها 30 عاماً؟

242
00:16:18,209 --> 00:16:21,501
مارك) يعاني من مرض قلبي)
يتسبب بانحلاله

243
00:16:23,083 --> 00:16:28,459
طبيبه الخاص يقول
إنه لن يصمد ليبقى حاكماً لولاية أخرى

244
00:16:28,584 --> 00:16:31,792
حتى أنه قد لا يعيش
لأكثر من هذا العام

245
00:16:32,876 --> 00:16:36,918
ولمَ تواطأت مع (كونراد)؟
لمَ لم تقصدي الصحافة مباشرة؟

246
00:16:38,292 --> 00:16:40,999
لا، (مارك) ما كان ليسامحني أبداً

247
00:16:44,000 --> 00:16:47,459
(نظراً إلى الحياة التي يعيشها (مارك
حيث يمضي ليالي طويلة في المكتب

248
00:16:47,584 --> 00:16:49,792
وغيابه لأسابيع على التوالي

249
00:16:49,918 --> 00:16:57,501
كلما ودّعته أجهل إن كان سيكون
الوداع الأخير

250
00:16:58,042 --> 00:17:01,375
هذا يبدو مؤلماً

251
00:17:01,584 --> 00:17:06,459
(رجاءً، أصغي إلي، إن ربح (كونراد
وإن كنت تحبينه

252
00:17:06,584 --> 00:17:08,292
لا تدعيه يترشح
لأكثر من ولاية واحدة

253
00:17:08,417 --> 00:17:11,667
هذا المنصب أشبه بحكم إعدام

254
00:17:17,834 --> 00:17:24,209
هذا مقلق، موظف (غرايسون) المطرود مؤخراً
يجول في أروقة شركة فرعية

255
00:17:24,334 --> 00:17:26,292
صدقني، لو أمكنني الذهاب
إلى أي مكان آخر لذهبت

256
00:17:26,417 --> 00:17:28,709
أحتاج إلى مساعدتك -
أخشى أنني لا أستطيع المساعدة -

257
00:17:28,834 --> 00:17:33,792
(بعد المصادقة على القرار يمكن لـ(نولكورب
(إزالة الرابط مع (غرايسون

258
00:17:33,918 --> 00:17:36,709
ويمكنني معاودة التوظيف
يمكنك أن تصبح خارسي الشخصي

259
00:17:36,834 --> 00:17:39,459
وأنا أستطيع أن أكون
نجمتك التي تحميها

260
00:17:39,584 --> 00:17:42,876
(لست أبحث عن وظيفة، (نولن -
ليس هذا ما سمعته -

261
00:17:42,999 --> 00:17:47,959
اسمع، ستحتاج إلى عمل تقوم به
بينما تصل (إميلي) إلى غايتها

262
00:17:48,042 --> 00:17:50,959
(ما من غاية لـ(إميلي

263
00:17:53,501 --> 00:17:55,751
ما الذي تقوله؟

264
00:17:55,918 --> 00:17:58,834
كل هذه السنوات من التمرين أمضيتها
لمحاولة تركيز غضبي

265
00:17:58,959 --> 00:18:00,876
لطالما اعتقدت أنني حين انتقمت
لوالدي وشقيقتي

266
00:18:00,999 --> 00:18:06,751
سأنعم بالسلام وسأنهي المسألة
أو أي شيء من هذا النوع

267
00:18:06,876 --> 00:18:10,876
من المؤكد أنك شعرت بشيء ما
(حين قتلت (تراسك

268
00:18:11,334 --> 00:18:13,542
لا، شعرت بالفراغ

269
00:18:15,501 --> 00:18:22,167
(مهلاً، أتقول إنك تريد من (إميلي
أن تتخلى عن مهمتها؟

270
00:18:22,292 --> 00:18:25,751
لأنك أنت من أخبرتني أننا إذا
منعنا (إميلي) من الانتقام

271
00:18:25,876 --> 00:18:29,334
فسنخسرها إلى الأبد -
ولكنني أصبحت أدرى الآن -

272
00:18:29,459 --> 00:18:34,792
إنه أمر عرفه والدها طوال الوقت
وأنت أيضاً كما أعتقد

273
00:18:39,876 --> 00:18:43,918
نظرياً، أين علينا البدء؟

274
00:18:44,292 --> 00:18:46,709
(عندما سيعرف والدا (دانيال
بشأن ماضيّ

275
00:18:46,834 --> 00:18:49,626
سيخلعاني من منصبي
كأمين صندوق المؤسسة

276
00:18:49,751 --> 00:18:51,709
علينا تفريغ الحساب المصرفي
قبل حصول ذلك

277
00:18:51,834 --> 00:18:55,167
هذا مستحيل، "الصقر" أنشأ
حساباً مصرفياً لا يمكن اختراقه

278
00:18:55,292 --> 00:18:56,626
حتى (كاريون) لا يستطيع فك الشيفرة

279
00:18:56,751 --> 00:18:58,999
لم أقل قط إن الأمر سيكون سهلاً
قلت فقط إنني بحاجة إلى مساعدتك

