﻿1
00:00:09,459 --> 00:00:12,876
،3، 2، 1
وبدّلن

2
00:00:12,999 --> 00:00:17,167
أجل، ارفعن أقدامكن

3
00:00:23,417 --> 00:00:25,375
واصلن

4
00:00:25,501 --> 00:00:28,125
ها أنتن، واصلن، أسرعن

5
00:01:00,542 --> 00:01:02,375
"ليلة بالخارج مع الصديقات"

6
00:01:05,626 --> 00:01:07,000
"إعجاب"

7
00:01:08,584 --> 00:01:10,501
"(ميسا حسان)"

8
00:01:10,626 --> 00:01:12,000
"(ميسا حسان)"

9
00:01:18,250 --> 00:01:20,417
"تحل بالصبر، فالمكتوب لك هو المقدر لك"

10
00:01:21,459 --> 00:01:24,209
المفاتيح بجوار الباب -
أين هي؟ -

11
00:01:24,334 --> 00:01:26,459
في حقيبة يدي، إلى أين تذهب؟ -
حسناً -

12
00:01:26,584 --> 00:01:29,667
(سأذهب إلى منزل (مو -
لكن ماذا عن العشاء؟ -

13
00:01:29,792 --> 00:01:32,792
علي الذهاب يا أمي -
وتناول الطعام قبل أن تذهب، فستشعر بالجوع -

14
00:01:32,918 --> 00:01:35,584
،إنه مطعم يا أمي
لن أشعر بالجوع، حسناً؟

15
00:01:35,709 --> 00:01:40,792
علي الذهاب -
أعددت كل هذا الطعام، هل سأتخلص منه؟ -

16
00:01:40,918 --> 00:01:42,959
الأمر ليس مشكلة، أبي سيأكله حين
يعود إلى المنزل، حسناً؟

17
00:01:43,042 --> 00:01:46,459
،كلا، والدك سيأكل بالعمل
أرسل رسالة لتوه

18
00:01:46,584 --> 00:01:50,459
وشقيقتك لم تعد تجيب على الهاتف

19
00:01:50,584 --> 00:01:53,876
لا أعرف أين هي -
إنها في السينما يا أمي، حسناً؟ -

20
00:01:53,999 --> 00:01:59,042
ولمَ ينبغي أن أعرف هذا منك؟
لمَ لا تخبرني هي؟ لمَ لا تتصل بي؟

21
00:01:59,167 --> 00:02:01,918
لأنها في السينما، لا يمكنك أن تجيبي
على الهاتف وأنت في السينما

22
00:02:02,000 --> 00:02:06,542
،تعرفين هذا، إنه يُحدث توهجاً
حسناً؟ أحبك يا أمي

23
00:02:07,542 --> 00:02:11,876
رامي)، أيمكنك مساعدتي رجاءً؟) -
علي الذهاب يا أمي، ماذا؟ -

24
00:02:11,999 --> 00:02:15,167
أعتقد أنني لدي مشكلة حقيقية
(بصفحتي على موقع (فيسبوك

25
00:02:15,292 --> 00:02:18,042
،انظر، لا أحصل على أي إعجابات
أعتقد أن ما نشرته لم يصل إلى أحد

26
00:02:18,167 --> 00:02:21,250
،إنه يصل يا أمي، لو أنه هنا
فبإمكان الجميع رؤيته

27
00:02:21,375 --> 00:02:24,751
أصدقاؤك سيسجلون إعجابهم
حين يدخلون إلى الموقع، علي الذهاب

28
00:02:53,083 --> 00:02:54,501
كيف كان يومك؟

29
00:02:55,834 --> 00:02:57,792
كان جيداً، ويومك؟

30
00:03:20,167 --> 00:03:22,167
يمكنني الاستفادة من بعض التدريبات الرياضية

31
00:03:22,292 --> 00:03:25,751
،ربما أفقد بعض الوزن
يمكنني الإقلاع عن التدخين

32
00:03:25,876 --> 00:03:31,083
،مقابلة بعض الأشخاص الجدد
قالوا إن اشتراك الشهر الأول هو 30 دولاراً فقط

