﻿1
00:00:07,679 --> 00:00:11,892
‫- مرحباً، كيف جرت الأمور مع المحامي؟
‫- أجل، بوضوح تام

2
00:00:12,370 --> 00:00:16,411
‫سيمضي المدعي العام قدماً بتُهم إعاقة العدالة
‫ولم يُحدد موعد المحاكمة أو ما شابه

3
00:00:16,541 --> 00:00:19,409
‫لكن يعتقد المحامي
‫أن هذا سيحصل بوقت ما من العام المقبل

4
00:00:19,668 --> 00:00:22,145
‫حسناً، لا تقم بأي تصرف غبي
‫من الآن حتى ذلك الحين

5
00:00:22,277 --> 00:00:24,318
‫سأفعل ما بوسعي

6
00:00:25,187 --> 00:00:28,097
‫أنصت، أردت مكالمتك بأمر

7
00:00:33,007 --> 00:00:35,788
‫أيمكن للشرطي أن يختار وجوده
‫بين عامة السكان؟

8
00:00:38,698 --> 00:00:40,480
‫أعني، في حال خسرت، لا أعرف...

9
00:00:41,652 --> 00:00:45,911
‫لا أعرف ما سأفعله
‫لمدة 23 ساعة بالنهار لوحدي في زنزانتي

10
00:00:47,649 --> 00:00:51,559
‫حسناً، سنتكلم بهذا الشأن لاحقاً
‫إن احتجنا إلى ذلك

11
00:00:56,642 --> 00:00:58,120
‫حسناً

12
00:00:59,640 --> 00:01:03,854
‫هل (كيف) بخير؟ كنت أحاول الاتصال به
‫ولم أتلق أي رد منه

13
00:01:04,028 --> 00:01:06,157
‫أجل، إنه يعمل على قضية

14
00:01:07,200 --> 00:01:10,067
‫- حسناً، حسناً، شكراً أيها الرئيس
‫- أجل

15
00:01:14,108 --> 00:01:17,366
‫لا أعتقد أن النساء يتفهمن صعوبة
‫أن يكون الشخص رجلاً هذه الأيام

16
00:01:17,540 --> 00:01:20,276
‫فكّر في الأمر يا صاح
‫يجب أن نكون المسيطرين الذين يجنون القوت

17
00:01:20,450 --> 00:01:22,710
‫علينا أن نكون أقوياء
‫ولكن حساسين في الوقت عينه

18
00:01:22,884 --> 00:01:24,274
‫- صحيح
‫- أليس كذلك؟

19
00:01:24,360 --> 00:01:26,576
‫بالإضافة إلى متفهّمين
‫وندّعي بأننا نريد تغيير العالم

20
00:01:26,750 --> 00:01:28,748
‫- هذا تناقض يا (بينوت)
‫- أرأيت؟ هذا أنت ذا مجدداً

21
00:01:28,966 --> 00:01:31,834
‫- تحاول التباهي بعبارات صعبة
‫- بحقك، كل ما أحاول قوله...

22
00:01:31,964 --> 00:01:37,786
‫مناقضة، أعرف، لكن ثق فيّ
‫ولا امرأة تطلب منك إنقاذ العالم

23
00:01:38,394 --> 00:01:40,871
‫وليس بالأمر الجيد
‫أن تطلب منك امرأة دفع فواتيرها

24
00:01:41,435 --> 00:01:43,346
‫أنصت، في نهاية المطاف هذا بسيط
‫اتفقنا؟

25
00:01:43,520 --> 00:01:46,953
‫- نحن نطلب منكم أن تكونوا لطفاء وحسب
‫- لدى الفتاة وجهة نظر سديدة

26
00:01:47,171 --> 00:01:50,211
‫وليس هناك من تناقض بهذا الشأن أيضاً

27
00:01:50,383 --> 00:01:52,948
‫- نحتاج إلى عثورنا على كتاب من أجلك
‫- اصمت يا صاح

28
00:01:53,165 --> 00:01:57,119
‫أنتما تمزحان دوماً
‫لا عجب من إفلاسكما أيها الغبيان

29
00:01:59,161 --> 00:02:03,071
‫- ما الذي تخطط له تماماً يا (كيفين)؟
‫- لا تقلق بهذا الشأن يا (دري)

30
00:02:03,201 --> 00:02:05,243
‫أدعى (أندريه)

31
00:02:06,460 --> 00:02:08,285
‫لا تقلق بهذا الشأن يا (أندريه)

32
00:02:08,459 --> 00:02:11,456
‫- "عليك معرفة أنني أحضّر لأمور هامة يا صاح"
‫- "أمور هامة؟"

33
00:02:11,630 --> 00:02:15,192
‫يفقد (أتواتر) مهارته
‫مضى أسبوعان وما زال (أندريه) لا يتحمّله

34
00:02:15,324 --> 00:02:18,972
‫يحتاج (أندريه) إلى عمل جديد
‫لأن هذا الرجل متقلب المزاج دوماً

35
00:02:19,363 --> 00:02:21,318
‫هذا ما سيتسبب به
‫العمل لصالح (داريوس واكر)

36
00:02:21,493 --> 00:02:24,621
‫"أخبرتك يا صاح بأن والدته ووالدتي
‫عاشتا على مقربة من بعضهما"

37
00:02:24,751 --> 00:02:26,836
‫"هذه هي العائلة يا صاح"

38
00:02:30,616 --> 00:02:32,658
‫هل أنت بخير يا (دي)؟

39
00:02:38,002 --> 00:02:42,868
‫- يا صاح، (داريوس) يرمق بتلك النظرة
‫- ما معنى هذه النظرة؟

40
00:02:43,085 --> 00:02:45,605
‫تقول إنه عليك البقاء بعيداً

41
00:02:46,690 --> 00:02:48,386
‫(نينا)...

42
00:02:54,033 --> 00:02:55,511
‫ماذا حصل؟

43
00:02:57,640 --> 00:03:00,420
‫- رحل (سموكي)
‫- ماذا تقصد؟

44
00:03:00,550 --> 00:03:04,200
‫لقد مات، أطلق أحدهم النار عليه

45
00:03:05,069 --> 00:03:07,980
‫وأخذ مال شرائه أيضاً، 20 ألفاً

46
00:03:08,674 --> 00:03:10,977
‫- أتعتقد أن (غارسيا)...
‫- لا أعرف

47
00:03:13,498 --> 00:03:15,844
‫لا تعرف أي شيء بهذا الشأن؟

48
00:03:18,058 --> 00:03:19,884
‫- المعذرة؟
‫- كنت تتسكع في أرجاء الحانة

49
00:03:20,015 --> 00:03:23,184
‫وتطرح مجموعة كبيرة من الأسئلة
‫ومن ثم يتعرض أحد أفرادنا للسرقة والقتل

50
00:03:23,316 --> 00:03:28,052
‫(أندريه)، لا يتوجب عليّ أن أروقك يا صاح
‫لكنك لن تتهمني بأي شيء

51
00:03:28,182 --> 00:03:31,137
‫- (كيف)، عليك توخّي الحذر يا صاح
‫- الحذر بشأن ماذا؟

52
00:03:31,267 --> 00:03:34,265
‫لم أرك منذ 10 أعوام
‫ومن ثم تأتي وتحاول إعادة التواصل

53
00:03:34,438 --> 00:03:38,001
‫- عمّ تتكلم يا (بينوت)؟
‫- أعرف أنك قضيت عقوبتك في (ستاتفيل)

54
00:03:38,174 --> 00:03:41,695
‫لكن ربما سمحوا لك بالخروج مبكراً
‫ربما أخبرتهم بأنه لديك صديق يُدعى (بينوت)

55
00:03:41,869 --> 00:03:43,823
‫لقد فقدت صوابك يا صاح

56
00:03:44,083 --> 00:03:46,690
‫- سحب (بينوت) مسدساً
‫- انتظري، انتظري، انتظري ما سيحصل

57
00:03:50,123 --> 00:03:52,512
‫أتفهّم يا (بينوت) أنك ترغب
‫في إظهار قوتك أمام صديقك

58
00:03:52,686 --> 00:03:57,594
‫لكن إن كنت ستشهر هذا الشيء، فسيتوجب
‫عليك التوقف عن الكلام والبدء بإطلاق النار

59
00:03:58,638 --> 00:04:00,680
‫لا تستفزني يا صاح

60
00:04:33,525 --> 00:04:36,870
‫- هل ستتبعني يا صاح؟
‫- أنت محق تماماً

61
00:04:40,303 --> 00:04:44,821
‫- لقد أبليت حسناً
‫- لم يكن لدي أي خيار

62
00:04:44,995 --> 00:04:47,037
‫لم يكن (أندريه) يعبث
‫إنه لا يثق فيك

63
00:04:47,211 --> 00:04:49,729
‫- لا مشكلة يا صاح، سنرغمه على الرضوخ
‫- تسرّني المساعدة