280
00:18:59,083 --> 00:19:03,876
والأهم هو أن (إميلي) تحتاج إلى مساعدتك
والآن، أيمكنني الاعتماد عليك أم لا؟

281
00:19:22,125 --> 00:19:24,918
هل كان لدينا موعد؟

282
00:19:27,584 --> 00:19:31,501
اسمعي يا (إيديث)، أنا أحتاج
إلى إجابات بسرعة

283
00:19:31,626 --> 00:19:33,999
وأنت تحتاجين إلى بطاقة خروج
مجانية من السجن

284
00:19:34,083 --> 00:19:40,375
لذا تعاوني معي وسأمحو الدليل
السيبرنيتي الذي تسبب باتهامك

285
00:19:40,501 --> 00:19:42,375
أنا مصغية

286
00:19:44,000 --> 00:19:48,584
(أين الابن الأول لـ(فيكتوريا غرايسون
باتريك)؟)

287
00:19:48,709 --> 00:19:53,375
إنها تزعم أنك أخفيت كل أثر له
ضمن خطة ابتزاز كبرى

288
00:19:53,501 --> 00:19:58,792
هذا ما تقوله الحقيرة، في الوقت
(الذي تمت فيه عملية (دايفد كلارك

289
00:19:58,918 --> 00:20:01,626
(كان المراهق الصغير (باتريك هاربر
(قد استقل حافلة من (كليفلاند

290
00:20:01,751 --> 00:20:03,834
للبحث عن والدته الحقيقية

291
00:20:03,959 --> 00:20:06,375
حين علمت (فيكتوريا) بالأمر
طلبت من رجلها الأمين

292
00:20:06,501 --> 00:20:08,584
أن يدفع للفتى 5 ملايين دولار
لكي يختفي

293
00:20:08,709 --> 00:20:13,209
ثم استخدمتني لكي أزيل
أي دليل رقمي على هويته الأصلية

294
00:20:13,334 --> 00:20:16,334
إنها تخدعك

295
00:20:18,042 --> 00:20:23,834
هل يمكن أن تكوني قد احتفظت
بذاك الملف في حساب ابتزازي؟

296
00:20:23,959 --> 00:20:28,792
لا، لسوء الحظ، آسفة لأن هذه ليست
الإجابة التي أردتها

297
00:20:28,918 --> 00:20:30,999
ولكنني أعتقد أننا عقدنا اتفاقاً

298
00:20:32,250 --> 00:20:34,167
ليس بعد

299
00:20:35,292 --> 00:20:38,042
(ماذا تنوي أن تفعل (إينيشياتيف
ببرنامج (كاريون)؟

300
00:20:38,167 --> 00:20:41,250
لا أدري ولا يهمني ذلك

301
00:20:41,709 --> 00:20:45,375
بعد التصديق على ذلك
استخدمت شيفرتك للتأمين على ذلك

302
00:20:45,501 --> 00:20:49,459
لا يمكن لبرنامج (كاريون) العمل
من دون لمستي السحرية

303
00:20:49,584 --> 00:20:52,834
مما يعني أنه عليك إخراجي من هنا
وإلا فسيخرجونني هم

304
00:20:52,959 --> 00:20:55,501
إنها مجرد مسألة
من يريد ذلك أكثر

305
00:20:56,334 --> 00:20:59,125
هل انتهى حديثنا؟ -
تقريباً -

306
00:20:59,250 --> 00:21:03,334
كيف يمكنني الولوج إلى حساب
مؤسسة (أماندا كلارك)؟

307
00:21:03,459 --> 00:21:08,250
بما أنك تحب الألعاب كثيراً
فستجد الإجابة في مكان ولدت فيه

308
00:21:08,375 --> 00:21:10,876
إن لم أكن قد صُنعت فيه
هذه اللعبة مفضلة لدي

309
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
الاختباء في مكان واضح

310
00:21:18,292 --> 00:21:21,042
(أنا (مارك ستودارد"
"وأنا أصادق على هذه الرسالة

311
00:21:21,167 --> 00:21:26,459
كونراد غرايسون) أثبت أنه رجل ثري)"
"من (وول ستريت) فقد صلته بالعامة

312
00:21:26,584 --> 00:21:30,250
من هذا؟ -
تهمه الطائرات الخاصة؟" -

313
00:21:30,375 --> 00:21:33,083
"أكثر مما تهمه مسألة النقل العام"

314
00:21:33,209 --> 00:21:35,292
من الواضح أنهم نجحوا
في تلخيص شخصيتك

315
00:21:35,417 --> 00:21:37,999
إنه آخر إعلان هجومي لخصمي

316
00:21:38,083 --> 00:21:40,999
(كونراد غرايسون)"
"(سيىء لمصلحة (نيويورك

317
00:21:41,584 --> 00:21:44,959
وهل هلي أن أسأل كيف حصلت
على الإعلان قبل بثه؟

318
00:21:45,042 --> 00:21:49,250
هذا ليس مهماً، مهمتنا الآن
هي إزالة مفعوله

319
00:21:50,667 --> 00:21:55,751
سيد (بورتر)، فكر بهذا
بعد يومين ستستطيع العودة إلى حياتك