33
00:03:31,542 --> 00:03:34,709
،إنهم لصوص
هذا هو ما يقولونه دوماً

34
00:03:34,834 --> 00:03:36,999
حالما تدخلين إلى هناك

35
00:03:37,083 --> 00:03:39,417
يجعلونك تدفعين المزيد والمزيد

36
00:03:49,751 --> 00:03:52,292
"سنقوم بالتحمية أولاً، هيا"

37
00:03:52,417 --> 00:03:55,459
"إلى أسفل، حركن أوراككن"

38
00:03:55,584 --> 00:03:58,042
"كأنكن تدفعن جوانب الغرفة بعيداً"

39
00:03:58,167 --> 00:04:01,292
،كأنكن تبعدنها"
"وادفعن

40
00:04:02,042 --> 00:04:04,876
"أجل، ادفعن أوراككن"

41
00:04:05,250 --> 00:04:07,584
"عليكن كتابة أسماءكن والتدريب"

42
00:04:07,709 --> 00:04:12,083
،تدربن"
"إلى أعلى

43
00:04:53,459 --> 00:04:56,959
"مرحباً يا أمي" -
رامي)، أين أنت؟) -

44
00:04:57,042 --> 00:05:01,000
"ما زلنا نشاهد المباراة" -
قلت إنك قادم منذ نصف ساعة -

45
00:05:01,125 --> 00:05:03,792
،والدك على وشك العودة إلى المنزل
علي الذهاب إلى السوق

46
00:05:03,918 --> 00:05:05,959
ليس لدينا حليب حتى -
"إنه وقت إضافي يا أمي" -

47
00:05:06,042 --> 00:05:08,876
لا يمكنني التحكم بهذا، حسناً؟"
"سأطلب لك سيارة أجرة

48
00:05:08,999 --> 00:05:12,584
،أنت تحب تطبيقات السيارات هذه
أخبرتك، لا أعرف من يكونون

49
00:05:12,709 --> 00:05:16,501
أمي، إنه أمر آمن، حسناً، دعيني فقط أطلب"
"لك واحدةً، لأنني... تباً

50
00:05:16,626 --> 00:05:18,626
ماذا؟ -
"...أمي، علي مشاهدة هذه المباراة، علي" -

51
00:05:18,751 --> 00:05:21,375
(اسمعي، سيكون هناك سيارة (كامري"
"زرقاء بالخارج خلال دقيقتين، حسناً؟

52
00:05:21,501 --> 00:05:25,167
اتصلت بها لتوي، سيصطحبك إلى المتجر"
"ثم سآتي أنا لأصطحبك من هناك

53
00:05:26,959 --> 00:05:31,250
أعطيتهم عنواننا؟ -
"أمي، إنه على مسافة دقيقة، حسناً؟" -

54
00:05:31,375 --> 00:05:33,375
أتريدينني أن أظل معك"
"على الهاتف حتى يصل؟

55
00:05:33,959 --> 00:05:35,417
كلا

56
00:06:01,626 --> 00:06:03,000
رامي)؟)

57
00:06:04,167 --> 00:06:06,792
هل تعرف ابني؟ -
الاسم الموجود على الحساب -

58
00:06:06,918 --> 00:06:09,292
كنت أتأكد فقط من أنني بالمكان الصحيح

59
00:06:09,417 --> 00:06:11,542
(أجل، (رامي

60
00:06:12,042 --> 00:06:14,250
إنه يحب تطبيقات السيارات هذه

61
00:06:14,375 --> 00:06:18,083
إنه يستخدمها دوماً مع أصدقائه -
حقاً؟ هذا رائع -

62
00:06:18,209 --> 00:06:22,501
أقول للناس دوماً لم تزعجون أنفسكم
بأقساط السيارة والوقود والصيانة؟

63
00:06:22,999 --> 00:06:27,959
دعوني أقلّكم فحسب، لو شعرت بالظمأ خذي
زجاجة مياه، ولدي حلوى نعناع أيضاً