64
00:04:49,861 --> 00:04:52,425
‫- طالما أنك لا توّجه بحقي مذكرة اعتقال
‫- ما الذي أخبرتك به عندما اعتقلتك؟

65
00:04:52,945 --> 00:04:55,857
‫- عاملني بشكل صحيح وسأعاملك بشكل أفضل
‫- اتفقنا يا صاح

66
00:04:55,985 --> 00:04:57,464
‫سأناديك

67
00:04:57,594 --> 00:05:02,329
‫في المرة المقبلة، أمسك بالمسدس
‫ولا ضرورة لضربي يا صاح

68
00:05:02,503 --> 00:05:04,458
‫مفهوم يا صاح

69
00:05:09,499 --> 00:05:14,582
‫تكلمت مع قسم الجرائم بمسألة (سموكي) واتضح
‫أنه شخص رفيع المستوى في منظمة (داريوس واكر)

70
00:05:15,581 --> 00:05:17,666
‫- هل من مشتبه بهم؟
‫- لا شيء فعلي حتى الآن

71
00:05:17,798 --> 00:05:21,402
‫كل ما نعرفه هو رؤية رجلين من أصل لاتيني
‫قرب مسرح الجريمة بعد دقائق قليلة من ارتكابها

72
00:05:21,577 --> 00:05:23,880
‫كان بحوزة (سموكي) مبلغ 20 ألفاً
‫ما يعني أنه عرف الباعة

73
00:05:24,054 --> 00:05:27,138
‫ربما سبق وتعامل معهم
‫وإلا لم يكن ليحمل هذا المبلغ الكبير من المال

74
00:05:27,486 --> 00:05:29,353
‫أي أنها عملية داخلية

75
00:05:30,092 --> 00:05:34,046
‫يسرق البائع النقود ويحتفظ بالمنتج
‫لن تكون هذه أول مرة نرى حصول ذلك

76
00:05:34,177 --> 00:05:37,305
‫كلا، لكنها أول مرة تحصل
‫لشخص يعمل لصالح (داريوس واكر)

77
00:05:37,478 --> 00:05:40,433
‫الخبر السار هو أن ذلك يفتح المجال أمامنا

78
00:05:41,041 --> 00:05:45,212
‫إن كنا نعرف أن (لاتين بلايرز) المسؤولة عن هذا
‫فيمكن التأكد أن (داريوس واكر) يعرف أيضاً

79
00:05:45,385 --> 00:05:48,296
‫ما يعني أنه سيبحث عن مزوّد جديد

80
00:05:48,557 --> 00:05:53,206
‫- (جاي)، أريد منك التخفي كمزوّد
‫- لا مشكلة

81
00:05:53,379 --> 00:05:54,769
‫أيها الرقيب؟

82
00:05:56,681 --> 00:05:59,506
‫هل نحن على وفاق
‫بعد الأمور التي حصلت الأسبوع الفائت؟

83
00:06:00,331 --> 00:06:03,677
‫نحن في مكاننا، فلنمض قدماً

84
00:06:10,628 --> 00:06:14,364
‫هذا المكان مليء بالزبائن يا صاح
‫كان يتوجب عليك بيع المخبوزات

85
00:06:14,755 --> 00:06:18,231
‫صحيح وهو أقل خطراً
‫لأنني لا أعرف أحداً قُبض عليه بتهمة نقل الكعك

86
00:06:18,360 --> 00:06:21,403
‫أجل، يدرّ هذا المكان مردوداً
‫بقيمة 800 ألف بالعام

87
00:06:21,619 --> 00:06:23,531
‫في حين أن الفرع الموجود في (آشلاند)
‫يجني قيمة 1.2

88
00:06:23,704 --> 00:06:26,225
‫تباً، نحن في مجال العمل الخاطئ

89
00:06:27,745 --> 00:06:30,613
‫الرئيس، ماذا يفعل هنا؟

90
00:06:30,787 --> 00:06:32,611
‫- هل يحب الحلويات؟
‫- أجل

91
00:06:32,785 --> 00:06:37,086
‫مقابل المال، إنه يملك المطعم
‫يملك السلسلة بأكملها

92
00:06:37,390 --> 00:06:38,998
‫- حقاً؟
‫- أجل

93
00:06:39,780 --> 00:06:44,081
‫أعطى لشقيقين أصغر سناً
‫مبلغ 300 ألف لتأسيس هذا المكان

94
00:06:44,211 --> 00:06:46,774
‫- كل شيء شرعي
‫- إنها طريقة مفيدة لغسيل الأموال أيضاً

95
00:06:46,905 --> 00:06:50,599
‫كلا، الأمر أكثر من هذا
‫فـ(داريوس) يرغب في تغيير الأمور

96
00:06:50,728 --> 00:06:55,203
‫تعليم الأفراد ذوي البشرة السمراء الأذكياء
‫والتصرف مثل هؤلاء الأشخاص في وادي (السيليكون)

97
00:06:55,638 --> 00:06:59,331
‫أنا أيضاً أهتم بالعمل
‫أبيع منتجاً فاخراً بسعر مقبول

98
00:07:00,417 --> 00:07:02,850
‫- ما مصدر منتجك؟
‫- (خواريز)

99
00:07:03,196 --> 00:07:05,197
‫- لدي قريب هناك
‫- قريب؟

100
00:07:06,673 --> 00:07:11,537
‫يا صاح، أقاربك من (كايب كود)
‫أو (لايك فورست) وليس (خواريز)

101
00:07:11,799 --> 00:07:14,363
‫وُلدت وترعرعت في (بيلزن)
‫لكنني في المجال منذ فترة طويلة

102
00:07:14,624 --> 00:07:17,752
‫- ولدي الكثير من المعارف في (خواريز)
‫- حسناً، إذاً...

103
00:07:18,838 --> 00:07:21,141
‫- سيتوجب عليّ طرح هذا على القيادة
‫- طبعاً

104
00:07:21,314 --> 00:07:23,573
‫أقدّر الفرصة يا (أندريه)

105
00:07:24,616 --> 00:07:26,007
‫- حسناً
‫- أراك لاحقاً

106
00:07:26,135 --> 00:07:27,484
‫أجل يا صاح، لاحقاً

107
00:07:31,047 --> 00:07:35,131
‫يوزّع (داريوس) تلك الكعكات المحلاة
‫لتبرئة نفسه من مال المخدرات، هذا هو الأمر

108
00:07:35,956 --> 00:07:37,867
‫ماذا، ألا تصدّق رواية فاعل الخير؟

109
00:07:38,041 --> 00:07:41,604
‫لا أصدّق الكثير في ما يتعلق بالغيريّة
‫وتمكين أصحاب البشرة السمراء

110
00:07:42,038 --> 00:07:46,034
‫المنافقون أمثاله هم السبب لعدم استيقاظي
‫مع أمي وشقيقتي كل صباح

111
00:07:56,854 --> 00:07:59,026
‫بماذا يمكنني خدمتك أيها المحقق؟

112
00:07:59,418 --> 00:08:03,848
‫أردت متابعة بعض الأمور
‫المتعلقة بقضية (آدم روزيك)

113
00:08:05,239 --> 00:08:07,759
‫لن أتكلم بدون وجود محامي
‫أخوية فرسان الشرطة

114
00:08:07,845 --> 00:08:11,103
‫إنه ليس بالأمر الهام
‫أحتاج إلى توضيح بعض التصريحات وحسب

115
00:08:17,490 --> 00:08:21,791
‫حسناً، سأحدد موعداً مع محامي الشرطة
‫إن كان هذا ما ترغب فيه

116
00:08:22,183 --> 00:08:23,920
‫سأخبرك بما أريد

117
00:08:26,180 --> 00:08:29,047
‫- أريد أن تنتهي هذه القضية
‫- المعذرة؟

118
00:08:29,221 --> 00:08:33,911
‫(بين)، نحن نعلم أن السبب الوحيد
‫لفتحك هذه القضية، هو ضغط (كيلتون) عليك

119
00:08:34,130 --> 00:08:38,779
‫أرادني، لذا طلب منك
‫مطاردة (روزيك) و(أنتونيو)

120
00:08:39,865 --> 00:08:46,424
‫أجل، و(كيلتون) توفي
‫لماذا نهدر وقتنا على هذا؟

121
00:08:46,990 --> 00:08:48,771
‫هل ترغب في معرفة الحقيقة؟

122
00:08:49,250 --> 00:08:51,682
‫لا أكترث لأمر هذه القضية

123
00:08:52,508 --> 00:08:55,724
‫لكن أبحرت السفينة يا (هانك)
‫والأمر في يد مكتب النيابة العامة الآن