320
00:21:55,876 --> 00:21:59,751
والتفكير بإيجاد علاوة مناسبة
لكل جهودك

321
00:21:59,999 --> 00:22:02,834
حافظ على وعودك في الحملة
وسأكون ممتناً

322
00:22:02,959 --> 00:22:06,709
لنأمل ألا يطلب مني الناخبين
الوفاء بالوعود إلى هذا الحد

323
00:22:12,250 --> 00:22:16,667
لقد فعلت ما تحدثنا عنه
(أريت تلك الصورة لـ(فيكتوريا

324
00:22:16,792 --> 00:22:19,417
ولكن بعد كل الأمور الفظيعة
(التي فعلتها تلك المرأة لـ(أماندا

325
00:22:19,542 --> 00:22:21,751
فأنا لا أثق بها إطلاقاً

326
00:22:21,876 --> 00:22:24,999
إن كان من شخص ملتزم بتعريضه للهزيمة
(أكثر منا فهي (فيكتوريا

327
00:22:25,083 --> 00:22:28,375
لديها سجل ناجح في إبقاء رجالها
حيث تريدهم بالضبط

328
00:22:28,501 --> 00:22:31,042
ويبدو أن (دانيال) من بينهم

329
00:22:32,042 --> 00:22:35,584
لقد أخبرتني أنني كنت
سبب انفصاله عن (إميلي) العام الماضي

330
00:22:36,501 --> 00:22:39,501
هذا لأنك كنت السبب بالفعل

331
00:22:40,709 --> 00:22:44,042
جاك)، نحن صديقان الآن)
لذا أشعر أنه علي إخبارك

332
00:22:45,167 --> 00:22:50,667
مباشرة قبل أن تعيد له (إميلي) الخاتم
رأيتكما تتبادلان القبل في منزلها

333
00:22:50,792 --> 00:22:54,334
(ثم أخبرت (دانيال -
لمَ فعلت ذلك؟ -

334
00:22:54,459 --> 00:22:59,501
كانت مخطوبة من رجل أكنّ له المشاعر
فيما كان واضحاً أنها تكنّ لك المشاعر

335
00:23:00,667 --> 00:23:03,501
يبدو أنها تحصل
على كل ما تريده دائماً

336
00:23:04,083 --> 00:23:10,626
أمثالهم يحصلون على مرادهم دائماً -
ليس هو وليس هذه المرة -

337
00:23:27,417 --> 00:23:30,417
يسرني كثيراً أنكم استطعتم
الانضمام إلينا الليلة

338
00:23:30,542 --> 00:23:33,501
لنحتفل مجدداً
(بخطوبة (دانيال) و(إيميلي

339
00:23:33,626 --> 00:23:37,709
كما يقول المثل "إن لم تنجحوا
"من المرة الأولى فحاولوا مجدداً

340
00:23:40,584 --> 00:23:46,125
حلم كل والدة أن يتزوج ابنها
من ابنة الجيران و(دانيال) لم يخيّب أملي

341
00:23:46,250 --> 00:23:49,334
إيميلي) شكّلت جزءاً من حياتنا)
منذ أكثر من سنة حتى الآن

342
00:23:49,459 --> 00:23:53,918
وحتى حين كانا منفصلان
فهي لم تتركنا فعلياً أبداً

343
00:23:54,792 --> 00:23:58,375
لذا أهلاً بك في العائلة -
(نخب (دانيال) و(إيميلي -

344
00:23:58,501 --> 00:24:01,292
نعم، نخبهما -
وأنا متشوقة للتعرف إليك أكثر -

345
00:24:01,417 --> 00:24:06,999
مع كل يوم يمر بدءاً من هذ اليوم
إن سمحت لي بالتحدث معك قليلاً

346
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
كيف يمكنني أن أرفض؟

347
00:24:11,417 --> 00:24:15,209
ها نحن ذا، ذاك الخاتم المثير للإعجاب
عاد إلى إصبعك مجدداً

348
00:24:15,334 --> 00:24:17,834
(وأنت مستعدة لسحب ابني إلى (أوروبا

349
00:24:17,959 --> 00:24:20,167
(السفر إلى (باريس) كان اقتراح (دانيال
(يا (فيكتوريا

350
00:24:20,292 --> 00:24:25,125
إميلي)، أنا لست طفلة بريئة)

351
00:24:25,250 --> 00:24:29,584
أعرف أكثر من الجميع
كم يمكن أن يكون ابني سريع التأثر

352
00:24:29,709 --> 00:24:31,999
لا يمكن أن نكون أكثر سعادة

353
00:24:32,375 --> 00:24:34,167
بالطبع هناك بعض الأمور
التي علينا الاتفاق عليها

354
00:24:34,292 --> 00:24:36,918
(أنا أريد ولدين و(دانيال
يطالب بـ3 أولاد

355
00:24:37,000 --> 00:24:39,876
في كلتا الحالتين ستشكلين
(جدة رائعة يا (فيكتوريا