64
00:06:30,542 --> 00:06:31,959
!رائع

65
00:06:32,584 --> 00:06:33,999
شكراً لك

66
00:06:35,542 --> 00:06:38,167
أيمكنني الحصول على علكة؟ -
أجل، رجاءً، إنها جيدة -

67
00:06:38,292 --> 00:06:43,250
تلك التي بنكهة النعناع رائعة -
أحب هذه، شكراً لك -

68
00:06:43,375 --> 00:06:47,125
أترين هذا الهراء؟ أترين هذه السيدة التي
ترسل رسالة نصية أثناء القيادة؟

69
00:06:47,250 --> 00:06:49,959
،(إنها تخالف القانون، هذا هو قانون (نيوجيرسي
لا يمكنك فعل هذا

70
00:06:50,042 --> 00:06:52,501
(أنا أعيش في (موريس تاون
وهم ليسوا أفضل من هذا هناك

71
00:06:53,501 --> 00:06:57,709
يا للهول! أليس هذا بعيداً جداً؟ -
أنا أذهب إلى حيث يوجد العمل -

72
00:06:57,834 --> 00:06:59,626
هذا جزء من الوظيفة

73
00:07:01,792 --> 00:07:06,626
أتفعل هذا كل يوم؟ -
أجل، هذا هو ما أفعله الآن -

74
00:07:06,751 --> 00:07:10,417
كنت أعمل على الحصول على عمل خاص صغير

75
00:07:10,542 --> 00:07:12,542
لطالما تحدثت عن الأمر مع أبي

76
00:07:12,667 --> 00:07:15,000
قبل أن يتوفى

77
00:07:16,459 --> 00:07:21,000
،هذا أفضل كثيراً، أجل
مجال صناعة الطعام صعب

78
00:07:21,125 --> 00:07:22,667
آسفة بشأن خسارتك

79
00:07:23,459 --> 00:07:27,375
لعله يشعر بالراحة في قبره -
أجل، كل شيء جيد -

80
00:07:27,501 --> 00:07:31,125
الحياة جلبتني إلى هنا، هذا مثالي

81
00:07:31,834 --> 00:07:37,542
لا تعرفين أبداً ما التالي، لا تعرفين من
ستقابلين وإلى أين سيأخذك، كل يوم أشبه بمغامرة

82
00:07:37,667 --> 00:07:41,626
هل تقلّ الغرباء إذاً طوال اليوم؟ -
أجل -

83
00:07:41,751 --> 00:07:45,709
إنهم يبدؤون كغرباء، لكن أحياناً يصبحون أصدقاء

84
00:08:09,542 --> 00:08:12,751
"(متوفرة الآن، (ميسا"

85
00:08:26,999 --> 00:08:28,584
آسفة

86
00:08:30,667 --> 00:08:32,501
آسفة -
لا بأس -

87
00:08:34,292 --> 00:08:36,709
كيف كان يومك؟ -
كان جيداً -

88
00:08:36,834 --> 00:08:44,292
رائع، من اللطيف أن أعرف هذا، هناك بعض
...الماء بالخلف لو أردت وعلكة و

89
00:08:44,959 --> 00:08:48,083
حسناً، شكراً لك -
وحلوى نعناع أيضاً، يمكنك تناول ما شئت -

90
00:08:48,209 --> 00:08:51,501
حسناً، رائع، هل لديك العنوان؟
هل تعرفين إلى أين نحن ذاهبتان؟

91
00:08:51,626 --> 00:08:54,334
أجل، حسناً، أجل، لنذهب

92
00:08:59,501 --> 00:09:02,834
أنت جميلة جداً -
شكراً لك -

93
00:09:02,959 --> 00:09:08,918
،لديك وجه جميل وشعر مفرود جميل
أفضل من الشعر المجعد

94
00:09:09,167 --> 00:09:13,999
أعتقد أنك لو أضفت بعض الوصلات إلى شعرك
ستكونين مثالية

95
00:09:15,209 --> 00:09:20,876
،(شعر طويل جميل مثل شعر (بيونسيه
مموج

96
00:09:35,999 --> 00:09:39,584
مرحباً -
"عليك الدوران بالسيارة، تجاوزتني حرفياً" -