124
00:08:55,853 --> 00:08:58,938
‫- هل تعرف مساعد المدعي العام؟
‫- أجل، بالطبع

125
00:08:59,112 --> 00:09:01,371
‫ربما عليك أخذ حرارته

126
00:09:02,631 --> 00:09:10,148
‫لمَ لا ترى كم استثمر في محاكمة شرطي بارع
‫بسبب الموت العرضي لمختطف مغتصب؟

127
00:09:13,450 --> 00:09:14,926
‫يمكنني فعل هذا

128
00:09:15,101 --> 00:09:18,576
‫حتى إن فعل (آدم) ما قلت إنه فعله

129
00:09:19,662 --> 00:09:25,484
‫تعرف أن الشيء الوحيد بكونه مذنباً
‫هو أنه شريك جيد وصديق مخلص

130
00:09:28,048 --> 00:09:30,133
‫سأرى ما يمكنني فعله

131
00:09:35,955 --> 00:09:39,560
‫يخبرني (أندريه) بأنه لديك صديق
‫لديه قريب في (خواريز)

132
00:09:39,733 --> 00:09:42,254
‫أجل، إنه صديقي (جاي)
‫اعتدنا لعب كرة السلة معاً في الثانوية

133
00:09:42,384 --> 00:09:46,164
‫- أجل، ما نصيبك؟
‫- 10 بالمئة في المرة الأولى

134
00:09:47,163 --> 00:09:53,332
‫أجل، بعيداً عن تقديمك للناس صديقك
‫الذي لديه قريب في (خواريز)

135
00:09:53,681 --> 00:09:56,765
‫ما هي تطلعاتك المهنية؟

136
00:09:57,200 --> 00:10:01,979
‫حالياً، أنا بانتظار الدولة لتعيد إليّ رخصتي
‫بحيث أتمكن من البدء بعمل بناء

137
00:10:04,499 --> 00:10:06,062
‫حسناً

138
00:10:08,799 --> 00:10:11,842
‫- كيف تعرف و(بينوت) بعضكما؟
‫- ترعرعنا في المبنى السكني عينه

139
00:10:11,971 --> 00:10:13,839
‫- علاقة والدتينا وثيقة جداً
‫- أي مربع سكني؟

140
00:10:14,011 --> 00:10:18,966
‫- تقاطع الشارع 47 و(كالومت) في (بروزنفيل)
‫- هذا حي أفريقي أمريكي فعلي

141
00:10:19,444 --> 00:10:22,354
‫- ترعرع (لوي أرمسترونغ) هناك
‫- أجل، أعرف

142
00:10:22,572 --> 00:10:27,525
‫- والآن هناك (ستارباكس) في كل مربع سكني
‫- أتعتقد أنه أمر سيئ؟

143
00:10:29,436 --> 00:10:30,870
‫تفضل بالدخول

144
00:10:32,217 --> 00:10:34,694
‫كيف الحال؟ هل أردت رؤيتي؟

145
00:10:36,040 --> 00:10:39,472
‫سمعت بأنك تنقل منتجاً بالقرب من مدرسة ابتدائية
‫هل هذا صحيح؟

146
00:10:39,646 --> 00:10:41,514
‫من قال هذا؟

147
00:10:54,418 --> 00:10:59,675
‫أمنحك الفرصة لتتحمّل المسؤولية هنا
‫يا (بريس)

148
00:11:01,977 --> 00:11:05,844
‫هل بعت المخدرات أمام (كلارا بارتون)؟

149
00:11:08,756 --> 00:11:10,928
‫أجل، فعلت ذلك

150
00:11:18,660 --> 00:11:20,529
‫تعرف أنه أمر منافٍ للقواعد
‫أليس كذلك؟

151
00:11:20,703 --> 00:11:27,046
‫أعرف، أنا آسف يا (داريوس)
‫أنا فقط...

152
00:11:32,476 --> 00:11:37,082
‫تحتاج المدرسة إلى مدرب بيسبول
‫تواجد هناك غداً عند الـ4

153
00:11:40,037 --> 00:11:42,035
‫ستتوقف عن بيع المخدرات

154
00:11:44,989 --> 00:11:46,510
‫اخرج

155
00:12:04,844 --> 00:12:06,843
‫هل نفقت سمكتك الذهبية أو ما شابه؟

156
00:12:09,233 --> 00:12:13,924
‫- كلا، أنا أفكر ملياً وحسب
‫- في ماذا؟

157
00:12:15,619 --> 00:12:19,095
‫- العمل
‫- أي نوع من العمل

158
00:12:19,572 --> 00:12:22,570
‫لحظة، لا تخبرني
‫لا أرغب في معرفة ذلك حتى

159
00:12:22,831 --> 00:12:24,873
‫هل أشتري لك شراباً؟

160
00:12:26,480 --> 00:12:30,217
‫كلا، عليّ الذهاب، مرة أخرى؟

161
00:12:31,433 --> 00:12:35,126
‫لا أفعل ذلك يا عزيزي
‫وخصوصاً في يوم مشمس

162
00:12:35,387 --> 00:12:37,993
‫لكنك تعرفين كيف هو طقس (شيكاغو)

163
00:12:45,596 --> 00:12:47,986
‫تكلمت تواً مع (أندريه)
‫لن يعقد (واكر) صفقة معك

164
00:12:48,377 --> 00:12:50,246
‫- أشعر بالإهانة
‫- لم يكن يشعر برغبة في ذلك

165
00:12:50,418 --> 00:12:52,983
‫ألديه تاجر آخر بالانتظار؟
‫أم أنه لا يزال يعمل مع (لاتين بلايرز)؟

166
00:12:53,113 --> 00:12:54,808
‫لا أعرف
‫لا يتكلم (واكر) كثيراً

167
00:12:54,981 --> 00:12:57,588
‫"الوحدات في المنطقة الـ7
‫والوحدات في أرجاء المدينة"

168
00:12:57,718 --> 00:13:01,585
‫"نتلقى الكثير من الاتصالات حول إطلاق نار
‫عند عنوان 1221 جنوب الشارع رقم 58"

169
00:13:01,715 --> 00:13:03,149
‫- إنه على مسافة 3 مربعات سكنية تقريباً
‫- فلنذهب

170
00:13:03,280 --> 00:13:05,756
‫- حسناً، ابق هنا ولا تفسد عملية تخفّيك
‫- حسناً

171
00:13:20,656 --> 00:13:22,091
‫إلى يمينك

172
00:13:25,437 --> 00:13:27,479
‫- جثتان
‫- اذهبي، أنا أحميك

173
00:13:27,956 --> 00:13:29,738
‫جثتان

174
00:13:31,563 --> 00:13:33,779
‫يبدو أنهما فارقا الحياة

175
00:13:46,508 --> 00:13:48,072
‫- لا تقتربا أكثر
‫- الشرطة، أخفضي سلاحك

176
00:13:48,246 --> 00:13:49,636
‫- نحن الشرطة
‫- كيف أعرف؟

177
00:13:49,768 --> 00:13:51,809
‫أترين هذه؟ تشير إلى أننا من الشرطة
‫اتركي مسدسك

178
00:13:51,937 --> 00:13:55,632
‫- كيف أعرف أنكما لن تقتلانني؟
‫- لأننا لو أردناك ميتة، لكنت كذلك الآن

179
00:13:55,850 --> 00:13:59,455
‫عليك ترك مسدسك الآن
‫وإلا سنطلق النار، لست تتيحين لنا الخيار

180
00:13:59,629 --> 00:14:01,584
‫اتركي مسدسك فوراً

181
00:14:01,845 --> 00:14:06,233
‫آسفة، آسفة، آسفة
‫اعتقدتكما ستقتلانني، آسفة

182
00:14:06,407 --> 00:14:08,188
‫كان زر الأمان مضغوطاً

183
00:14:14,749 --> 00:14:20,483
‫الضحيتان (لويس توريس) و(بينجي رودريغز)
‫وفتاتنا (غلوريا روميرو)، هي حبيبة (بينجي)

184
00:14:20,657 --> 00:14:23,698
‫تطلّب الأمر بعض الإقناع
‫لكنها أكّدت أنهما من عصابة (لاتين بلايرز)

185
00:14:23,873 --> 00:14:25,262
‫- هل رأت أي شيء؟
‫- كلا

186
00:14:25,349 --> 00:14:27,087
‫قالت إنها كانت تتسكع مع أصدقائها
‫وخرجت للتدخين

187
00:14:27,391 --> 00:14:30,910
‫عادت وسمعت الطلقات النارية
‫لذا أسرعت واختبأت

188
00:14:31,128 --> 00:14:33,604
‫وقالت إنها سمعت صوت رجل
‫يقول "هذا من أجل (سموكي)"

189
00:14:33,733 --> 00:14:36,211
‫حسناً، أي أن (داريوس) يسعى إلى الانتقام
‫من أجل (سموكي)