356
00:24:39,999 --> 00:24:44,125
وسنعلّق صورة لك ليروك

357
00:24:44,667 --> 00:24:48,876
أعرف كيف تبدو المرأة المغرمة
وأنت لا تبدين كذلك

358
00:24:49,209 --> 00:24:54,125
لم تبدي كذلك منذ عام
ولا تبدين كذلك اليوم

359
00:24:54,375 --> 00:24:57,626
(أنا أعرف سبب توترك، (فيكتوريا

360
00:24:58,459 --> 00:25:01,542
خاصة هنا الليلة

361
00:25:01,792 --> 00:25:07,000
لا أتخيل كم من الصعب عليك تمضية
الوقت في منزل (دايفد كلارك) القديم

362
00:25:08,125 --> 00:25:14,292
(وعلى نفس الأرجوحة التي أخبرتني (أماندا
أنه صنعها من أجلها

363
00:25:16,876 --> 00:25:21,167
ذكريات الحب والخيانة
التي تملأ رأسك الآن بالتأكيد

364
00:25:23,751 --> 00:25:29,709
سأعطيك وقتاً على انفراد
بما أنه يبدو بوضوح أنك تحتاجين إلى ذلك

365
00:25:35,918 --> 00:25:38,042
يا إلهي -
ستكونين بخير -

366
00:25:38,167 --> 00:25:40,334
أنت تحتاجين فقط
إلى القليل من الهواء لتتنفسي

367
00:25:40,542 --> 00:25:41,876
(شارلوت) -
ابتعدوا -

368
00:25:41,999 --> 00:25:44,459
شارلوت)، هل أنت بخير؟) -
ديكلن)، ماذا تفعل هنا؟) -

369
00:25:44,584 --> 00:25:46,792
لم تردي على هاتفك فتخيّلت
أنك قد تكونين هنا

370
00:25:46,918 --> 00:25:49,584
إنه يطاردك -
رجاءً لا تغضب مني -

371
00:25:49,792 --> 00:25:54,167
لست غاضباً منك، أنا قلق -
...أنا بخير، أنا -

372
00:25:56,751 --> 00:25:59,751
رائع، كلما رأتك بدأت بالتقيؤ -
اخرسي، هذا يكفي يا جماعة -

373
00:25:59,876 --> 00:26:01,667
إنها تشعر بالغثيان

374
00:26:01,959 --> 00:26:04,918
شارلوت)، تعالي، علينا الرحيل)

375
00:26:05,000 --> 00:26:08,042
تعالي، هل أفرطت في الشرب
أيتها الشابة؟

376
00:26:08,167 --> 00:26:10,999
لست ثملة -
ولست في الـ21 من عمرك أيضاً -

377
00:26:11,083 --> 00:26:13,209
إنها بخير، سأصطحبها إلى منزلها
(تعالي يا (شارلوت

378
00:26:13,334 --> 00:26:15,709
أنت (شارلوت غرايسون)، صحيح؟

379
00:26:15,918 --> 00:26:17,876
من الأفضل أن يتصل أحدكما
بوالدها الثري

380
00:26:17,999 --> 00:26:19,292
أخبراه أن أميرته الصغيرة
محتجزة في مركز الشرطة

381
00:26:19,417 --> 00:26:21,751
!اتركني -
ماذا؟ -

382
00:26:26,375 --> 00:26:30,334
هل أنت بخير؟
تبدو في مكان آخر تماماً

383
00:26:31,542 --> 00:26:33,792
لقد طردت (آيدن) اليوم

384
00:26:34,501 --> 00:26:37,876
اعتقدت أنك اعتبرته بوليصة تأمينك
في حال حصول خطب ما

385
00:26:37,999 --> 00:26:42,709
اكتشفت أن والده كان من وضع
تلك المتفجرة على متن الرحلة 197

386
00:26:42,834 --> 00:26:45,417
وهو واقع بذل جهداً كبيراً ليخفيه

387
00:26:45,542 --> 00:26:47,334
من أين حصلت على هذه المعلومة

388
00:26:47,459 --> 00:26:50,709
أحد مدرائه السابقين
أرسل لي ملف موظفيه

389
00:26:51,292 --> 00:26:53,667
تاكيدا)؟) -
نعم -

390
00:26:53,792 --> 00:26:59,375
عزيزي، هل لي بمحادثتك؟ -
تفضلي -

391
00:27:00,667 --> 00:27:06,459
نعم، بالطبع، أردت أن أعتذر
عن ردة فعلي على الخبر

392
00:27:06,584 --> 00:27:08,834
اخشى أنني لم أستطع
أن أخفي شعوري بالمفاجأة

393
00:27:08,959 --> 00:27:11,792
أعتقد أنك عنيت حكمك -
يا لسذاجتك -

394
00:27:11,918 --> 00:27:15,334
لقد حضّرت لك الشيك
الذي طلبته بالكامل

395
00:27:15,459 --> 00:27:20,042
شكراً جزيلاً، أقدّر لك ذلك، أبي -
(شكراً جزيلاً على دعمك ، (كونراد -