97
00:09:39,709 --> 00:09:43,542
أين أنت؟ لا يمكنني رؤيتك؟ -
"العنوان بالتطبيق، أنا هناك" -

98
00:09:43,667 --> 00:09:48,167
"أنت عبر الشارع" -
حسناً، أنا قادمة، حسناً -

99
00:09:59,167 --> 00:10:02,999
"هل أنا بحاجة لإلغاء هذا؟" -
كلا، أرجوك لا تقم بإلغائه، كلا -

100
00:10:03,083 --> 00:10:06,375
أنا قادمة -
"ذهبت لتوك بالاتجاه المعاكس" -

101
00:10:06,501 --> 00:10:10,375
،أجل، أعرف، فتحة الدوران كانت مزدحمة جداً
سأدور حول المربع السكني

102
00:10:10,501 --> 00:10:12,501
"افعلي هذا سريعاً رجاءً"

103
00:10:22,167 --> 00:10:25,792
آسفة، الأمر مربك مع النقاط الصغيرة

104
00:10:25,918 --> 00:10:28,334
حين تتحرك أنت تتحرك هي معك

105
00:10:28,459 --> 00:10:34,542
،أنا في السيارة الآن، السائقة مزعجة جداً
ماذا هناك؟

106
00:11:08,125 --> 00:11:11,209
تقييمك الحالي 3ر4، حسابك الحالي"
"معرض للإلغاء بسبب التقييم المنخفض

107
00:11:26,501 --> 00:11:30,292
هل تشمين رائحة طعام؟ -
هل لديك طعام في السيارة؟ -

108
00:11:30,417 --> 00:11:32,250
أجل، هل أنت جائعة؟

109
00:11:33,542 --> 00:11:35,876
كشري معد بالمنزل، إنه طبق مصري

110
00:11:35,999 --> 00:11:38,542
إنه طبق نباتي، حقاً، لا يوجد به لحم

111
00:11:38,667 --> 00:11:41,417
تفضلي رجاءً -
تناولت الطعام لتوي، شكراً لك -

112
00:11:41,542 --> 00:11:45,751
،لو تناولت الطعام ستحتاجين إلى حلوى
بقلاوة، إنها حلوة جداً

113
00:11:45,876 --> 00:11:50,167
،إنها طبيعية، ليست مثل الحلوى
إنها تعد بالعسل

114
00:11:53,000 --> 00:11:58,417
أيمكنك أن تنزليني هنا ناحية اليسار؟ -
ما زال متبقياً 7 دقائق حتى نصل -

115
00:11:58,542 --> 00:12:01,918
لا بأس بهذا المكان، أود السير قليلاً قبل أن
أعود إلى المنزل، فالطقس جميل جداً بالخارج

116
00:12:03,417 --> 00:12:05,209
حسناً -
شكراً لك -

117
00:12:05,334 --> 00:12:06,751
على الرحب والسعة

118
00:12:38,626 --> 00:12:41,375
"حسناً، سأتصل بك لاحقاً"

119
00:12:45,501 --> 00:12:49,209
هل تمانعين لو أنني دخنت بالخلف أيضاً؟ -
"إطلاقاً" -

120
00:12:49,334 --> 00:12:50,918
"رائع"

121
00:12:51,000 --> 00:12:53,959
يمكنك فعل ما تشاء -
"هل تتحدثين الفرنسية؟" -

122
00:12:55,125 --> 00:12:57,542
"الفرنسية والعربية والإنجليزية"

123
00:12:58,209 --> 00:13:02,083
"لا يمكنك التدخين بأي مكان في هذا البلد"

124
00:13:02,209 --> 00:13:06,375
لا يمكنني إخبارك كم أنا سعيد"
"بالتدخين في سيارة

125
00:13:06,501 --> 00:13:10,542
،دون أن أشعر كأنني مجرم"
"شكراً لك

126
00:13:10,667 --> 00:13:12,334
"على الرحب والسعة"

127
00:13:14,626 --> 00:13:20,501
،سماع اللغة الفرنسية... صوتك جميل"
"الأمر رائع بهذا المكان الكريه