190
00:14:36,428 --> 00:14:38,470
‫- هذا ما نفكر فيه؟
‫- هذا منطقي

191
00:14:38,644 --> 00:14:40,946
‫إن قتلت أحد رجالي
‫فسأقتل 2 من رجالك

192
00:14:41,207 --> 00:14:44,857
‫حسناً، لا بد من رؤية أحدهم لشيء
‫لم يظهر مطلق النار فجأة

193
00:14:44,987 --> 00:14:48,854
‫فلنفتش ونعثر على شهود
‫وكاميرات مراقبة

194
00:14:49,286 --> 00:14:51,459
‫- أيها الرقيب؟
‫- سيدي

195
00:14:51,721 --> 00:14:55,327
‫هل صحيح أنهما ذُبحا؟
‫فريق (داريوس واكر)؟

196
00:14:55,543 --> 00:14:57,282
‫أجل، هذا ما يبدو عليه بالتأكيد

197
00:14:57,412 --> 00:15:01,930
‫حرب العصابات ليست طريقة مثالية تماماً
‫لبدء مدة ولاية أحدهم كمراقب مؤقت

198
00:15:02,626 --> 00:15:05,711
‫وخصوصاً إن كنت ترغب
‫في إزالة إشارة "مؤقت" أحد الأيام

199
00:15:05,885 --> 00:15:08,361
‫أرغب في فعل ما هو لصالح
‫شعب هذه المدينة وحسب

200
00:15:08,709 --> 00:15:10,490
‫ما قلته يكفي

201
00:15:11,183 --> 00:15:13,140
‫أبقني على اطلاع أيها الرقيب

202
00:15:15,226 --> 00:15:19,526
‫أجل، أمسكا به وتعاملا معه، حسناً

203
00:15:22,653 --> 00:15:24,219
‫- كنت أحاول المساعدة وحسب
‫- أعرف

204
00:15:24,392 --> 00:15:28,390
‫يتواجد هنا وهو يبيع المخدرات
‫أمام الأولاد والأهالي

205
00:15:29,953 --> 00:15:33,646
‫- لذا قيّدته واتصلت بالدورية
‫- لكمته على وجهه ورميته أرضاً

206
00:15:33,864 --> 00:15:37,035
‫- لحظة، لقد ضربني أولاً
‫- أنت خارج الوظيفة يا (آدم)

207
00:15:37,251 --> 00:15:39,078
‫لا تملك السلطة

208
00:15:39,468 --> 00:15:43,595
‫حضرة الرقيب، إنه هنا
‫ويبيع المخدرات في وضح النهار

209
00:15:43,813 --> 00:15:46,289
‫- لا يهم ذلك
‫- ماذا تقصدين بقولك؟ بالطبع يهم

210
00:15:46,551 --> 00:15:49,591
‫لا يمكنك التورط في مثل هذه الأشياء يا (آدم)
‫ليس بعد الآن

211
00:15:49,851 --> 00:15:54,458
‫- ليس حتى تُحل أمورك
‫- كنت أحاول المساعدة وحسب، أعني...

212
00:15:56,195 --> 00:15:58,585
‫- هل كنت تحتسي الشراب؟
‫- كلا

213
00:16:00,410 --> 00:16:02,364
‫أنا بخير

214
00:16:03,624 --> 00:16:07,405
‫حسناً، هيا

215
00:16:09,056 --> 00:16:11,097
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- بشكل جيد، عثرت على شاهدة

216
00:16:11,271 --> 00:16:13,747
‫تعيش على مقربة، رأت شاباً أسمر البشرة
‫نحيل وطوله حوالي 178 سنتم

217
00:16:13,921 --> 00:16:16,355
‫يركض من الجهة الخلفية للمبنى
‫وقالت إنها ستتعرف عليه

218
00:16:16,832 --> 00:16:19,743
‫- بمجرد وضعنا لجانٍ في السجن
‫- حسناً، جيد، ماذا بشأنكما؟

219
00:16:19,918 --> 00:16:22,087
‫حصلنا على فيديو
‫هذا من متجر لقطع غيار السيارات

220
00:16:22,175 --> 00:16:26,000
‫على بُعد شارع من المبنى المهجور
‫توقفت سيارة (فورد، تورس) زرقاء

221
00:16:26,130 --> 00:16:28,910
‫وفيها انبعاج على الباب الجانبي
‫ركنت أمام المبنى

222
00:16:29,386 --> 00:16:32,473
‫ومن ثم بدأت الطلقات النارية
‫وعند الـ3:29 انطلقت

223
00:16:32,602 --> 00:16:34,862
‫- حسناً، هل أجريتما بحثاً عن اللوحة؟
‫- أجل، إنها مزيفة، لم نحصل على نتيجة

224
00:16:35,036 --> 00:16:37,035
‫لذا إن كانت السيارة مركونة
‫عندما أطلقت النيران...

225
00:16:37,209 --> 00:16:39,814
‫- يعني هذا أن السائق ليس مطلق النار
‫- قد يكون السائق سيارة الهروب

226
00:16:39,945 --> 00:16:42,813
‫حسناً، فلنعثر على سيارة الـ(تورس) الزرقاء
‫بسرعة، تكلمي مع (كيفن)

227
00:16:42,987 --> 00:16:44,464
‫- أخبريه بالمستجدات
‫- (هانك)؟

228
00:16:44,638 --> 00:16:46,028
‫- أجل؟
‫- أيمكنني مكالمتك؟

229
00:16:46,115 --> 00:16:47,809
‫أجل ما الأمر؟

230
00:16:51,633 --> 00:16:54,499
‫تكلمت تواً مع (آدم) وأنا قلقة

231
00:16:55,846 --> 00:16:59,148
‫- أعمل على الأمر
‫- اعمل بجد أكثر

232
00:17:00,365 --> 00:17:05,665
‫بقدر ما هو قوي
‫لن يدوم لشهر بالداخل

233
00:17:13,964 --> 00:17:17,092
‫اسمع، إن كنت تخبرني بأنه لا يوجد شيء
‫تحتاج مني إلى فعله فسأدع الأمر وشأنه

234
00:17:17,267 --> 00:17:19,742
‫ولكن يا صاح، إن كان هناك شيء يمكنني فعله
‫لجعل هذه الصفقة تعود إلى طبيعتها...

235
00:17:19,872 --> 00:17:21,523
‫لقد توقفت يا صاح

236
00:17:22,523 --> 00:17:25,998
‫- دع المسألة وشأنها وحسب
‫- حسناً، أنا أتأكد وحسب

237
00:17:26,911 --> 00:17:32,168
‫- من هذا الولد؟
‫- يدعى (جيرالد)، يساعده (داريوس)

238
00:17:33,079 --> 00:17:37,381
‫حسناً، أنا متأكد من أن (جيرالد)
‫يساعد (داريوس) أيضاً، هذا ليس بلا مقابل

239
00:17:37,512 --> 00:17:40,075
‫- هذا لا يخصّك يا صاح
‫- ماذا تقصد بذلك؟

240
00:17:40,378 --> 00:17:45,071
‫بحقك، أحاول العمل معكم
‫من الواضح أنه يفضّل العمل مع طلاب الصف الـ5

241
00:17:49,112 --> 00:17:52,284
‫أجل، غادر الحانة تواً، سنتعقبه

242
00:17:59,713 --> 00:18:03,666
‫- إذاً، حتى متى سنفعل هذا يا صاح؟
‫- إلى أن أطلب التوقف

243
00:18:04,188 --> 00:18:06,664
‫كلا، كلا، هذ غير صحيح
‫أنت لست رئيسي

244
00:18:06,794 --> 00:18:09,140
‫- ليس هنا، ماذا تفعل؟
‫- لقد سئمت الكذب

245
00:18:09,271 --> 00:18:11,703
‫ستسأم كونك ميتاً إن لم تصمت

246
00:18:11,921 --> 00:18:15,049
‫ستفعل هذا لحين انتهاء العمل
‫يا (بينوت)

247
00:18:15,788 --> 00:18:18,177
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً، هذا ذنبي

248
00:18:19,090 --> 00:18:20,480
‫لا بأس

249
00:18:20,740 --> 00:18:23,087
‫"سيارة (تورس) زرقاء في طريقها"

250
00:18:47,934 --> 00:18:51,670
‫كلما دققنا أكثر عن النادلة (نينا رودريغز)
‫نعرف معلومات أقل

251
00:18:51,844 --> 00:18:54,538
‫لوحات السيارة وهمية
‫لا رخصة قيادة ولا معلومات إجرامية

252
00:18:54,668 --> 00:18:57,188
‫نعرف أنها استأجرت شقة صغيرة
‫منذ 3 أشهر ودفعت نقداً مقابلها

253
00:18:57,362 --> 00:18:59,186
‫لذا، قد يكون هذا بقشيشاً
‫وقد يكون أيضاً مال مخدرات