396
00:27:23,167 --> 00:27:27,042
ما زال لديك الوقت لتأخذ بنصيحة والدك
وترك الأمور على ما هي عليه

397
00:27:27,167 --> 00:27:29,501
أنا أعرف ما أفعله
وإن كنت تعرف ما تفعله

398
00:27:29,626 --> 00:27:31,584
كنت لتطرد (ماتيس) من وظيفته
(في مؤسسة (إيه سي إف

399
00:27:31,709 --> 00:27:35,834
قبل أن تفتح المصارف الأجنبية غداً
صدقني، لا يمكن الوثوق به

400
00:27:43,501 --> 00:27:45,542
كيف أمكنك فعل هذا؟

401
00:27:45,876 --> 00:27:48,501
(عبر كشف (آيدن
عرّضت كل واحد منا للخطر

402
00:27:48,626 --> 00:27:51,459
الفتى هو من عرّضكما للخطر

403
00:27:51,918 --> 00:27:56,751
إنه متهور وغير منضبط
ما كان يجب أن أدعه يأتي إليك

404
00:27:56,876 --> 00:27:58,584
ولكنك تركته يأتي بالفعل

405
00:27:58,709 --> 00:28:01,042
والآن كل ما كنت أعمل عليه
أصبح مهدداً

406
00:28:01,167 --> 00:28:04,751
هذا فقط إن كنت أضعف
من أن تقومي بما يجب القيام به

407
00:28:04,999 --> 00:28:08,709
هل نسيت ما سرقه أعداؤك؟ -
هذا كل ما أفكر به -

408
00:28:08,834 --> 00:28:11,125
أنت تعرف هذا -
إذاً تذكري هذا -

409
00:28:11,250 --> 00:28:15,999
المسار الذي تسلكينه
هو لك بمفردك

410
00:28:17,292 --> 00:28:23,959
حتى الآن، أولئك الذين دمروا والدك
يخططون لضربة ثانية

411
00:28:24,751 --> 00:28:26,751
ماذا سيفعلون؟

412
00:28:27,417 --> 00:28:29,375
ما يفعلونه دائماً

413
00:28:30,918 --> 00:28:36,667
بث الرعب والفوضى والاستفادة من ذلك

414
00:28:36,876 --> 00:28:41,459
وأنت هنا لردعهم، صحيح؟
(أخبرني ما تعرفه، (تاكيدا

415
00:28:41,584 --> 00:28:45,000
دعني أساعدك، دع (آيدن) يساعدك

416
00:28:47,501 --> 00:28:52,501
لا، هذا المسار لي بمفردي

417
00:29:13,334 --> 00:29:14,999
الأمر صحيح إذاً؟

418
00:29:17,999 --> 00:29:20,292
هل ستتزوجين (دانيال) فعلياً؟

419
00:29:22,792 --> 00:29:24,792
نعم

420
00:29:25,042 --> 00:29:29,542
ما الذي اختلف هذه المرة؟ -
ماذا تعني؟ -

421
00:29:29,792 --> 00:29:31,334
أعني أنك في المرة الماضية
كنت مستعدة لإنهاء العلاقة

422
00:29:31,459 --> 00:29:33,667
بسبب قبلة واحدة

423
00:29:34,959 --> 00:29:37,709
لست أفهم لماذا لم تحدثيني
في الأمر

424
00:29:39,042 --> 00:29:41,834
(لقد حاولت أن أخبرك، (جاك

425
00:29:43,167 --> 00:29:46,000
ولكن (أماندا) كانت هناك
وكانت حامل

426
00:29:47,334 --> 00:29:50,876
وفجأة كان لديك
حياة جديدة بانتظارك

427
00:29:51,292 --> 00:29:53,667
هذا لم يعد صحيحاً

428
00:29:58,459 --> 00:30:00,959
(احترس من (فيكتوريا)، (جاك

429
00:30:01,042 --> 00:30:04,250
إنها تتلاعب بالآخرين متى أفادها ذلك
ولكنها لا تفعل شيئاً مجاناً

430
00:30:04,375 --> 00:30:06,209
أتظنينني لا أعرف ذلك؟

431
00:30:06,334 --> 00:30:11,209
(لقد كنت متزوجاً من (أماندا
وكان يفترض أن تكوني صديقتها المفضلة

432
00:30:11,334 --> 00:30:15,792
كيف أمكنك أن تتزوجي من فرد في عائلة
نعرف كلانا أنها أفسدت حياتها؟

433
00:30:16,209 --> 00:30:21,834
ليتني أستطيع أن أشرح لك
ويوماً ما سأفعل

434
00:30:24,834 --> 00:30:30,918
إيميلي)، لقد سئمت من كل الأسرار)
وأنصاف الحقائق

435
00:30:31,083 --> 00:30:33,834
لطالما قلت لي
إنك ستشرحين يوماً ما

436
00:30:35,375 --> 00:30:38,125
يجدر بك الذهاب
لتكوني مع عائلتك الجديدة

437
00:30:56,083 --> 00:30:58,501
(كنت أجهل أن (جاك
على لائحة المدعوين

438
00:30:58,626 --> 00:31:01,959
لم يكن كذلك
يا إلهي، إنها فوضى عارمة

439
00:31:02,083 --> 00:31:04,125
أخبريني ماذا فاتني

440
00:31:04,250 --> 00:31:07,000
(تاكيدا) أخبر (دانيال) عن والد (آيدن)