128
00:13:20,626 --> 00:13:25,292
،لغتي الفرنسية ليست جيدة"
"مضى بعض الوقت منذ أن تحدثت بها

129
00:13:25,417 --> 00:13:29,584
،كلا، لغتك الفرنسية ممتازة"
"لابد أنك تتحدثينها بالمنزل

130
00:13:29,709 --> 00:13:33,959
،ليس حقاً، زوجي لا يتحدثها"
"فقط أنا وعائلتي

131
00:13:34,042 --> 00:13:40,292
،عائلتي من (فلسطين)، تنقلنا كثيراً"
"(قضينا بعض الوقت في (باريس

132
00:13:41,167 --> 00:13:45,250
،(قضينا معظم طفولتنا في (مصر"
"لكننا الآن نعيش في مناطق مختلفة

133
00:13:45,375 --> 00:13:48,751
"ذهبت إلى هناك بضع مرات"

134
00:13:48,876 --> 00:13:55,751
...إنها مذهلة، الناس والطعام وحركة المرور"
"إنها فوضوية بعض الشيء

135
00:13:55,876 --> 00:13:58,876
"...لكن الفن"

136
00:13:58,999 --> 00:14:01,999
"الشغف" -
"إلى أين ذهبت في (مصر)؟" -

137
00:14:02,083 --> 00:14:03,999
"كنت أعمل هناك"

138
00:14:04,542 --> 00:14:08,250
"أنا أبيع بالجملة لشركة نبيذ"

139
00:14:08,375 --> 00:14:11,999
"أقابل المشترين"

140
00:14:12,083 --> 00:14:15,918
أدعوهم لتناول العشاء
واحتساء النبيذ كما يقولون

141
00:14:16,000 --> 00:14:19,792
"أنا أفضل المكان هناك عن هنا بالتأكيد"

142
00:14:19,918 --> 00:14:23,876
"إنه جامح، ألا يعجبك المكان هنا؟"

143
00:14:24,667 --> 00:14:29,792
،ليس طوال الوقت، لكن ليس الجميع سيئين هنا"
"هناك أشخاص جيدون

144
00:14:29,918 --> 00:14:33,918
،كان هذا مكاناً جيداً لأبنائي"
"كان به فرصة أكبر

145
00:14:35,083 --> 00:14:36,999
"لا تكن متشائماً جداً"

146
00:14:37,083 --> 00:14:40,876
،حسناً
ربما يوجد بعض الأشخاص الجيدين هنا

147
00:14:40,999 --> 00:14:45,209
ربما كنت بحاجة لمقابلة الأشخاص الملائمين

148
00:14:52,292 --> 00:14:54,792
"أبقي العداد يعمل، فلندخن"

149
00:15:04,083 --> 00:15:06,876
"هاك" -
"شكراً لك" -

150
00:15:12,083 --> 00:15:17,417
"هل سألت نفسك أبداً ماذا أفعل هنا؟"

151
00:15:17,542 --> 00:15:21,834
"أعني أن هناك أسئلة هامة بالحياة بالتأكيد"

152
00:15:21,959 --> 00:15:26,792
"نعيد تقييم أدوارنا باستمرار، هذا طبيعي"

153
00:15:27,417 --> 00:15:31,250
"...ما أعنيه هو هل وجدت نفسك أبداً"

154
00:15:31,375 --> 00:15:37,959
تفعلين شيئاً بسيطاً حقاً"
"لكنه غريب حقاً؟

155
00:15:39,125 --> 00:15:44,000
على سبيل المثال، تكون الساعة الثالثة صباحاً"
"...وتستيقظين فجأة

156
00:15:44,125 --> 00:15:49,542
،ولديك فكرة محددة"
"وتعدين شطيرة لم تعديها قبلاً

157
00:15:50,167 --> 00:15:55,375
،لحم ديك رومي، زبدة فول سوداني"
"الأمر ليس منطقياً بالتأكيد

158
00:15:56,167 --> 00:16:00,542
"...وحين تكونين على وشك تناولها"

159
00:16:00,667 --> 00:16:04,792
"...تلاحظين أن هناك قطاً صغيراً"