254
00:18:59,360 --> 00:19:02,097
‫حسناً، ما رأيك يا (كيف)؟
‫إنها جزء من فريق (واكر) للمخدرات؟

255
00:19:02,966 --> 00:19:05,790
‫- لست متأكداً لكنه أمر ممكن
‫- السؤال الفعلي هو، هل هي مطلقة النار

256
00:19:05,921 --> 00:19:08,918
‫أم سائقة سيارة التهريب؟
‫أو كان أحدهم يستخدم سيارتها؟

257
00:19:09,440 --> 00:19:11,786
‫فلنكتشف ذلك ونضغط عليها قليلاً

258
00:19:12,349 --> 00:19:16,520
‫ولنرَ ما إن بالإمكان الإمساك بقذارتها
‫في متاجرة بالمخدرات وجعلها تنقلب على (واكر)

259
00:19:17,607 --> 00:19:20,866
‫- هل تكلمت مع مساعد المدعي العام؟
‫- أجل، ألديك القليل من الوقت؟

260
00:19:21,040 --> 00:19:22,776
‫تعال

261
00:19:24,820 --> 00:19:27,905
‫حسناً، تكلمت مع (هيلر)
‫ومارس القليل من قدرته

262
00:19:29,032 --> 00:19:31,510
‫المدعي العام مستعد لعقد صفقة معك

263
00:19:32,161 --> 00:19:35,289
‫12 شهراً، تمضي 6 منها

264
00:19:36,115 --> 00:19:38,114
‫إن جربت حظي في المحاكمة؟

265
00:19:38,504 --> 00:19:41,545
‫تخسر وقد تُسجن من 3 إلى 5 أعوام

266
00:19:43,284 --> 00:19:47,846
‫- ربما أفوز، يقول المحامي إنها مناصفة
‫- أجل

267
00:19:48,715 --> 00:19:51,713
‫لا يتوجب على محاميك قضاء العقوبة
‫إن كان على خطأ

268
00:19:51,887 --> 00:19:56,144
‫أجل، ولكن ماذا سيحصل عندما أخرج؟

269
00:19:59,099 --> 00:20:01,792
‫انتهت مهنتي
‫وسيتوجب عليّ العثور على وظيفة جديدة

270
00:20:02,183 --> 00:20:06,657
‫كل ما أعرفه هو كوني شرطياً أيها الرقيب
‫هذه حقيقتي وهذا كل ما أملكه

271
00:20:11,784 --> 00:20:13,914
‫إذاً نحارب ذلك

272
00:20:22,690 --> 00:20:25,862
‫انظري إلى نفسك
‫الشخص الذي أردت رؤيته

273
00:20:26,079 --> 00:20:29,207
‫- لدي فرصة لك
‫- حقاً؟ ما نوعها؟

274
00:20:29,509 --> 00:20:32,987
‫تلك التي تحظين بها على المزيد
‫من القلادات الذهبية التي تروقك

275
00:20:33,812 --> 00:20:39,330
‫يبيع أحد أفرادي مخدرات فاخرة
‫وسيعطيني 10 بالمئة من كل شيء أحضره

276
00:20:39,548 --> 00:20:43,326
‫فكرت في أنه مع خط عملك
‫ومكان العمل، قد تعرفين بعض الأشخاص

277
00:20:44,108 --> 00:20:47,235
‫غير (داريوس)، فقد جرّبت معه ولم يقبل

278
00:20:49,236 --> 00:20:51,060
‫بماذا أستفيد؟

279
00:20:51,756 --> 00:20:54,710
‫- 5 بالمئة
‫- كم الوزن الذي نتكلم عنه؟

280
00:20:54,840 --> 00:20:57,447
‫أتكلم عن 4 مكعبات في كل مرة
‫مقابل 50 للواحدة

281
00:20:57,578 --> 00:21:01,183
‫ومن ثم نضربها بنسبة 5 من الضريبة في النهاية
‫ويكون المجموع 20 ألفاً

282
00:21:01,357 --> 00:21:04,006
‫10 آلاف مقابل الواحدة، لي ولك

283
00:21:04,398 --> 00:21:07,874
‫- أنت تعرف أمورك تماماً
‫- أحاول جني هذا المال يا (نينا)

284
00:21:08,134 --> 00:21:12,088
‫- هل أنت موافقة أم لا؟
‫- سأجري بعض الاتصالات؟

285
00:21:13,348 --> 00:21:14,825
‫سأتصل بك

286
00:21:23,341 --> 00:21:25,774
‫- كيف الحال؟ كيف الحال؟
‫- كيف الحال؟ هذا صديقي (تراي)

287
00:21:25,903 --> 00:21:28,293
‫- ما الأخبار يا (تراي)؟
‫- ليس بالكثير

288
00:21:28,511 --> 00:21:30,813
‫أدرك أنه لديك بعض الحلوى
‫التي ترغب في مقايضتها

289
00:21:30,987 --> 00:21:34,507
‫- كم يمكنك أن تأخذ؟
‫- قطعتان من حلوى المضغ وربما 3

290
00:21:34,681 --> 00:21:38,200
‫تقول (نينا) إنه لديك بضاعة جيدة
‫هل صديقك عند جنوب الحدود؟

291
00:21:38,373 --> 00:21:40,285
‫(خواريز)

292
00:21:40,589 --> 00:21:42,804
‫ما رأيك بمئة مقابل 3؟

293
00:21:42,979 --> 00:21:45,672
‫- اعتقدتك قلت إن هذا الرجل كان جاداً
‫- أجل، اعتقدت أنني قلت 50 مقابل الواحدة

294
00:21:45,802 --> 00:21:49,017
‫حسناً، ما رأيكما بهذا؟
‫سيعطيكما صديقي 100 ألف الآن

295
00:21:49,191 --> 00:21:53,318
‫هذا المبلغ مقابل 2
‫تريه القطعة الأخرى، من أجل الثقة وما شابه

296
00:21:53,492 --> 00:21:57,707
‫وإن كان المنتج جيداً كما تقول...
‫سنعمل معاً لوقت طويل

297
00:21:59,532 --> 00:22:01,269
‫هذا منطقي

298
00:22:02,226 --> 00:22:04,658
‫حسناً، المكان والزمان؟

299
00:22:11,392 --> 00:22:16,909
‫- نحن نتقدم مع المخدرات
‫- عُلم، أنتما محميان

300
00:22:17,214 --> 00:22:20,777
‫- أنت جاهزة يا (هايلي)؟
‫- أجل، أنا كذلك

301
00:22:27,294 --> 00:22:29,683
‫- أترغب في تجربة ذلك؟
‫- كلا

302
00:22:30,464 --> 00:22:35,114
‫إن قلت إنها صافية، فهي كذلك
‫بيننا ثقة، أليس كذلك؟

303
00:22:42,977 --> 00:22:44,889
‫لقد أتيا يا (كيم)

304
00:22:58,054 --> 00:23:00,702
‫لا يبدوان كشخصين من الكنيسة

305
00:23:01,399 --> 00:23:05,222
‫(جاي)، ربما هناك رجلان في طريقهما إليك
‫هل تسمعني أيها الرقيب؟

306
00:23:05,483 --> 00:23:11,565
‫أجل، راقبا
‫حافظ على تركيزك يا (جاي)

307
00:23:12,608 --> 00:23:16,388
‫- ما الخطب؟
‫- الخطب أنني لست أرى أي مال

308
00:23:16,604 --> 00:23:21,472
‫اهدأ يا صاح، إنه معي هنا

309
00:23:22,991 --> 00:23:26,511
‫- مسدس
‫- (جاي)، مسلحان في طريقهما إليكم

310
00:23:26,642 --> 00:23:29,335
‫- ارفعا يديكما
‫- شرطة (شيكاغو)، أخفضا سلاحكما، الشرطة

311
00:23:30,508 --> 00:23:32,898
‫- أخفضا سلاحكما
‫- شرطة (شيكاغو)، انخفضا

312
00:23:34,809 --> 00:23:36,634
‫- أخفضاه
‫-  ارفعا يديكما

313
00:23:36,938 --> 00:23:38,589
‫- أنا شرطي
‫- نحن من الشرطة

314
00:23:38,980 --> 00:23:40,717
‫- اتركي سلاحك
‫- نحن من الشرطة

315
00:23:41,413 --> 00:23:43,628
‫حسناً، فليصمت الجميع، اصمتوا

316
00:23:43,802 --> 00:23:47,452
‫- تريثوا، أنا شرطي
‫- أروني هوياتكم وشاراتكم

317
00:23:47,582 --> 00:23:50,840
‫شارتي في جيبي، أنا (راوول أكوستا)
‫مكلف بالفرقة (إي 66)

318
00:23:51,406 --> 00:23:54,881
‫وأعمل في التحقيقات منذ فترة طويلة
‫وقائدي (مارتي بيلمونت)