441
00:31:07,125 --> 00:31:09,167
تباً، إنه معلم سيىء

442
00:31:09,292 --> 00:31:12,667
إنه يزعم بأن خطة (إينيشياتيف) وشيكة

443
00:31:13,667 --> 00:31:17,834
ليس طالما أن امتيازات "الصقر" معلّقة

444
00:31:18,125 --> 00:31:21,250
لا يمكن لبرنامج (كاريون) العمل
من دون كلماتها السرية

445
00:31:21,375 --> 00:31:24,876
وقد حصلت على تلك المعلومات
من فم المخبر بالذات

446
00:31:24,999 --> 00:31:27,000
هل رأيتها؟ -
اسمعي هذا -

447
00:31:27,125 --> 00:31:29,209
باتريك) طرق بابها)
في أوائل التسعينات

448
00:31:29,334 --> 00:31:33,292
و(فيكتوريا) دفعت له
5 ملايين دولار ليختفي

449
00:31:33,709 --> 00:31:38,501
إذاً إما أنه ممتن لأنها دفعت له
أو أنه منزعج بسبب الهجر المزدوج

450
00:31:38,626 --> 00:31:40,250
ماذا عرفت أيضاً؟

451
00:31:40,459 --> 00:31:44,626
الصقر" لن تتكلم أكثر"
قبل أن أحلّ أحجيتها

452
00:31:44,751 --> 00:31:47,459
إنها تقول إن الإجابة التي أريدها
موجودة في المكان الذي ولدت فيه

453
00:31:47,584 --> 00:31:49,667
إن لم يكن المكان
الذي صُنعت فيه

454
00:31:49,792 --> 00:31:51,083
(لقد ترعرعت في (جيرسي

455
00:31:51,209 --> 00:31:54,876
(تحريت كل شيء بدءاً بـ(سيناترا
وصولاً إلى (سنوكي)  ولم أوفّق

456
00:31:56,375 --> 00:31:59,751
مرحباً -
مرحباً، اتصلت (شارلوت) للتو -

457
00:31:59,876 --> 00:32:02,083
علي إخراجها من السجن -
السجن -

458
00:32:02,209 --> 00:32:05,292
نعم، ثمة شرطي يبحث عن الشهرة
اعتقلها في ملهى ليلي في وسط المدينة

459
00:32:05,417 --> 00:32:07,876
علي معرفة الثمن الذي يطلبه -
دعني أرافقك -

460
00:32:07,999 --> 00:32:09,709
لا، أحتاج إليك لحراسة المكان

461
00:32:09,834 --> 00:32:12,042
علي إعادتها إلى المنزل
قبل أن يعلم والديّ بالأمر

462
00:32:12,167 --> 00:32:16,167
آخر ما تحتاج إليه هو سماع عظة
من أحد هذين المواطنين النموذجيين

463
00:32:16,292 --> 00:32:18,626
أنا آسف جداً، سأتصل بك من السيارة

464
00:32:19,959 --> 00:32:24,876
أتعرفين؟ أحياناً يبدو
كشاب محترم

465
00:32:25,083 --> 00:32:28,167
أنت تعلم أنني مع (آيدن) الآن

466
00:32:28,918 --> 00:32:31,250
مهما حصل؟

467
00:32:31,876 --> 00:32:34,834
أظنني أوضحت لصالح من أقاتل

468
00:32:38,667 --> 00:32:44,918
مهلاً ، وجدتها، هذا هو حل المعضلة
سأشرح لك عند عودتي

469
00:32:48,209 --> 00:32:50,334
يريدون ثلاثة آلاف دولار
لإخراج (شارلوت) بكفالة

470
00:32:50,459 --> 00:32:52,876
ما عليك سوى سحب المال
من آلات الصراف الآلي

471
00:32:53,626 --> 00:32:56,501
من المؤكد أنه من الرائع أن تكون
كل تلك الأموال متوفرة لك وبانتظارك

472
00:32:56,626 --> 00:32:59,042
ألهذا السبب تحبك (شارلوت)؟
لأنني متأكد بأن السبب ليس شخصيتك

473
00:32:59,167 --> 00:33:01,959
ربما لأنني أقف إلى جانبها
من دون  أن أطلق الأحكام كثيراً

474
00:33:02,042 --> 00:33:04,542
لأنك تعرفينها منذ 5 دقائق؟

475
00:33:04,667 --> 00:33:07,250
أنت لا تعرفين أي شيء
عنها أو عني

476
00:33:07,375 --> 00:33:09,459
أنا الخاسرة بالتأكيد

477
00:33:13,125 --> 00:33:18,334
"لقد عرفت حل أحجية "الصقر
رمز الدخول هو زر رقمي