160
00:16:04,918 --> 00:16:10,999
،يحدق بك من خارج النافذة"
"ولا يسعك سوى التساؤل

161
00:16:11,083 --> 00:16:17,959
"هل يعرف القط كم أن هذه الشطيرة غريبة؟"

162
00:16:18,042 --> 00:16:21,876
"...ثم تبدئين التفكير حقاً"

163
00:16:22,501 --> 00:16:26,000
"...بهذه اللحظة بالتحديد"

164
00:16:26,125 --> 00:16:28,417
"...هل هناك شخص آخر بهذا العالم"

165
00:16:28,542 --> 00:16:30,999
"يعيش نفس التجربة؟"

166
00:16:31,083 --> 00:16:36,501
"اسمعي، 7 مليارات شخص"

167
00:16:36,626 --> 00:16:40,125
"إمكانات غير محدودة"

168
00:16:40,250 --> 00:16:45,751
هل هناك أي شخص آخر بهذه اللحظة"
"يأكل هذه الشطيرة؟

169
00:16:45,876 --> 00:16:50,459
"ويشعر أن هناك قطاً يحكم عليه؟"

170
00:16:58,709 --> 00:17:02,375
أنا واثقة أنك دخنت أكثر من"
"مجرد السجائر اليوم

171
00:17:02,501 --> 00:17:06,334
"أجل، أنا بحال يرثى لها"

172
00:17:10,000 --> 00:17:11,501
"لنذهب"

173
00:17:15,501 --> 00:17:19,792
"هل تمانعين لو جلست بالمقعد الأمامي؟"

174
00:17:19,918 --> 00:17:21,667
"إطلاقاً"

175
00:17:26,709 --> 00:17:30,501
"انتبهي جيداً للإشارات الحمراء"

176
00:17:31,417 --> 00:17:36,417
"أتعرفين أنك تبدين كنجمة سينمائية؟"

177
00:17:36,542 --> 00:17:38,959
أنا واثق أنني لست أول شخص"
"يخبرك هذا

178
00:17:39,042 --> 00:17:42,042
،ربما حين كنت أصغر سناً"
"الآن لم أعد أبدو كذلك

179
00:17:42,167 --> 00:17:46,000
،وأنا ظننت أنني بحال يرثى لها"
"هذا مستحيل

180
00:17:49,709 --> 00:17:54,209
"سامحيني لو أنه طلب غريب"

181
00:17:54,334 --> 00:17:59,334
،أو لو أنني أتحدث بصراحة شديدة"
"لكن أيمكنني الحصول على رقم هاتفك؟

182
00:17:59,959 --> 00:18:01,751
"من أجل رحلات السيارة"

183
00:18:01,876 --> 00:18:08,918
،بدلاً من استخدام ذلك التطبيق الغبي"
"للاستمتاع بتدخين سيجارة وإجراء محادثة

184
00:18:09,000 --> 00:18:10,459
"بالتأكيد"

185
00:18:10,584 --> 00:18:12,876
"أتريدين قلماً؟" -
"أرجوك" -

186
00:18:12,999 --> 00:18:14,792
"لدي قلم"

187
00:18:19,417 --> 00:18:22,042
"هاك" -
"شكراً لك" -

188
00:18:22,167 --> 00:18:25,334
"على الرحب والسعة، إلى اللقاء" -
"إلى اللقاء" -

189
00:18:27,959 --> 00:18:29,334
"إلى اللقاء"

190
00:18:57,459 --> 00:18:59,834
بشرتي كانت شابة جداً

191
00:19:44,000 --> 00:19:48,501
"أيمكن أن تقليني الليلة؟ الثامنة مساءً"

192
00:19:50,417 --> 00:19:53,459
"لا تتركيني"

193
00:19:54,125 --> 00:19:59,250
"يجب أن ننسى كل شيء يمكن نسيانه"

194
00:19:59,375 --> 00:20:01,501
"كل ما مضى"

195
00:20:02,250 --> 00:20:07,459
"ننسى أوقات سوء الفهم"

196
00:20:07,584 --> 00:20:09,125
"والوقت الضائع"