319
00:23:55,619 --> 00:23:57,314
‫إنها شرعية

320
00:23:58,270 --> 00:24:00,181
‫أخفضوا أسلحتكم

321
00:24:13,380 --> 00:24:16,596
‫حمدا للرب أن هذا ليس مثل الأيام الخوالي
‫يُطلق النار أولاً ويُسأل لاحقاً

322
00:24:16,901 --> 00:24:19,855
‫- منذ متى تعمل مع هؤلاء الأشخاص؟
‫- نعمل مع (واكر) منذ 3 أشهر

323
00:24:20,332 --> 00:24:22,939
‫- هل هناك أي عناصر أخرى تعمل بشكل متخفٍ؟
‫- مبتدئنا فقط

324
00:24:23,069 --> 00:24:25,720
‫- لقد أخرجوني من الأكاديمية
‫- من هم؟

325
00:24:25,849 --> 00:24:29,413
‫(موراليس)، نائب رئيس قسم الجريمة المنظمة
‫لم يعتقد أنني كنت متواجدة

326
00:24:29,543 --> 00:24:31,889
‫لحظة، انتظري، إذاً سيارة الـ(تورس) الزرقاء
‫المنبعجة خارج مسرح الجريمة

327
00:24:32,279 --> 00:24:34,930
‫- ماذا كنت تفعلين؟
‫- سمعت (واكر) يذكر العنوان

328
00:24:35,104 --> 00:24:39,058
‫كنت أتفقده وأحاول تدوين بعض اللوحات
‫وفجأة سمعت الطلقات النارية

329
00:24:39,232 --> 00:24:40,926
‫وبهذا هربت حتى لا تكشفي تخفّيك

330
00:24:42,099 --> 00:24:47,139
‫- حسناً، ما اسمك الحقيقي؟
‫- (فانيسا)، (فانيسا روهاس)

331
00:24:47,530 --> 00:24:52,613
‫- وأنت؟
‫- (كيفن أتواتر)، سررت بمقابلتك

332
00:24:52,959 --> 00:24:54,655
‫أنا أيضاً

333
00:24:54,958 --> 00:24:57,392
‫إذاً، ماذا الآن؟

334
00:24:57,566 --> 00:25:02,736
‫حسناً، لقد واكبت نائب الرئيس بالأحداث
‫ووفقاً لأوامره سنعمل معاً

335
00:25:03,040 --> 00:25:08,428
‫يبقى (واكر) الهدف الأهم، حسناً يا (فانيسا)
‫تتمتعين بأفضل علاقة مع هذا الرجل

336
00:25:08,557 --> 00:25:11,469
‫هل هناك أي شيء يمكنك إخبارنا به
‫بشأن جريمة القتل المزدوجة هذه؟

337
00:25:11,599 --> 00:25:13,857
‫كلا، كل ما سمعته هو ذكره للعنوان
‫هذا كل شيء

338
00:25:14,075 --> 00:25:18,159
‫ماذا عن المكان الذي يقوم به بأغلبية عمله؟
‫ألا يمكنك وضع جهاز تجسس بالمكتب الخلفي؟

339
00:25:18,289 --> 00:25:20,374
‫- هذا خطير جداً
‫- يمكنني فعل ذلك

340
00:25:20,592 --> 00:25:22,373
‫- تذكري ما أخبرتك به
‫- أعرف

341
00:25:22,504 --> 00:25:27,717
‫"أن تكوني بطلة إما سيطردك أو يقتلك"
‫لكنه أمر سهل، أعدك

342
00:25:34,364 --> 00:25:37,189
‫- تأخرت يا (نينا)، ستتدبرين الأمر؟
‫- أجل، أنا بخير

343
00:25:37,362 --> 00:25:38,839
‫- جيد
‫- إلى أين تذهب؟

344
00:25:38,970 --> 00:25:42,837
‫إلى حفلة البيت الجديد لقريبي
‫لقد ساعدته على شراء منزله الأول

345
00:25:43,097 --> 00:25:46,356
‫والرجل سعيد جداً ولا يتوقف عن البكاء

346
00:25:49,136 --> 00:25:52,004
‫(سكوتي)، سأذهب
‫لإحضار بعض الأشياء من الخلف

347
00:26:02,734 --> 00:26:06,732
‫- حسناً، لقد دخلت
‫- عُلم، المكان آمن

348
00:26:16,550 --> 00:26:18,897
‫اخرجي من هناك يا (روهاس)
‫عاد (واكر)

349
00:26:24,588 --> 00:26:26,065
‫مرحباً

350
00:26:31,845 --> 00:26:34,711
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- نفذ الـ(كونياك) لدينا

351
00:26:34,885 --> 00:26:38,317
‫النوعية الجيدة في الواقع
‫توجّب عليّ اللجوء إلى مجموعتك المفضلة

352
00:26:41,011 --> 00:26:44,703
‫- يمكنك تفقّد المشرب إن كنت لا تصدقني
‫- سأفعل ذلك

353
00:26:45,356 --> 00:26:47,528
‫- كيف دخلت؟
‫- من مفتاحك الاحتياطي

354
00:26:47,875 --> 00:26:50,352
‫أنت أخبرتني بشأنه، هل تذكر ذلك؟

355
00:26:52,046 --> 00:26:56,565
‫كنت أحاول المساعدة وحسب، لكن إن كنت
‫لا ترغب في وجودي هنا فلا مشكلة بهذا

356
00:26:57,129 --> 00:26:58,911
‫لست أرغب في ذلك

357
00:27:00,823 --> 00:27:04,211
‫لن أدخل إلى هنا
‫سواء دعوتني أم لا

358
00:27:05,383 --> 00:27:11,510
‫- أتريدني أن أترك الـ(كونياك)؟
‫- خذي الـ(كونياك) واتركي المفتاح

359
00:27:19,895 --> 00:27:22,241
‫- قامت (روهاس) بعمل جيد
‫- أجل، إنها سريعة البديهة

360
00:27:22,371 --> 00:27:25,326
‫أيها الرئيس، اقتفينا الكثير من الأحاديث
‫على جهاز تنصت (واكر)

361
00:27:25,457 --> 00:27:28,107
‫نحن نتفقدها جميعها الآن
‫والخبر السار هو أننا وجدنا مزوّد الهيرويين

362
00:27:28,280 --> 00:27:31,451
‫- شخص يدعى (ماتيو غارسيا)
‫- (غارسيا) من (لاتين بلايرز)؟

363
00:27:32,060 --> 00:27:35,232
‫- يُفترض أن يكون (واكر) على حرب معهم؟
‫- يبدو أنهما اتفقا

364
00:27:35,406 --> 00:27:38,881
‫يصرّ (غارسيا) على مقابلة (واكر) شخصياً
‫كإشارة إلى حسن النية

365
00:27:39,055 --> 00:27:41,314
‫- حسناً، ألدينا الزمان والمكان؟
‫- أجل، اليوم عند الـ5

366
00:27:41,488 --> 00:27:44,051
‫لست أعرف المكان بعد
‫هناك الكثير من الرموز والعناوين

367
00:27:44,225 --> 00:27:48,092
‫ذكرا (آشبورن)، لكن مؤخراً
‫كان يتكلم عن مخبزه في شارع رقم 21

368
00:27:48,266 --> 00:27:50,004
‫- حسناً، فلنراقب المخبز
‫- مفهوم

369
00:27:50,133 --> 00:27:55,695
‫ننتظر وصول (غارسيا) ونرى عملية التبادل
‫ومن ثم نعتقل كل شخص على مرأى البصر

370
00:27:58,258 --> 00:27:59,822
‫المكان هادئ

371
00:28:00,475 --> 00:28:02,473
‫الزقاق الخلفي خالٍ

372
00:28:03,687 --> 00:28:06,165
‫أيها الرقيب، ربما يتقابلان في (آشبورن)

373
00:28:06,947 --> 00:28:10,205
‫استعدوا ولننتظر

374
00:28:14,768 --> 00:28:16,766
‫- ما هذا؟
‫- إنه (جيرالد)

375
00:28:16,940 --> 00:28:20,937
‫- الولد الذي يتعامل (واكر) معه
‫- أجل، رأيته بالأرجاء

376
00:28:30,105 --> 00:28:32,190
‫أيها الرقيب، لدينا موظف
‫خرج تواً من المخبز

377
00:28:32,364 --> 00:28:35,188
‫أعطى (جيرالد) حقيبة
‫قد يكون هذا هو المكان

378
00:28:36,970 --> 00:28:39,706
‫- إنه يركب دراجته الهوائية
‫- حسناً، اتبعاه

379
00:28:39,880 --> 00:28:42,313
‫لمعرفة ما إن كان ذاهبا باتجاه (آشبورن)