478
00:33:18,459 --> 00:33:20,626
أعلى نتيجة لها
(في لعبة (ستريت فايتر

479
00:33:20,751 --> 00:33:22,834
رائع، آمل ألا يكون قد نفد الوقت
لاستخدامها

480
00:33:22,959 --> 00:33:27,751
(نعم، بخصوص ذلك، علينا تعريف (إيميلي
إلى صنّاع القرار

481
00:33:27,876 --> 00:33:30,167
اعتقدت أننا اتفقنا
على عدم توريطها في الأمر

482
00:33:30,292 --> 00:33:34,542
كان ذلك قبل أن أعرف
مفاجأة (تاكيدا) بشهر نوفمبر عنك

483
00:33:34,667 --> 00:33:38,584
تصبح الأمور بشعة جداً"
"حين يطعنك معلمك في الظهر

484
00:33:42,167 --> 00:33:43,501
علي الإقفال

485
00:33:53,542 --> 00:33:58,626
ثبت أن قلة انضباطك
هي سبب خرابك

486
00:33:59,792 --> 00:34:03,751
أنت تتصرف بقصر نظر
(لقد جئت إلى هنا لمساعدة (إيميلي

487
00:34:04,375 --> 00:34:07,626
لقد فشلت
انتهت مهمتك

488
00:34:07,751 --> 00:34:11,000
مهمتي تنتهي
(حين أصبح مع (إيميلي

489
00:34:11,876 --> 00:34:16,459
دعنا نذهب وأعدك أنها لن تعرف
هدفك الحقيقي أبداً

490
00:34:16,999 --> 00:34:20,584
وإن حاولت ردعي
فستعرف الحقيقة الليلة

491
00:34:26,876 --> 00:34:29,918
ما كنت ستدعنا نذهب أبداً، صحيح؟

492
00:34:30,000 --> 00:34:32,709
بعض المسارات يتم اختيارها

493
00:34:41,000 --> 00:34:43,667
والبعض الآخر يتم اختيارها لنا

494
00:35:26,083 --> 00:35:31,083
أنت لست محارباً أبداً

495
00:35:40,125 --> 00:35:43,125
هنا ينتهي مسارك

496
00:35:53,000 --> 00:35:55,999
ماذا يجري يا (شارلوت)؟ تقبلين الفتيات
وتعرضين نفسك للاعتقال

497
00:35:56,083 --> 00:35:58,042
هذه ليست شيمك

498
00:35:58,918 --> 00:36:03,209
لقد سئمت فحسب من قيام أبي وأمي
بإفساد كل شيء وكل الناس

499
00:36:03,999 --> 00:36:07,959
وآخر ما أريده هو إحضار شخص آخر
إلى العائلة ليؤذيانه

500
00:36:08,042 --> 00:36:11,083
نعم، شقيقنا الآخر أفضل حالاً
في بقائه بعيداً

501
00:36:12,667 --> 00:36:15,125
لست أتحدث عنه

502
00:36:17,083 --> 00:36:19,459
(أنا حامل يا (دانيال

503
00:36:23,000 --> 00:36:25,959
حصلنا للتو على شريط مروع"
"سيكون له تأثير كبير بالتأكيد

504
00:36:26,042 --> 00:36:28,918
على حملة المنافسة على الفوز"
"(بمنصب الحاكم في (نيويورك

505
00:36:29,083 --> 00:36:32,167
مارك) يعاني من مرض قلبي)"
"يتسبب بانحلاله

506
00:36:32,292 --> 00:36:37,751
طبيبه الخاص يقول إنه قد لا يصمد"
"لولاية أخرى كحاكم ولا حتى السنة

507
00:36:37,876 --> 00:36:41,125
لا أحد يضاهي زوجي
في ما يتعلق بالمكر

508
00:36:41,250 --> 00:36:44,999
لقد واجهته بالصور
وهذا ما فعله

509
00:36:47,334 --> 00:36:50,292
كأس (براندي) ستكون ممتازة الآن

510
00:36:55,167 --> 00:36:57,709
(لنضع أوراقنا على الطاولة، (جاك

511
00:36:58,501 --> 00:37:04,999
أعرف أنك لا تحبني وتحمّلني مسؤولية
أمور أصابت زوجتك الراحلة

512
00:37:07,000 --> 00:37:11,999
ولكنني أعرف أيضاً أنك تريد
القضاء على حملة زوجي مثلي تماماً

513
00:37:12,250 --> 00:37:15,667
وكان ذلك هدفك حين أحضرت لي
تلك الصورة، صحيح؟

514
00:37:18,167 --> 00:37:20,042
شكراً لك

515
00:37:26,667 --> 00:37:30,667
أنا متزوجة من ذاك المحتال
منذ 26 سنة ولدي عدة أسباب

516
00:37:30,792 --> 00:37:33,292
تجعلني أرغب في رؤيته يفشل

517
00:37:34,459 --> 00:37:37,751
ولكنني أجهل سبب رغبتك في فشله

518
00:37:39,375 --> 00:37:44,918
هو من أمر بقتل زوجتي -
هذا اتهام خطير -

519
00:37:45,375 --> 00:37:47,209
ألديك إثبات؟

520
00:37:49,542 --> 00:37:52,292
ليس لدي إثبات يصمد في المحكمة
وإلا لكان في السجن الآن