197
00:20:09,250 --> 00:20:14,334
"بمعرفة كيف ننسى هذه الأوقات"

198
00:20:14,459 --> 00:20:16,792
"وننسى من رحلوا"

199
00:20:16,918 --> 00:20:23,375
"دون أن نعرف السبب"

200
00:20:24,083 --> 00:20:28,626
"لا تتركيني"

201
00:20:33,959 --> 00:20:36,209
"طاب مساؤك" -
"طاب مساؤك" -

202
00:20:36,334 --> 00:20:38,167
"افتحي صندوق السيارة"

203
00:20:39,334 --> 00:20:40,999
"(مرحباً يا (ميسا"

204
00:20:42,584 --> 00:20:45,042
"مرحباً، هل أعرفك؟"

205
00:20:45,167 --> 00:20:49,292
،كلا، لكنني أعرف كل شيء عنك
...لأن زوجي قال إنه أخيراً قابل شخصاً ما

206
00:20:49,417 --> 00:20:51,792
بخلافي يتحلى بالمنطق في هذه البلاد

207
00:20:51,918 --> 00:20:55,584
،يا للهول! هذا الرجل يكره الجميع
بل كل شيء

208
00:20:55,709 --> 00:20:59,083
لكنه عاد إلى الفندق بالأمس
...مبتسماً وقال

209
00:20:59,209 --> 00:21:03,918
قابلت تلك المصرية في (نيوجيرسي) التي تتحدث
الفرنسية وتركتني أدخن في السيارة

210
00:21:04,000 --> 00:21:07,709
لكن هذا أمر غير معتاد، أليس كذلك؟"
"هل أنا مخطىء؟

211
00:21:07,834 --> 00:21:12,667
(شكراً لك للمجيء لاصطحابنا، أنا (ماريان -
"تسعدني مقابلتك" -

212
00:21:12,792 --> 00:21:17,334
،(ميسا)، سنذهب إلى مطار (لاغوارديا)"
"حسناً؟

213
00:21:17,459 --> 00:21:21,292
"أجل" -
"أنا سعيد جداً أننا تقابلنا" -

214
00:21:21,417 --> 00:21:24,918
سائقو السيارات الأجرة المجرمون
...(في (نيويورك

215
00:21:25,000 --> 00:21:28,334
إما أن يسرقوا نقودك وبطاقات ائتمانك

216
00:21:28,459 --> 00:21:35,959
أو أن يأتي إليك رجل مسن من التطبيق"
"يقود بسرعة كيلومترين في الساعة

217
00:22:11,751 --> 00:22:15,918
"خدمة صديقة"

218
00:22:21,375 --> 00:22:24,626
اذهب لموظف صندوق النقود من أجل"
"استخدام الحمام

219
00:22:26,959 --> 00:22:29,209
أيمكنني استخدام الحمام؟ -
سأفتح لك الباب -

220
00:22:34,876 --> 00:22:38,000
هذا لا ينجح، افتحي لي الباب -
فعلت هذا لتوي -

221
00:22:38,125 --> 00:22:40,042
"أنا لست حيواناً"

222
00:23:35,542 --> 00:23:38,209
"شاهدناه مرات عديدة قبلاً"

223
00:23:43,709 --> 00:23:45,083
لا شيء

224
00:23:47,000 --> 00:23:48,959
ماذا تقصدين؟

225
00:24:31,042 --> 00:24:33,125
كان الأمر مثيراً جداً

226
00:24:52,375 --> 00:24:55,667
"هل يعجبك الأمر حين أتحدث الفرنسية؟" -
أجل -

227
00:24:55,792 --> 00:24:59,000
"أيعجبك الأمر حين أكون غاضبة منك؟"

228
00:24:59,125 --> 00:25:01,667
"أنا فتاتك الفرنسية"

229
00:25:08,709 --> 00:25:13,417
"أسرع"

230
00:25:24,709 --> 00:25:26,083
ماذا؟

231
00:26:08,459 --> 00:26:11,375
"فيسبوك) تلقيت طلب صداقة جديداً)"

232
00:26:38,542 --> 00:26:43,542
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