380
00:28:49,698 --> 00:28:51,958
‫حسناً، توقفي هنا

381
00:28:53,737 --> 00:28:56,259
‫لقد دخل إلى (كلارك)
‫عليّ الإمساك به سيراً

382
00:29:12,334 --> 00:29:15,202
‫- قسم شرطة (شيكاغو)
‫- أرجوك لا تطلق النار، أرجوك لا تطلق النار

383
00:29:16,635 --> 00:29:21,240
‫سيدي، كنت أحضر بعض الفطائر للسيد (مارلي)
‫إنه جزء من البرنامج

384
00:29:21,849 --> 00:29:25,411
‫- برنامج؟ عن أي برنامج تتكلم؟
‫- بنك (واكر) للأغذية

385
00:29:25,585 --> 00:29:28,062
‫يعطون كل الطعام الذين لا يستخدمونه للفقير

386
00:29:30,104 --> 00:29:33,145
‫تراجعي، أعطني محفظتك

387
00:29:39,488 --> 00:29:44,223
‫- كلية (شيكاغو)؟
‫- أجل، بدأت الدراسة الشهر الفائت

388
00:29:45,484 --> 00:29:50,871
‫- ماذا تفعل مع (داريوس واكر)؟
‫- إنه يساعدني، يدفع رسومي الدراسية

389
00:29:51,131 --> 00:29:52,826
‫كما اشترى كتبي

390
00:29:58,170 --> 00:30:03,210
‫أخفضا يديكما، آسف، حصل سوء تفاهم

391
00:30:09,509 --> 00:30:12,984
‫أيها الرقيب، تبعنا الولد
‫ولم يكن معه مخدرات أو النقود

392
00:30:13,159 --> 00:30:15,288
‫علينا الذهاب إلى موقع (آشبورن)

393
00:30:15,853 --> 00:30:18,372
‫- هل أنت متأكد؟
‫- "أجل"

394
00:30:18,720 --> 00:30:20,674
‫حسناً، اتجها إلى هناك حالاً

395
00:30:22,587 --> 00:30:25,150
‫تجري الصفقة في (آشبورن)، فلنتحرك

396
00:30:28,625 --> 00:30:31,927
‫(جاي)، توقفنا عند الشارع رقم 19
‫المكان هادئ هنا

397
00:30:34,013 --> 00:30:36,011
‫عُلم، لا شيء بعد

398
00:30:38,270 --> 00:30:39,878
‫"هناك في الزقاق"

399
00:30:42,441 --> 00:30:45,831
‫- أجل، نحن نراهم
‫- حسناً، ماذا ترى؟

400
00:30:47,047 --> 00:30:49,523
‫"نرى (ماتيو غارسيا) و(داريوس واكر)"

401
00:30:51,348 --> 00:30:54,520
‫يبدو وكأنهما يتفاوضان الآن
‫لست أرى أي منتج أو نقود

402
00:30:54,823 --> 00:30:58,212
‫- انتظر عملية التبادل وحسب
‫- عُلم أيها الرقيب

403
00:31:00,732 --> 00:31:03,425
‫حسناً، أخرج (غارسيا) حقيبة

404
00:31:03,904 --> 00:31:06,077
‫يبدو هذا جيداً، أرى منتجاً

405
00:31:06,685 --> 00:31:10,204
‫هيا يا (داريوس)
‫إنها أغراض نوعيتها جيدة، أره المال

406
00:31:14,331 --> 00:31:16,676
‫- وجدناه، لدينا إثبات
‫- "عُلم"

407
00:31:16,850 --> 00:31:21,109
‫(جاي)، تولوا المقدمة
‫(كيفين) و(فانيسا)، غطيا المنطقة، هيا بنا

408
00:31:30,059 --> 00:31:32,317
‫حسناً، فلنخرج هؤلاء الأشخاص من هنا
‫المعذرة

409
00:31:32,448 --> 00:31:33,838
‫- أيها الأولاد
‫- المعذرة

410
00:31:33,968 --> 00:31:35,357
‫- أيمكنكم التراجع للجهة الأخرى؟
‫- تحركوا

411
00:31:35,532 --> 00:31:37,227
‫اذهبوا إلى الجهة الأخرى وحسب
‫لا بأس بذلك

412
00:31:37,401 --> 00:31:39,400
‫- تراجعوا إلى الجهة الأخرى
‫- غادرا المتنزّه، اخرجا هيا

413
00:31:39,703 --> 00:31:41,355
‫"المعذرة يا سيدي"

414
00:31:43,310 --> 00:31:47,046
‫- مسدس، مسدس، انخفضوا، فلينخفض الجميع
‫- انخفضوا

415
00:31:47,219 --> 00:31:50,174
‫- بسرعة، لدينا هارب، ارفعوا أياديكم
‫- (روهاس)، (أتواتر)...

416
00:31:50,305 --> 00:31:51,694
‫- ضعوها على السيارة
‫- اسحبا سلاحكما

417
00:31:51,825 --> 00:31:53,171
‫أياديكم خلف الرأس

418
00:31:53,302 --> 00:31:55,909
‫- أقرب، على السيارة
‫- لا تتحركوا، اتركوا أسلحتكم حالاً

419
00:31:56,083 --> 00:31:57,908
‫- أمسكت بـ(واكر)
‫- واجهوا الجدار

420
00:31:58,081 --> 00:31:59,427
‫افعل ذلك

421
00:32:00,470 --> 00:32:01,861
‫مسدس!

422
00:32:06,423 --> 00:32:07,900
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

423
00:32:08,073 --> 00:32:10,333
‫50-21 (دايفيس)
‫تم إطلاق النار على الشرطة

424
00:32:10,507 --> 00:32:12,288
‫- "عُلم..."
‫- هيا بنا

425
00:32:15,634 --> 00:32:18,805
‫- أوقف السيارة، أوقف السيارة
‫- اذهبي، اذهبي

426
00:32:19,152 --> 00:32:21,238
‫- اخرجي من السيارة
‫- أخلوا المكان، أخلوا المكان

427
00:32:21,455 --> 00:32:22,845
‫اخرجي

428
00:32:31,361 --> 00:32:35,445
‫الشرطة! الشرطة! أوقف السيارة

429
00:32:39,529 --> 00:32:41,093
‫(فانيسا)

430
00:33:02,233 --> 00:33:05,580
‫أجل، (داريوس واكر)

431
00:33:06,578 --> 00:33:08,186
‫أنا الشرطة

432
00:33:10,402 --> 00:33:15,573
‫- أنت أمام تهمة خطيرة جداً أيضاً
‫- لدي بعض المحامين البارعين

433
00:33:15,658 --> 00:33:18,309
‫لا يهم مدى براعة محاميك

434
00:33:18,483 --> 00:33:21,525
‫قبضنا عليك بالجرم المشهود
‫أعتقد أنك تعرف ذلك

435
00:33:22,001 --> 00:33:24,391
‫عمليات القتل هذه عبارة عن رواية مختلفة
‫لا نزال نحقق فيها

436
00:33:24,565 --> 00:33:26,520
‫لذا لا يزال لديك القليل من المصلحة

437
00:33:27,867 --> 00:33:31,647
‫لكن أخبرني كيف توفّي الولدين اللاتينيين
‫ويمكنني أن أوفّر لك اتفاقية أفضل

438
00:33:31,952 --> 00:33:34,992
‫- لا علاقة لي بجرائم القتل هذه
‫- بحقك يا صاح، تتوقع مني تصديق...

439
00:33:35,166 --> 00:33:37,382
‫لا تدعني "صاح"

440
00:33:37,642 --> 00:33:41,683
‫وكلا، لست أتوقع منك
‫تصديق أي كلمة أقولها

441
00:33:42,205 --> 00:33:47,853
‫- لكنني لم أقتل هذين الولدين
‫- إذاً أخبرني بمن فعل ذلك

442
00:33:52,414 --> 00:33:55,152
‫- (غارسيا)
‫- (غارسيا)؟

443
00:33:56,281 --> 00:33:59,409
‫- قضى على فردين من فريقه؟
‫- هذا صحيح تماماً

444
00:34:00,278 --> 00:34:02,667
‫أراد التكفير عن ذنوبه

445
00:34:03,189 --> 00:34:05,144
‫والعودة إلى العمل معي

446
00:34:07,360 --> 00:34:12,139
‫لذا يعني هذا أن الشيء الوحيد
‫الذي يجب مناقشته أنا وأنت هو...