521
00:37:52,417 --> 00:37:54,709
دعني أحكم على ذلك

522
00:37:58,167 --> 00:38:00,834
"لسنا نتحدث عن الثنائي (بورتر)، صحيح؟"

523
00:38:01,000 --> 00:38:06,000
حسناً، اسمع، لنفترض أن أحدهم استطاع"
"التخلص من التأثير الذي تتحدث عنه

524
00:38:06,125 --> 00:38:07,459
"هل تعود الصفقة شغالة؟"

525
00:38:07,584 --> 00:38:11,292
(كما قلت يا سيد (راين"
"هذا سؤال افتراضي تماماً

526
00:38:11,417 --> 00:38:13,584
"هذا الحديث بيننا لم يحصل إطلاقاً"

527
00:38:18,626 --> 00:38:19,959
هل اقتحمنا الحساب؟

528
00:38:20,042 --> 00:38:21,375
هذا ما يقوله الرجل
الذي تأخر 30 دقيقة

529
00:38:21,501 --> 00:38:24,292
(كلما أسرعنا بإفراغ حساب (غرايسون
أمكنني إقناع (إيميلي) بالرحيل معي

530
00:38:25,459 --> 00:38:27,459
لقد تمكنت من استبدال
رمز "الصقر" للأمان

531
00:38:27,584 --> 00:38:30,709
والآن لم أعد بحاجة إلا إلى رمزك
كمدير للحساب يا أمين الصندوق

532
00:38:31,209 --> 00:38:33,834
هذا إن افترضنا أن قسم المعلوماتية لدى
غرايسون) لم يخلعك من منصبك بعد)

533
00:38:33,959 --> 00:38:36,083
نعم

534
00:38:37,876 --> 00:38:39,626
إنه وقت اتخاذ القرار يا صاح

535
00:38:39,751 --> 00:38:42,542
اضغط على زر الموافقة
وستتم تصفية ذاك الحساب المصرفي

536
00:38:42,667 --> 00:38:44,876
(ولن يبقى لعائلة (غرايسون
أي شيء

537
00:38:44,999 --> 00:38:48,167
لهذا السبب أردت أن تحل إذاً
أحجية "الصقر"؟

538
00:38:48,292 --> 00:38:52,417
لتتسسبب بإفلاس عائلة (غرايسون)؟
(لسنا مستعدين لهذا يا (آيدن

539
00:38:52,542 --> 00:38:55,667
على العكس، لم يعد لدينا
وقت لنخسره

540
00:38:55,792 --> 00:38:57,083
(لا تفعل ذلك يا (آيدن

541
00:38:59,042 --> 00:39:01,417
"جاري نقل الحساب"

542
00:39:07,792 --> 00:39:12,542
(الكشف الأخير عن مرض الحاكم (ستودارد"
"تسبب بخضات في أرجاء الولاية

543
00:39:12,667 --> 00:39:15,459
(ومع توجه سكان (نيويورك"
"نحو صناديق الاقتراع بعد بضعة أيام

544
00:39:15,584 --> 00:39:19,250
يكاد الخبر يضمن الفوز لمنافسه"
"(كونراد غرايسون)

545
00:39:19,375 --> 00:39:22,959
هذا مذهل، بعد يومين
(ستصبح حاكم (نييورك

546
00:39:26,042 --> 00:39:29,375
سأشرب نخب ذلك -
نخبك -

547
00:39:30,209 --> 00:39:32,042
(لقد تم الأمر، عائلة (غرايسون
أصبحت مفلسة

548
00:39:32,167 --> 00:39:33,876
ماذا حصل؟ أين ذهبت الأموال؟

549
00:39:33,999 --> 00:39:35,542
إنها في حساب سري للغاية
"بحيث أنه حتى "الصقر

550
00:39:35,667 --> 00:39:36,999
لا تستطيع إيجاده

551
00:39:37,083 --> 00:39:40,167
أخبرني أنك لم تستخدم رمزك
للولوج إلى الحساب

552
00:39:40,292 --> 00:39:42,209
(أفراد عائلة (غرايسون
سيعرفون أنك الفاعل

553
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
لقد أصبحت 3 آلاف دولار
لنذهب ونخرج صديقتي

554
00:39:47,501 --> 00:39:49,834
(إنها ليست صديقتك، (ريجينا

555
00:40:11,125 --> 00:40:14,626
الباب عالق، انقطعت الكهرباء بالكامل

556
00:40:23,334 --> 00:40:25,709
انقطعت الكهرباء عن كل المدينة -
هذا مستحيل -

557
00:40:25,834 --> 00:40:28,542
مانهاتن) موصولة)
بعدة شبكات كهرباء مستقلة

558
00:40:30,292 --> 00:40:32,626
(كاريون)

559
00:40:33,667 --> 00:40:35,918
لقد بدأ الأمر

560
00:40:39,626 --> 00:40:42,626
ترجمة إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