447
00:34:12,660 --> 00:34:14,485
‫قضية المخدرات هذه

448
00:34:17,265 --> 00:34:21,523
‫والتي هي ليست جريمة قتل
‫لكنها قضية هامة

449
00:34:21,697 --> 00:34:27,476
‫نتكلم عن كمية كبيرة والكثير من الدولارات
‫كافية لسجن حقير مثلك لوقت طويل

450
00:34:29,257 --> 00:34:33,558
‫- أنت لست تفهم هذا، صحيح؟
‫- ما الذي لا أفهمه؟

451
00:34:36,208 --> 00:34:40,987
‫سواءً كنت هنا أم لا
‫لن يتوقف المتعاطون عن التعاطي

452
00:34:42,333 --> 00:34:48,156
‫الفارق الوحيد هو أنهم سيشترون المنتج
‫من غبي في الـ19 من عمره، مع الكثير لإثباته

453
00:34:48,546 --> 00:34:53,326
‫رجل عصابات ما قوي مستعد
‫لتفجير مربع سكني بسبب نزاع على (تويتر)

454
00:34:53,500 --> 00:34:57,192
‫أو المشاجرة مع فتاة ممتلئة الجسم
‫بسروال ضيق

455
00:34:58,627 --> 00:35:03,580
‫ولكن الفارق الأكبر بيني وبين الشخص
‫الذي يوشك على أخذ مكاني

456
00:35:03,753 --> 00:35:10,139
‫هو أنني أعيد استثمار أرباحي
‫بالمجتمع والشعب

457
00:35:13,484 --> 00:35:16,048
‫أي أنك بمثابة (روبن هود)
‫لأصحاب البشرة السمراء؟

458
00:35:16,223 --> 00:35:24,346
‫كلا، كلا، سرق (روبن هود) من الغني
‫وأعطى للفقير

459
00:35:26,171 --> 00:35:28,431
‫بالتكلم افتراضياً...

460
00:35:29,082 --> 00:35:37,033
‫آخذ من الضعيف وأعطي للقوي
‫ليصبح أقوى

461
00:35:44,462 --> 00:35:46,766
‫فلنتكلم بصراحة يا صاح

462
00:35:50,370 --> 00:35:56,496
‫بعض الأفراد بالخارج ليست لديهم فرصة
‫إنهم ضعفاء

463
00:35:57,105 --> 00:36:00,841
‫وغير ملهمين
‫كل ما يفكرون في أمره هو الانتشاء

464
00:36:01,102 --> 00:36:04,707
‫لذا أبيعهم ما يريدونه، الهيرويين

465
00:36:05,056 --> 00:36:10,313
‫وبهذا المال، أستثمر بالأخوة والأخوات
‫الذين يملكون موهبة

466
00:36:10,443 --> 00:36:17,655
‫والذين هم أذكياء وعلى استعداد لتخصيص
‫الوقت والجهد لتحقيق شيء من أنفسهم

467
00:36:18,090 --> 00:36:19,436
‫شرعياً

468
00:36:20,696 --> 00:36:22,564
‫سواءً أعجبك هذا أم لا

469
00:36:22,738 --> 00:36:28,559
‫هذه الطريقة الوحيدة التي سيخرج بها
‫أصحاب البشرة السمراء من هذه الشوارع

470
00:36:29,385 --> 00:36:34,208
‫ليست جميلة ورائقة
‫لقولها بصوت عالٍ

471
00:36:35,076 --> 00:36:37,119
‫لكنها الحقيقة

472
00:36:43,983 --> 00:36:49,024
‫وأعرف ألا أحد من بينكم في الشرطة
‫يرغب في تصديق هذا

473
00:36:50,371 --> 00:36:55,800
‫لكنّ (داريوس واكر) مفيد لـ(شيكاغو)

474
00:37:06,315 --> 00:37:10,486
‫عادت نتائج مقذوفات السلاح
‫الذي عُثر عليه في سيارة (غارسيا)

475
00:37:11,354 --> 00:37:15,568
‫تطابقت المخططات مع الرصاصات
‫التي قتلت اللاتينيين

476
00:37:18,436 --> 00:37:22,390
‫حسناً، إذاً، كان (داريوس) يقول الحقيقة

477
00:37:24,302 --> 00:37:27,993
‫لا يزال لدينا قضية دامغة
‫حول المتاجرة بالمخدرات ضد هذا الرجل

478
00:37:29,035 --> 00:37:33,903
‫ولكن فكر في الأمر أيها الرقيب
‫عندما نتخلص من (داريوس واكر)...

479
00:37:34,077 --> 00:37:37,813
‫- صحيح
‫- أياً يكن بديله، لن يكون منضبطاً بقدره

480
00:37:37,943 --> 00:37:42,244
‫وليس ذكياً بقدره وبالتأكيد لن يكترث
‫لأمر أصحاب البشرة السمراء بقدره

481
00:37:42,983 --> 00:37:46,893
‫- وأنا اعتقدت أنه لا يروقك
‫- لا يمكنني تحمّله

482
00:37:47,458 --> 00:37:48,934
‫ولكن...

483
00:37:50,543 --> 00:37:53,628
‫بقدر ما يبدو الأمر جنونياً
‫فهو يجعل المدينة أكثر أماناً

484
00:37:56,538 --> 00:38:00,492
‫أجل، ربما نحن بحال أفضل
‫بوجود هذا الرجل طليقاً

485
00:38:04,837 --> 00:38:07,660
‫هذا اقتراح كبير أيها الرقيب

486
00:38:08,964 --> 00:38:12,266
‫أتعتقد حقاً أنه باستطاعتك
‫إقناع (داريوس واكر) بالتعاون؟

487
00:38:12,657 --> 00:38:14,395
‫إنه رجل أعمال

488
00:38:14,526 --> 00:38:19,477
‫أعتقد أنه سيدرك أن مساعدة الشرطة
‫باعتقال منافسيه

489
00:38:19,695 --> 00:38:22,954
‫أفضل بكثير من تمضية 10 أعوام في السجن
‫للمتاجرة بالمخدرات

490
00:38:23,215 --> 00:38:25,429
‫هذا خطر كبير، إقامة صفقة مع شخص كهذا
‫إن انتشر الخبر...

491
00:38:25,691 --> 00:38:29,254
‫لن يحصل هذا، إن كنت ترغب في نتائج واضحة
‫وعمليات اعتقال كبيرة

492
00:38:30,079 --> 00:38:32,512
‫فعليك القيام بمجازفات كبيرة

493
00:38:33,771 --> 00:38:37,204
‫وسيُسجل دخول (واكر)
‫كمدعى عليه متهم وموثوق فيه

494
00:38:37,421 --> 00:38:39,333
‫سأكون مسؤوله الشخصي

495
00:38:40,027 --> 00:38:42,505
‫عملك الوحيد هنا هو فعل الصواب

496
00:38:42,679 --> 00:38:47,892
‫والتكلم عن عمليات الاعتقال البارزة والجديدة
‫والمحسنة، التي يحاول قسم شرطتك القيام بها

497
00:38:48,673 --> 00:38:51,671
‫الأمور تجري كالمخطط

498
00:38:53,496 --> 00:38:57,450
‫ستتم إزالة تلك الإشارة المؤقتة
‫قبل الهالوين

499
00:39:03,922 --> 00:39:05,705
‫حسناً

500
00:39:06,878 --> 00:39:10,614
‫أرغب في سياسة إنكار حول هذا
‫بشكل شامل، اتفقنا؟

501
00:39:12,699 --> 00:39:15,915
‫لدي معروف لطلبه، في الواقع...

502
00:39:17,349 --> 00:39:23,126
‫- إنه أشبه أكثر بشرط
‫- عندما تكون الأمور أفضل من أن تكون حقيقة؟

503
00:39:23,475 --> 00:39:27,949
‫أجل، هذه قاعدة عملية جيدة
‫في هذه البلدة على أي حال

504
00:39:30,600 --> 00:39:32,815
‫ما الأمر؟ ماذا تريد؟

505
00:39:43,632 --> 00:39:47,153
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ماذا يجري؟ الأمور بخير؟

506
00:39:47,369 --> 00:39:48,977
‫أجل، نحن بحال جيدة

507
00:39:51,671 --> 00:39:53,453
‫تفضل

508
00:39:58,014 --> 00:40:00,228
‫لست أفهم، ماذا يجري؟

509
00:40:00,534 --> 00:40:05,487
‫أسقط مساعد المدعي العام التهم
‫لا يوجد دليل كافٍ

510
00:40:06,572 --> 00:40:08,181
‫أنت بأمان

511
00:40:16,435 --> 00:40:18,173
‫ماذا فعلت؟

512
00:40:19,824 --> 00:40:22,474
‫كل ما يهم هو أن الأمر انتهى

513
00:40:27,600 --> 00:40:29,252
‫شكراً أيها الرقيب

514
00:40:31,728 --> 00:40:33,510
‫أنا مدين لك

515
00:40:34,553 --> 00:40:35,986
‫نعم

516
00:40:37,766 --> 00:40:39,723
‫أدين لك بكل شيء

517
00:40:43,459 --> 00:40:44,849
‫حسناً

518
00:40:52,625 --> 00:40:55,928
‫- أراك صباحاً
‫- حاضر يا سيدي

519
00:41:08,500 --> 00:41:12,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

